IMPRESSA Z5 Generation II - Machine à café JURA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IMPRESSA Z5 Generation II JURA au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice JURA IMPRESSA Z5 Generation II - page 1
Caractéristiques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,9 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Grains de café et café moulu
Fonctionnalités Préparation de café, espresso, cappuccino, latte macchiato
Écran Écran LCD avec affichage clair
Nettoyage automatique Oui, programme de nettoyage intégré
Dimensions 28 x 38 x 43 cm
Poids 10,5 kg
Alimentation 220-240 V, 50-60 Hz
Consommation énergétique 1450 W
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Mesure de café, filtre à eau

FOIRE AUX QUESTIONS - IMPRESSA Z5 Generation II JURA

Pourquoi ma machine à café JURA IMPRESSA Z5 ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer ma JURA IMPRESSA Z5 ?
Utilisez le programme de nettoyage automatique de la machine. Il est recommandé de nettoyer les pièces amovibles à l'eau tiède et d'utiliser des produits de nettoyage spécifiques pour machines à café.
Pourquoi mon café a-t-il un goût amer ?
Un goût amer peut être dû à des grains de café trop torréfiés ou à une mouture trop fine. Essayez d'ajuster la mouture ou de changer de marque de café.
Comment régler la température de l'eau de ma machine ?
Accédez au menu des paramètres de votre machine et sélectionnez 'Température de l'eau'. Vous pourrez alors choisir parmi les différentes options disponibles.
Que faire si la machine affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. Cela vous donnera des indications sur le problème et les étapes à suivre pour le résoudre.
Comment remplir le réservoir d'eau de la JURA IMPRESSA Z5 ?
Retirez le réservoir d'eau, rincez-le si nécessaire, puis remplissez-le d'eau fraîche jusqu'au niveau maximum indiqué avant de le remettre en place.
Pourquoi ma machine à café ne mousse-t-elle pas le lait correctement ?
Vérifiez que le tube à lait est propre et non obstrué. Utilisez également du lait frais et entier pour de meilleurs résultats.
Comment détartrer ma JURA IMPRESSA Z5 ?
Utilisez un produit de détartrage spécifiquement conçu pour les machines à café et suivez les instructions du manuel pour procéder au détartrage.
Comment régler la quantité de café préparée ?
Accédez aux paramètres de la machine et sélectionnez 'Quantité de café'. Vous pourrez ajuster la quantité selon vos préférences.
Que faire si le café s'écoule trop lentement ?
Cela peut être dû à une mouture trop fine ou à un filtre encrassé. Essayez d'ajuster la mouture ou de remplacer le filtre.

Questions des utilisateurs sur IMPRESSA Z5 Generation II JURA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IMPRESSA Z5 Generation II - JURA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IMPRESSA Z5 Generation II de la marque JURA.

MODE D'EMPLOI IMPRESSA Z5 Generation II JURA

Le livre de l’IMPRESSA Z5 Generation II Le » Livre de l’IMPRESSA « a obtenu le label d’approbation de l’organisme de contrôle technique indépendant alle- mand, TÜV SÜD, pour la simplicité de son style, son carac- tère complet et le traitement des aspects de sécurité.2 Table des matières Votre IMPRESSA Z5

MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES 4

Eléments de commande et accessoires

Utilisation conforme

Le livre de l’IMPRESSA Z5

10 Accessoires et service après-vente

11 Messages sur le visuel

13 Transport et élimination écologique

Mesures de protection importantes Ces mesures sont pour les appareils avec contrôle de sécurité UL (voir la plaque signalétique et le chapitre 14 » Caractéristiques techniques «). L’emploi d’appareils électriques implique le respect de mesures de sécurité pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de lésions corporelles. Respecter entre autres les instructions suivantes : Lire toutes les instructions. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. Pour éviter l’incendie, le choc électrique et les lésions corpo- relles, ne pas immerger le cordon d’alimentation, le connec- teur ou le corps de la machine dans l’eau ou dans un autre liquide. Une surveillance attentive est indispensable lorsqu’un appa- reil est utilisé par des enfants ou à proximité de ceux-ci. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé ainsi que pen- dant son nettoyage. Attendre que l’appareil soit froid avant d’installer ou de retirer des éléments et de procéder au net- toyage. Ne pas utiliser un appareil dont le cordon ou le connecteur est endommagé ou après un dysfonctionnement ou un endom- magement quelconque. Renvoyer l’appareil au service de maintenance agréé le plus proche pour vérification, répara- tion ou réglage. Le recours à des accessoires non autorisés par le fabricant de l’appareil peut conduire à un incendie, à un choc électrique ou à des lésions corporelles. Ne pas utiliser en extérieur. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre au bord de la table ou du comptoir et ne pas toucher aux surfaces chaudes.

Respectez les mesures de sécurité Respectez les mesures de sécurité

Mesures de protection importantes Ne pas placer l’appareil sur un brûleur à gaz, sur une plaque électrique ou dans un four chaud. Toujours brancher l’appareil en premier avant de le raccorder à la prise secteur. Pour déconnecter l’appareil, le couper (bouton sur » OFF «) avant de débrancher la prise secteur. Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues. Etre extrêmement prudent lors du tirage de vapeur chaude. A usage domestique uniquement. a. Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’enchevêtrement ou de trébuchement. Votre IMPRESSA dispose d’une fiche tripolaire reliée à la terre. b. Des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisées avec toutes les précautions nécessaires. c. Si une rallonge est utilisée :

1. la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au

moins aussi élevée que la puissance de l’appareil, et

2. si l’appareil est un modèle avec prise de terre, la rallonge

doit être à trois conducteurs avec neutre, et

3. la rallonge doit être disposée de manière à ne pas reposer

sur le comptoir ou sur la table lorsqu’elle peut être tirée par un enfant. Par mesure de sécurité, ce cordon ne se branche dans une prise polarisée que d’une seule manière. Si le cordon n’entre pas complètement dans la prise, l’inverser. Si cela ne convient toujours pas, contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer les capots d’entretien. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté- rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réaliser uniquement par un personnel autorisé.

Instructions spéciales relatives au cordon d’alimentation Instructions spéciales relatives au cordon d’alimentation AvertissementAvertissement6 Mesures de protection importantes Cet appareil est destiné à un usage domestique. Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur doit être réalisée par un technicien de maintenance agréé : Ne pas immerger la base dans l’eau ou essayer de la démon- ter. Pour réduire le risque d’incendie ou de choc électrique, ne pas retirer la base. Cet appareil n’est pas doté d’éléments inté- rieurs réparables par l’utilisateur. Les réparations sont à réa- liser uniquement par un technicien de maintenance agréé. Vérifier que la tension indiquée sur la plaque signalétique cor- respond à la tension du secteur. Ne jamais remplir le réservoir d’eau avec de l’eau chaude. Uti- liser uniquement de l’eau froide. Retirer vos mains et le cordon d’alimentation des parties chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement. Ne jamais utiliser de poudre à récurer ou d’éponge abrasive pour le nettoyage. Ne jamais remplir le broyeur ou l’entonnoir pour café pré- moulu de café instantané, de mélange chocolaté, etc. Cela nuirait au fonctionnement de l’unité de percolation. Ne jamais remplir le récipient à grains avec des grains de café enrobés de sucre. En cas de doute, appeler votre revendeur. Ne jamais remplir le récipient à grains avec autre chose que des grains de café (pas de chocolat, riz, noisette ou épice. Rien d’autre que des grains de café torréfiés !) Ne jamais employer cette machine à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi. En cas de doute, appeler votre revendeur.

Attention !Attention ! NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie NE JAMAIS FAIRE ! Sous peine de perdre les bénéfices de la garantie7 Mesures de protection importantes8 Eléments de commande et accessoires Illustration : IMPRESSA Z5 Generation II Alu Eléments de commande et accessoires 1 Couvercle du récipient à grains 2 Couvercle du réservoir d’eau 3 Réservoir d’eau 4 Interrupteur principal et câble secteur (sur le côté) 5 Buse Cappuccino 2-en-1, écoulement long 6 Buse Cappuccino, écoulement court 7 Récipient à marc de café 8 Bac d’égouttage 9 Sélecteur de finesse de mouture 10 Récipient à grains avec couvercle protec- teur d’arôme 11 Entonnoir de remplissage pour café prémoulu 12 Ecoulement de café réglable en hauteur 13 Ecoulement d’eau chaude 14 Plate-forme pour tasses

Eléments de commande et accessoires 1 Q Touche marche/arrêt 2 f Rotary Switch 3 c Touche d’entretien 4 z Touche lait 5 q Touche Latte Macchiato 6 p Touche Cappuccino 7 e Touche café spécial 8 Visuel 9 m Touche eau chaude 10 u Touche Ristretto 11 i Touche espresso 12 o Touche café Face supérieure de la machine Façade

Utilisation conforme Cette machine a été conçue et construite pour un usage domestique privé. Elle ne sert qu’à préparer du café et à réchauffer du lait et de l’eau. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. JURA Elektroapparate AG décline toute responsabilité pour les consé- quences d’une utilisation non conforme. Veuillez lire entièrement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et respectez-les impérativement. Gardez ce livre de l’IMPRESSA à proxi- mité de la machine et remettez-le le cas échéant aux utilisateurs suivants. Lisez et observez soigneusement les importantes consignes de sécurité suivantes. Points à respecter pour éviter les risques d'électrocution : Ne mettez jamais en service une machine endommagée ou dont le câble secteur est défectueux. En cas de signes de détérioration, par exemple une odeur de brûlé, débranchez immédiatement la machine du secteur et adressez-vous au service après-vente JURA. Si le câble secteur de cette machine est endommagé, il doit être réparé soit directement chez JURA, soit dans un centre service JURA agréé. Assurez-vous que l’IMPRESSA et le câble secteur ne se trou- vent pas à proximité de surfaces chaudes. Assurez-vous que le câble secteur n’est pas coincé ou ne frotte pas contre des arêtes vives. N’ouvrez et ne réparez jamais la machine vous-même. N’ap- portez à la machine aucune modification qui ne soit pas décrite dans le livre de l’IMPRESSA. La machine contient des pièces sous tension. Il existe un danger de mort après l’ouver- ture. Les réparations doivent être confiées uniquement aux centres service JURA agréés qui disposent des pièces de re- change et des accessoires d’origine.

Utilisation conformeUtilisation conforme Pour votre sécurité Pour votre sécurité11 Utilisation conforme Il existe un risque de brûlure aux écoulements et sur la buse : Installez la machine hors de portée des enfants. Ne touchez jamais des pièces chaudes. Utilisez les poignées prévues. Veillez à ce que toutes les buses soient correctement montées et propres. En cas de montage incorrect ou de bouchage, la buse ou des pièces de cette buse peuvent se détacher. Une machine endommagée n’est pas sûre et peut provoquer des blessures ou un incendie. Pour éviter les dommages et donc les ris- ques de blessure et d’incendie : Ne laissez jamais le câble secteur pendre de manière lâche. Le câble secteur peut provoquer une chute ou être endom- magé. Protégez l’IMPRESSA des intempéries telles que la pluie, le gel et du rayonnement solaire direct. Ne plongez pas l’IMPRESSA, les câbles et les raccordements dans l’eau. Ne mettez pas l’IMPRESSA et ses composants au lave- vaisselle. Mettez votre IMPRESSA hors tension par l’interrupteur princi- pal avant tous travaux de nettoyage. Essuyez l’IMPRESSA avec un chiffon humide, mais jamais mouillé, et protégez-la des projections d’eau permanentes. Raccordez la machine uniquement sur la tension secteur conformément aux indications de la plaque signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de votre IMPRESSA. Vous trouverez d’autres caractéristiques techni- ques au chapitre 14 » Caractéristiques techniques «. Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’ori- gine. Des accessoires non explicitement recommandés par JURA peuvent endommager l’IMPRESSA. N’utilisez pas de grains de café traités avec des additifs ou caramélisés. Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide du robinet. En cas d’absence prolongée, mettez la machine hors tension et débranchez la fiche secteur.

Z12 Utilisation conforme Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou menta- les ou de leur inexpérience ou méconnaissance, ne seraient pas à même d’utiliser l’appareil en toute sécurité ne sont autorisées à utiliser l’appareil que sous la surveillance ou sur l’ordre d’une personne responsable. Précautions de sécurité pour les cartouches filtrantes CLARIS plus : Les cartouches filtrantes CLARIS plus doivent être maintenues hors de la portée des enfants. Entreposez les cartouches filtrantes CLARIS plus au sec dans un emballage fermé. Les cartouches doivent être protégées de la chaleur et ne doivent pas être exposées à l’ensoleillement direct. Evitez d’utiliser des cartouches filtrantes CLARIS plus endom- magées. Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne doivent en aucun cas être ouvertes.

Z13 Le livre de l’IMPRESSA Z5 Vous avez entre les mains le livre de votre IMPRESSA Z5. Il vous aidera à découvrir rapidement et en toute sécurité toutes les possi- bilités de votre IMPRESSA. Le chapitre 2 » Préparation et mise en service « vous montrera pas à pas comment installer et préparer l’IMPRESSA. Nous vous recommandons de lire le chapitre 3 » Apprenez à connaî- tre les possibilités de commande « en particulier dans la phase de familiarisation avec votre IMPRESSA. Il vous invite à explorer active- ment les nombreuses possibilités de préparation d’un café selon votre goût personnel. Etant donné que le café et les spécialités de café sont au cœur des préoccupations de JURA, nous avons rassemblé pour vous une sélection de délicieuses idées au chapitre 4 » Recettes «. Tous les autres chapitres sont destinés à être consultés dans un but bien précis. Utilisez le livre de l’IMPRESSA Z5, devenez un professionnel de la préparation de spécialités de café alléchantes, devenez un barista ! Le livre de l’IMPRESSA Z5Le livre de l’IMPRESSA Z514 Le livre de l’IMPRESSA Z5 Mises en garde ATTENTION Tenez toujours compte des informations signa- lées par ATTENTION ou AVERTISSEMENT avec pictogramme de danger. Le mot AVERTISSEMENT signale un risque de blessure grave ; le mot ATTENTION signale un risque de blessure légère. ATTENTION ATTENTION attire votre attention sur des situa- tions qui risquent d’endommager la machine. Description des symboles Description des symboles Symboles utilisés

Remarques et conseils pour vous rendre l’utili- sation de votre IMPRESSA encore plus facile.

Renvoi à l’offre en ligne de JURA avec d’intéres- santes informations complémentaires : www.jura.com

Demande d’action. Vous êtes ici invité à accomplir une action.15 Bienvenue dans l’univers JURA ! Chère cliente, cher client, Merci beaucoup de la confiance que vous nous témoignez par l’achat de votre JURA IMPRESSA. Ces machines fabriquées en Suisse ont déjà convaincu des testeurs de produits indépendants et des jurys de prix de design. Nous faisons le maximum afin que ce véri- table automate espresso/café 2 tasses vous offre entière satisfaction et suscite votre enthousiasme, ainsi que celui de votre famille et de vos invités, pendant des années, en vous permettant de préparer des spécialités de café parfaites par simple pression sur un bouton. Vous apprendrez dans le livre de l’IMPRESSA tout ce qu’il faut savoir sur son utilisation et ses réglages. Vous y trouverez aussi la solution au problème du calcaire et d’importants conseils d’entretien. Nous aimerions tout spécialement stimuler votre imagination avec d’allé- chantes recettes de café et vous inviter à profiter chaque jour des nombreuses possibilités de votre automate à café JURA. Nous vous souhaitons de passer beaucoup d’agréables et savoureux moments avec votre IMPRESSA. Bien à vous Emanuel Probst General Manager Bienvenue dans l’univers JURA !Bienvenue dans l’univers JURA !16 1 IMPRESSA Z5 – » Two at once « Les spécialités de café sont extrêmement prisées. Les hôtes sont de plus en plus nombreux à choyer leur famille, leurs amis et leurs invités, mais aussi à s’accorder de petites gâteries, avec les compo- sitions de café les plus diverses. Pour ces préparations, le lait, en mousse ou chaud, joue un rôle capital ; en effet, outre les classiques comme le Ristretto, l’espresso et le café crème, le Cappuccino, le Latte Macchiato qui, selon les goûts, peut aussi être raffiné avec différents sirops, et le Caffè Latte comptent depuis longtemps parmi l’éventail quasiment illimité, aux mille facettes, de recettes de café. Afin de répondre aux très hautes exigences des amateurs de plus en plus nombreux de spécialités de café, JURA a développé la deuxième génération de la ligne révolutionnaire IMPRESSA Z. Buse Cappuccino 2-en-1 : les machines de la ligne IMPRESSA Z – de véritables automates conçus pour les spé cialités de café – préparent simultanément, grâce à la buse Cappuccino 2-en-1 et par simple pression d’un bouton, deux délicatesses qui flattent votre palais et vos yeux. » Two at once « – la méthode la plus rapide, directe et simple de se plonger dans le monde du plaisir d’un café parfait et de se délecter avec des spécialités d’une grande variété. Rotary Switch – Commande intuitive : par simple rotation et pression du bouton, vous » naviguez « droit au but à travers toutes les étapes de commande et de programmation. À tout moment, vous voyez les messages qui vous sont affichés en texte clair sur le visuel graphique. Vous pouvez accorder à votre goût personnel une attention toute particulière. Sélec- tionnez tout simplement l’intensité du café, la quantité d’eau et la température selon vos préférences.

1 IMPRESSA Z5 – » Two at once «1 IMPRESSA Z5 – » Two at once « Les rêves de café deviennent réalité Les rêves de café deviennent réalité17 1 IMPRESSA Z5 – » Two at once « Récipient à lait isolant en acier inox : votre automate à café est équipé en standard d’un récipient à lait isolant en acier inox qui, en raison de son principe de fonctionnement éprouvé, garde le lait au frais pendant toute la journée. Contrôle actif des grains : avec la machine IMPRESSA Z5, l’ère des moulins à café tournant à vide avec un bruit désa- gréable et des tasses à moitié vides est bel et bien révolue. En effet, cet automate vous indique toujours à temps que vous devez rajouter des grains de café. Le niveau du récipient à grains est soumis en permanence à une surveillance optique. Visitez-nous sur Internet. Sur www.jura.com, vous trouverez des informations intéres- santes et actuelles sur votre IMPRESSA et tout ce qui concerne le café. Vous pouvez apprendre à connaître votre IMPRESSA Z5 de façon ludique sur votre PC. Le Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com. LEO, l’assistant interactif, vous accompagnera et vous expliquera les avantages et le fonctionnement de votre IMPRESSA.

JURA sur Internet JURA sur Internet Knowledge Builder Knowledge Builder18 2 Préparation et mise en service Ce chapitre vous donne les informations nécessaires pour vous ser- vir de votre IMPRESSA sans problèmes. Vous allez préparer votre IMPRESSA pas à pas pour pouvoir savourer votre premier café. Le matériel fourni comprend : Votre automate à café JURA IMPRESSA Récipient à lait isolant en acier inox Tuyau d’aspiration de lait Le Welcome Pack contient : Le livre de l’IMPRESSA Z5 Generation II IMPRESSA Z5 Generation II : l’essentiel en bref Cartouche filtrante CLARIS plus (2x) Rallonge pour cartouche filtrante Clé pour broyeur Doseur pour café prémoulu Pastilles détergentes JURA Languette de test Aquadur® Détergent Cappuccino JURA Conservez l’emballage de votre IMPRESSA. Il vous servira à le proté- ger pendant le transport. Respectez les points suivants lors de l’installation de votre IMPRESSA : Placez l’IMPRESSA sur une surface horizontale, insensible à l’eau. Choisissez l’emplacement de votre IMPRESSA de façon qu’elle soit à l’abri d’une source de chaleur excessive.

2 Préparation et mise en service2 Préparation et mise en service Matériel fourni Matériel fourni Installation Installation19 2 Préparation et mise en service Pour savourer un café parfait, nous vous recommandons de changer l’eau tous les jours. Le lait, l’eau minérale ou d’autres liquides peuvent endommager le réservoir d’eau ou la machine. Remplissez le réservoir d’eau exclusivement avec de l’eau fraîche. Retirez le réservoir d’eau et rincez-le à l’eau froide. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet et remettez-le en place. Le récipient à grains possède un couvercle protecteur d’arôme. Il préserve plus longtemps l’arôme de vos grains de café. Les grains de café traités avec des additifs (p. ex. du sucre), le café prémoulu ou le café lyophilisé endommagent le broyeur. Remplissez le récipient à grains uniquement de grains de café non traités. Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le couver- cle protecteur d’arôme. Retirez les impuretés ou corps étrangers éventuellement présents dans le récipient à grains. Les machines neuves sont accompagnées d’une fiche d’in- formation placée dans le récipient à grains. Retirez cette fiche d’information. Remplissez le récipient à grains de grains de café, fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.

Remplissage du réservoir d’eau Remplissage du réservoir d’eau ATTENTIONATTENTION Remplissage du récipient à grains Remplissage du récipient à grains ATTENTIONATTENTION20 2 Préparation et mise en service Risque d’électrocution en cas de fonctionnement avec un câble secteur défectueux. Ne mettez jamais en service une machine dont le câble secteur est défectueux. Condition : le réservoir d’eau et le récipient à grains sont remplis. Branchez la fiche secteur dans une prise de courant. 3 T Mettez l’IMPRESSA sous tension par l’interrupteur principal du côté gauche de la machine. Le symbole marche/arrêt Q s’allume (mode veille). Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer l’IMPRESSA. Le Rotary Switch est allumé. SPRACHE DEUTSCH apparaît sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que la langue souhaitée soit affichée. Par exemple : LANGUE FRANCAIS. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer la langue. Le message CONFIRME √ permettant de confirmer ce réglage apparaît brièvement sur le visuel.

g T Tournez le Rotary Switch pour régler les heures. HEURE HEURES 12:00 (exemple) k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des heures. HEURE MINUTES 12:00 g T Tournez le Rotary Switch pour régler les minutes. HEURE MINUTES 12:45 (exemple) k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des minutes. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel. JOUR LUNDI g T Tournez le Rotary Switch pour régler le jour. JOUR MERCREDI (exemple) k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel. PRESSER ENTRETIEN apparaît. La touche d’entre- tien c s’allume.

Première mise en service Première mise en service AVERTISSEMENTAVERTISSEMENT21 2 Préparation et mise en service Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous la buse Cappuccino. c T Appuyez sur la touche d’entretien. SYSTEME REMPLIT apparaît. Le système se remplit d’eau, la touche d’entretien clignote. Un peu d’eau s’écoule de la buse Cappuccino et de l’écoulement d’eau chaude. L’opération s’arrête automatiquement. Le message BIENVENUE CHEZ JURA apparaît brièvement sur le visuel. APPAREIL CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN apparaît. La touche d’entre- tien c s’allume. Placez un récipient sous l’écoulement de café. c T Appuyez sur la touche d’entretien. La machine effectue un rinçage, l’opération s’arrête automa- tiquement. Le message PRET s’affiche sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à l’emploi. Après la première mise en service, ne débranchez pas la ma- chine IMPRESSA pendant 24 heures afin qu’elle se trouve dans un état de fonctionnement optimal. Après la première préparation d’une spécialité de café, il peut arriver que REMPLIR GRAINS apparaisse sur le visuel car le broyeur n’est pas encore complètement rempli de grains de café. Dans ce cas, préparez une spécialité de café de plus. Votre IMPRESSA n’a plus besoin d’être détartrée si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS plus. Vous pouvez aussi essayer l’opération de » mise en place du filtre « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Vous trouverez plus d’informations sur la cartouche filtrante CLARIS plus au chapitre 8 » Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait «.

Mise en place et activation du filtre Mise en place et activation du filtre22 2 Préparation et mise en service Exécutez l’opération de » mise en place du filtre « sans inter- ruption. Vous assurerez ainsi le fonctionnement optimal de votre IMPRESSA. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE I.P.W.S. apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. FILTRE NON g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FILTRE OUI apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien s’allume. Prenez une cartouche filtrante CLARIS plus et la rallonge de la cartouche filtrante du Welcome Pack. Montez la rallonge au-dessus de la cartouche filtrante. Retirez le réservoir d’eau et videz-le. Ouvrez le porte-filtre et mettez en place la cartouche fil- trante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pres- sion. Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remet- tez-le en place. Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse Cappuccino. Tournez le levier de sélection de la buse sur la position vapeur n. c T Appuyez sur la touche d’entretien. FILTRE RINCE apparaît. De l’eau s’écoule de la buse. Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre ; pour ce faire, appuyez sur une touche quelconque.

E23 2 Préparation et mise en service L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas nocive pour la santé et n’affecte pas le goût. Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’env. 500 ml. PRET apparaît sur le visuel. Le filtre est activé. Plus l’eau est dure, plus il faut détartrer régulièrement l’IMPRESSA. C’est pourquoi il est important de régler la dureté de l’eau. La dureté de l’eau peut être réglée entre 1°dH et 30°dH. Ce réglage peut également être inactivé ; l’IMPRESSA ne vous informera alors pas lorsqu’elle doit être détartrée. Le réglage de la dureté de l’eau n’est pas possible si vous utilisez la cartouche filtrante CLARIS plus et avez activé cette cartouche. Vous pouvez déterminer la dureté de l’eau à l’aide de la languette de test Aquadur® contenue dans le matériel fourni. Tenez la languette brièvement (une seconde) sous l’eau courante. Secouez l’eau. Attendez environ une minute. Lisez le degré de dureté de l’eau à l’aide de la coloration de la languette de test Aquadur® et de la description figurant sur l’emballage. Vous pouvez maintenant régler la dureté de l’eau. Exemple : procédez de la manière suivante pour modifier la dureté de l’eau de 16°dH à 25°dH. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DURETE EAU 16°dH apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. DURETE EAU 16°dH g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que DURETE EAU 25°dH apparaisse.

Détermination et réglage de la dureté de l’eau Détermination et réglage de la dureté de l’eau24 2 Préparation et mise en service k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ permettant de confirmer ce réglage appa- raît brièvement sur le visuel. DURETE EAU 25° dH g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET apparaît sur le visuel. Vous pouvez adapter, en continu, le broyeur au degré de torréfaction de votre café. Si vous réglez la finesse de mouture avec le broyeur à l’arrêt, vous risquez d’endommager le sélecteur de finesse de mouture. Ne réglez la finesse de mouture que pendant le fonctionne- ment du broyeur. Vous reconnaîtrez un bon réglage de la mouture au fait que le café s’écoule avec régularité et qu’une crème délicieusement dense se forme. Notre recommandation : Pour une torréfaction claire, réglez une mouture fine. Si le réglage de la mouture est trop fin, le café s’écoule goutte à goutte. Pour une torréfaction foncée, réglez une mouture grossière. En cas de mouture trop grossière, le café s’écoule trop rapi- dement. Exemple : voici comment modifier la finesse de mouture pendant la préparation d’un café. Ouvrez le couvercle du récipient à grains. Placez une tasse sous l’écoulement de café. o T Appuyez sur la touche café. Le broyeur démarre, 1 CAFE apparaît sur le visuel. Ensuite, l’intensité du café s’affiche brièvement sur le visuel.

Réglage du broyeur Réglage du broyeur ATTENTIONATTENTION25 2 Préparation et mise en service Placez le sélecteur de finesse de mouture dans la position souhaitée pendant que le broyeur fonctionne. Le café est préparé, la finesse de mouture est réglée. A l’allumage de l’IMPRESSA, le cycle de rinçage est demandé auto- matiquement et déclenché par pression de la touche d’entre- tien c. En mode de programmation, vous avez la possibilité de modifier ce réglage de sorte que la machine déclenche automatiquement le rinçage à l’allumage (voir chapitre 6 » Réglages durables en mode de programmation – Rinçages «). Condition : votre IMPRESSA est sous tension par l’interrupteur principal, la touche marche/arrêt Q est allumée (mode veille). Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt pour allumer l’IMPRESSA.

APPAREIL CHAUFFE PRESSER ENTRETIEN, la touche d’entretien c s’allume. Placez un récipient sous l’écoulement de café. c T Appuyez sur la touche d’entretien. La machine effectue un rinçage, l’opération s’arrête automa- tiquement. Le message PRET s’affiche sur le visuel, votre IMPRESSA est prête à l’emploi.

Allumage Allumage26 2 Préparation et mise en service Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, les écoulements auxquels une spécialité de café ou du lait a été préparé sont rincés. Placez un récipient sous l’écoulement de café et sous la buse Cappuccino. Q T Appuyez sur la touche marche/arrêt. Si vous avez préparé une boisson au lait mais n’avez pas effec- tué de nettoyage pour le Cappuccino, NETTOYER SYSTEM DE LAIT apparaît et la touche d’entretien s’al- lume. Pendant dix secondes, vous avez la possibilité de dé- marrer l’opération » Nettoyage de la buse Cappuccino « en pressant la touche d’entretien c. AU REVOIR apparaît sur le visuel, l’écoulement de café est rincé. RINCER BUSE GAUCHE / PRESSER BOUTON. c T Appuyez sur la touche d’entretien. AU REVOIR apparaît sur le visuel, l’écoulement de café de gauche est rincé. L’IMPRESSA est hors tension (mode veille), la touche marche/ arrêt Q est allumée. Lorsque vous éteignez votre IMPRESSA, il peut arriver que vous entendiez un sifflement. Ce bruit est inhérent au sys- tème et n’a aucune influence sur la machine.

Extinction (mode veille) Extinction (mode veille)27 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande L’IMPRESSA vous prépare une excellente spécialité de café ou au lait par simple pression d’un bouton. Par ailleurs, vous avez la possibi- lité d’adapter l’intensité et la température du café, ainsi que la quan- tité d’eau selon vos désirs. Dans ce chapitre, vous apprendrez à connaître toutes les possibilités de commande à l’aide d’exemples. Pour vous familiariser avec votre IMPRESSA, nous vous recommandons de suivre une fois activement les exemples de ce chapitre. Cela en vaut la peine. Apprenez à connaître les possibilités de commande suivantes : Préparation par simple pression d’un bouton Réglages uniques avant et pendant la préparation Réglage durable en fonction de la taille de la tasse Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une spécialité de café/au lait ou d’eau chaude en cours. Pressez à cet effet une touche quelconque. Si vous préférez apprendre à connaître votre IMPRESSA de fa- çon ludique sur votre PC, le logiciel d’apprentissage interactif Knowledge Builder est à votre disposition sur www.jura.com. Préparez votre spécialité de café favorite par simple pression d’un bouton. La préparation de toutes les spécialités de café par simple pression d’un bouton suit ce modèle. Exemple : voici comment préparer un espresso. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café. i T Appuyez sur la touche espresso. 1 ESPRESSO et l’intensité de café apparaissent.

3 Apprenez à connaître les possibilités de commande3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Préparation par simple pression d’un bouton Préparation par simple pression d’un bouton Préparer une spécialité de café sur simple pression d’un bouton Préparer une spécialité de café sur simple pression d’un bouton28 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse, la prépa- ration s’arrête automatiquement. PRET apparaît sur le visuel. Exemple : voici comment préparer deux espressi. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez deux tasses à espresso sous l’écoulement de café. i T Appuyez deux fois (dans un délai de deux secondes) sur la touche espresso. 2 ESPRESSI apparaît, la quantité d’eau préréglée s’écoule dans les tasses. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Vous pouvez modifier l’intensité du café avant la préparation ou pendant le broyage. Vous pouvez choisir les intensités de café suivantes pour 1 Ristretto, 1 espresso, 1 café, 1 café spécial, 1 Cappuccino et 1 Latte Macchiato : Léger Doux Normal Fort Extra Vous pouvez modifier la quantité d’eau préréglée pendant le cycle de percolation en tournant le Rotary Switch. Les réglages uniques avant et pendant la préparation suivent tou- jours ce modèle. Ces réglages ne sont pas mémorisés. Exemple : voici comment préparer un café fort. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez une tasse sous l’écoulement de café. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que FORT apparaisse sur le visuel. o T Appuyez sur la touche café jusqu’à ce que FORT soit affiché. 1 CAFE / FORT.

Préparer deux spécialités de café sur simple pression d’un bouton Préparer deux spécialités de café sur simple pression d’un bouton Réglages uniques avant et pendant la préparation Réglages uniques avant et pendant la préparation Modifier l’intensité du café avant la préparation Modifier l’intensité du café avant la préparation29 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Exemple : voici comment préparer un café de 110 ML. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez une tasse sous l’écoulement de café. o T Appuyez sur la touche café. Le broyage commence. 1 CAFE apparaît sur le visuel et l’intensité du café s’affiche. g T Tournez le Rotary Switch pendant le cycle de percolation jusqu’à ce que 110 ML s’affiche. La quantité d’eau réglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Vous pouvez adapter très simplement et durablement la quantité d’eau de toutes les spécialités de café et au lait ainsi que de l’eau chaude à la taille de la tasse. Réglez une fois la quantité d’eau com- me dans l’exemple suivant. Cette quantité s’écoulera lors de toutes les préparations suivantes. L’adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse pour toutes les spécialités de café et au lait ainsi que pour l’eau chaude suit toujours le même modèle. Exemple : voici comment régler durablement la quantité d’eau pour un Ristretto. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café. u T Appuyez sur la touche Ristretto et maintenez-la enfoncée. 1 RISTRETTO apparaît. L’intensité de café est affichée. u T Continuez à maintenir la touche Ristretto enfoncée jusqu’à ce que ASSEZ CAFE? / PRESSER BOUTON s’affi- che. u T Relâchez la touche Ristretto. La préparation de café commence et le Ristretto s’écoule dans la tasse.

Modifier la quantité d’eau pendant la préparation Modifier la quantité d’eau pendant la préparation Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse30 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Appuyez sur une touche quelconque dès qu’il y a assez de Ristretto dans la tasse. La préparation s’arrête. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel. La quantité d’eau réglée pour un Ristretto est durablement mémorisée. PRET apparaît sur le visuel. Vous pouvez modifier ce réglage à tout moment en répétant l’opération. Vous pouvez adapter très simplement les réglages de votre IMPRESSA aux sortes et aux spécialités de café que vous consom- mez. Tournez le Rotary Switch et maintenez-le enfoncé pour accéder aux étapes de programme et pour mémoriser durablement les réglages souhaités. Le Rotary Switch vous permet d’effectuer les réglages suivants :

Réglages durables en mode de programmation Réglages durables en mode de programmation Menu Sous-menu Explication ENTRETIEN CAPPUCCINO NETTOYAGE, FILTRE CHANGER, APPAREIL NETTOYER, CAPPUCCINO RINCER, APPAREIL DETARTRER, APPAREIL RINCER Sélectionnez le programme d’entretien souhaité. Si vous n’effectuez aucune action, le système quitte automatiquement le mode de program- mation au bout de cinq secondes environ.

PRODUITS CHOISIR PRODUIT Sélectionnez vos réglages pour les spéciali- tés de café et au lait et l’eau chaude.

FILTRE I.P.W.S. OUI NON Indiquez si vous utilisez votre IMPRESSA avec ou sans cartouche filtrante CLARIS plus.

DURETE EAU (uniquement si le filtre n’est pas activé) PAS ACTIVE, 1°dH - 30°dH Réglez la dureté de l’eau.T31 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Menu Sous-menu Explication ENERGIE ESM ECONOMIE NON

ECONOM. NIV. 1, ECONOM. NIV. 2 Sélectionnez un mode d’économie d’énergie.

Réglez l’heure et le jour.T

LMMJVSD Réglez l’heure d’allumage et d’extinction pour chaque jour de la semaine.

Réglez le nombre d’heures après lesquelles la machine IMPRESSA s’éteint automatique- ment.

RINCAGES RINCA.ALLUM., RINCA.CAPPU. Réglez si un rinçage à l’allumage doit être déclenché manuellement ou déclenché automatiquement. Réglez si l’invitation de rinçage Cappuccino doit être envoyée immédiatement ou 10 minutes après lapréparation d’une spécialité de café.

REBAPTISER ABC... NOM PRODUIT, ACCUEIL, MESSAGE FIN Modifier les différents noms.T LOGO Sélectionnez un logo qui sera affiché lorsque le visuel graphique n’est pas utilisé pour d’autres affichages.

INFORMATION Obtenez une vue d’ensemble de toutes les spécialités de café ou au lait préparées et consultez le statut d’entretien.

AFFICHAGE UNITE, FORMAT TEMPS Sélectionnez l’unité pour la quantité d’eau et le format de l’heure.

Sélectionnez votre langue.T EXIT Quittez le mode de programmation.T32 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande Les réglages en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Exemple : voici comment changer l’intensité d’un espresso de NORMAL à FORT. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUITS appa- raisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

PRODUIT / CHOISIR PRODUIT

À l’étape suivante, vous sélectionnez la touche du produit pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n’est préparé lors de cette opération. Pour procéder au réglage du double produit, appuyez deux fois sur la touche respective en l’espace de deux secondes. i T Appuyez sur la touche espresso.

1 ESPRESSO / QUANT. 60 ML

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 ESPRESSO / NORMAL apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. 1 ESPRESSO / NORMAL g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 ESPRESSO / FORT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. 1 ESPRESSO / FORT g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 ESPRESSO / EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch quitter le menu.

PRODUIT / CHOISIR PRODUIT

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUIT / EXIT apparaisse.

E33 3 Apprenez à connaître les possibilités de commande k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. PRODUITS g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. PRET Dans le menu INFORMATION, vous pouvez obtenir les informa- tions suivantes : le nombre de spécialités de café et au lait et de portions d’eau chaude préparées le statut d’entretien et le nombre de programmes d’entretien effectués (nettoyage, détartrage, remplacement du filtre) le nombre de nettoyages Cappuccino effectués. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que INFORMATION apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. TOTAL, le nombre total de spécialités de café et au lait préparées s’affiche. g T Tournez le Rotary Switch pour obtenir d’autres informa- tions. Outre le nombre de programmes d’entretien effectués, vous pouvez aussi faire afficher le statut d’entretien. La barre indi- que le statut d’entretien actuel. Si la barre est totalement pleine, votre IMPRESSA demande le programme d’entretien respectif. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. INFORMATION g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET

Informations et statut d’entretien Informations et statut d’entretien34 4 Recettes Créez chez vous, avec votre IMPRESSA, des classiques du café ou des spécialités extraordinaires. Vous trouverez d’autres idées de recettes en ligne sur www.jura.com. Vous trouverez plus de détails sur la commande de votre IMPRESSA au chapitre 3 » Apprenez à connaî- tre les possibilités de commande «. 50 g de chocolat blanc 2 espressos 200 ml de lait copeaux de chocolat blanc pour la décoration Ingrédients (pour 2 personnes) Faire mousser le lait avec la buse Cappuccino dans deux verres décoratifs. Faire fondre le chocolat blanc au bain-marie. Préparer deux espressos, les mélanger avec le chocolat fondu et les verser dans la mousse. Saupoudrer de copeaux de chocolat blanc.

Café Chocolat Blanc 200 ml de lait froid 2 espressos forts 20 ml de sirop de cannelle cannelle en poudre pour la décoration Ingrédients (pour 2 personnes) Répartir le sirop de cannelle dans des tasses à Cappuccino. Placer la tasse sous la buse Cappuccino et la remplir à moitié de mousse de lait. Préparer l’espresso directement dans la mousse de lait et saupoudrer avec un peu de cannelle en poudre.

Cappuzino 4 Recettes35 4 Recettes36 4 Recettes37 4 Recettes38 4 Recettes39 4 Recettes 2 espressi froids 200 ml de lait froid 1 petite tasse de glace pilée 20 ml de sirop d’érable mousse de lait Ingrédients (pour 2 personnes) Préparer l’espresso et le mettre au frais. Mettre le lait froid, le sirop d’érable et la glace pilée dans un verre et mixer. Ajouter l’espresso froid.

Latte Macchiato Frio 2 espressi forts 200 ml de cacao chaud 1 pointe d’épices pour pain d’épices 100 ml de lait sucre à volonté 1 ou 2 pains d’épices pour la décoration Ingrédients (pour 2 personnes) Préparer deux espressi. Mélanger l’espresso avec le cacao et les épices et répartir dans deux verres. Faire mousser le lait et l’ajouter aux espressi. Saupoudrer de miettes de pain d’épices.

Café Rêve d’hiver40 5 Préparation par simple pression d’un bouton Dans ce chapitre, vous apprendrez comment préparer des spécia- lités de café, du lait et de l’eau chaude sans réglages complémen- taires. Au chapitre 3 » Apprenez à connaître les possibilités de com- mande «, vous apprenez à adapter les réglages à vos souhaits per- sonnels. Vous pouvez aussi consulter le chapitre 6 » Réglages dura- bles en mode de programmation «. Vous pouvez à tout moment interrompre la préparation d’une boisson au café ou au lait ou d’eau chaude en cours. Appuyez pour cela sur une touche quelconque. Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité pré- réglée en tournant le Rotary Switch. Vous pouvez aussi essayer la préparation des spécialités de café en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. On appelle barista le professionnel de la préparation d’espresso et de café. Le barista connaît toutes les spécialités de café et maîtrise parfaitement leur préparation. Avec votre JURA IMPRESSA, vous obtiendrez aussi des résultats parfaits. Vous pouvez non seulement préparer votre café ou espresso par simple pression d’un bouton, mais encore l’adapter selon vos pro- pres goûts. Vous disposez pour cela de différentes possibilités de réglage. Essayez vous-même : Intensité du café : vous pouvez modifier l’intensité du café avant la préparation ou pendant le broyage en tournant le Rotary Switch. Avec ce réglage, vous modifiez la quantité de poudre de café. Plus vous utilisez de poudre de café pour la préparation, plus le goût de votre spécialité de café sera fort et intense.

5 Préparation par simple pression d’un bouton 5 Préparation par simple pression d’un bouton Les conseils du baristaLes conseils du barista41 5 Préparation par simple pression d’un bouton Finesse de mouture : dans votre IMPRESSA, les grains de café sont fraîchement moulus avant chaque préparation d’une spécialité de café. Le goût du café est fortement influencé par la finesse de mouture qui se règle pendant le broyage. Température : en mode de programmation de votre IMPRESSA, vous avez la possibilité de régler la température des spécialités de café. La température est susceptible d’influencer le goût du café et doit être adaptée aux besoins du consommateur et au type de grains de café. Ecoulement de café réglable en hauteur : vous pouvez régler l’écoulement de café en continu en hauteur afin de l’adapter à la taille de vos tasses. La distance entre l’écoulement de café et le bord de la tasse doit être la plus réduite possible. Cela évite les projections de café sur la machine et garantit une crème délicieusement dense. En outre, suivez les conseils suivants du barista : Conservez votre café dans un endroit sec. L’oxygène, la lumiè- re, la chaleur et l’humidité nuisent au café. N’utilisez que de l’eau froide du robinet pour que l’arôme du café puisse s’épanouir au mieux. Pour déguster un café parfait, changez l’eau tous les jours. Préchauffez les tasses. Pour le sucre, utilisez une petite cuillère et pas de sucre en morceaux pour que la crème ou la mousse de lait ne soit pas détruite. Exemple : voici comment préparer un Ristretto. Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café. u T Appuyez sur la touche Ristretto. 1 RISTRETTO, l’intensité de café apparaît ensuite briè- vement. La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel.

Ristretto Ristretto42 5 Préparation par simple pression d’un bouton Le grand classique italien par excellence. L’espresso est couronné d’une crème onctueuse. Exemple : voici comment préparer un espresso. Placez une tasse à espresso sous l’écoulement de café. i T Appuyez sur la touche espresso. 1 ESPRESSO, l’intensité de café apparaît ensuite briève- ment. La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Exemple : voici comment préparer un café. Placez une tasse sous l’écoulement de café. o T Appuyez sur la touche café. 1 CAFE s’affiche, l’intensité de café apparaît ensuite briè- vement. La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel. Exemple : voici comment préparer un café spécial. Placez une tasse sous la buse Cappuccino. e T Appuyez sur la touche café spécial. 1 SPECIAL s’affiche, l’intensité de café apparaît ensuite brièvement. La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel.

Espresso Espresso Café Café Café spécial Café spécial43 5 Préparation par simple pression d’un bouton Une recette italienne classique. Pour la présentation, le Cappuccino est saupoudré d’un peu de poudre de cacao. Exemple : voici comment préparer un Cappuccino. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Prenez le tuyau d’aspiration de lait contenu dans l’emballage du récipient à lait isolant. Pour une brique de lait, utilisez le tuyau long ; pour le récipient à lait isolant, utilisez le tuyau court. Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse. Plongez l’autre extrémité dans une brique de lait ou reliez-la au récipient à lait isolant. Placez une tasse sous la buse Cappuccino. Tournez le levier de sélection de la buse sur la position mousse de lait p. p T Appuyez sur la touche Cappuccino. 1 CAPPUCCINO apparaît et l’intensité de café s’affiche. 1 CAPPUCCINO / LAIT, la mousse de lait est pré- parée. L’opération s’arrête automatiquement une fois que la quan- tité de lait est préréglée. 1 CAPPUCCINO 1 CAPPUCCINO / CAFE, la préparation de café com- mence. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité d’eau est préréglée. PRET apparaît sur le visuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, il est nécessaire de la rincer et de la nettoyer régulièrement. Vous trou- verez les descriptions correspondantes au chapitre 7 » Entretien – Buse Cappuccino «.

Cappuccino Cappuccino44 5 Préparation par simple pression d’un bouton Votre IMPRESSA vous prépare un Latte Macchiato par simple pres- sion d’un bouton. Exemple : voici comment préparer un Latte Macchiato. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans l’emballage du réci- pient à lait isolant. Pour une brique de lait, utilisez le tuyau long ; pour le récipient à lait isolant, utilisez le tuyau court. Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse. Plongez l’autre extrémité dans une brique de lait ou reliez-la au récipient à lait isolant. Placez un verre sous la buse Cappuccino. Tournez le levier de sélection de la buse sur la position mousse de lait p. Pour que les trois couches typiques du Latte Macchiato puis- sent encore mieux se former, versez, avant la préparation, 10 ml de lait frais dans le verre. Vous pouvez raffiner votre Latte Macchiato en ajoutant aussi un peu de sirop aromatisé dans le verre. q T Appuyez sur la touche Latte Macchiato. 1 LATTE MAC. apparaît. L’intensité de café s’affiche. 1 LATTE MAC. / LAIT apparaît. La mousse de lait est préparée. L’opération s’arrête automatiquement une fois que la quan- tité de lait est préréglée. 1 LATTE MAC. Une petite pause survient pendant laquelle le lait chaud se sépare de la mousse de lait. C’est ainsi que se forment les cou- ches typiques du Latte Macchiato. Vous pouvez définir la durée de cette pause en mode de programmation. 1 LATTE MAC. / CAFE apparaît. La préparation de café commence. La préparation s’arrête automatiquement une fois que la quantité d’eau est préréglée. PRET apparaît sur le visuel.

Latte Macchiato Latte Macchiato45 5 Préparation par simple pression d’un bouton Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, il est nécessaire de la rincer et de la nettoyer régulièrement. Vous trou- verez les descriptions correspondantes au chapitre 7 » Entretien – Buse Cappuccino «. Vous avez la possibilité d’utiliser une deuxième sorte de café grâce à l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. Ne versez jamais plus de deux doses rases de café prémoulu. N’utilisez pas de café prémoulu trop finement. Il risque de boucher le système et de ne laisser passer le café que goutte à goutte. Si vous avez versé trop peu de café prémoulu, PREMOULU / TROP PEU s’affiche et l’IMPRESSA interrompt l’opération. La spécialité de café choisie doit être préparée dans la minute suivant le remplissage du café prémoulu. Dans le cas contraire, l’IMPRESSA interrompt l’opération et est de nouveau prête à l’emploi. La préparation de toutes les spécialités de café avec du café pré- moulu suit ce modèle. Exemple : voici comment préparer une tasse de café avec du café prémoulu. Placez une tasse sous l’écoulement de café. Ouvrez le couvercle du récipient à grains. Ouvrez le couvercle pour café prémoulu.

PREMOULU / REMPLIR POUDRE

Versez une dose rase de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage. Fermez le couvercle pour café prémoulu.

PREMOULU / CHOISIR PRODUIT

o T Appuyez sur la touche café. 1 CAFE. La préparation de café commence. La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel.

Café prémoulu Café prémoulu46 5 Préparation par simple pression d’un bouton Condition : PRET est affiché sur le visuel. Prenez le tuyau d’aspiration de lait dans l’emballage du réci- pient à lait isolant. Pour une brique de lait, utilisez le tuyau long ; pour le récipient à lait isolant, utilisez le tuyau court. Raccordez le tuyau d’aspiration de lait à la buse. Plongez l’autre extrémité dans une brique de lait ou reliez-la au récipient à lait isolant. Placez une tasse sous la buse Cappuccino. Tournez le levier de sélection de la buse sur la position lait t. z T Appuyez sur la touche lait. 1 LAIT. Le lait chaud s’écoule dans la tasse. Vous pouvez interrompre la préparation à tout moment. Appuyez pour cela sur une touche quelconque. Pendant la préparation, vous pouvez modifier la quantité préréglée en tournant le Rotary Switch. L’opération s’arrête automatiquement une fois que la quan- tité de lait est préréglée. PRET apparaît sur le visuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, il est nécessaire de la rincer et de la nettoyer régulièrement. Vous trouve- rez la description correspondante au chapitre 7 » Entretien – Buse Cappuccino «.

Lait chaud Lait chaud47 5 Préparation par simple pression d’un bouton Pour la préparation d’eau chaude, vous pouvez sélectionner les tem- pératures suivantes : Basse Normale Elevée Risque de brûlure par projections d’eau chaude. Evitez le contact direct avec la peau. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez une tasse sous l’écoulement d’eau chaude. m T Appuyez sur la touche eau chaude. EAU CHAUDE apparaît et la température s’affiche. En appuyant plusieurs fois sur la touche eau chaude (dans un délai de 2 secondes), vous pouvez régler la température selon votre goût personnel. Ce réglage n’est pas mémorisé. La quantité d’eau préréglée s’écoule dans la tasse. La préparation s’arrête automatiquement, PRET apparaît sur le visuel.

Eau chaude Eau chaude ATTENTIONATTENTION48 6 Réglages durables en mode de programmation Dans le menu PRODUITS, vous pouvez effectuer des réglages personnels pour toutes boissons au café, au lait et les spécialités de café et au lait. Vous pouvez effectuer les réglages durables suivants pour les boissons au café, au lait et à l’eau chaude : 6 Réglages durables en mode de programmation 6 Réglages durables en mode de programmation ProduitsProduits Réglages durables pour les boissons au café, au lait et à l’eau chaude Réglages durables pour les boissons au café, au lait et à l’eau chaude Produit Température Intensité du café Quantité 1 Ristretto BASSE, NORMALE, ELEVEE LEGER, DOUX, NORMAL, FORT, EXTRA 15 ML – 240 ML 2 Ristretti BASSE, NORMALE, ELEVEE – 15 ML – 240 ML (par tasse) 1 espresso BASSE, NORMALE, ELEVEE LEGER, DOUX, NORMAL, FORT, EXTRA 15 ML – 240 ML 2 espressi BASSE, NORMALE, ELEVEE – 15 ML – 240 ML (par tasse) 1 café BASSE, NORMALE, ELEVEE LEGER, DOUX, NORMAL, FORT, EXTRA 15 ML – 240 ML 2 cafés BASSE, NORMALE, ELEVEE – 15 ML – 240 ML (par tasse) 1 café spécial BASSE, NORMALE, ELEVEE LEGER, DOUX, NORMAL, FORT, EXTRA 15 ML – 240 ML 2 cafés spéciaux BASSE, NORMALE, ELEVEE – 15 ML – 240 ML (par tasse) 1 lait – – 3 SEC – 120 SEC 2 laits – – 3 SEC – 240 SEC Eau chaude BASSE, NORMALE, ELEVEE – 15 ML – 450 ML49 6 Réglages durables en mode de programmation Pour 1 lait et 1 café spécial, vous pouvez par ailleurs définir s’il doit être possible ou pas possible de préparer simultanément 2 laits ou 2 cafés spéciaux. Vous pouvez procéder aux réglages durables suivants pour les bois- sons au café et au lait : Pour 1 Cappuccino et 1 Latte Macchiato, vous pouvez aussi définir s’il doit être possible ou pas possible de préparer si- multanément 2 Cappuccini ou 2 Latte Macchiati.

Réglages durables pour les boissons au café et au lait Réglages durables pour les boissons au café et au lait Produit Température Intensité du café Quantité 1 Cappuccino BASSE, NORMALE, ELEVEE LEGER, DOUX, NORMAL, FORT, EXTRA Quantité de lait : 3 SEC – 120 SEC Pause : 0 SEC – 60 SEC Quantité d’eau : 15 ML – 240 ML 2 Cappuccini BASSE, NORMALE, ELEVEE – Quantité de lait : 3 SEC – 240 SEC Pause : 0 SEC – 60 SEC Quantité d’eau : 15 ML – 240 ML (par tasse) 1 Latte Macchiato BASSE, NORMALE, ELEVEE LEGER, DOUX, NORMAL, FORT, EXTRA Quantité de lait : 3 SEC – 120 SEC Pause : 0 SEC – 60 SEC Quantité d’eau : 15 ML – 240 ML 2 Latte Macchiati BASSE, NORMALE, ELEVEE – Quantité de lait : 3 SEC – 240 SEC Pause : 0 SEC – 60 SEC Quantité d’eau : 15 ML – 240 ML (par tasse)50 6 Réglages durables en mode de programmation Les réglages durables en mode de programmation suivent toujours le même modèle. Exemple : voici comment changer la quantité de lait de 1 Latte Macchiato de 16 SEC à 20 SEC, la pause de 30 SEC à 40 SEC et la quantité d’eau de 45 ML à 40 ML. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUITS appa- raisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

PRODUIT / CHOISIR PRODUIT

À l’étape suivante, vous sélectionnez la touche du produit pour lequel vous souhaitez effectuer le réglage. Aucun produit n’est préparé lors de cette opération. Pour modifier le réglage du double produit, appuyez deux fois sur la touche respective dans un délai de deux secondes. q T Appuyez sur la touche Latte Macchiato.

1 LATTE MAC. / QUANT. 45 ML

k T Appuyez le Rotary Switch pour accéder au menu.

1 LATTE MAC. / QUANT. 45 ML

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. / QUANT. 40 ML apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage.

1 LATTE MAC. / QUANT. 40 ML

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. / LAIT 16 SEC apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

1 LATTE MAC. / LAIT 16 SEC

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. / LAIT 20 SEC apparaisse.

E51 6 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.

1 LATTE MAC. / LAIT 20 SEC

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. / PAUSE 30 SEC apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

1 LATTE MAC. / PAUSE 30 SEC

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. / PAUSE 40 SEC apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.

1 LATTE MAC. / PAUSE 40 SEC

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que 1 LATTE MAC. / EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu.

PRODUIT / CHOISIR PRODUIT

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que PRODUIT / EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET Vous pouvez régler votre IMPRESSA sur différents modes d’écono- mie d’énergie :

Votre IMPRESSA est toujours prête à l’emploi. Vous pouvez préparer toutes les boissons au café et au lait, ainsi que de l’eau chaude, sans temps d’attente.

ENERGIE ECONOM. NIV. 1

Votre IMPRESSA est seulement toujours prête à l’emploi pour les boissons au café. Pour la préparation de lait, la machine doit chauffer.

ENERGIE ECONOM. NIV. 2

Après env. cinq minutes après la dernière préparation, votre IMPRESSA passe à la température d’économie et n’est pas prête à l’emploi.

Mode d’économie d’énergie Mode d’économie d’énergie52 6 Réglages durables en mode de programmation Avant la préparation de café, d’eau chaude ou de lait, la machine doit chauffer. Exemple : voici comment changer le mode d’économie d’énergie de ENERGIE ECONOM. NON à ENERGIE ECONOM. NIV. 1. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ENERGIE ESM apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ENERGIE ECONOM. NIV. 1 apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. ENERGIE ESM g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET Vous avez déjà réglé l’heure et le jour lors de la première mise en service. Exemple : voici comment changer l’heure de 08:45 à 09:50. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que HEURE 08:45 apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. HEURE HEURES 08:45 g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que HEURE HEURES 09:45 apparaisse.

Heure et jour Heure et jour53 6 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des heures. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que HEURE MINUTES 09:50 apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des minutes. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. JOUR LUNDI (exemple) k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage du jour. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel. HEURE 09:50 g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET L’heure d’allumage programmable ne peut être réglée que si l’heure a été réglée. Dans le menu EN MARCHE, vous pouvez procéder aux réglages suivants : EN MARCHE Réglez l’heure d’allumage selon vos désirs. APPAR.ETEINT Réglez l’heure d’extinction selon vos désirs. JOUR Réglez les jours auxquels votre IMPRESSA doit s’allumer et s’éteindre automatiquement. L’allumage automatique ne fonctionne que si la machine est sous tension au moyen de l’interrupteur principal (mode veille).

Heure d’allumage Heure d’allumage54 6 Réglages durables en mode de programmation Exemple : voici comment régler l’heure d’allumage programmable

07:30 et comment définir que votre IMPRESSA ne s’allume pas automatiquement le dimanche. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EN MARCHE / --:-- LMMJVSD s’affiche. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. EN MARCHE --:--. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

EN MARCHE / HEURES --:--

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EN MARCHE / HEURES 07:00 apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des heures. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EN MARCHE / MINUTES 07:30 apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage des minutes. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. EN MARCHE 07:30 g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que JOUR apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que JOUR / DI OUI apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que JOUR / DI NON apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. JOUR55 6 Réglages durables en mode de programmation g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. EN MARCHE / 07:30 LMMJVSn g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET L’extinction programmable de votre IMPRESSA vous permet d’éco- nomiser de l’énergie. Lorsque la fonction est activée, votre IMPRESSA s’éteint automatiquement, après la dernière opération, dès que le temps programmé s’est écoulé. L’extinction automatique peut être programmée entre 0,5 et 15 heures ou être désactivée. Exemple : voici comment modifier l’extinction automatique de 1 H à 2 H. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ARRET APR. 1 H apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que ARRET APR. 2 H apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET

Extinction automatique Extinction automatique56 6 Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez régler si le rinçage doit être déclenché manuellement à l’allumage de la machine ou doit être déclenché automatique- ment. Vous pouvez régler si le rinçage Cappuccino doit s’effectuer directe- ment ou 10 minutes après la préparation d’une boisson au lait. Exemple : voici comment régler pour que le rinçage Cappuccino ait lieu immédiatement après la préparation d’une boisson au lait. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCAGES appa- raisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCA. CAPPU. APR. 10 MIN apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

RINCA.CAPPU. APR. 10 MIN

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCA. CAPPU. TOUT DE SUITE apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage.

RINCA.CAPPU. TOUT DE SUITE

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCAGES EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch. RINCAGES g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET Rinçages Rinçages57 6 Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez changer l’unité de quantité d’eau de » ml « à » oz « et régler le format de l’heure sur » 24 H « ou sur » AM/PM «. Exemple : voici comment changer l’unité de quantité d’eau de UNITE ML à UNITE OZ. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE ap- paraisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. AFFICHAGE UNITE Pour modifier le format de l’heure, tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE FORMAT TEMPS appa- raisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE UNITE OZ apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. AFFICHAGE UNITE g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que AFFICHAGE EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le menu. AFFICHAGE g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET

Unité de quantité d’eau / format de l’heure Unité de quantité d’eau / format de l’heure58 6 Réglages durables en mode de programmation Vous pouvez sélectionner différents logos qui seront affichés lors- que le visuel n’est pas utilisé pour d’autres affichages. Vous pouvez p. ex. choisir les logos suivants : Logo JURA Tasse de café animée Heure Aucun logo Exemple : vous réglez l’affichage de l’heure sur le visuel. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LOGO apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. LOGO g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LOGO 08:45 (exemple) apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel, ce qui permet de confirmer le réglage. LOGO 08:45 (exemple) g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET / 08:45 Vous avez déjà réglé la langue lors de la première mise en service. Vous pouvez sélectionner une des langues suivantes : Allemand Anglais Français Italien Néerlandais

Logo Logo Langue Langue59 6 Réglages durables en mode de programmation Exemple : voici comment changer la langue de FRANCAIS à ENGLISH. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LANGUE FRANCAIS apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. LANGUE FRANCAIS g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que LANGUAGE ENGLISH apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le réglage. Le message CONFIRMED √ apparaît sur le visuel pour confirmer le réglage. LANGUAGE ENGLISH g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. COFFEE READY Vous pouvez modifier tous les noms de produits ainsi que le texte d’accueil et de message de fin. Exemple : voici comment modifier le nom du produit de 1 CAFE

MON CAFE. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que REBAPTISER ABC... apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

REBAPTISER NOM PRODUIT

En faisant tourner le Rotary Switch , vous pouvez sélectionner le texte d’accueil et le message de fin.

Rebaptiser Rebaptiser60 6 Réglages durables en mode de programmation k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu.

k T Appuyez sur le Rotary Switch.

NOM PRODUIT / CHOISIR PRODUIT

Lors de l’étape suivante, sélectionnez la touche du produit que vous désirez rebaptister. Aucun produit n’est préparé lors de cette opération. o T Appuyez sur la touche café. j / ABCDEFG...√ g T Tournez le Rotary Switch pour sélectionner le caractère voulu. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer le caractère.

MON CAFE / ABCDEFG...√

Pour effacer le dernier caractère saisi, sélectionnez le carac- tère y à la fin de l’alphabet et appuyez sur le Rotary Switch. k T Sélectionnez le caractère √ à la fin de l’alphabet et appuyez sur le Rotary Switch pour confirmer cette entrée. Le message CONFIRME √ apparaît brièvement sur le visuel. REBAPTISER ABC... g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que EXIT apparaisse sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour quitter le mode de pro- grammation. PRET

E61 7 Entretien Votre IMPRESSA dispose des programmes d’entretien intégrés sui- vants : Rinçage de la machine Remplacement du filtre Nettoyage de la machine Détartrage de la machine Rinçage de la buse Cappuccino Nettoyage de la buse Cappuccino Effectuez les nettoyages, le détartrage ou le remplacement de filtre quand la machine affiche que ces opérations doivent être réalisées. Pour pouvoir profiter longtemps de votre IMPRESSA et assurer tou- jours une qualité de café optimale, il convient de l’entretenir quoti- diennement. Pour ce faire, procédez comme suit : Videz le récipient à marc de café et le bac d’égouttage. Rincez- les à l’eau chaude. Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire. Démontez et rincez la buse Cappuccino (voir chapitre 7 » Entretien – Rinçage de la buse Cappuccino «). Essuyez la surface de la machine avec un chiffon humide. A l’allumage de l’IMPRESSA, un rinçage est demandé ou déclenché automatiquement après le cycle de chauffage. En mode de programmation, vous pouvez régler si le rinçage doit être déclenché manuellement au moment de l’allumage ou doit être déclenché automatiquement (voir chapitre 6 » Réglages dura- bles en mode de programmation – Rinçages «). A l’extinction de l’IMPRESSA, le cycle de rinçage est déclenché auto- matiquement.

7 Entretien 7 Entretien Conseils d’entretien Conseils d’entretien Rinçage de la machine Rinçage de la machine62 7 Entretien Vous pouvez faire démarrer le cycle de rinçage manuellement à tout moment. Condition : PRET est affiché sur le visuel. Placez un récipient sous l’écoulement de café. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. CAPPUCCINO NETTOYER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que RINCER appa- raisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour lancer le cycle de rinçage. APPAR. RINCE L’opération s’arrête automatiquement ; votre IMPRESSA est prête à l’emploi. L’efficacité du filtre est épuisée après le passage de 50 litres d’eau ou au bout de 2 mois. Votre IMPRESSA demande un remplacement du filtre. Si la cartouche filtrante CLARIS plus n’est pas activée, aucune demande de remplacement du filtre n’apparaît. Vous pouvez aussi essayer l’opération de » remplacement du filtre « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Voici comment remplacer la cartouche filtrante CLARIS plus lorsque votre IMPRESSA vous y invite. Condition : le message PRET / CHANGE.FILTRE est affiché et la touche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien.

Remplacement du filtre Remplacement du filtre Remplacement sur demande Remplacement sur demande63 7 Entretien Si vous ne souhaitez pas encore démarrer le remplacement du filtre, tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que CHANGER / ALLUMER NON s’affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le programme d’entretien. La demande de » rem- placement du filtre « persiste. c T Appuyez sur la touche d’entretien.

METTRE FILTRE / PRESSER BOUTON

Retirez le réservoir d’eau et videz-le. Ouvrez le porte-filtre et retirez la cartouche filtrante CLARIS plus usagée ainsi que la rallonge. Enfoncez la rallonge sur la partie supérieure de la nouvelle cartouche filtrante CLARIS plus. Enfoncez la cartouche filtrante dans le réservoir d’eau en exerçant une légère pression. Fermez le porte-filtre. Il s’enclenche avec un clic audible. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place. Placez un récipient (d’au moins 500 ml) sous la buse Cap- puccino. Tournez le levier de sélection de la buse sur la position vapeur n. c T Appuyez sur la touche d’entretien. FILTRE RINCE, de l’eau s’écoule de la buse. Vous pouvez interrompre à tout moment le rinçage du filtre. Appuyez pour cela sur une touche quelconque. L’eau peut présenter une légère coloration. Celle-ci n’est pas nocive pour la santé et n’affecte pas le goût. Le rinçage du filtre s’arrête automatiquement au bout d’env. 500 ml. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi.

E64 7 Entretien Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de » remplace- ment du filtre «. Condition : le filtre est actif et PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. CAPPUCCINO NETTOYER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que CHANGE. FILTRE apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch.

CHANGER DUREE ENV. 2’ / ALLUMAGE OUI

Continuez par la deuxième demande d’action (indiquée par T), comme décrit sous » Remplacement du filtre sur demande «. Après 220 préparations de café ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage. Une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau ne sont pas exclues en cas d’utilisation de détergents inadéquats. Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’origine. Le programme de nettoyage dure env. 20 minutes. N’interrompez pas le programme de nettoyage. Cela compro- mettrait la qualité du nettoyage. Les pastilles détergentes JURA sont disponibles chez votre revendeur. Vous pouvez aussi essayer l’opération de » nettoyage de la machine « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com.

Remplacement manuel du filtre Remplacement manuel du filtre Nettoyage de la machine Nettoyage de la machine ATTENTIONATTENTION65 7 Entretien Condition : le message PRET / NETTOYER est affiché et la touche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien.

NETTOYER DUREE ENV. 20’ / ALLUMAGE OUI

Si vous ne souhaitez pas encore démarrer le nettoyage, tour- nez le Rotary Switch jusqu’à ce que NETTOYAGE / ALLUMER NON s’affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le programme d’entretien. La demande de » net- toyage de l’appareil « persiste. c T Appuyez sur la touche d’entretien.

Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et remettez-les en place. PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c s’allume. Placez un récipient sous l’écoulement de café et sous la buse Cappuccino. c T Appuyez sur la touche d’entretien. APPAREIL NETTOIE apparaît. De l’eau s’écoule de l’écoulement de café. L’opération s’interrompt, AJOUTER PASTILLE appa- raît. Ouvrez le couvercle du récipient à grains. Ouvrez le couvercle de l’entonnoir de remplissage pour café prémoulu. Jetez une pastille détergente JURA dans l’entonnoir de rem- plissage. Fermez le couvercle de l’entonnoir de remplissage et le cou- vercle du récipient à grains. PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c s’allume. c T Appuyez sur la touche d’entretien. APPAREIL NETTOIE apparaît. De l’eau s’écoule plu- sieurs fois de l’écoulement de café et de la buse Cappuc- cino. L’opération s’interrompt, BAC / MARC VIDER apparaît.

Nettoyage sur demandeNettoyage sur demande66 7 Entretien Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et remettez-les en place. Le nettoyage est terminé. L’IMPRESSA est de nouveau prête à l’emploi. Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de » nettoyage de la machine «. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. CAPPUCCINO NETTOYER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que APPAREIL NETTOYER apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch.

NETTOYER DUREE ENV. 20’ / ALLUMAGE OUI

Continuez par la deuxième demande d’action (indiquée par T), comme décrit sous » Nettoyage sur demande «. L’IMPRESSA s’entartre au fil de son utilisation et demande automa- tiquement un détartrage. L’entartrage dépend du degré de dureté de votre eau. Le détartrant peut provoquer des irritations en cas de contact avec la peau et les yeux. Evitez le contact avec la peau et les yeux. Rincez le détartrant à l’eau claire. Consultez un médecin en cas de contact avec les yeux. Une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau ne sont pas exclues en cas d’utilisation de détartrants inadéquats. Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’origine.

Nettoyage manuel Nettoyage manuel Détartrage de la machine Détartrage de la machine ATTENTIONATTENTION ATTENTIONATTENTION67 7 Entretien Une détérioration de la machine n’est pas exclue en cas d’interrup- tion du programme de détartrage. Effectuez le détartrage sans interruption. Une détérioration des surfaces fragiles par contact avec le détartrant n’est pas exclue. Eliminez immédiatement les projections. Le programme de détartrage dure env. 45 minutes. Les pastilles de détartrage JURA sont disponibles chez votre revendeur. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus et que celle-ci est activée, il n’apparaît pas d’invitation au détar- trage. Vous pouvez aussi essayer l’opération de » détartrage de la machine « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Condition : le message PRET / DETARTRER est affiché et la touche d’entretien c est allumée. c T Appuyez sur la touche d’entretien.

DETARTRAGE DUREE ENV. 45’ / ALLUMAGE

OUI Si vous ne souhaitez pas encore démarrer le détartrage, tour- nez le Rotary Switch jusqu’à ce que DETARTRAGE / ALLUMER NON s’affiche. En appuyant sur le Rotary Switch, vous quittez le programme d’entretien. La demande de » détartrage de l’appareil « persiste. c T Appuyez sur la touche d’entretien.

Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et remettez-les en place. AJOUTER PRODUIT Retirez le réservoir d’eau et videz-le.

ATTENTIONATTENTION ATTENTIONATTENTION Détartrage sur demandeDétartrage sur demande68 7 Entretien Dissolvez entièrement le contenu d’un blister (3 pastilles de détartrage JURA) dans un récipient contenant 600 ml d’eau. Cela peut prendre quelques minutes. Remplissez le réservoir d’eau vide avec le liquide obtenu et remettez-le en place. AJOUTER PRODUIT / PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c s’allume. Retirez la buse Cappuccino. Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous le raccord de la buse. c T Appuyez sur la touche d’entretien. APPAREIL DETARTRE De l’eau s’écoule de l’écoulement d’eau chaude et du rac- cord de la buse. La touche d’entretien clignote pendant le cycle de détartrage. L’opération s’interrompt automatiquement, BAC / MARC VIDER apparaît. Videz les récipients situés sous l’écoulement d’eau chaude et sous le raccord de la buse. Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et remettez-les en place. RESERVOIR REMPLIR Retirez le réservoir d’eau et rincez-le soigneusement. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche du robinet et remettez-le en place. PRESSER BOUTON apparaît. La touche d’entretien c s’allume. Remontez la buse Cappuccino. Placez un récipient sous l’écoulement de café et un autre sous la buse Cappuccino. c T Appuyez sur la touche d’entretien. APPAREIL DETARTRE apparaît. De l’eau s’écoule de l’écoulement d’eau chaude et de la buse Cappuccino. APPAREIL CHAUFFE, APPAREIL RINCE s’affi- chent. De l’eau s’écoule de l’écoulement de café. L’opération s’interrompt automatiquement, BAC / MARC VIDER apparaît.

T69 7 Entretien Videz le bac d’égouttage et le récipient à marc de café et remettez-les en place. Le détartrage est terminé. L’IMPRESSA chauffe pour être de nouveau prête à l’emploi. En cas d’interruption imprévue du programme de détartrage, rincez soigneusement le réservoir d’eau. Vous pouvez déclencher manuellement l’opération de » détartrage de la machine «. Condition : le message PRET est affiché sur le visuel et le filtre n’est pas activé. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour accéder au menu. CAPPUCCINO NETTOYER g T Tournez le Rotary Switch jusqu’à ce que APPAREIL DETARTRER apparaisse. k T Appuyez sur le Rotary Switch.

DETARTRAGE DUREE ENV. 45’ / ALLUMAGE

OUI Continuez par la deuxième demande d’action (indiquée par T), comme décrit sous » Détartrage sur demande «. Après chaque préparation de lait, l’IMPRESSA demande un rinçage Cappuccino. En mode de programmation, vous pouvez régler si le rinçage doit s’effectuer directement ou 10 minutes près la préparation (voir chapitre 6 » Réglages durables en mode de programmation – Rinçages «).

Détartrage manuelDétartrage manuel Rinçage de la buse Cappuccino Rinçage de la buse Cappuccino70 7 Entretien Condition : PRET / CAPPU. RINCER est affiché sur le visuel. La touche d’entretien c s’allume. Placez un récipient sous la buse Cappuccino. Tournez le levier de sélection sur la position vapeur n. c T Appuyez sur la touche d’entretien. RINCAGE CAPPUCCINO apparaît. La buse Cappuccino est rincée. La préparation s’arrête automatiquement. PRET apparaît sur le visuel. Pour garantir le bon fonctionnement de la buse Cappuccino, vous devez la nettoyer quotidiennement si vous avez préparé du lait. Une détérioration de la machine et la présence de résidus dans l’eau ne sont pas exclues en cas d’utilisation de détergents inadéquats. Utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’ori- gine. Votre IMPRESSA ne vous demande pas de nettoyer la buse Cappuccino. Le détergent Cappuccino JURA est disponible chez votre revendeur. Vous pouvez aussi essayer l’opération de » nettoyage de la buse Cappuccino « en ligne. Visitez le Knowledge Builder sur www.jura.com. Condition : PRET est affiché sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch jusqu’à ce que ENTRETIEN apparaisse sur le visuel. k T Appuyez sur le Rotary Switch pour pour accéder au menu. CAPPUCCINO NETTOYER k T Appuyez sur le Rotary Switch.

DETERGENT POUR CAPPUCCINO / PRESSER

BOUTON Remplissez un récipient de 250 ml d’eau fraîche et versez-y un bouchon (max. 15 ml) de détergent Cappuccino.

Rinçage de la buse Cappuccino sur demande Rinçage de la buse Cappuccino sur demande Nettoyage de la buse Cappuccino Nettoyage de la buse Cappuccino ATTENTIONATTENTION Démarrage manuel du nettoyage Cappuccino Démarrage manuel du nettoyage Cappuccino71 7 Entretien Plongez le tuyau d’aspiration de lait dans le récipient. Tournez le levier de sélection sur la position mousse de lait p ou sur lait t. Placez un autre récipient sous la buse Cappuccino. c T Appuyez sur la touche d’entretien. NETTOYAGE CAPPUCCINO apparaît. La buse et le tuyau sont nettoyés.

EAU POUR CAPPUCCINO / PRESSER BOUTON

Rincez soigneusement le récipient, remplissez-le de 250 ml d’eau fraîche et plongez le tuyau d’aspiration de lait dedans. Videz l’autre récipient et placez-le à nouveau sous la buse. c T Appuyez sur la touche d’entretien. NETTOYAGE CAPPUCCINO apparaît. La buse et le tuyau sont rincés à l’eau fraîche. Le message PRET s’affiche sur le visuel. Votre IMPRESSA est prête à l’emploi. Si du lait a été préparé mais que la buse Cappuccino n’a pas été net- toyée, le message NETTOYER SYSTEM DE LAIT s’affiche à l’extinction de la machine. Appuyez sur la touche d’entretien c pour pouvoir lancer le programme d’entretien. Condition : le message

DETERGENT POUR CAPPUCCINO /

PRESSER BOUTON est affiché et la touche d’entretien c est allumée. Continuez par la quatrième demande d’action (indiquée par T), comme décrit sous » Démarrage du nettoyage manuel de la buse Cappuccino «.

Nettoyage de la buse Cappuccino sur demande Nettoyage de la buse Cappuccino sur demande72 7 Entretien Retirez prudemment la buse Cappuccino. Démontez la buse de Cappuccino en pièces détachées. Rincez soigneusement toutes les pièces de la buse sous l’eau courante. Montez la buse Cappuccino et assemblez-la à nouveau avec le raccord. Même dans les cafés en grain les plus précieux, il peut arriver que des corps étrangers s’intègrent aux grains. Ils risquent alors de blo- quer le broyeur. Q T Eteignez votre machine au moyen de la touche marche/ arrêt. 3 T Mettez votre machine hors tension par l’interrupteur prin- cipal. Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le cou- vercle protecteur d’arôme. Aspirez les grains avec un aspirateur. Mettez la clé pour broyeur en place. Tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre jusqu’à ce que le corps étranger coincé se débloque. Retirez le corps étranger. Remplissez le récipient à grains de grains de café puis fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains.

Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Démontage et rinçage de la buse Cappuccino Elimination des corps étrangers Elimination des corps étrangers73 7 Entretien Les grains de café peuvent présenter une légère couche graisseuse qui se dépose sur les parois du récipient à grains. Ces dépôts peu- vent nuire au résultat du café. Nettoyez donc le récipient à grains de temps en temps. Condition : PRET / REMPLIR GRAINS est affiché sur le visuel. Q T Eteignez votre machine au moyen de la touche marche/ arrêt. 3 T Mettez votre machine hors tension par l’interrupteur prin- cipal. Ouvrez le couvercle du récipient à grains et retirez le cou- vercle protecteur d’arôme. Nettoyez le récipient à grains au moyen d’un chiffon sec et doux. Remplissez le récipient à grains de grains de café puis fermez le couvercle protecteur d’arôme et le couvercle du récipient à grains. Le nettoyage du récipient à grains est terminé. Le réservoir d’eau peut s’entartrer. Pour garantir un fonctionnement impeccable, le réservoir d’eau doit être détartré de temps en temps. Retirez la réservoir d’eau. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, retirez-la. Détartrez le réservoir au moyen d’un détartrant doux, en usage dans le commerce, conformément aux instructions du fabricant. Ensuite, rincez soigneusement le réservoir d’eau. Si vous utilisez une cartouche filtrante CLARIS plus, remontez-la. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau fraîche et remettez-le en place.

Nettoyage du récipient à grains Nettoyage du récipient à grains Détartrage du réservoir d’eau Détartrage du réservoir d’eau74 7 Entretien75 8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait Ceux qui ont déjà eu l’occasion de boire de l’eau fraîchement puisée à la source le savent : il y a tout un monde entre l’élixir de vie naturel et l’eau traitée qui sort du tuyau de canalisation. Rares toutefois sont ceux qui peuvent directement se servir à la source. La recette a un nom : cartouche filtrante CLARIS plus de JURA. Grâce à elle, l’eau calcaire du robinet se transforme en une eau d’un neutre idéale pour le café. De plus, CLARIS plus propose une » assurance contre l’entartrage « à votre machine à café ou espresso, ce qui rallonge la durée de vie de votre appareil en cas d’utilisation cor recte. Notre eau du robinet est d’une excellente qualité potable. Elle est soumise à des contrôles sanitaires permanents, satisfait à de strictes exigences légales en matière de qualité et contient les principaux sels minéraux, ainsi que du fluorure. L’utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus vous permet d’obtenir de l’eau en permanence fraîchement filtrée et saine pour votre café ou votre thé. Elle a été spécialement développée pour les machines à café JURA. Directement placée dans le réservoir d’eau, elle donne à cette dernière un neutre idéal pour le café. La cartouche vous permet de cumuler trois avantages précieux : La garantie que l’eau est fraîchement filtrée avant chaque pré- lèvement. Grâce à l’eau fraîche et aux arômes authentiques, une bonne dose de délicatesse flatte votre palais. Vous ménagez votre IMPRESSA pendant toute sa durée de vie (plus de détartrage nécessaire). CLARIS plus de JURA est dure avec le calcaire et douce avec votre machine à café. Vos appareils électroménagers vous le disent chaque jour : avec le temps, le calcaire provoque des dégâts. Il se dépose peu à peu sur les éléments chauffants sous forme de calcaire, obstruant le chauf-

8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait Aussi fraîche qu’à la source Aussi fraîche qu’à la source Une eau en perma- nence fraîchement filtrée et saine Une eau en perma- nence fraîchement filtrée et saine La qualité ne connaît pas de compromis La qualité ne connaît pas de compromis76 8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait fage et les conduites. Le calcaire déprave aussi la qualité des bois- sons désirées. Au fil du temps, l’eau n’est plus chauffée de manière optimale. Le résultat : un café au goût moins intense, un espresso moins corsé, un thé insipide... En clair : une déperdition gustative. Attachez-vous de l’importance à la qualité dès l’achat de vos spécia- lités de café, d’espresso ou de thé ? Dans ce cas, vous devriez égale- ment opter pour la meilleure variante possible en ce qui concerne l’eau. Dès la première utilisation de la cartouche filtrante CLARIS plus, vous constaterez la différence. L’eau sera plus pure et l’arôme de vos spécialités de café vous enthousiasmera. Si vous vous servez régulièrement de la cartouche filtrante CLARIS plus, le fastidieux travail de détartrage vous sera dès maintenant épargné. Votre machine à café vous remerciera par sa longue durée de vie. Il est recommandé d’utiliser CLARIS plus avec une eau dont la dureté est supérieure à 10° dH (degré allemand). Lors de la pre- mière mise en service de votre machine à café JURA, la languette de test Aquadur® livrée avec l’appareil vous permet de mesurer la dureté de l’eau chez vous. La cartouche filtrante CLARIS plus a été spécialement développée pour les automates espresso/café JURA. Elle fonctionne selon un système d’échangeur d’ions avec du charbon actif en granulés, des matériaux purement organiques et qui ne contiennent pas d’addi- tifs chimiques. Leur interaction permet de réduire les dépôts de cal- caire, les métaux lourds, ainsi que d’autres substances toxiques qui polluent l’eau du robinet. Dans le même temps, d’autres substances qui dépravent l’odeur et le goût telles que le chlore sont largement éliminées. Les sels minéraux et le fluorure contenus dans l’eau sont bien entendu conservés. Contrairement à d’autres systèmes de filtrage d’eau domestiques, CLARIS fonctionne selon le principe professionnel du courant ascen- dant. Cela signifie en pratique : à chaque prélèvement d’une bois- son, seule la quantité d’eau nécessaire est aspirée et filtrée. La qualité de A à ZLa qualité de A à Z Le détartrage superfluLe détartrage superflu L’interaction de matériaux organiques L’interaction de matériaux organiques Une eau fraîchement filtrée » just in time « Une eau fraîchement filtrée » just in time «77 8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait L’eau s’écoule à travers le filtre à une vitesse constante, de telle sorte que les granulés tourbillonnent et sont tous utilisés de manière égale. Ce système garantit un usage optimal du filtre. L’eau qui reste dans le réservoir conserve son équilibre initial jusqu’à la prochaine sélection. L’insertion de la cartouche filtrante CLARIS plus s’effectue en un tournemain. Une description est disponible au

chapitre 2 » Prépara-

tion et mise en service – Mise en place et activation du filtre

L’effet de la cartouche filtrante CLARIS plus s’épuise après 50 litres ou une durée maximale de deux mois. Elle doit alors être remplacée. Votre machine à café JURA vous indique qu’un changement de filtre est nécessaire. La manière de procéder est décrite en détail au chapitre 7 » Entretien – Remplacement du filtre «. Les cartouches filtrantes usagées sont reprises par le revendeur. Elles rejoignent ainsi le cycle de récupération. La cartouche filtrante CLARIS plus ne doit être enlevée du réservoir d’eau que si vous vous absentez pour un certain temps ou que vous souhaitez nettoyer ou détartrer le réservoir avec un produit en usage dans le commerce. Si vous vous absentez pour un certain temps (par ex. vacances), nous vous recommandons de procéder comme suit pour conserver la cartouche filtrante : sortez la cartouche du réservoir d’eau. Mettez-la dans un verre rempli d’environ deux centimètres d’eau et placez-le au réfrigérateur. Lors de la première mise en service, nous vous conseillons de faire s’écouler un demi-litre d’eau avant de sélectionner la boisson de votre choix. Une coloration de l’eau est possible, mais elle ne nuit pas à votre santé. Principe du courant ascendant Principe du courant ascendant Simplicité d’utilisationSimplicité d’utilisation Utilisation économiqueUtilisation économique Entretien et conservationEntretien et conservation78 8 Cartouche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait Légendes des photos des pages suivantes :

Une eau en permanence fraîchement filtrée et saine.

Les cartouches filtrantes CLARIS plus ne nécessitent ni accessoire ni espace supplémentaire. Elles s’insèrent directement dans le réservoir d’eau.

Une eau pour des spécialités de café parfaites.

Le principe professionnel du courant ascendant : à chaque préparation d’une boisson, seule la quantité d’eau nécessaire est aspirée et filtrée.

Conduite d’eau en inox dans l’élément chauffant : CLARIS plus (à gauche) vous épargne le fastidieux travail de détartrage (à droite).

Grâce à l’interaction des matériaux organiques, les substances suivantes sont filtrées : calcium (Ca), chlore (Cl), plomb (Pb), cuivre (Cu), aluminium (Al).1

9 » Le lait, c’est là tout le secret « Les spécialités de café remportent un véritable triomphe partout dans le monde. Jusqu’à il y a deux ou trois ans, les classiques tels que l’espresso et le Café crème occupaient le sommet de l’échelle de popularité. Aujourd’hui, les Cappuccino, Latte Macchiato et autres spécialités de café les ont depuis longtemps détrônés. Parmi les ingrédients des spécialités à la mode, figure de plus en plus souvent le lait. Lait entier ou lait écrémé, cela n’a ici aucune impor- tance. Ce n’est pas la teneur en matières grasses qui est détermi- nante pour l’onctuosité de la mousse, mais les protides. Chauffé ou » moussé «, sous forme de crème ou de chantilly, aucun autre pro- duit naturel n’est aussi volontiers et aussi fréquemment marié au café que le lait. Même les personnes allergiques au lait de vache dis- posent d’une vaste palette d’alternatives : lait de chèvre, de brebis, de riz ou de soja. Equipée de technologies de pointe et de buses Cappuccino extrê- mement bien étudiées, chaque IMPRESSA vous permet de plonger dans le monde riche en facettes des spécialités de café. Ainsi, la tem- pérature de chauffage du lait ne dépassera pas 75 °C. C’est là la seule manière d’obtenir notamment cette mousse de lait d’une finesse inimitable. Grâce à la chambre de percolation variable, capable de traiter entre 5 et 16 grammes de poudre de café dans des conditions idéales, vous garantissez un équilibre harmonieux entre le goût du café et la saveur du lait. Laissez libre cours à votre imagination pour créer de nouvelles recettes, et aromatisez et affinez vos spécialités de café favorites selon votre envie et votre humeur. Expérimentez impérativement le conseil du barista : comme le lait tourbillonnne particulièrement bien contre les parois brutes d’un petit pot en inox, la mousse qui se forme dans ces récipients atteint un niveau de perfection encore supérieur. Et le professionnel sait également à quoi il faut encore prêter attention : nettoyer régulière- ment et avec grand soin la buse Cappuccino, bien rincer le récipient à lait chaque soir et mettre le lait au réfrigérateur pendant la nuit. 9 » Le lait, c’est là tout le secret «9 » Le lait, c’est là tout le secret « Spécialités à la mode, au lait Spécialités à la mode, au lait Technologies de pointeTechnologies de pointe Une mousse de » pro «Une mousse de » pro «84 10 Accessoires et service après-vente

Les spécialités de café additionnées de lait sont en vogue. Buse Cappuccino 2-en-1 : la méthode la plus rapide, directe et simple de se plonger dans le monde du plaisir d’un café parfait et de se délecter avec des spécialités d’une grande variété.

Les accessoires d’entretien JURA d’origine sont parfaitement adaptés aux programmes d’entretien. Pour cette raison, utilisez exclusivement les accessoires d’entretien JURA d’origine. Votre IMPRESSA vous en sera reconnaissante.

La cartouche filtrante CLARIS plus a été spécialement développée pour les machines à café JURA. Elle s’installe directement dans le réservoir d’eau. CLARIS plus fonctionne selon le principe profes- sionnel du courant ascendant. Vous trouverez plus d’informations à ce sujet au chapitre 8 » Car- touche filtrante CLARIS plus – Une eau pour un café parfait «.

Votre IMPRESSA dispose d’un programme de nettoyage intégré. Les pastilles détergentes JURA originales y sont spécialement adap- tées et dissolvent parfaitement la graisse de café.

Le calcaire est le plus grand ennemi de tous les appareils élec- troménagers contenant de l’eau. JURA a développé pour l’IMPRESSA une pastille de détartrage qui élimine le calcaire tout en ménageant votre machine.

Nettoyez votre buse Cappuccino avec le détergent Cappuccino JURA d’origine. Vous obtiendrez ainsi une propreté optimale.

Un service après-vente compétent et de qualité est absolument essentiel pour JURA, que ce soit dans la Servicefabrik en verre de la maison mère suisse ou dans les centres service JURA agréés dans le monde entier.

Toute IMPRESSA qui arrive au service après-vente subit un dia- gnostic électronique complet.

Un personnel spécialisé formé par JURA exécute les travaux de service après-vente avec compétence et professionnalisme. 10 Accessoires et service après-vente10 Accessoires et service après-vente Elargissez votre horizon du café Elargissez votre horizon du café Accessoires d’entretien Accessoires d’entretien Cartouche filtrante CLARIS plus Cartouche filtrante CLARIS plus Pastilles détergentesPastilles détergentes Pastilles de détartragePastilles de détartrage Détergent Cappuccino JURADétergent Cappuccino JURA Service après-vente Service après-vente85 10 Accessoires et service après-vente

10 Accessoires et service après-vente

10 Accessoires et service après-vente88 10 Accessoires et service après-vente

10 Accessoires et service après-vente

10 Accessoires et service après-vente

10 Accessoires et service après-vente92 10 Accessoires et service après-vente

11 Messages sur le visuel 11 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure BAC VIDER Le bac d’égouttage est plein. Vous ne pouvez préparer ni boissons au café, ni eau chaude, ni boissons au lait. Videz le bac d’égouttage.T RESERV. EAU REMPLIR Le réservoir d’eau est vide. Vous ne pouvez préparer ni boissons au café, ni eau chaude, ni boissons au lait. Remplissez le réservoir d’eau (voir chapitre 2 » Préparation et mise en service – Remplis- sage du réservoir d’eau «).

MARC VIDER Le récipient à marc de café est plein. Vous ne pouvez pas préparer de boissons au café ; la préparation d’eau chaude ou de lait est possible. Videz le récipient à marc de café et le bac d’égouttage.

BAC MANQUE Le bac d’égouttage n’est pas correctement en place ou est absent. Vous ne pouvez préparer ni boissons au café, ni eau chaude, ni boissons au lait. Mettez le bac d’égouttage en place. Nettoyez les contacts métalliques au dos du bac d’égouttage.

RECIP. MARC MANQUE Le récipient à marc de café n’est pas correctement en place ou est absent. Vous ne pouvez préparer ni boissons au café, ni eau chaude, ni boissons au lait. Mettez le récipient à marc de café en place.

PRESSER ENTRETIEN La machine IMPRESSA demande un rinçage. Appuyez sur la touche d’entretien pour déclencher le rinçage.

PRET / REMPLIR GRAINS Le récipient à grains est vide. Vous ne pouvez pas préparer de boissons au café ; la préparation d’eau chaude ou de lait est possible. Remplissez le récipient à grains (voir chapitre 2 » Préparation et mise en service – Remplissage du récipient à grains «). T94 11 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure PRET / CAPPU. RINCER La machine IMPRESSA demande un rinçage Cappuccino. Appuyez sur la touche d’entretien pour déclencher le rinçage Cappuccino.

PRET / NETTOYER Après 220 préparations ou 80 rinçages à l’allumage, l’IMPRESSA demande un nettoyage. Effectuez le nettoyage (voir chapitre 7 » Entretien – Nettoyage de la machine «).

PRET / NETTOYER (clignote) Après 250 préparations, l’IMPRESSA demande un nettoyage. Effectuez le nettoyage (voir chapitre 7 » Entretien – Nettoyage de la machine «).

NETTOYER MAINTENANT / NETTOYER (clignote) Après 260 préparations, l’IMPRESSA demande un nettoyage. Effectuez le nettoyage (voir chapitre 7 » Entretien – Nettoyage de la machine «).

PRET / DETARTRER L’IMPRESSA demande un détartrage. Effectuez le détartrage (voir chapitre 7 » Entretien – Détartrage de la machine «).

PRET / DETARTRAGE (clignote) L’IMPRESSA demande un détartrage. Effectuez le détartrage (voir chapitre 7 » Entretien – Détartrage de la machine «).

DETARTRER MAINTENANT / DETARTRER (clignote) L’IMPRESSA demande un détartrage. Effectuez le détartrage (voir chapitre 7 » Entretien – Détartrage de la machine «).

PRET / CHANGE.FILTRE L’efficacité du filtre est épuisée au bout de 2 mois ou après le passage de 50 litres d’eau. Remplacez la cartouche filtrante CLARIS plus (voir chapitre 7 » Entretien – Remplacement du filtre »).

PRET / CHANGE.FILTRE (clignote) L’efficacité du filtre est épuisée au bout de 2 mois ou après le passage de 55 litres d’eau. Remplacez la cartouche filtrante CLARIS plus (voir chapitre 7 » Entretien – Remplacement du filtre «).

CHANGER MAINTENANT/ CHANGE.FILTRE (clignote) L’efficacité du filtre est épuisée au bout de 2 mois ou après le passage de 60 litres d’eau. Remplacez la cartouche filtrante CLARIS plus (voir chapitre 7 » Entretien – Remplacement du filtre «). T95 11 Messages sur le visuel Message Cause/Conséquence Mesure DETERGENT POUR CAPPUCCINO / PRESSER BOUTON L’IMPRESSA vous demande de nettoyer la buse Cappuccino. Nettoyez la buse Cappuccino (voir chapitre 7 » Entretien – Nettoyage de la buse Cappuc- cino «).

COUVERCLE MANQUE Le couvercle protecteur d’arôme n’est pas correcte- ment en place ou est absent. Vous ne pouvez pas préparer de boissons au café ; la préparation d’eau chaude ou de lait est possible. Mettez le couvercle protec- teur d’arôme.

PREMOULU / TROP PEU Il n’y a pas assez de café prémoulu dans l’entonnoir de remplissage, l’IMPRESSA interrompt l’opération. Versez plus de café pré- moulu lors de la prochaine préparation (voir chapitre 2 » Préparation par simple pression d’un bouton – Café prémoulu «).

CONE POUDRE Le cône de café prémoulu n’est pas en place. Mettez le cône de café prémoulu en place. T96 12 Dépannage 12 Dépannage Problème Cause/Conséquence Mesure Le broyeur est très bruyant. Il y a des corps étrangers dans le broyeur. Retirez les corps étrangers (voir

chapitre 7 » Entretien – Elimination des

Trop peu de mousse est produite lors du moussage de lait ou la buse Cappuc- cino provoque des éclaboussures de lait. La buse Cappuccino est encrassée. Rincez et nettoyez la buse Cappuc- cino (voir chapitre 7 » Entretien – Buse Cappuccino «).

Le café ne s’écoule que goutte à goutte lors de la préparation de café. Le café ou le café prémoulu est trop finement moulu et bouche le système. Réglez le broyeur sur une mouture moins fine ou utilisez un café prémou- lu moins finement moulu voir chapitre 2 » Préparation et mise en service – Réglage du broyeur «).

Il est impossible de régler la dureté de l’eau. La cartouche filtrante CLARIS plus est activée. Désactivez la cartouche filtrante CLARIS plus.

PRET / REMPLIR GRAINS s’affiche alors que le récipient à grains a été rempli. Le broyeur n’est pas encore entièrement rempli de grains. Préparez une spécialité de café.T PRET / REMPLIR GRAINS ne s’affiche pas alors que le récipient à grains est vide. Le contrôle des grains est encrassé. Nettoyez le récipient à grains (voir

chapitre 7 » Entretien – Nettoyage du

récipient à grains «).

BAC VIDER s’affiche en permanence. Les contacts métalliques du bac d’égouttage sont encrassés ou mouillés. Nettoyez les contacts métalliques au dos du bac d’égouttage.

RESERV. EAU REMPLIR s’affiche alors que le réservoir d’eau est plein. Le flotteur du réservoir d’eau est coincé. Détartrez le réservoir d’eau (voir

chapitre 7 » Entretien – Détartrage du

réservoir d’eau «). T97 12 Dépannage Problème Cause/Conséquence Mesure ERROR 2 s’affiche. Si la machine a été exposée au froid pendant une longue période, le chauffage est bloqué pour des raisons de sécurité. Placez la machine à température ambiante pour la réchauffer.

D’autres messages de type ERROR s’affichent. – Mettez l’IMPRESSA hors tension par l’interrupteur principal. Contactez le service clients de votre pays (voir

Si vous n’avez pas réussi à résoudre les problèmes, contactez le service clients de votre pays. Le numéro de téléphone est indiqué au chapitre 16 » Contacts JURA «. E98 13 Transport et élimination écologique Conservez l’emballage de votre IMPRESSA. Il vous servira à le pro- téger pendant le transport. Pour protéger l’IMPRESSA du gel pendant le transport, le système doit être vidangé. Condition : votre IMPRESSA est éteinte (mode veille). Retirez la réservoir d’eau. Placez un récipient sous l’écoulement d’eau chaude et sous la buse Cappuccino. c T Appuyez sur la touche d’entretien jusqu’à ce que SYSTEME VIDE apparaisse sur le visuel. Un peu d’eau s’écoule de la buse Cappuccino et de l’écoule- ment d’eau chaude. L’opération s’arrête automatiquement. L’IMPRESSA s’éteint. 3 T Mettez votre IMPRESSA hors tension par l’interrupteur prin- cipal. A la prochaine mise en service, vous devrez de nouveau rem- plir le système (voir chapitre 2 » Préparation et mise en service – Première mise en service «). Éliminez les anciens appareils de manière écologique. Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur qui doivent être récupérés. Veuillez donc éliminer les machines usagées en recourant aux systèmes de collecte appropriés.

13 Transport et élimination écologique13 Transport et élimination écologique Transport / vidange du système Transport / vidange du système EliminationElimination HH99 14 Caractéristiques techniques La sécurité correspond et varie selon la tension et le courant électrique. Veuillez consulter la plaque signalétique avant de brancher la machine. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de votre IMPRESSA. Signification des abréviations : V AC = tension alternative en volts W = puissance en watts Ce produit est conforme à toutes les directives européennes applicables (Conformité Européenne). Ce produit répond aux exigences de l’ordonnance sur les ap- pareils électriques à basse tension (OMBT) et de l’ordonnance sur la compatibilité électromagnétique (OCEM). L’autorisation d’attribution du label de sécurité est délivrée par l’Inspection fédérale des installations à courant fort (ESTI). Ce produit est conforme à toutes les directives applicables UL (Underwriters Laboratories Inc.®). Ce produit est conforme à toutes les directives applicables SAA (Standards Association of Australia). Ce produit est conforme à toutes les directives applicables CCC (China Compulsory Certification).

14 Caractéristiques techniques 14 Caractéristiques techniques Plaque signalétique Plaque signalétique100 14 Caractéristiques techniques Tension A S

230 V AC, 50 Hz 120 V AC, 60 Hz 220 – 240 V AC, 50 Hz 220 V AC, 50 Hz Puissance 1350 W Contrôle de sécurité S F D G Consommation en énergie en mode veille 3,3 Wh Consommation d’énergie ECONOM. NON 23 Wh Consommation d’énergie ECONOM. NIV.1 16 Wh Consommation d’énergie ECONOM. NIV.2 14 Wh Pression de la pompe statique, max. 15 bars Contenance du réservoir d’eau 2,8 l Contenance du récipient à grains 280 g Contenance du récipient à marc de café max. 20 portions Longueur du câble env. 1,1 m Poids 13,3 kg Dimensions (l x h x p) 31 x 37 x 43,5 cm Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques101 14 Caractéristiques techniques102 15 Technologies clés et gamme IMPRESSA

Un café parfait n’est pas le fruit du hasard. L’Intelligent Pre Brew Aroma System

tire le maximum des arômes de chaque mélange et degré de torréfaction du café.

Les grains de café fraîchement moulus arrivent sous forme de poudre dans le cylindre de percolation.

Là, elle est pressée de manière optimale.

Avant la percolation, la poudre est humidifiée. Les pores s’ouvrent, les arômes sont libérés.

Pendant la percolation, un café parfait s’écoule dans la tasse, couronné d’une crème fine et onctueuse pour un plaisir parfait.

La gamme IMPRESSA comprend les lignes suivantes : Ligne IMPRESSA Z Generation ll, deux Cappuccini et deux Latte Macchiati par simple pression d’un bouton, le meilleur de la technologie professionnelle pour la maison Ligne IMPRESSA S pour les ménages exigeants Ligne IMPRESSA J, plaisir parfait, esthétique accomplie Ligne IMPRESSA F, utilisation simplissime, plusieurs fois primée Ligne IMPRESSA C, Click & Drink Ligne IMPRESSA X pour la restauration et le bureau Demandez conseil à votre revendeur JURA. Vous trouverez votre conseiller achat sur www.jura.com.

Une bonne mouture est la clé d’une qualité de café parfaite. Un broyeur conique performant à 6 vitesses équipé de cônes de broyage en acier trempé se charge de cette tâche.

La chambre de percolation variable contient entre 5 et 16 g de café. Il est ainsi possible de préparer 2 tasses en un seul cycle de percolation.

Des conduites en alliage d’acier inoxydable transportent l’eau à travers les blocs thermiques où elle est chauffée à la bonne température.

16 Contacts JURA Suisse JURA Elektroapparate AG Service clients N° de tél. 062 389 82 33 E-mail kundendienst-kaffee@jura.com Heures d’ouverture du lundi au vendredi de 08h00 à 18h00, le samedi de 09h00 à 16h00 Adresse de vente JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 4626 Niederbuchsiten France Olivier Langlois Service clients N° de tél. +33 2 32 79 66 55 E-mail info@olivier-langlois.jura.com Heures d’ouverture du lundi au vendredi de 08h00 à 18h00, le samedi de 09h00 à 16h00 Adresse de vente Olivier Langlois Z.I. Les Alizés – Parc du Hode – Zone 5 76430 Saint-Vigor-d’Ymonville B.P. 22, 76700 Harfleur Belgique + Luxemburg BVBA Bodart & Co Service clients N° de tél. +32 3 216 33 75 E-mail info@bodartservicehouse.be Heures d’ouverture du lundi au vendredi de 08h30 à 12h30 et de 13h30 à 17h30 Adresse de vente BVDA Bodart & Co Mechelsesteenweg 94-96 2018 Antwerpen Canada Faema Service clients N° de tél. (416) 535 15 55 N° del tél. gratuit : (877) 323 62 26 Fax : (416) 535 38 43 E-mail espresso@faema.net Heures d’ouverture du lundi au vendredi de 9 A.M. à 6 P.M. Adresse de vente et service Faema Canada 672 Dupont Street, Suite 201 Toronto, Ontario M6G 1Z6 16 Contacts JURA108 Index Index

Café 42 Café prémoulu 45 Café spécial 42 Cappuccino 43 Caractéristiques techniques 99, 100 Cartouche filtrante CLARIS plus Mise en place et activation 21 Remplacement 62 Changer le nom du produit 59 CLARIS plus 75, 83 Couvercle Récipient à grains 8 Réservoir d’eau 8

Dépannage 96 Détartrage Machine 66 Réservoir d’eau 73 Détermination et réglage de la dureté de l’eau 23

Eau chaude 47 Ecoulement d’eau chaude 8 Ecoulement de café, réglable en hauteur 8 Ecran et messages 93 Elimination des corps étrangers 72 Entretien 61 Conseils d’entretien 61 Statut d’entretien 33 Touche d’entretien 9 Espresso 42 Extinction 26 Automatique 55 Mode veille 26 Extinction automatique 55

Filtre Mise en place et activation 21 Remplacement 62 Finesse de mouture Réglage du broyeur 24

Heure d’allumage, programmable 53 Heure et jour 52

Machine Détartrage 66 Nettoyage 64 Rinçage 61 Matériel fourni 18 Messages à l’écran 93 Mise en service Première mise en service 20 Mode d’économie d’énergie 51 Mode de programmation Extinction automatique 55 Heure d’allumage 53 Heure d’allumage programmable 53 Heure et jour 52 Mode d’économie d’énergie 51 Rebaptiser 59 Rinçages 56 Mode veille Extinction 26

Plaque signalétique 99 Pour votre sécurité 10 Première mise en service 20 Préparation Café 42 Café prémoulu 45 Café spécial 42 Cappuccino 43 Eau chaude 47 Espresso 42 Lait chaud 46 Latte Macchiato 44 Par pression d’un bouton 40 Ristretto 41 Problèmes Dépannage 96

Quantité d’eau Adaptation durable de la quantité d’eau à la taille de la tasse 29

Recettes 34 Récipient à grains 8 Nettoyage 73 Remplissage 19 Récipient à marc de café 8 Réglage du broyeur 24 Réglage et détermination La dureté de l’eau 23 Réglages Réglages durables en mode de programmation 48 Réglage uniques avant et pendant la préparation 28 Réservoir d’eau 8 Détartrage 73 Remplissage 19 Retrait des petites pierres 72 Rinçage Buse Cappuccino 69 Machine 61 Rinçages 56 Ristretto 41 Rotary Switch 9, 16

Sécurité 10 Sélecteur de finesse de mouture 8 Service après-vente 84 Spécialités 34 Spécialités à la mode, au lait 83

Unité de quantité d’eau / format de l’heure 57110111112 L’appareil est conforme aux directives suivantes : 73/23/CEE du 19.02.1973 Directive basse tension y compris directive modificative 93/68/CEE. 89/336/CEE du 03.05.1989 Compatibilité électromagnétique y compris directive modificative 92/31/CEE. Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans le livre de l’IMPRESSA Z5 – Generation II montrent le modèle IMPRESSA Z5 – Generation II Alu. Votre IMPRESSA peut différer par certains détails. Votre avis compte pour nous ! Utilisez le lien de contact sur www.jura.com. Le mode d’emploi contient des informations protégées par un copyright. Il est interdit de photocopier ou de traduire ce mode d’emploi dans une langue étrangère sans l’accord écrit préalable de JURA Elektroapparate AG. JURA Elektroapparate AG Kaffeeweltstrasse 10 CH-4626 Niederbuchsiten www.jura.com

DirectivesDirectives Modifications techniques Modifications techniques Vos réactionsVos réactions Art. 67230/Z5/fr/200810

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : JURA

Modèle : IMPRESSA Z5 Generation II

Catégorie : Machine à café