Michelangelo - Ordinateur de plongée CRESSI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Michelangelo CRESSI au format PDF.

📄 42 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice CRESSI Michelangelo - page 1
Caractéristiques techniques Affichage LCD, profondeur maximale de 150 mètres, autonomie de batterie de 40 heures, modes de plongée : air, nitrox, gauge.
Utilisation Conçu pour les plongeurs récréatifs et professionnels, adapté pour la plongée en eaux profondes et la plongée avec des mélanges gazeux.
Maintenance et réparation Recommandation de vérification régulière de l'étanchéité, remplacement de la batterie tous les 2 ans, nettoyage après chaque utilisation en eau douce.
Sécurité Fonctionnalités de sécurité intégrées, telles que l'alerte de profondeur excessive et le suivi de la saturation en azote.
Informations générales Compatible avec les ordinateurs de plongée CRESSI, garantie de 2 ans, poids léger pour un transport facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - Michelangelo CRESSI

Comment calibrer l'ordinateur de plongée CRESSI Michelangelo ?
Pour calibrer votre CRESSI Michelangelo, accédez au menu des réglages, sélectionnez l'option de calibration et suivez les instructions à l'écran pour ajuster les paramètres en fonction de votre altitude ou de la pression ambiante.
Que faire si l'écran de mon CRESSI Michelangelo ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si elle est déchargée, remplacez-la par une nouvelle batterie. Si l'écran ne s'allume toujours pas, essayez de réinitialiser l'appareil en maintenant le bouton d'alimentation enfoncé pendant 10 secondes.
Mon CRESSI Michelangelo affiche des erreurs de profondeur, que dois-je faire ?
Assurez-vous que le capteur de profondeur est propre et exempt de débris. Si les erreurs persistent, réinitialisez l'ordinateur en suivant les instructions dans le manuel ou contactez le service client pour une assistance technique.
Comment changer les unités de mesure sur le CRESSI Michelangelo ?
Pour changer les unités de mesure, accédez au menu des réglages, sélectionnez 'Unités' et choisissez entre mètres ou pieds selon votre préférence.
Comment mettre à jour le logiciel de mon CRESSI Michelangelo ?
Connectez l'ordinateur à votre ordinateur via le câble USB, téléchargez le logiciel CRESSI et suivez les instructions pour installer la dernière mise à jour disponible.
Est-ce que le CRESSI Michelangelo est étanche ?
Oui, le CRESSI Michelangelo est conçu pour être étanche jusqu'à 150 mètres. Assurez-vous que le boîtier est en bon état et que le joint d'étanchéité n'est pas endommagé.
Comment réinitialiser mon CRESSI Michelangelo aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre appareil, allez dans le menu des réglages, recherchez l'option 'Réinitialiser' et confirmez votre choix. Cela remettra tous les paramètres aux valeurs par défaut.
Que faire si je ne peux pas synchroniser mon CRESSI Michelangelo avec l'application mobile ?
Vérifiez que votre appareil est à jour et que le Bluetooth est activé. Assurez-vous également que l'application est installée correctement. Si le problème persiste, essayez de redémarrer votre téléphone et le CRESSI Michelangelo.

Questions des utilisateurs sur Michelangelo CRESSI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ordinateur de plongée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Michelangelo - CRESSI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Michelangelo de la marque CRESSI.

MODE D'EMPLOI Michelangelo CRESSI

DONATELLO MICHELANGELO RAFFAELLO3 Français Cressi vous félicite pour l’achat de l’ordinateur de plongée DONATELLO/ MICHELANGELO/RAFFAELLO, un instrument sophistiqué et complet, réalisé pour vous garantir toujours le maximum de sécurité, d’efficacité et de fiabilité. CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES.

ORDINATEURS DE PLONGÉE

  • AlgorithmeCRESSIRGBM.NouvelalgorithmenédelacollaborationCressi- BruceWienkebasésurlemodèleHaldaneintégréavecdesfacteursRGBM pour un calcul de décompression sûr lors des plongées répétitives chaque jour.
  • Tissus:9avecdemis-tempsdesaturationcomprisentre2,5et480minutes;
  • Programme « Dive » : Ordinateur doté des données de plongée, même accompagnée d’une éventuelle compression, de toute plongée effectuée à l’Air ou EAN (Enhanced Air Nitrox).
  • Possibilité d’utilisation de DEUX mélanges hyperoxygénés Nitrox différents sélectionnablespendantlamêmeplongée(seulementMICHELANGELO).
  • Possibilité d’utilisation de TROIS mélanges hyperoxygénés Nitrox différents sélectionnablespendantlamêmeplongée(seulementRAFFAELLO).
  • Programmationcomplètedesparamètres%O2(pourcentagedel’oxygène)et PO2(pressionpartielledel’oxygène)avecunepossibilitédeprogrammation PO2entre1,2baret1,6baretdu%O2entre21%et50%pourlepremier mélange,entre21%et99%pourledeuxième(seulementMICHELANGELO), entre21%et99%pourledeuxièmeetletroisième(seulementRAFFAELLO).
  • Possibilitéd’effectueruneplongéeauNitroxaprèscelleeffectuéeàl’air(même avec désaturation en cours).
  • DeepStopenchableouescamotable.
  • Fonction pour les plongées sans calcul de décompression et chronomètredeprofondeurréinitialisable.
  • Fonction pour les plongées en apnée avec alarmes désactivables.
  • Afcheuravecsystème«PCDSystem»pouruneparfaitecompréhensionetla lisibilité des valeurs.
  • Remplacementdelapileausoindel’utilisateur.
  • Format12/24heures,avecminutesetsecondes.
  • Planicationdesplongéesavecdélementmanueldelacourbedesécurité.
  • Changement d’unité de mesure du système métrique (mètres et °C) au systèmeanglo-saxon(pieds-°F)ausoindel’utilisateur.
  • Alarmessonoresetvisuelles.
  • IndicateurgraphiquetoxicitéoxygèneauSNC.
  • Afcheurrétroluminescentàhauteefcacité.
  • Logbookavecpossibilitédemémoriserjusqu’à50plongéespartype.
  • Mémoirehistoriquedesplongées.
  • Possibilitéd’uneéventuelleRéinitialisation (réinitialisationdela désaturation), utile en cas de location de l’instrument.
  • InterfacePC/Macavecdonnéesgénéralesetproldeplongée(enoption). MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET NORMES DE SÉCURITÉ. IMPORTANT : lire lesinstructions! Lireattentivement cemanuel d’emploi y compris la partie relative aux normes de sécurité. Assurez-vous d’avoir bien compris l’utilisation, les fonctions et les limites de l’instrument avant de l’utiliser ! NEPASutiliserl’instrumentsansavoirlutousleschapitresdecemanueld’emploi! IMPORTANT : cet instrument doit être considéré comme une aide à la plongée et ne remplace pas l’utilisation des tables d’immersion. I DANGER : AUCUN ORDINATEUR DE PLONGÉE N’EST EN MESURE DE METTRE TOTALEMENT À L’ABRI DES RISQUES DE MALADIE DE

:CHAQUEINDIVIDUDOITÊTRERESPONSABLEDESAPROPRESÉCURITÉ! IMPORTANT : cetinstrumentdevraitêtreutiliséseulementpardesplongeurs brevetés : aucun ordinateur n’est en mesure, en effet, de remplacer un entraînement de plongée approfondi. N’oubliez pas que la sécurité d’une plongée n’est assurée que par une préparation adéquate. IMPORTANT : l’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO Cressi a été réalisé seulement pour les plongées sportives pratiquées par desamateursetnonpaspourdesemploisayantuncaractèreprofessionnel qui requièrent des temps d’immersion prolongés avec une augmentation conséquente des risques de MDD. IMPORTANT : effectuer des contrôles préliminaires avant d’utiliser l’ordinateur envériantl’étatdechargedelapileetlesindicationsdel’afcheur.NEPAS PLONGERsicelles-cisontpeuclairesouternieset,surtout,sil’icônedepile déchargée apparaît. IMPORTANT : pendant la plongée, se munir d’un profondimètre, d’un manomètre,d’unchronomètreoud’unemontreetdetablesdedécompression. Toujours s’assurer que la pression des bouteilles soit adéquate à la plongée programmée et, pendant celle-ci, contrôler fréquemment la quantité d’air restantdanslesbouteillesenconsultantlemanomètre. I DANGER: NE PASEFFECTUERDE PLONGÉES ENALTITUDEAVANT D’AVOIR CONFIGURÉ LE NIVEAU D’ALTITUDE CORRECT. CONTRÔLER LE NIVEAU D’ALTITUDE SUR L’AFFICHEUR UNE FOIS CONFIGURÉ. SE

L’ORDINATEUR. IMPORTANT : l’utilisation de cet instrument est strictement personnelle. Les informationsqu’ilfournitseréfèrentexclusivementàlapersonnequil’autilisé pendant une ou plusieurs plongées.

L’INTERVALLEENSURFACE. IMPORTANT : ne pas effectuer de plongées avec des bouteilles contenant des mélanges au Nitrox sans en avoir vérifier personnellement le contenu etlebonpourcentaged’O2(%O2).Congurerensuitesursonordinateur5 Français cette valeur correspondant au mélange pour lequel l’ordinateur élaborera les calculsdedépression;serappelerquel’ordinateurn’acceptepaslesvaleurs décimalesdela%O2. IMPORTANT :Vérierlacongurationdesparamètresdel’instrumentavant d’effectuer une plongée. I DANGER : L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO mémorisetoujoursledernierpourcentaged’oxygènequiaétéconguré.Pour la sécurité du plongeur, il est fondamental de toujours contrôler cette valeur avant toute plongée. I DANGER : CRESSI DÉCONSEILLE D’EFFECTUER DES PLONGÉES AU NITROX SANS AVOIR SUIVI AVEC SUCCÈS UN COURS SPÉCIFIQUE RELATIF À CETYPE DE PLONGÉE. CECI EN TENANT COMPTE DU FAIT

EFFECTUÉES AVEC L’AIR. S’IL ÉTAIT NÉCESSAIRE D’AUGMENTER ULTÉRIEUREMENT LA MARGE DE SÉCURITÉ, IL EST POSSIBLE DE CONFIGURERLAPO2SURDESVALEURSINFÉRIEURES,JUSQU’À1,2BAR, PARDÉCRÉMENTSDE0,1BAR. IMPORTANT : après une plongée effectuée avec DONATELLO/ MICHELANGELO/RAFFAELLOenmodeGAGE(profondimètre-chronomètre), l’instrument n’effectue pas les calculs de saturation et de désaturation pendant les48heuresquisuivent. IMPORTANT :évitertouteslesplongéesayantunproldangereuxcomme, parexemple,leprolen«yo-yo»,unprolinverséoubienplusieursplongées consécutives au cours de la même journée car ellessont potentiellement dangereuses et présentent un risque élevé de MDD ! IMPORTANT : Il n’existe pour le moment aucun document scientifique valide qui permette d’affirmer qu’il est possible d’effectuer plus de deux plongées par jour sur des périodes de une ou plusieurs semaines sans risque de maladies de décompression. Il est donc important pour la santé de ne pas dépasser deux plongées par jour. En outre, il est recommandé de se reposer au moins 2heuresentredeuxplongées. IMPORTANTE : chaque fois que vous vous rendez compte de facteurs qui peuvent augmenter le risque de MDD (maladie de décompression) choisissez etprogrammezlefacteurdesécuritéSafetyFactorleplusconservateur(SF1 etSF2),augmentantainsilasécuritédelaplongée. REMARQUE : encasdevoyages enavion,garderl’instrument avecsoi l’instrument dans la cabine pressurisée. REMARQUE :Cressivousrappellequelesplongéessportivesdoiventêtre effectuées dans les limites de la courbe de sécurité et à une profondeur maximumde40m,limitedesplongéessportives:sortirdeceslimitessignie augmenter significativement le risque de MDD. PLONGÉES EN APNÉE (LIBRE) IMPORTANT : La sécurité de la plongée en apnée dépend de la capacité rationnelle de chacun de nous d’élaborer les connaissances théoriques et pratiques avec bon sens et prudence afin d’éviter tout accident. Cet instrument doitdoncêtreconsidéréseulementcommeuneaideàlaplongéeenapnée pour les personnes dûment préparées aux risques que cette activité entraîne. Il6 Français doitdoncêtreutiliséseulementetexclusivementpardespersonnestotalement préparées sur la théorie et la pratique des techniques de plongée en apnée et ses dangers.

PRÉPARÉESPARL’ESPRITHUMAIN.PARCONSÉQUENT,UNEPRÉPARATION THÉORIQUESOLIDEETAPPROFONDIEESTRECOMMANDÉE. IMPORTANT : Cetinstrumentdevraitêtreutiliséseulementpardesplongeurs brevetés : aucun ordinateur n’est en mesure, en effet, de remplacer un entraînement de plongée approfondi. N’oubliez pas que la sécurité lors d’une plongée en apnée n’est assurée que par une préparation adéquate. IMPORTANT : L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO Cressi a été fabriqué seulement pour une utilisation sportive en amateur et pas pourdesusagesàcaractèreprofessionnel. IMPORTANT : effectuer des contrôles préliminaires avant d’utiliser l’ordinateur envériantl’étatdechargedelapileetlesindicationsdel’afcheur.NEPAS PLONGERsi celles-ci sontpeu claires outernieset,surtout, sil’icône de batterie déchargée apparaît. I DANGER:Avantd’effectuerunvoyageenavionoud’allerenaltitude,il est fondamental de ne pas avoir effectué des sessions d’apnée soutenues lors des48heuresquiprécèdent. IMPORTANT : Vérierlacongurationdesparamètresdel’instrumentavant d’effectuer une plongée. IMPORTANT : L’apnée profondeest une disciplineà risqueet pour être pratiquée avec sécurité, elle nécessite une préparation pratique et théorique approfondie. Il est donc important d’obtenir un brevet d’une école de plongée agréée.Danstouslescas,ilestrecommandéd’êtreparfaitementconscient de ses propres limites et de pratiquer beaucoup cette discipline dans lesdites limites.Ilestrecommandédenepasplongerseuletd’êtretoujourssuivipar unbinômeprêtàintervenirencasdebesoin. IMPORTANT : Il n’existe à l’heure actuelle aucune littérature scientifique validéeconnaissantparfaitementlescausesdusyndromedeTaravana.Par conséquent, il est important pour votre santé de ne pas effectuer de plongées en apnée profonde soutenues pendant plusieurs heures avec de brefs intervalles en surface, de ne pas plonger lorsque votre état de santé n’est pas régulier,etd’êtretoujourshydratéetd’avoirunapporténergétiquerégulier. REMARQUE : encasde voyagesenavion,garderl’instrumentavecsoi l’instrument dans la cabine pressurisée. Cressi se réserve le droit d’effectuer des modifications éventuelles sur l’instrument sans préavis, en conséquence de la mise à jour technologique constante de ses composants.7 Français INTRODUCTION L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO Cressi est un instrument de loisirs avancé capable de fournir toutes les informations nécessaires concer- nant la profondeur, les temps de plongée, les éventuelles nécessités de décom- pression, la vitesse de remontée et les intervalles de surface entre une plongée et lasuivante(AIRetNITROX). L’absorption et l’élimination de l’azote sont constamment élaborées par un logiciel sophistiqué en les adaptant à la quantité de gaz inerte contenu dans les différents mélangespouvantêtreutilisés.Cesinformationssontindiquéessurl’afcheurde l’instrumentgrâceauxsystèmePCDSystem(PriorityCompartmentDigitDisplay) quipermetd’établirun“dialogue”simpleetdirectentreleplongeuretl’ordinateur garantissant une compréhension parfaite de toutes les données utiles à un mo- ment précis et une parfaite lisibilité dans toutes les situations d’utilisation. En outre, l’ordinateurestéquipéd’unemontre,d’uncalendrieretpossèdeunemémoire détailléedesplongéeseffectuées(logbook). Le modèle mathématique de DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO peut effectuer des calculs de la saturation et de désaturation relatives à une plongée effectuéeaussibienenutilisantdel’airquedesmélangeshyperoxygénés(Nitrox). Danscederniercas,ilestpossibledeprogrammertouslesparamètresconcer- nantlemélangedenotreplongée:delavaleurmaximaledePO2admise(com- priseentre1,2baret1,6bar),aupourcentaged’oxygènedesmélanges(%O2): compriseentre21%et50%d’O2(GAS1)entre21%et99%(GAS2)(SEULE- MENTMICHELANGELO),entre21%et99%(GAS2,GAS3)(SEULEMENTRAF- FAELLO). En outre, l’utilisateur peut configurer l’instrument afin de l’utiliser aussi bienaveclesunitésdemesuremétriques(m-°C)qu’aveccellesanglo-saxonnes (pieds-°F). L’ordinateur de plongée DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO peut être connecté à un PC au moyende l’interface Cressi (accessoire) et du logiciel correspondant(accessoire).Ilesttrèsimportantdelireattentivementcemanuel d’instructionsetdecomprendreexactementsasignication;encascontraire, votresantépeutêtremiseengranddanger.L’objetduprésentmanuelestde guider l’acheteur pour qu’il comprenne toutes les fonctions de l’ordinateur avant de l’utiliser en plongée.

L’ordinateurseprésentedansl’écranPREDIVEquiafchetouteslesdonnées relatives à la plongée. L’ordinateurestprêtàcommenceruneplongée. Avant la plongée, contrôler toujours si les données sont correctes. REMARQUE : L’ordinateur peut s’allumer automatiquement en plongée dans undélaide20secondesquandondépasselaprofondeurde1,2m/4ft mêmes’iln’estpasalluméparleplongeur.Cressirecommandedanstousles casd’allumerl’instrumentetd’encontrôlerlesparamètres. L’ordinateurrevientenfonction«standby»(éteint)après10minutesd’inactivité en surface. DESAT TIME Aprèsavoireffectuéuneplongée,siladuréedeDESATenmodalitéAIR,FREE, GAGE,estencoreactive,l’ordinateuralterneentrel’écranDESATetl’écranPRE- DIVE. Siladurée DESATenmodalitéNITROXestencore active,l’ordinateuralterne entrel’écranDESATetl’écranPREDIVE(DONATELLO)ouPREDIVEGAS1,GAS2 (MICHELANGELO)ouPREDIVEGAS1,GAS2,GAS3(RAFFAELLO).

L’ordinateurestprêtpourlaplongée.

L’ordinateurestprêtpourlaplongée. SiplusieursGAZsontutilisés,lesécranschangentchaqueseconde, affichant les programmations relatives à la plongée. PRE DIVE NITROX 02% PPO

MAX DEPTH (SEULEMENT MICHELANGELO/RAFFAELLO) (SEULEMENT RAFFAELLO)11 Français HEURE/DATE Surcetécran,ilestpossibledevisualiserl’heureetladateactuelles. MODE-S (MODE-SET) La fonction permet de choisir la modalité de plongée désirée. Pourentrerdanslafonction appuyersurlatoucheLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

Surlapremièreligne,lamentionSETestafchée,etlemodeactuellementsélec- tionné est affiché (clignotant). EnappuyantsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible de sélectionner les divers modes

  • AIRpourcontrôlerlesplongéesàl’air
  • EANpourcontrôlerlesplongéesàl’airenrichi(EnhancedAirNitrox).
  • FREEpourlesplongéesenapnée
  • GAGEpourlafonctionprofondimètre ConrmerlemodedésiréenappuyantsurlatoucheLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC jusqu’au bip de confirmation. AppuyersurleboutonLong (3 s) Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour revenir au menu principal. TIME MODE SET12 Français LOGBOOK Àpartirdecetécran,enappuyantsurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible d’ac- céder à l’enregistrement des plongées: La mémoire DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO permet d’enregistrer jusqu’à50plongéespartype(air/ean-free-gage)aveclesdonnéesdepression et de température. Unefois50plongéeseffectuées,lesplusanciennessontprogressivementsup- primées. Les plongées sont numérotées par ordre de date, de la plus récente à la plus ancienne. EnappuyantbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible de faire défiler les dates de plongée. Lapremièreligneindiquelejour,moisetannéedelaplongée. La ligne centrale présente l’heure de début. EncasdeplongéeNITROX,FREE,GAGEl’icônerelativeestvisualisée. Enappuyantsurlatouche Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible de visualiser les données relatives à la plongée sélectionnée. REMARQUE :lelogbookn’estpasréinitialisable LOG AIR L’enregistrementdesplongéesAIRestcomposéde2pageslisiblesenappuyant brièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC Lapage1indique:
  • LefacteurdesécuritéSF(0/1/2)
  • LaduréetotaledeplongéeDIVE.T(min)
  • LaprofondeurmaximaleatteinteaucoursdelaplongéeMAXDEPTH(m/FT)
  • LenumérodelapageconsultéeP(1/2)
  • LaprofondeurmoyennedelaplongéeA.(m/FT)
  • Latempératureminimaledelaplongée(°C/°F)
  • L’icôneéventuelledelamontagne
  • L’icôneéventuellededépassementdelalimiteparamétréedePPO2 Lapage2indique:
  • LefacteurdesécuritéSF(0/1/2)
  • LaduréetotaledeplongéeDIVE.T(min)
  • LaprofondeurmaximaleatteinteaucoursdelaplongéeMAXDEPTH(m/FT)
  • LenumérodelapageconsultéeP(1/2)
  • LaprofondeurmoyennedelaplongéeA.(m/FT)
  • Latempératureminimaledelaplongée°C/°F
  • L’icôneéventuelledelamontagne
  • L’icôneéventuellededépassementdelalimiteparamétréedePPO2 Lapage2indique:
  • LefacteurdesécuritéSF(0/1/2)
  • LaduréetotaledeplongéeDIVE.T(min)
  • LaprofondeurmaximaleatteinteaucoursdelaplongéeMAXDEPTH(m/FT)
  • LenumérodelapageconsultéeP(1/2)
  • LaprofondeurmoyennedelaplongéeA.(m/FT)
  • Latempératureminimaledelaplongée°C/°F
  • L’icôneéventuelledelamontagne
  • L’icôneéventuellededépassementdelalimiteparamétréedePPO2 Lapage2indique:
  • LefacteurdesécuritéSF(0/1/2)
  • LaduréetotaledeplongéeDIVE.T(min)
  • LaprofondeurmaximaleatteinteaucoursdelaplongéeMAXDEPTH(m/FT)
  • LenumérodelapageconsultéeP(1/2)
  • LaprofondeurmoyennedelaplongéeA.(m/FT)
  • Latempératureminimaledelaplongée°C/°F
  • L’icôneéventuelledelamontagne
  • L’icôneéventuellededépassementdelalimiteparamétréedePPO2 Lapage2indique:
  • LenumérodelapageconsultéeP(1/2)
  • LenombreprogressifdesplongéesD.(01,02,03,...)
  • Latempératureminimaledelasession°C/°F Lapage2indique: l’enregistrement de chaque plongée : Enappuyantsurlatouche Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC à partir de l’une des deux pages de l’enre- gistrement FREE il est possible d’accéder à l’enregistrement des données rela- tives à chaque plongée. Danscetenregistrement,enappuyantbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

estpossibledevisualiserlesplongéesdemanièreprogressiveaveclesdonnées suivantes:

  • TempsensurfacedelaplongéeprécédenteSURF.T(min)
  • TempsdeplongéedelaplongéeafchéeDIVE.T(min)
  • ProfondeurmaximaledelaplongéeafchéeMAXDEPTH(m/FT)
  • NumérodelaplongéeafchéeD.(01,02,03,...)
  • Températureminimaledelaplongéeafchée°C/°F (l’enregistrement de chaque plongée est visible seulement si la session est infé- rieureà100plongées).Pourvisualiserlesdonnéesindividuellesensessionsavec unnombredeplongéessupérieurà100,utiliserl’interfacePC/MAC). LOG GAGE L’enregistrementdesplongéesGAGEestcomposéde1pagequiindique:
  • LetempsdeplongéeDIVE.T(min)
  • LaprofondeurmaximaleatteinteaucoursdelaplongéeMAXDEPTH(m/FT)
  • Laprofondeurmoyenne de la plongée A. (m/FT)

TIELLEGAS3(SEULEMENTRAFFAELLO)– DEEP STOP Danslemonde,ilexistedifférentesdidactiquessous-marinesetdifférentesthéo- riesdedécompressionetchacunedecelles-ciaétédéveloppéesurlabased’im- portantes notions scientifiques, tests de laboratoire et tests pratiques. Certaines decelles-ci,aucoursdeplongéesdéterminées,conrmerontetdemanderontle palierprofondouleDEEPSTOPtandisqued’autresneprévoientpasdeprol dedécompressiondece type.DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLOest conguréparl’entrepriseavecleDEEPSTOPactivé. L’icôneDEEPSTOPindiquel’activationdupalierprofond.Appuyersurlatouche Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC ,appuyerbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour activer/désac- tiverlepalierprofond,appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC jusqu’au bip de confir- mation. SF (SAFETY FACTOR) LeSafetyFactoroufacteurdesécuritéestunparamètreadditionnelquiapour but de rendre les plongées plus sûres en présence de facteurs de risques person- nelsquiaugmententlerisquedeMaladiedeDécompression.Ilpeutêtremodié parleplongeursurtroisvaleursdifférentes:SF0/SF1/SF2.Lacongurationpar défautdufabricantestSF0,àsavoirdésactivé. PourmodierleSafetyFactor(SF),appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC et régler lefacteurdesécuritédésiréenappuyantsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC SF0/SF1/ SF2). ConrmerenappuyantsurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC jusqu’au bip de confirmation. ALT (ALTITUDE) Encas deplongées en altitude,régler l’ordinateurcomme suit:Appuyer sur le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC puisappuyersurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour régler la valeurcorrectedel’altitude.AppuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC jusqu’au bip de confirmation.17 Français Aucunemontagne -de0à700m Unemontagne -de700à1500m Deuxmontagnes -de1500à2400m Troismontagnes -de2400à3700m Chaqueicôneindiquequel’ordinateuramodiéenconséquencesonmodèle mathématique en fonction de l’altitude paramétrée. Cettedernièredoitévidemmentcorrespondreàl’altituderéelleatteinteetdoit êtrecomprisedanslesintervallesdeniveaud’altitudedel’ordinateur(aucune, une, deux, ou trois montagnes). Il ne faut pas oublier que lorsque l’on se rend enaltitude(altitudesplusélevéesquecelleoùl’onvit),notrephysiquesubitdes altérations dues à la sursaturation de l’azote qui doit se rééquilibrer avec l’envi- ronnementextérieur.Delamêmemanière,ilestimportantdeserappelerqu’à caused’unepressionpartielleinférieuredel’oxygènedansl’atmosphère,notre corps nécessite d’une période d’acclimatement déterminée. Il est donc conseillé, aprèsl’arrivéeenaltitude,d’attendreaumoins12/24heuresavantd’effectuer une plongée. I DANGER:DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLOnegèrepasauto- matiquementlesplongéesenaltitudeetilestdoncextrêmementimportant de programmer correctement le niveau d’altitude et de respecter la période d’acclimatement avant de plonger. I DANGER:Lesplongéeseffectuéesàdesaltitudessupérieuresà3000 mau-dessusduniveaudelamercomportentuneaugmentationimportante du risque de M.D.D. DEPTH (ALARME DE PROFONDEUR MAXIMALE) L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO est doté d’une alarme deprofondeurmaximaleparamétrableparl’utilisateur,trèsutileencasdeplon- géesdidactiques.L’alarmepeutêtrerégléed’unmaximumde50m(164ft)àun minimumde10m(32ft)avecdespasde2m(6ft).Pourparamétrerlalimite deprofondeurmaximale,àpartirdel’écranDEPTHappuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourentrerdanslafonction,puisappuyersurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

pour paramétrer la profondeur maximale souhaitée et confirmer avec le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

ALARMEDEPROFONDEURMAXIMALEENPLONGÉE: Si,pendantlaplongée,laprofondeurmaximaleparamétréeestdépassée,onen- tend3bipsconsécutifsetlavaleurdeprofondeurcommenceàclignoterjusqu’au retour en dessous du seuil paramétré. REMARQUE :l’ordinateurestparamétréenusineavecDEPTHsurOFF.

PRESSION PARTIELLE OXYGÈNE P02

DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO est paramétré par l’entreprise avec unevaleurdebasedePressionPartielledel’Oxygène(PO2)égaleà1,4bar qu’elle soit utilisée au Nitrox ou à l’air afin d’assurer une sécurité maximale pen- danttouslestypesdeplongée. PARAMÉTRAGE DE LA PRESSION PARTIELLE D’OXYGÈNE P02 (AIR) (DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO) : Surl’écranPPO2appuyersur la touche Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. La valeur de la pression par- tielle commence à clignoter. AppuyerbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC jusqu’au paramétrage de la pres- sion partielle souhaitée. AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer le choix, et l’ordinateur émet alors un bip de confirmation. AppuyerensuitesurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour revenir au menu principal.18 Français PARAMÉTRAGE DU POURCENTAGE D’OXYGÈNE %02 ET DE LA PRES- SION PARTIELLE D’OXYGÈNE P02 (NITROX) DONATELLO :surl’écran%O2appuyerlongtempssurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. Lepourcentaged’O2commenceàclignoter. AppuyerbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour augmenter le pourcentage d’oxygène(lesvaleursdisponiblesvarientde21%à50%parpasde1%). Unefoislepourcentagesouhaitéatteint,appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. L’ordinateur émet un bip de confirmation. Appuyer ensuite brièvement sur le bouton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour passer à l’écran PP02.Sil’ondésirechangerlapressionpartielle,appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. AppuyerensuitebrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour paramétrer la pres- sion partielle souhaitée et confirmer avec le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC . L’ordinateur émet un bip de confirmation. AppuyerensuitesurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour revenir au menu principal. MICHELANGELO :surl’écran%O2GAS1appuyerlongtempssur lebouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. LepourcentageO2GAS1commenceàclignoter. AppuyerbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour augmenter le pourcentage d’oxygène. UnefoislepourcentagesouhaitéatteintappuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. L’ordinateur émet un bip de confirmation. AppuyerensuitebrièvementsurleboutonSHORTpourpasseràl’écranPP02 GAS1.Sil’ondésirechangerlapressionpartielle,appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. AppuyerensuitebrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour paramétrer la pres- sionpartiellesouhaitéePPO2GAS1etconrmeravecleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

Appuyerensuite brièvement surleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC jusqu’au pourcentage souhaité(lesvaleursdisponiblesvarientde21%à99%parpasde1%). Unefoislepourcentagesouhaitéatteint,appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. L’ordinateur émet un bip de confirmation. AppuyerensuitebrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour paramétrer la pres- sionpartiellesouhaitéePPO2GAS2etconrmeravecleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC AppuyerensuitesurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour revenir au menu principal. RAFFAELLO:surl’écran%O2GAS1appuyerlongtempssurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. LepourcentageO2GAS1commenceàclignoter. AppuyerbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour augmenter le pourcentage d’oxygène.Unefoislepourcentagesouhaitéatteint,appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. L’ordinateur émet un bip de confirmation. Appuyer ensuite brièvement sur le bouton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour passer à l’écran PP02PP02.Sil’ondésirechangerlapressionpartielle,appuyersurlebouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. AppuyerensuitebrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour paramétrer la pres- sionpartiellesouhaitéePPO2GAS1etconrmeravecleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

AppuyerensuitesurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour revenir au menu principal. IMPORTANT :l’ordinateurmaintientladernièrecongurationdePO2activée jusqu’à ce qu’elle soit à nouveau configurée manuellement par le plongeur sur des valeurs différentes. REMARQUE :auchangementdumaximumcongurédelaPO2etdupour- centaged’oxygènedumélange%O2,l’ordinateurnoussignalelaprofondeur maximale que l’on peut atteindre. IMPORTANT :LaPO2estconguréeparlefabricantsurlavaleurdebase (pardéfaut)de1,4bar,aussibienpourlesplongéesàl’Airquepourlesplon- géesavecmélangesauNitrox.Decettemanière,l’immersionduplongeurest sauvegardéeensuivantlesvaleursconseilléespourlaplongéesportive.S’il est nécessaire d’augmenter la marge de sécurité de la plongée, il sera pos- sibledecongurerlaPO2surdesvaleursinférieuresjusqu’àunminimumde 1,2bar.Lesvaleursdisponiblesvarientde1,2à1,6avecdespasde0,1bar. La valeur configurée restera mémorisée sur l’ordinateur jusqu’à la prochaine configuration de la part du plongeur. DIVE-SET : Paramétrage des alarmes de plongée. FREE UnefoislemenuMODESET(MODE-S)régléenmodeFREE,ilestpossible d’activeretdemodierlesalarmesenaccédantaumenuDIVESET(DIVE-S). AppuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pouraccéderaumenudive-set. LesalarmesdisponiblesenmodeFREEsontlessuivantes:(SURF-T)-(DEPTH) -(STEP)-(DIVE-T) Alarme temps de surface (SURF-T) En activant cette alarme, une fois écoulé le temps précédemment paramétré, l’ordinateur émet trois bips pour informer du dépassement du temps de surface et le temps de surface affiché sur l’écran commence à clignoter. Laprogrammationpeutêtrebaséesurletempsécoulé,de1’00”à10’00”par pasde30”ousurlerapportentreletempsdelaplongéeprécédenteetletemps desurface,deF1àF5. Dans ce dernier cas, l’ordinateur multiplie le temps de plongée de la plongée précédentepourlefacteurparamétré.Parexemple,si laplongéeprécédente aduré1’20”etqu’unrapportF2aétéparamétré,letempsdesurfaceserade 1’20”x2=2’40”. AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourentrerdanslafonction,appuyersurShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

pourparamétrerletempssouhaité,puisappuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer.20 Français Alarme de profondeur (DEPTH) En activant cette alarme, une fois la profondeur précédemment paramétrée dé- passée, la montre émet trois bips pour informer du dépassement de la profondeur et la profondeur affichée sur l’écran commence à clignoter. Laprofondeurparamétrablevariede1m(3ft.)à50m(164ft.)parpasde1 m(3ft.). AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction, Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour para- métrerlaprofondeursouhaitée,puisappuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. Information d’intervalle de profondeur (STEP) Il est possible d’activer une information chaque fois qu’un intervalle de profondeur estdépassé,parexempletousles2m.(6ft.). En activant cette information, chaque fois qu’un intervalle de profondeur est dépassé, la montre émet trois bips. L’intervalleparamétrablevade2m(6ft.)à25m(82ft.)parpasde1m(3ft.). AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourentrerdanslafonction,appuyersurShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

pour paramétrer la profondeur souhaitée, puis appuyer sur Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. Alarme du temps de plongée (DIVE-T) En activant cette alarme, une fois écoulé le temps précédemment paramétré, la montre émet trois bips pour informer du dépassement du temps de plongée et le temps de plongée affiché sur l’écran commence à clignoter. Letempsparamétrablevariede0’10”à6’00”parpasde0’10”. AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourentrerdanslafonction,appuyersurShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

pourparamétrerletempssouhaité,puisappuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer. AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour sortir de la programmation des alarmes. TIME SET (TIME-S) correction de l’heure et de la date Àpartirdecetécran,enappuyantsurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible d’ac- céder à la fonction de correction de l’heure/date. EnappuyantbrièvementleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible de parcourir les écranssuivants:H24/H12-heures-minutes-d-m/m-d(visualisationjour-mois oumois-jour)-jour-mois-année. AppuyersurLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour sortir de la fonction.21 Français PO2

TIME % 02 PLAN (programmation de plongée) Àpartirdecetécran,enappuyantsurlebouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible d’accéderàlafonctionPLAN(planicateur): Cette fonction permet de visualiser, selon le mélange utilisé (Nitrox ou air), le temps denon-décompressionencoredisponibleauxdiversesprofondeurs(courbede sécurité).Lesvaleurssontfourniesaussibienpourlapremièreplongéed’une (éventuelle)sériequ’aucoursdel’intervalleentre2ouplusieursplongéessuc- cessives. Dans ce cas, DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO tient compte de l’azote résiduel et réduit en conséquence les temps dans la courbe. L’écran afcheralesvaleurs delacourbede sécurité (tempsdenon-décompression) relativesauxdiversesprofondeurscomprisesentre9m(29ft.)et48m(157 ft.),avec desincrémentsmanuels decettedernièrede 3m(10 ft.)obtenus enappuyantbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC . Maintenir le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC enfoncé pour sortir de la fonction. REMARQUE :LafonctionPLANestdésactivéequandl’ordinateuresten modeSTOPouparamétrédanslafonctionGAGE,FREE.

PC LINK - INTERFACE PC COMPATIBLE

DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLOCressi peut être interfacé avec un ordinateur personnel ou un dispositif portable. Pourconnecterlesdeuxordinateurs,suivrelaprocéduresuivante:

  • InstallerlelogicielUCIunderwatercomputerinterfacesurlePC/MACouApp Bluetoothsurledispositifportable.
  • AccéderàlafonctionPCdeDONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO enappuyantsurlatoucheShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC à partir du menu principal. Parconséquent,ensuivantlesinstructions,ilestpossibledetéléchargertoutesles données contenues dans DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO comme les profils de ses plongées, pour les reproduire ou les imprimer grâce au logiciel.22 Français SYSTEM - menu système LemodesystèmepermetdetéléchargerlesdonnéessurPC/MAC,demodierles paramètresdusystème,deréinitialiserl’instrument,etc.Àpartirdel’écranSYS- TEMenappuyantsurlatoucheLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC il est possible d’accéder au menu. UNITS - CONFIGURATION UNITÉS DE MESURE MÉTRIQUES/IMPÉ- RIALES L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO peut indifféremment effectuer ses propres calculs aussi bien en exprimant les valeurs en unités métriques(profondeursexpriméesenmètresettempératuresexpriméesen°C) qu’enunitésanglo-saxonnes(piedset°F). Poureffectuerlechangementdesunitésdemesureàpartirdel’écranUNITS, appuyersurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourentrerdanslafonction,puisappuyersur le bouton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourmodierl’unitédemesureetconrmerenappuyant sur le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC .Contrôlerlesmesuresparamétrées,puisappuyersur Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour sortir de la fonction. HISTORY (HIST) - MÉMOIRE HISTORIQUE DES PLONGÉES L’écranHISTmontrelamémoirehistoriquenonréinitialisabledesplongées: Lapremièreligneafchelenombred’heurestotald’utilisationenplongéeHxxxet ladeuxièmelignelaprofondeurmaximaleatteinte. INFO L’écranINFOfournitlesinformationsdusystème: LapremièreligneprésentelenumérodesérieSnxxxxxx. Ladeuxièmeligneprésentelaversionduprogiciel1xxetlenombredechange- ments de batterie effectués par l’utilisateur. Lamontresortdel’usineaveclecompteurdechangementdebatterieà00. AL.SP - EXCLUSION DE L’ALARME DE REMONTÉE DANS LES MODES

Français ATTENTION :Unevitessederemontéeexcessivementrapideaugmente le risque de maladie de décompression ! Cette fonction est réservée aux instructeurs qui assument la responsabilité totale de la désactivation de l’alarmedevitessederemontée(AL.SP).Danstouslescas,quandcette fonction est activée, l’ordinateur afche l’icône d’un haut-parleur barré pendant l’ensemble de la plongée . Pouractiverlafonctiond’exclusiondel’alarme,àpartirdel’écranAL.SPappuyer sur la touche Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourentrerdanslafonction,appuyerbrièvementsurle bouton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourmodierleparamètreON/OFF,appuyersurlebouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour confirmer le choix. T.ERASE (TISSUE ERASE) RÉINITIALISATION DE L’INSTRUMENT AveclafonctionT.ERASE,touslescalculsrelatifsàladésaturationéventuellement encoursseremettentàzéro.Logbook,proletmémoirehistoriquedesplongées restentmémorisésmêmeaprèslaremiseàzérodel’instrument. Cettefonctionpeuts’avérerparticulièrementutileencasdelocationdel’instru- ment dans les centres de plongée.

DANGER :Nejamaisréinitialiserl’instruments’ildoitêtreutilisésousl’eau

pour les plongées successives ! Pourprocéderàlaréinitialisationdel’instrumentàpartirdel’écranT.ERASEappuyer sur le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pour entrer dans la fonction. À cet instant, la mention clignotanteNOapparaît,etlamentionSURE?Appuyerbrièvementsurlebouton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourpasserdeNOàYESetimmédiatementaprèsenfoncerlebou- tonpendant5secondes: Uncompteàreboursde5àzérosecondescommence,autermeduquelon entend trois bips de confirmation de la réinitialisation achevée de l’instrument. DIVE (PREDIVE) L’écrandeDIVE(predive)estceluiquiprécèdelaplongée. À partir de cet écran il est possible de contrôler tous les paramètres dénis précédemment par le plongeur. Avant de plonger, il est important de paramétrer l’ordinateur en Dive et de contrô- lerlacorrectiondesparamètresquiaccompagnerontleplongeurpendanttoute la plongée. AIR FREE GAGE NO DECO TIME PPO

L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO peut être paramétré danstroismodesdifférents:

  • AIRsilesplongéessonteffectuéesàl’airetsil’ondésiredisposerducalculde décompression.
  • NITROXsilesplongéessonteffectuéesavecunouplusieursmélangeshype- roxygénésNitroxetsil’ondésiredisposerducalculdedécompression.
  • FREEsilesplongéessonteffectuéesenapnéeaveclecomptagedesplon- gées, et les alarmes de surface et de profondeur.
  • GAGEsil’ondedésirepasdisposerducalculdedécompressionmaisavoir lesindicationsdetemps,deprofondeurinstantanée,deprofondeurmoyenne de la plongée. REMARQUE :L’ordinateurDONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO est paramétré par l’entreprise sur la fonction AIR pour la plongée à l’air avec la pressionPO2paramétréesur1,4etlepourcentagedel’oxygèneparamétré à21%. Pourparamétrerdespourcentagesdifférentsdel’Air21%activerlemode ATTENTION :Avantdeplonger,ilestrecommandédeparamétrerl’ordinateur enDIVEenappuyantsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC . Dans ce mode, l’ordinateur activelecalculdesparamètresdelaplongéedansundélaimaximalde2 secondesdèsquelaprofondeurde1,20mestatteinte.Encasd’oubli,l’ordi- nateurs’activeautomatiquementmaisdansundélaimaximalde20secondes dèsquelamêmeprofondeurestatteinte. IMMERSIONS DANS LES LIMITES DE LA COURBE DE SÉCURITÉ. FONCTION AIR : Plongées à l’air. QuandilestparamétréenmodeAIR,pendantuneplongéedanslacourbede sécurité,lesinformationssuivantessontprésentéesàl’écran:
  • Tempsdenondécompression(NoDecomin.).
  • Températurecourant,expriméeen°Cou°F.
  • Indicateurdelavitessederemontée.
  • Indicateurduniveaudel’altitudes’ilestconguré.
  • LeFacteurdeSécuritéSF.
  • GraphiqueàbarresreprésentantleniveaudetoxicitéO2auSNC. AIR DIVE TIME (MIN.) MAX DEPTH TEMP. AVG DEPTH DEPTH NO DECO TIME/ TOTAL ASCENT TIME25 Français D’autresinformationsimportantespeuventêtreobtenuesenappuyantsurlebou- ton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pendantlaplongéeetreprésentent:
  • LaPO2maximumcongurée.
  • Lemodesélectionné(Air).
  • LaprofondeurmaximumatteignablerelativeàlaPO2maximumcongurée.
  • L’heureactuelle. FONCTION NITROX : Plongée au Nitrox. L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO mémorise la configura- tiondupourcentaged’oxygène%O2précédemmentdéniejusqu’àcequ’elle soit reconfigurée manuellement par le plongeur sur des valeurs différentes. Ilestdoncimportantdecomprendrecequisuit: Lesmélanges respiratoiresarticiels comportentdes risquestrès gravespour l’hommes’ilsnesontpasparfaitementconnus,analysésetétudiéssoustous leursaspectsinhérentsàl’activitésous-marine.Ilestd’uneimportancefonda- mentaledecomprendrequeLEMÉLANGEQUEL’ONRESPIREDOITCORRES-

PONDREEXACTEMENTÀCELUICONFIGURÉSURL’ORDINATEUR.DANSLE

CASCONTRAIRE,LESINFORMATIONSsurladécompressionetlatoxicitédugaz fourniesparl’ordinateurSERONTDANGEREUSESPOURLAVIE.Avant,aprèset pendantuneimmersionNITROX,ilestimpératifdecontrôlerlepourcentagede l’oxygèneetfaireensortequ’ilcorrespondeexactementàceluidelabouteille. AVANT UNE IMMERSION NITROX. L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO maintient toujours actif le programme pour les immersions à l’Air jusqu’à ce qu’il soit configuré par le plongeurpourl’utilisationavecdesmélangesNitrox.Danscecas,l’icôneNITROX apparaît sur l’écran et reste affichée pendant la plongée et tant que DONATELLO/ MICHELANGELO/RAFFAELLOresteréglésurMODE-SNITROX.Pourquel’ordi- nateurpuisseadaptersonalgorithmedecalculauxnouveauxparamètres,une fois le programme Nitrox activé, il est nécessaire de configurer sur l’ordinateur les valeursexactsdupourcentaged’oxygène(%O2)contenuesdanslabouteilleque nousutiliseronsaprèsenavoiranalyséméticuleusementlecontenu.

DANGER :L’utilisationdecetordinateuravecdesmélangeshyperoxygénés

(NITROX)estuniquementdestinéàceuxquiontsuiviavecsuccèsuncours de formation complet sur l’utilisation de ces mélanges. PPO

DANGER :Ne pas plonger avec les bouteilles contenant des mélanges au

Nitroxdontonn’apasvériépersonnellementlepourcentaged’oxygène. IMPORTANT :Contrôlertoujourslavaleurde%O2(pourcentaged’oxygène) configurée sur l’ordinateur avant de commencer la plongée ! Cela est pos- sible,ensurface,aumoyendelapage-écranprincipaleDIVEetDIVESET quinouspermettentunevisualisationrapidedesparamètresprécédemment configurés. IMPORTANT :Ilconvientdeserappelerqu’àparitédetempsd’immersion, un mélange Nitrox prévoit des temps de non décompression plus longs par rapport à ceux à l’air. Il est cependant fondamental de respecter la profondeur maximum concédée par le mélange Nitrox utilisé.

EN IMMERSION AVEC NITROX

PendantuneimmersionNitroxdansleslimitesdelacourbedesécurité,enplus de toutes les informations d’une immersion normale à l’Air, figureront également cellesindiquéesci-après:

  • GraphiqueàbarresreprésentantleniveaudetoxicitéO2auSNC.
  • L’icôneNITROXGAS1,GAS2(RAFFAELLO) D’autres informations importantes peuvent être obtenues en ap- puyant sur le bouton Short Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pendant la plongée et représentent :
  • LaPO2maximumcongurée.
  • Lepourcentaged’oxygèneparamétré%O2.
  • LaprofondeurmaximumatteignablerelativeàlaPO2maximumcongurée.
  • L’heureactuelle. MAX DEPTH DIVE TIME (MIN.) NO DECO TIME/ TOTAL ASCENT TIME DEPTH TEMP. 02% MODE TIME27 Français PLONGÉE MULTIGAS : GAS SWITCHING (SEULEMENT MICHELAN- GELO RAFFAELLO). AVANT UNE PLONGÉE EN GAS SWITCHING : L’ordinateur MICHELANGELO/RAFFAELLO maintient toujours actif par défaut le programme pour les plongées à l’air jusqu’à ce qu’il soit modifié et configuré parleplongeurpourl’utilisationavecdeuxmélangesenmodeEAN(NITROX). Paramétragedumodedelaplongée).Danscecas,l’icôneNITROXapparaîtsur l’écranetresteafchéependantlaplongéeettantquelesparamètresduMICHE- LANGELO/RAFFAELLOnesontpasmodiésdenouveau.Pourquel’ordinateur puisseadaptersonalgorithmedecalculauxnouveauxparamètres,ilestnéces- sairedecongurersurl’ordinateurlesvaleursexactsdupourcentaged’oxygène (%O2)contenuesdanslesbouteillesquenousutiliseronsaprèsenavoiranalysé méticuleusement le contenu. GAS SWITCHING PENDANT LA PLONGÉE. (SEULEMENT MICHELANGELO/RAFFAELLO) Pendant la remontée d’une plongée, si l’ordinateur est paramétré en mode MODE-SNITROX,l’icônedumélangeprimaireGAS1clignotedèsquelapro- fondeurmaximaleopérationnelledudeuxièmemélangeGAS2estatteintepour informer que de ce niveau à des niveaux inférieurs il sera possible d’effectuer le changement du gaz. À cet instant, pour effectuer le changement du mélange, il fautappuyerbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC pourpasseràladeuxième page,appuyerensuitesurleboutonLong Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC .Àcetinstant,ladernièreligne afchelamentionGAS1.EnappuyantbrièvementsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

mentionGAS2apparaîtaveclesparamètresdudeuxièmemélange(MICHELAN- GELO)oududeuxièmeetsuccessivementdutroisièmemélange(RAFFAELLO). En tenant enfoncé le bouton Long Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC on confirme le mélange souhaité. REMARQUE :L’icônedumélangeprimaireGAS1neclignotepassipen- dantladescentelaprofondeurmaximaleopérationnelledudeuxièmemélange GAS2(MICHELANGELO)ouGAS3(RAFFAELLO)n’estpasdépassée.

DANGER :Silaprofondeuractuelleestsupérieureàlaprofondeurmaxi-

maleconsentieparleGAS2,l’ordinateurMICHELANGELOnepermetpasle changementdegaz.Silaprofondeuractuelleestsupérieureàlaprofondeur maximaleconsentieparleGAS2ouparleGAS3,l’ordinateurRAFFAELLOne permet pas le changement de gaz.28 Français ALARME PO2. L’ordinateurestenmesuredecontrôlerconstammentunautreparamètrefon- damentalrelatifàl’oxygène:lavaleurdelaPressionPartielle(PO2).Latoxicité del’oxygènepeuteneffetsemanifesteraussibienencasd’expositionexcessive qu’encasdedépassementdelaPO2maximum,c’estàdireentermespratiques, le dépassement de la profondeur limite autorisée par le mélange utilisé. Comme nousl’avonsdéjàvu,lavaleurdelaPO2limiteestsélectionnéeparleplongeur entre1,2baret1,6bar.L’ordinateurDONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO considèrelavaleurde1.6barcommelimitemaximumadmissibledelaPression Partielleet,enfonctiondumélangeutilisé,ilsignaleautomatiquementlaprofon- deurmaximumpouvantêtreatteinte.Ilnefautpasoublierquemêmelorsquel’on utiliserdel’air,onrisqued’atteindrelalimitedetoxicitédel’oxygène.Cettelimite varieenfonctiondelaPO2sélectionnée. DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO présente une valeur prédéfinie en entreprisede1,4bar,àlaquellecorrespond,àl’air,uneprofondeurmaximalede 56,6m(186ft).Naturellement,ilestpossibledeparamétrerl’ordinateuravec d’autresvaleursdePO2,jusqu’àunmaximumde1,6barseulementquandon estensurfacesurl’écranDIVE-SPPO2SET. Pouravertir le plongeur de l’excès de PO2, l’ordinateur présente une alarme .UnefoislaprofondeurlimitecorrespondantàlaPO2paramétrée(de1,2 barà1,6bar)atteinte,unealarmesonoreestdéclenchéeetsimultanémentune alarmevisuellequifaitclignoterl’icônePO2.Dèsquel’onatteindraànouveauune profondeur inférieure à cette limite, l’alarme sonore cessera, la profondeur actuelle arrêteradeclignotertoutcommel’icône .Cettedernièreresteracependant alluméeaussibienpendanttoutlerestedelaplongéequedansleLOGBOOK. AFFICHAGE DE LA TOXICITÉ SUR LE SNC L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO Cressi est en mesure de représentergraphiquementleniveaudetoxicitédel’oxygènesurleSystèmeNer- veuxCentral(SNC).CelaestliéàlaPressionPartielledel’oxygèneetautemps d’expositionduplongeuràdesPressionsPartiellesd’oxygèneélevées(PO2).Le niveaudetoxicitédel’oxygèneestreprésentésurl’afchageparunecolonnefor- méed’unebarreà5segments,quiindiquentdesquantitéscroissantesd’oxygène accumulé.Quandtouslespixelssontallumés,celasigniequel’onaatteintles 100%delatolérancemaximumadmissiblepourleSNCetquenoussommes soumisàungravedangerd’intoxication(hyperoxie). On peut ainsi comprendre l’importance de pouvoir surveiller constamment cette donnéequi,étantfonctiondelaPressionPartielledel’oxygèneetdeladurée d’exposition,doittoujoursêtremaintenuesouscontrôlependantuneplongée. Quandle niveaud’oxygène atteint desvaleurs d’alerte,prochesde la toxicité maximaleadmissible(correspondantà4segmentsalluméssur5),labarregra- phique commence à clignoter et une alarme sonore temporaire retentit, pour indiquerquel’onestproched’unesituationdetoxicitépourleSNC.Danslecas oùlasituationrestetellequelleouempire(100%detoxicitéadmissible),labarre etl’indication continuentdeclignoter etl’alarme sonoretemporaire se répète jusqu’àcequ’enremontant,laPressionPartielledel’oxygènedescendeen-des- sousde0,6atmosphères.Àcetinstantlabarregraphiquecessedeclignoter maisl’alarmeestdetoutemanièrereportéedansleLogbook. TOXICITY BAR29 Français REMARQUE :Lerésultatdescalculsdel’expositionàl’oxygèneestarrondi à la valeur supérieure, en pourcentage.

DANGER :nepasutiliserdemélangeshyperoxygénés,nipendantlaplongée

ni en décompression, sans avoir préalablement suivi les cours spécifiques. Le brevetNitroxBaseproposéparlesdifférentesécolesprépareseulementà l’aptitudeàl’emploidesmélangeshyperoxygénésstandard(Ean32etEan 36)dansleslimitesdenon-décompression.

La vitesse de remontée est indiquée sur l’écran par un indicateur fléché situé au centre qui fonctionne selon le tableau illustré dans la gure présentée ci- dessous.Si,pendantlaphasederemontée,lesvaleursmaximalesdevitesse consentiessontdépassées,l’écranafchesimultanémentlamentionSLOWetles trois icônes clignotantes et une alarme acoustique retentit. Dans ces conditions, il fautinterromprelaremontéejusqu’àcequel’indicationSLOWdisparaisseetau retour de l’affichage aux conditions normales. NOTE :Silavitessemaximalederemontéede12m/min-40ft/minest dépassée pendant une durée prolongée, l’ordinateur DONATELLO/MICHE- LANGELO/RAFFAELLO rend la plongée suivante plus conservative, mais seulement si elle est effectuée pendant le temps de désaturation, afin de préserver le plongeur du risque de MDD. L’icône indique que le facteur de pénalisation est actif.

DANGER :Unevitessederemontéetroprapideaugmenteconsidérablement

le risque de MDD ! Cressi conseille toujours d’effectuer à la fin de chaque plongéeunpalierdesécurité(communémentappelé«safetystop»)de3min à5mètres(16ft.)quiseraassistéparl’ordinateur(voirparagraphesuivant). 0,0-3,9m/min. 0,0-12ft./min. SLOW 4,0-7,9m/min. 13-26ft./min. 8,0-11,9m/min. 26-39ft./min. 12->12m/min. 40->40ft./min.30 Français PALIER DE SÉCURITÉ - SAFETY STOP. DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO est programmé pour signaler de manièreautomatiqueunpalierdesécurité(appelésafetystop),aprèschaque plongéeà plusde 10m,commerecommandépar lesdifférentes méthodes didactiquesetparlesplusrécentesétudesconcernantlaphysiologiedelaplon- gée.Cepalierdoitêtreeffectuéàuneprofondeurcompriseentre5m(16ft.)et 3m(9ft.)pendantuneduréede3minutes. Lepalierestindiquésurl’écranavecl’icôneSAFE;danscettecondition,l’écran indique clairement la durée en minutes et secondes avec un compte à rebours. Le palier de sécurité n’est pas obligatoire mais vivement recommandé si, par exemple, la vitesse de remontée maximum est dépassée à plusieurs reprises. Cressiconseilledelarespecterand’évitertoutproblèmedesécurité. NOTE :Pendantlepalierdesécuritélaprofondeurmaximaleestvisibleen appuyantsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

ALARME DE PRÉAVIS DE DÉCOMPRESSION Chaque fois que le temps encore disponible en courbe, indiqué sur l’écran par l’icône NO DECO, descend à 3 minutes DONATELLO/MICHELANGELO/ RAFFAELLO nous avertit en émettant une alarme sonore. Dans cette situation, nous sommes sur le point de dépasser les limites de la courbe de sécurité et d’entrer dans une plongée avec décompression. DEEP STOP Afin d’éviter les risques liés aux microbulles qui se forment pendant la remon- tée, l’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO est en mesure de suggérerunpalierd’arrêtprofond(DEEPSTOP)d’uneduréedeuneoudeux minutes (en cas d’immersion avec décompression) à une profondeur variable en fonctiondutypedeplongéeeffectuée.Pendantlaplongée,sileprollerequiert, l’indicationDEEPSTOPseravisualiséeetunsignalsonoreseraémis.L’icônede palierapparaîtavecl’altitudeetletempsdupalierenminutes.Silepalierprofond est omis par le plongeur, les avertissements sont annulés et l’ordinateur recalcule la planification de la remontée sans ce palier. NOTE : Contrôlerquelepalierprofondestactivé(voirleparagrapheDIVE SET). NOTE : Dans cette circonstance, la profondeur maximum sera visible en appuyantsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

DANGER : ne pas utiliser cet instrument pour effectuer des plongées hors

des limites de la courbe de sécurité ! Cressi déconseille l’utilisation de cet ordinateur pour effectuer des plongées avec décompression. Cependant, si pendant la plongée pour des raisons d’inattention ou de dan- ger vous étiez contraints de dépasser les limites de la courbe de sécurité, DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO serait en mesure de vous aider en vous fournissant toutes les informations relatives à une remontée correcte et aux paliers de décompression correspondants. Àlasortiedeslimitesdelacourbe,l’ordinateurémetunsignalsonoreetlapage- écran de l’afficheur change simultanément et se présente comme celle de la gureenfournissantauplongeurlesinformationssuivantes:

  • IcônedepalieraveclamentionDECclignotantedanslapartieinférieurede l’écran qui indique que nous sommes sortis des limites de la courbe et que nousdevonseffectuerdespaliersdedécompression.Laècheorientéevers le haut clignote pour demander la remontée.
  • Profondeurdupremierpalierplanié(leplusprofond),indiquéeenmètres(m) oupieds(ft).Celle-cipeutvarierd’unmaximumde24màunminimumde3 mavecdécrémentsde3men3m.
  • Laduréeenminutesdupremierpalierdedécompression(leplusprofond).
  • L’icôneTOTALindiquantladuréetotalederemontée,c’est-à-direletemps nécessaire pour remonter au palier le plus profond en respectant la vitesse de remontée, plus le temps pour le palier à cette profondeur et les éventuels suivants(ycomprislepalierprofondsinécessaire),plusletempsdepalierde sécurité,plusletempsnécessairepouratteindrelasurfaceaprèsavoirachevé les paliers de décompression.
  • L’icône“DIVE.T”indiquantletempsquis’estécoulépendantlaplongée. NOTE: Dans cette circonstance, la profondeur maximum sera visible en appuyantsurleboutonShort Short \ NEXT (ONE STEP) Long (3 Sec.) \ RETURN Long (1 Sec.) \ ENTER \ ESC

DANGER :Pouréviterquecettesituationneseproduiseaccidentellement,il

fautsemaintenir,pendantladécompression,àdesniveauxlégèrementplus profonds que ceux des paliers mais toujours dans la limite de l’intervalle de profondeur établi pour effectuer la décompression indiqué par l’instrument aveclesdeuxicônes(èches)simultanémentalluméesetnonclignotantes. Alarme d’omission du Palier de Décompression. Si,pourquelqueraisonquecesoit,lepalierdedécompressionest”forcé”,en remontant au-dessus de la profondeur indiquée par l’ordinateur, on entendra unealarmesonoreet,simultanément,dansl’afcheur,laèchedirigéeversle bas de l’icône de décompression clignotera tant que l’on ne sera pas au moins redescenduàlaprofondeurdepalierouplusprofondquecelle-ci.L’ordinateur concèdeuntempsmaximumde2minutespourcorrigercettesituationdange- reuse clairement mise en évidence par une alarme sonore continue. Lorsqueles2minutessesontécouléessansqueleplongeurnesoitretourné à la profondeur de décompression indiquée, DONATELLO/MICHELANGELO/ RAFFAELLO entre dans le PROGRAMME ERROR en faisant clignoter l’icône «STOP»etilnepourraplusêtreutilisépendantles48heuressuivantespermet- tantuniquementl’accèsauxfonctionsdeLogbooketHistory.Ensuite,dansl’écran PREDIVEl’icône«STOP»apparaîtenclignotantavecl’indicationDECOetl’icône32 Français depalieraveclaècheorientéeverslehautclignotantesigniantque,lorsdela dernièreplongée,lepalierdedécompressionàétéomis. Sil’onretournedansl’eauaucoursdes48heuresquisuivent,DONATELLO/ MICHELANGELO/RAFFAELLOsonnerépétitivementenafchantlamentionSTOP. DansleLOGBOOKseramémorisélemêmeavertissementindiquantqu’àune date-,laplongéeportantunnumérodéterminéaétéeffectuéeenomettantle palier de décompression.

DANGER :danscesconditions,onnepeutpasplongerdansles48heures

suivantes.SilessymptômesdeMDDsurviennent,contactezleDANetun centrehyperbareenfournissantleplusd’informationspossiblessurlaplongée effectuée. Danslecascontraireàsavoirquandondescendau-delàd’unmètresous laprofondeurdepalier,laèchequiclignoterasera cellequiindiquera de remonter. EN PLONGÉE LIBRE (APNÉE) DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO dispose d’un mode dédié aux apnéistes avec des fonctions spécifiques telles que le comptage des plongées (temps et profondeur) et les temps de récupération en surface. IMPORTANT :Cetinstrumentdevraitêtreutiliséseulementpardesplon- geursbrevetés:aucunordinateurn’estenmesure,eneffet,deremplacerun entraînement de plongée approfondi. N’oubliez pas que la sécurité lors d’une plongée en apnée n’est assurée que par une préparation adéquate.

DÉE. Lorsque le mode FREE est paramétré, pendant la plongée l’écran af- fiche les informations suivantes de la première à la dernière ligne :

  • Profondeurmaximumatteinte(Maxm.).
  • Tempsécoulédelaplongéeactuelleenminutesetensecondes.
  • Valeurdelaprofondeurcourante(Depthm.).
  • lenumérodelaplongéeencours.
  • L’heureactuelle EN SURFACE LIBRE (APNÉE) Dans l’intervalle de surface entre deux plongées l’écran affiche les données sui- vantes:
  • Profondeurmaximaledelaplongéeprécédente.
  • Tempsdeplongéedelaplongéeprécédente.
  • Tempsensurfaceenminutesetensecondes.
  • nombredeplongéeseffectuées.
  • Température. NOTE :Après30minutesensurfacelasessionseraautomatiquementfermée.34 Français NOTE :PouréviterlerisquedeMDDaprèsdesplongéesFREE,aucunautre modedeplongéen’estautoriséaucoursdes24heuresquisuivent. MODE GAGE : profondimètre et chronomètre. EnplusdesmodesAIR,NITROXetFREEl’ordinateurestdotéd’unquatrième programmeappeléGAGE(profondimètreetchronomètre)utilisablepourceuxqui effectuentdesplongées«techniques».Danscecas,l’instrumentnefournitque lesparamètredebasedelaplongée,àsavoirlaprofondeur,letempsdeplongée, laprofondeurmoyenne,latempératureetn’effectueenaucuncaslecalculde lasaturationetdedésaturationdestissusquidoitêtreprogramméetcalculéau moyendelogicielset/outableauxspéciques.Àcesujet,Cressivousrappelle quelesplongéessportivesdoiventêtreeffectuéesdansleslimitesdelacourbe desécuritéetàuneprofondeurmaximumde40m(limitedesplongéessportives): sortir de ces limites signifie augmenter significativement le risque de MDD ! QuandilestparamétréenmodeGAGE,pendantuneplongéedanslacourbede sécurité,lesinformationssuivantessontprésentéesàl’écran:
  • Tempsdeplongée(secondes).
  • Profondeurmoyenne(A.).

IMPORTANT : L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO a été réalisé seulement pour les plongées sportives pratiquées par des amateurs etnonpaspourdesemploisayantuncaractèreprofessionnelquirequièrent des temps d’immersion prolongés avec une augmentation conséquente des risques de MDD.

DANGER : Cressi déconseille catégoriquement d’effectuer des im-

mersion avec des mélanges gazeux autres que l’air sans avoir suivi un cours spécifique. Ceci en considération du fait que les plon- gées soi-disant « techniques » peuvent exposer le plongeur à des risques divers autres que ceux des plongées récréatives, risques qui peuvent comporter de graves dommages physiques et, dans les cas extrêmes, même la mort. IMPORTANT :AprèsuneplongéeeffectuéeenmodeGAGE,l’instrument n’effectuepaslescalculsdesaturationetdedésaturationaucoursdes48 heures suivantes.

DANGER : Si l’on décide de réinitialiser l’instrument, en accédant

au mode System, la mémoire d’azote sera annulée et c’est la rai- son pour laquelle l’instrument ne sera plus en mesure de calculer l’immersion successive en tant que telle. Ne jamais utiliser cette fonction si au moins 48 heures ne se sont pas écoulées depuis la dernière immersion. QuandlafonctionGageestactive,l’icôneGAGEapparaît. NOTE :L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO est paramé- tréparlefabricantdanslafonctionMODESET(MODE-S)AIR. MAX DEPTH

DEPTH DIVE TIME (SEC.) DIVE TIME (MIN.)35 Français UTILISATION DE L’ORDINATEUR AVEC UNE MAUVAISE VISIBILITÉ À tout moment de la plongée, dés que les conditions de luminosité ne permettent pasunelectureaiséedel’écran,onpeutactiverlerétroéclairageenappuyant surleboutonLIGHT.Lerétro-éclairagedel’afcheurauneduréedequelques secondesaprèsquoiils’éteindraautomatiquement.Pendantlerétroéclairage,cer- taines tâches foncées pourraient apparaître sur l’écran. Ces tâches ne doivent pas êtreconsidéréescommeundéfautmaisellessontduesàl’utilisationd’unécran au contraste élevé.

INTERVALLE DE SURFACE

AprèsuneplongéeeffectuéeaveclafonctionMODE-SAIRouMODE-SNITROX, lorsquel’onremonteàdesprofondeursinférieuresà0.8m,l’afcheurfournitles informationssuivantes:

  • Intervalledesurfaceheuresetminutes(SURF.T).
  • Tempsdesaturation(DESAT)qu’ilestnécessaired’attendreavantdepouvoir effectuer un vol (en heures et minutes).
  • TempsdeNOFLYeticônerelative.Quandelleestprésente,ilfautéviterde prendrel’avionoudevoyageràdesaltitudessupérieuresàcelledusitede plongée.
  • Profondeurmaximumdelaplongéequel’onvientd’effectuer.
  • Duréedelaplongéequivientd’êtreeffectuée. IMPORTANT : en suivant les indications de principales organisation de mé- decinesous-marineethyperbare,l’ordinateurDONATELLO/MICHELANGELO/ RAFFAELLOappliqueralestempsdenonvoldela manièresuivante:12 heuresaprèsuneplongéedansles limitesdelacourbede sécurité(sans décompression).24heuresaprèsuneplongéehorsdeslimitesdelacourbe desécurité(avecdécompression)ouaprèsdesplongéesrépétitivesouplu- sieursfoisparjour(multiday)siellessontcorrectementeffectuées.24ou48 heuresaprèsl’utilisationdelafonctionGAGEousidegraveserreurssesont vérifiées au cours de la plongée. NOTE : Si une plongéeest lancéeaprès moinsde 2minutes d’intervalle ensurface,DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLOl’interprètecommela poursuitedelaprécédente:lenumérodelaplongéerestelemêmeetle calculdeladuréerepartdel’endroitoùils’estarrêté.Lesplongéeseffectuées aprèsaumoins2minutesd’intervalleensurface,sontparcontreconsidérées comme étant des plongées successives. En cas de plongée effectuée avec la fonction GAGE, l’instrument n’est pas en mesure d’effectuer les calculs de saturationetdedésaturationpendantles48heuresquis’écoulentàcompter delandelaplongée,représentéesparl’intervalledesurfaceSURF.T.

L’ordinateur DONATELLO/MICHELANGELO/RAFFAELLO Cressi a été conçu et réalisépourrésisterauxconditionsrudesd’uneutilisationsous-marineintense.Il ne faut cependant pas oublier qu’il s’agit d’un instrument de précision qui mérite toutes les attentions nécessaires. Il est indispensable d’éviter les chocs violents, de protéger l’instrument contre les sources de chaleur excessive, de le rincer toujours àl’eaudouceaprèsutilisation,deleséchersoigneusementetnejamaisleranger lorsqu’il est mouillé et d’éviter le contact avec des équipements lourds comme, par exemple, les bouteilles. IMPORTANT :l’ordinateurnedoitjamaisêtreencontactavecdessolvants ou des substances chimiques de quelque sorte que ce soit. Ne jamais utiliser de l’air comprimé pour sécher l’ordinateur. Le bouton ne nécessite aucun entretienparticulier:nejamaislelubrieravecdeshuilesouunepulvérisation quelconque. NOTE :Enremplaçantlapile,contrôlerlelogement:sidessignesd’humidité apparaissentàl’intérieur,envoyerl’instrumentàuncentred’assistanceauto- risé. En présence d’éventuelles anomalies relatives au fonctionnement, ne pas utiliser l’instrument pour effectuer des plongées et s’adresser à un revendeur autorisé Cressi pour la révision.36 Français REMPLACEMENT DE LA PILE. Leremplacementdelapileestuneopérationtrèsdélicateeffectuéechaquefois que l’instrument indique sur l’écran le signal de pile épuisée. Si l’écran présente l’icône de la pile xe, DONATELLO/MICHELANGELO/ RAFFAELLO est en mesure de réaliser toutes les fonctions. Dans tous les cas il est recommandé, en particulier si l’ordinateur est utilisé dans des lieux froids, de remplacerlapiledèsquepossible. Sil’écranprésenteunepileclignotante(icône),parsécuritélesfonctionsdivesont désactivées. IMPORTANT : Ne pas changer la pille quand la désaturation est en cours car toutes les données relatives au calcul de la désaturation seraient perdues. Danscecas,nepasplongeraucoursdes48heuresquisuivent.Aprèsle remplacementdelapile,touteslesdonnéesretournentàladernièrevaleur sélectionnéeparl’utilisateur.L’heureetladatedoiventêtreànouveaucon- gurées.Pourremplacerlapile,dévisserlecouverclesituéàl’arrièredel’ins- trumentàl’aided’unepiècedemonnaie.Retirerlecouvercleetobserverl’état delapileetdesonlogement:encasdetracesdecorrosionduesàdes infiltrations s’adresser à un centre agréé Cressi pour la révision de l’instru- ment.Sitoutapparaîtenbonétat,retirerlapiledesonlogemententournant l’ordinateur vers le bas. Remplacer la pile en respectant les polarités (une pola- rité erronée peut endommager l’instrument). Avant de refermer le couvercle, contrôlerqu’iln’yaitaucuneimpuretéàl’intérieuretpasserunenecouche de graisse à base de silicone sur son joint d’étanchéité. NOTE :Il convient de rappeler que divers facteurs conditionnent la durée de viemoyennedelapile,commeparexemple:letempsdestockagedel’ins- trumentavantl’achat,laduréedesplongées,l’utilisationdurétro-éclairage,la qualitéelle-mêmedelapiledontladuréevarie,parexemple,enfonctionde la température. NOTE :Nepasserrerexcessivementlebouchon!Unserrageexcessifnon seulement ne garantit pas une meilleure étanchéité du logement de la pile mais ilpourraitmêmeprovoquerlaruptureducouvercleoudesdifcultéslorsdela prochaine ouverture. Ne pas toucher ou essayer de nettoyer le capteur de pression !Leséventuelsdysfonctionnementsserontexclusdelagarantie. NOTE :S’assurerquel’instrumentestétanche! IMPORTANT :leséventuelsdysfonctionnementsouinondationsdusàun remplacement incorrect de la pile, ne sont pas couverts par la garantie. PILE FAIBLE (VOUS DEVRIEZ CHANGER LA PILE BIENTÔT)

Français Algorithme : AlgorithmeCRESSIRGBM. Tissus témoins : 9avectempsdesaturationcomprisentre2,5et480minutes. Capteur de profondeur : -Étalonnagepoureausalée(eneaudouce,laprofondeurindiquéessont inférieuresde3%environ). -Plagedemesure:0-120m(0ft.-393ft),mesuréchaqueseconde. -Précision:+/-1%(T20°C). -Résolutiondel’afchage:10cm(de0à100m)/1m(de100à120m)/1 pied(de0à316pieds). -Intervalled’acquisitiondesdonnées20sec.ensurfaceet1secondeenDIVE. THERMOMÈTRE : -Sensibilitéd’afchage:1°C/1°F. -Plagedemesure:-5°C+40°C. -Précision:+/-2°C/10minchangement°T. HORLOGE : -Précision:+/-30sec.enmoyenneparmois. -Afcheur24heures. BATTERIE : PileCR2430de3V. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE CRESSI POUR ORDINATEURS DE PLONGÉE CRESSI ET ACCESSOIRESASSOCIÉS. NOTE IMPORTANTE : la présente garantie limite les droits reconnus au consommateurparlaNormativeNationaleapplicableenmatièredeventede biens de consommation. Cressi fournit cette garantie à l’acheteur de l’ordinateur de plongée Cressi, des accessoires pour ordinateur de plongée Cressi (produit). Pendantlapériodedegarantie,Cressi,ouuncentred’assistanceautoriséCres- si, pourvoira à son bon vouloir, à éliminer les éventuels défauts de matériel, de design et de fabrication gratuitement par la réparation ou le remplacement du produit c conformément à la présente garantie limitée. Laprésentegarantielimitéeestvalideetefcaceuniquementdanslepaysoùle produit a été acheté à condition que Cressi ait destiné le produit pour la vente danscepays.Cependant,encasd’achatduproduitdansl’undesétatsmembres del’UnionEuropéenne,enIslande,Norvège,SuisseetTurquieetdanslecasoù Cressiaitdestinéoriginairementleproduitpourlaventedansl’undecespays,la présentegarantielimitéedanstouscespays. Des limitations au service prévu par la présente garantie pourraient dériver de la présencedanslesproduitsd’élémentsspéciquespourunpaysdéterminé. Pourlespaysnefaisantpaspartiedel’UnionEuropéenneetautresquel’Islande, laNorvège,laSuisseetlaTurquie,àconditionquel’acheteuracceptedeverser un tarif d’entretien et un remboursement pour les frais d’expédition soutenus par Cressi ou par un centre autorisé Cressi, il est possible d’obtenir le service prévu parlagarantiedanslespaysautresqueceuxdupaysd’achatduproduit.Les éventuellespiècesderechangeserontdanscecasfourniesgratuitement.38 Français Période de garantie La période de garantie prend effet à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur initial. Leproduitpeutêtreconstituédeplusieurscomposantsquipourraientêtrecou- verts par une période de garantie différente, en particulier la présente garantie limitéeestvalablepourunepériodede: A) deux ans pour les ordinateurs de plongée B)unanpourlesconsommablesetlesaccessoires,ycompris,àtitred’exemple et non limitatif, les ceintures, boucles, etc. (compris dans le paquet de vente de l’ordinateur de plongée et vendus séparément). Dans les limites de ce qui est autorisé par la Normative Nationale applicable, la période de garantie ne sera pas étendue ou renouvelée ou modifiée en cas de revente, de réparation ou de remplacement du produit, autorisés par Cressi. Les piècesduproduitsréparéesouremplacéespendantlapériodedegarantieou le produit de remplacement sont garantis pour la période de garantie d’origine restante ou pendant trois mois à compter de la date de réparation ou de rempla- cementenfonctiondel’intervalledetempsquis’avèreêtrelepluslong. Comment bénéficier des services de garantie En cas de réclamations par rapport à la présente garantie limitée, contacter le revendeurautoriséCressipourobtenirlesinformationssurlamanièredefaire laréclamation;onvousfourniratouteslesinformationssurcommentdemander l’application de la garantie sur le produit que vous avez acheté. En cas de res- titutionduproduitenl’envoyantaurevendeurautoriséCressi,s’assurerquele transportsoitprépayé. La validité des réclamations présentées et relatives à la présente garantie limitée, est sujette à la notification, à Cressi ou à un centre d’assistance autorisé Cressi, dudéfautdansundélairaisonnableaprèsladécouvertedecelui-ciet,danstous lescas,pasau-delàdelapériodedegarantie. Pourtouteréclamationsurlabasedelaprésentegarantielimitée,ilestnéces- saire de fournir son nom et adresse, la preuve d’achat qui devra porter le nom et l’adresseduvendeur,ladateetlelieud’achatetletypedeproduit.Lademande de réparation en garantie sera effectuée gratuitement au bon vouloir de Cressi ou d’un centre autorisé Cressi et le produit sera réparé ou remplacé dans un délai raisonnable. Sileproduitestjugénonconformeauxtermesetauxconditionscitéesdansla présente garantie limitée, Cressi ou un centre autorisé Cressi se réserve le droit de débiter les frais d’entretien et/ou de réparation. Autres remarques importantes EncasderéparationouderemplacementduProduit,lesdonnéesetlescontenus mémorisésdanscelui-cipourrontêtreperdus.Cressiouuncentred’assistance autorisé Cressi décline toute responsabilité en cas de dommage ou perte des contenusoudonnéespendantlaréparationouleremplacementduProduit. Cressiinvitedonclaclientèleàcréerdescopiesdesauvegardeoudenoterpar écrit le contenu ou les données importantes mémorisées dans le produit. LeProduitouunepartiedecelui-ci,quandilestremplacé,devientlapropriétéde Cressi. En cas de remboursement reconnu, le produit pour lequel le rembourse- mentesteffectué,doitêtrerenduàuncentred’assistanceautoriséCressicaril devient la propriété de Cressi et/ou du centre autorisé Cressi. EncasderéparationouderemplacementduProduit,Cressiouuncentred’assis- tanceautoriséCressi,peuventutiliserdes produits oupiècesneuves,comme neuves ou reconditionnées.39 Français Note:40 Français Note:41 Français Note:Via G. Adamoli, 501 - 16165 GENOVA - ITALY TEL. +39 010 830.79.1 - FAX +39 010 830.79.220 - info@cressi-sub.it - www.cressi.com

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CRESSI

Modèle : Michelangelo

Catégorie : Ordinateur de plongée