EB500-E - Bidet Moen - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EB500-E Moen au format PDF.
| Type de produit | Bidet électronique |
| Marque | Moen |
| Modèle | EB500-E |
| Dimensions (L x l x H) | 491 mm x 371 mm x 59 mm |
| Poids | 2,92 kg |
| Alimentation en eau | Directement des conduites d'eau |
| Plage de pression d'eau | 10 - 110 PSI |
| Débit (nettoyage arrière) | 350 - 1600 ml/min |
| Débit (bidet avant) | 350 - 1600 ml/min |
| Prévention des refoulements | Clapet anti-retour et casse-vide |
| Fonctions | Lavage arrière, lavage avant (bidet féminin), arrêt |
| Commande | Levier rotatif (sens antihoraire pour arrière, horaire pour avant) |
| Buses | Buse de nettoyage arrière et buse de bidet avant |
| Matériau | Plastique et acier inoxydable |
| Nettoyage | Détergent doux et éponge souple ; buses nettoyables manuellement |
| Sécurité | Ne pas utiliser avec eau non potable ; ne pas exposer à la chaleur ; ne pas démonter soi-même |
| Garantie | 3 ans limitée pour usage résidentiel |
| Pièces incluses | Plaque d'adaptation, plaques coulissantes (x2), boulons de raccordement (x2), écrous d'expansion (x2), raccord en T, tuyau d'entrée d'eau, guide d'installation |
| Outils recommandés | Clé, lunettes de sécurité, tournevis |
| Température de l'eau | Eau froide uniquement |
FOIRE AUX QUESTIONS - EB500-E Moen
Questions des utilisateurs sur EB500-E Moen
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bidet au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EB500-E - Moen et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EB500-E de la marque Moen.
MODE D'EMPLOI EB500-E Moen
En cas de problèmes avec l'installation, ou pour obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
HELPFUL TOOLS
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation de l'appareil, Moen recommande l'utilisation des outils suivants.

Wrench
_Lave
Clé

Safety Glasses
Gafas de protección
Lunettes de sécurité

Screw Driver
Desarmador
Tournevis
Installation Guide Guía de Instalación Guide d'installation

Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit. Veuillez lire ce guide avant de procéder à son installation, et le consulter ensuite afin d'en assurer le fonctionnement optimal.
MOEN®
Liste des pièces (Vérifier que toutes les pièces décrites ci-dessous se trouvent bien à l'intérieur de la boîte)
BidetBidetBidet![]() | Adapter PlatePlaca basePlaque d'adaptation![]() | Sliding Plates (2 pieces)Placas deslizantes (2 piezas)Plaque coulissante (x2)![]() |
Connecting Bolts (x2)Tornillos de conexión (x 2)Boulon de raccordement (x2)![]() | Expansion Nuts (x2)Tuercas de expansión (x 2)Écrou d'expansion (x2)![]() | T-Shaped ConnectorConector en TRaccord en T![]() |
Water Inlet HoseManguera de entrada de aguaTuyau d'entrée d'eau![]() | Installation GuideGuía de instalaciónGuide d'installation![]() | |
| * Please confirm all the aforementioned items are inside the package. If there are any omissions, please contact customer service. T-Valve has supply interface of 7/8" ballcock thread.* Verifique que todas las piezas antes enumeradas estén dentro del paquete. Si falta alguna, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.La válvula en T tiene una interfaz de suministro con válvula de flotador con rosca de 7/8"* Veuillez vérifier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l'intérieur de l'emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacter le Service à la clientèle. La soupape en T est dotée d'une interface d'alimentation avec filetage de robinet à flotteur de 7/8 po. | ||
* Veuillez vérifier que toutes les pièces ci-dessus se trouvent bien à l'intérieur de l'emballage. En l'absence de l'une d'elles, veuillez contacter le Service à la clientèle. La soupape en T est dotée d'une interface d'alimentation avec filetage de robinet à flotteur de 7/8 po.
| SPECIFICATIONSESPECIFICACIONESSPÉCIFICATIONS | ||
| WATER FLOW (WASH)FLUJO DE AGUA (LAVADO)DÉBIT (NETTOYAGE) | 350ML - 1600 ML/MIN | |
| WATER FLOW (BIDET)FLUJO DE AGUA (BIDET)DÉBIT (BIDET) | 350ML - 1600 ML/MIN | |
| BACKFLOW PREVENTIONPREVENCIÓN DE REFLUJOPRÉVENTION DES REFOULEMENTS | CHECK VALVE AND VACUUM BREAKERVÁLVULA DE RETENCIÓN E INTERRUPTOR DE ASPIRACIÓNVÉRIFIER LA SOUPAPE ET LE CASSE-VIDE | |
| WATER SUPPLYSUMINISTRO DE AGUAALIMENTATION EN EAU | DIRECTLY FROM WATER PIPESDIRECTAMENTE DE LAS TUBERÍASDIRECTEMENT DES CONDUITES D'EAU | |
| WATER PRESSURE RANGERANGO DE PRESIÓN DE AGUAPLAGE DE DÉBITS | 10 - 110 PSI | |
| DIMENSIONSDIMENSIONESDIMENSIONS | EB500 - E19-3/10" (491MM) X14-3/5" (371MM) X2-3/10" (59MM) | EB500 - R18-1/5" (462MM) X14-3/5" (371MM) X2-1/2" (63MM) |
| WEIGHTPESOPOIDS | 6.4lb (2.92kg) | |
BEFORE YOU BEGIN / ANTES DE EMPEZAR / AVANT DE COMMENCER
IMPORTANT: Before installing the product, please make sure you meet all of the requirements listed below. IMPORTANTE: Antes de instalar el producto, asegúrese de cumplir con todos los requisitos enumerados a continuación. IMPORTANT : Avant d'installer le produit, veuillez vous assurer de satisfaire à toutes les exigences indiquées ci-dessous.
Exigences liées aux dimensions :
- Please measure your toilet to make sure that there is enough space for the Bidet as noted below:
- Mida su inodoro para asegurarse de que haya suficiente espacio para el bidet electrónico como se indica a continuación:
- Veuillez mesurer votre toilette pour vous assurer qu'il y a suffisamment d'espace pour satisfaire aux dimensions du bidet électronique, tel qu'indiqué ci-dessous:
EB500 - R

Keep away from any extreme heat or fire. Mantener alejado del fuego o calor extremo. Tenir loin d'une source de chaleur extrême ou des flammes.

Operate only as instructed. Operar únicamente según las instrucciones. Faire fonctionner uniquement comme indiqué.

Warning

Ne pas utiliser avec une eau qui n'est pas sécuritaire d'un point de vue microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans d'abord la désinfecter de façon appropriée.
*Risque de cystite ou de dermatite (inflammation de la vessie ou de la peau). L'eau non traitée peut aussi corroder les éléments internes de l'appareil.

Ne pas utiliser l'ancien tuyau d'alimentation pour le raccord au coude de siège. Utiliser celui fourni avec votre produit. Tout autre élément raccordé à l'ancien tuyau pourrait devoir être remplacé.
*Risque de fuite d'eau ou de perte/dommage de biens.

Warning

Ne pas placer une cigarette allumée ni aucun objet brûlant dans l'unité.
*Risque d'incendie.

Ce produit n'est pas un jouet. Aviser les enfants de ne pas jouer avec le produit.
*Risque de blessure.

Ne pas exercer de pression sur le siège ou le couvercle de l'appareil. Ne pas se tenir debout sur le couvercle, ni forcer l'ouverture ou la fermeture du couvercle ou du siège.
*Cela pourrait endommager le produit ou causer une blessure.

Les personnes handicapées ou âgées, de même que les enfants ne doivent utiliser ce produit que sous supervision.


Ne pas démonter, réparer ou modifier ce produit vous-même. Appeler un professionnel ou contacter Moen pour obtenir de l'aide.
*Risque d'incendie et/ou d'autre accident pouvant causer des blessures.

Aux fins de nettoyage ou d'entretien des pièces en plastique, n'utiliser aucun produit nettoyant abrasif. (Cela comprend les produits contenant l'un ou l'autre des ingrédients suivants : acide sulfurique concentré, acide nitrique concentré, acide acétique glacial, tétrachlorure de carbone, chloroforme, acétone, butanone, benzène, méthylbenzène, phénol, méthylphénol, diméthylformamide, méthoxyméthane, huile de soya, acétate, acide nitrique à 40 %, gros sel acide, alcool à 95 %, kérosène, essence ou huile de frein, etc.)
*Risque de dommage aux pièces pouvant causer des accidents et des blessures.


A. Réservoir
B. Manette
C. Tuyau d'alimentation en eau
D. Raccord en T
E. Robinet d'arrêt
F. Tuyau d'entrée d'eau
G. Cuvette
H. Siège de toilette
I. Buse de nettoyage
J. Buse du bidet
K. Couvercle du siège
L. Bouton de démontage
Product Functions Funciones del Producto Fonctions du produit
| FunctionFunciónFonction | ||
| Rear WashLavadposteriorNettoyagedespartiesarrière | TURN THE LEVER COUNTERCLOCKWISE FROM THE VERTICAL POSITION.THE NOZZLE FOR REAR WASH EXTENDS FORWARD AND THE FRESHWATER SPRAY FUNCTION STARTS.THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THEVERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ONTHE VERTICAL POSITION.GIRE LA PERILLA EN SENTIDO ANTIHORARIO DESDE LA POSICIÓN VERTICAL.LA BOQUILLA PARA LAVADO POSTERIOR SE EXTIENDE HACIA ADELANTE Y SEINICIA LA FUNCIÓN DE ROCIADO DE AGUA.EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICIÓNVERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ ENPOSICIÓN VERTICAL.DEPUIS LA POSITION VERTICALE (LEVIER VERS LE HAUT), TOURNER LE BOUTONDANS LE SENS ANTIHORAIRE.LA BUSE DE NETTOYAGE DES PARTIES ARRIÈRE S’ALLONGE, ET LA PULVÉRISATION D’EAUFRAÎCHE DÉBUTE.LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE L’ON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE.LE DÉBIT S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE. | ![]() |
| FrontWashLavadofrontalNettoyagedespartiesavant | TURN THE LEVER CLOCKWISE FROM THE VERTICAL POSITION.THE NOZZLE FOR FEMININE BIDET (FRONT WASH) MOVES FORWARDAND THE FRESH WATER SPRAY FUNCTION STARTS.THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THEVERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ONTHE VERTICAL POSITION.NOTE: FRONT WASH NOZZLE IS SLIGHTLY LONGER WHEN FULLY EXTENDED ANDDIRECTS SPRAY MORE IN THE FORWARD DIRECTION.GIRE LA PERILLA EN SENTIDO HORARIO DESDE LA POSICIÓN VERTICAL.LA BOQUILLA PARA BIDET FEMENINO (LAVADO FRONTAL) SE MUEVE HACIAADELANTE Y SE INICIA LA FUNCIÓN DE ROCIADO DE AGUA.EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICIÓNVERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN POSICIÓNVERTICAL.NOTA: LA BOQUILLA DE LAVADO FRONTAL ES LIGERAMENTE MÁS LARGA CUANDO ESTÀEXTENDIDA Y DIRIGE EL ROCIADO MÁS HACIA ADELANTE.DEPUIS LA POSITION VERTICALE (LEVIER VERS LE HAUT), TOURNER LE BOUTON DANS LE SENS HORAIRE.LA BUSE DE NETTOYAGE FÉMININ (NETTOYAGE DES PARTIES AVANT) S’ALLONGE, ET LA PULVÉRISATIOND’EAU FRAÎCHE DÉBUTE.LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE L’ON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE. LE DÉBITS’ARRÊTE COMPLÈTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE.REMARQUE : LA BUSE DE NETTOYAGE DES PARTIES AVANT EST LÉGÈREMENT PLUS LONGUE LORSQU’ELLE ESTALLONGÉE À SON MAXIMUM, ET SON JET EST DAVANTAGE ORIENTÉ VERS L’AVANT. | ![]() |
Product Functions Funciones del Producto Fonctions du produit
| FunctionFunciónFonction | |
| STOP DETENER ARRÊT | 1. DURING WASH OR BIDET STATUS, ROTATE THE LEVER TO THE VERTICAL POSITION TO STOP THE FRESHWATER SPRAY.2. THE NOZZLE MOVES BACK TO THE ORIGINAL POSITION.3. THE WATER VOLUME DECREASES WHILE TURNING THE LEVER TOWARDS THE VERTICAL POSITION. IT WILL COMPLETELY SHUT OFF WHEN THE LEVER IS ON THE VERTICAL POSITION.1. DURANTE EL MODO DE LAVADO O BIDET, GIRE LA PERILLA A LA POSICIÓN VERTICAL PARA DETENER EL ROCIADO.2. LA BOQUILLA VUELVE A SU POSICIÓN ORIGINAL.3. EL VOLUMEN DE AGUA DISMINUYE AL GIRAR LA PERILLA HACIA LA POSICIÓN VERTICAL. SE APAGARÁ COMPLETAMENTE CUANDO LA PERILLA ESTÉ EN POSICIÓN VERTICAL.1. ALORS QUE LE MODE DE NETTOYAGE OU DE BIDET EST EN FONCTION, RAMENER LE LEVIER À LA POSITION VERTICALE POUR ARRÊTER LE JET D'EAU FRAÎCHE.2. LA BUSE REPRENDRA SA POSITION D'ORIGINE.3. LE DÉBIT DIMINUE À MESURE QUE L'ON RAMÈNE LE LEVIER VERS LA POSITION VERTICALE. LE DÉBIT S'ARRÊTE COMPLÈTEMENT LORSQUE LE LEVIER SE TROUVE EN POSITION VERTICALE. |
MOEN®
Installing Your Product Instalación de su Producto Installation de votre produit
Preparation Preparación Préparation
CAUTION:
La plage de débits permis se situe entre 10 et 110 psi. Veuillez utiliser ce produit comme indiqué. Le robinet d'arrêt d'eau doit se trouver à proximité de l'endroit où le produit peut être installé ou démonté.
1

Insérer les boulons de raccordement dans les plaques coulissantes.
2

Insérer les boulons de raccordement, avec les plaques coulissantes, dans la plaque d'adaptation.
Installation of Your Product Instalación de su producto Installation de votre produit

Press the button on the side of the bidet cover plate and pull forward to unlatch from fixed base.
Presione el botón que se encuentra por un lado de la tapa del bidet y tire hacia adelante para desengancharla de la placa base.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur le côté du couvercle du bidet, puis tirer le siège vers l'avant pour le désenclencher du support fixe.

Close the valve.
Cierre la válvula.
Fermer le robinet d'arrêt.

Connect the T-shaped connector to water supply pipe and water inlet pipe, and then open the valve.
Instale el conector en T a la tubería de la llave de paso y a la tubería de entrada de agua y luego abra la llave.
Raccorder le raccord en T au tuyau d'alimentation en eau et au tuyau d'entrée d'eau, puis ouvrir le robinet d'arrêt.
Connecting the Water Inlet Hose - Method 2 Conexión de la manguera de entrada de agua - Método 2 Raccord du tuyau d'entrée d'eau – méthode no 2

Press the button on the side of the bidet cover plate and pull forward to unlatch from fixed base.
Presione el botón que se encuentra por un lado de la tapa del bidet y tire hacia adelante para desengancharla de la placa base.
Appuyer sur le bouton se trouvant sur le côté du couvercle du bidet, puis tirer le siège vers l'avant pour le désenclencher du support fixe.

text_image
Unscrew to remove. Desenrosque para desconectar. Dévisser le tuyau pour l'enlever.Unscrew the water supply hose from the water tank. Place a towel below the tank to catch any dripping water.
Desenrosque la manguera de suministro de agua del tanque de agua. Coloque una toalla debajo del tanque para que absorba el agua que gotea.
Dévisser le tuyau d'alimentation en eau afin de le retirer du réservoir d'eau. Mettre une serviette sous le réservoir pour absorber toute fuite d'eau.

Turn off the water supply valve.
Cierre la válvula de la llave de paso.
Fermer le robinet d'arrêt.

text_image
T-Shaped Connector Conector en T Raccord en TAttach the T-Shaped Connector to the water tank where you removed the water supply hose.
Instale el conector en T al tanque de agua donde quitó la manguera.
Raccorder le raccord en T au réservoir d'eau, là où le tuyau d'alimentation en eau était raccordé.
Raccord du tuyau d'entrée d'eau – méthode no 2

Raccorder le tuyau d'alimentation en eau au bas du raccord en T.
7

Ouvrir lentement le robinet d'arrêt d'eau pour vérifier s'il y a des fuites.

text_image
6 Washer Arandela Rondelle Filter Filtro FiltreIf they have become loose during shipping, press the filter screen and rubber wash into the connectors at the ends of the stainless steel water inlet hose. Connect the stainless steel water inlet hose to the bidet seat and the other end to the T-Shaped Connector and securely tighten. Do not over tighten.
Si se han aflojado durante el envío, presione la rejilla de filtro y la arandela de goma en los extremos de la manguera de entrada de agua de acero inoxidable. Conecte la manguera de acero inoxidable al asiento del bidet y el otro extremo al conector en T y apriete firmemente. No apriete demasiado.
Si le filtre et la rondelle de caoutchouc sont devenus lâches au cours de l'expédition, appuyez sur ceux-ci afin qu'ils soient bien fixés aux extrémités du tuyau d'entrée d'eau en acier inoxydable. Raccorder le tuyau d'entrée d'eau au siège du bidet, et raccorder son autre extrémité au raccord en T. Ne pas trop serrer.
8
Bien essuyer les tuyaux et les raccords avec une serviette, et observer attentivement l'installation pendant dix minutes pour détecter toute fuite. Resserrer doucement tout raccord d'où provient une fuite jusqu'à ce qu'elle s'arrête. S'il fuit toujours, fermer l'alimentation en eau, examiner les tuyaux plus anciens pour vérifier si les rondelles de caoutchouc seraient endommagées, et les remplacer si nécessaire.
Nettoyer la surface extérieure du siège du bidet avec une solution de détergent doux et une éponge souple ou un chiffon doux. Ne pas utiliser les produits suivants : détergent au chlorure d'hydrogène, solvant, benzène, papier abrasif, agent de polissage, agent de blanchiment ou chlore.
Pour nettoyer les buses de pulvérisation : Tirer doucement sur la buse, et la nettoyer avec du détergent à vaisselle liquide à l'aide d'un chiffon doux, d'une éponge souple ou d'une brosse à dents souple.
Fermer l'alimentation en eau, retirer le tuyau d'entrée d'eau en acier inoxydable, et nettoyer la rondelle. Retirer la rondelle avec des pinces. Nettoyer la rondelle.
Démonter le siège du bidet en fermant le couvercle, en appuyant sur le bouton de démontage, et en tirant le siège du bidet vers l'avant.
MOEN®
Troubleshooting Resolución de problemas Dépannage
Avez-vous des problèmes à utiliser votre produit?
En cas de problème, veuillez consulter le guide de dépannage ci-dessous. Si le problème persiste, veuillez contacter un professionnel.
SPRAY ROD VARILLA DE ROCIA DO TIGE DE PULVÉRISATION
| Circumstance / Problema / Problème | Fault Diagnoses / Diagnóstico del problema / Diagnostic du problème | Solutions / Soluciones / Solutions |
| Spray rod can not be ejected.La varilla de rociado no se puede expulsar.La tige de pulvérisation reste coincée? | Spray rod can not be ejected.La varilla de rociado no se puede expulsar.La tige de pulvérisation reste coincée? | Manually and gently pull the spray rod back and forth several times.Manualmente, deslice suavemente la varilla de rociado hacia adelante y hacia atrás varias veces.Avec la main, tirer doucement la tige vers l'avant, puis vers l'arrière, à plusieurs reprises. |
Garantie limitée de trois (3) ans
Les produits Moen® ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d'œuvre les plus élevées. Moen garantit à l'« Acheteur initial », ayant acheté les produits utilisés aux fins d'un usage résidentiel, que ces produits (bidet électronique ou toilette électronique) seront libres de toute fuite ou d'égouttement dans le cadre d'un usage normal, et que toutes les pièces et tous les finis de ces produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de fabrication en usine pendant leur usage normal, et ce, pour trois (3) ans à compter de la date d'achat de l'acheteur initial aux fins d'un usage résidentiel (la « Période de la garantie » pour les propriétaires). Tout autre type d'acheteur (y compris les achats à des fins industrielles, commerciales ou d'affaires) est protégé par une garantie de un (1) an à compter de la date de l'achat initial du produit (la « Période de garantie » pour les non-propriétaires de résidence).
Si ce bidet électronique ou toilette électronique fuit ou dégoutte durant la « Période de garantie », Moen fournira GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le produit en bonne condition de fonctionnement, et remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériau, la fabrication, dans le cas d'une installation, d'un usage ou d'un service normaux, s'avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 1 800 289-6636 ou en écrivant à Moen Incorporated, 25300 Al Moen Drive, North Olmsted, OH 44070-8022 (au Canada, à Moen, 2816, Bristol Circle, Oakville (Ontario) L6H5S7). L'original du reçu de caisse du consommateur initial ayant acheté ce produit doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l'utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s'applique uniquement aux produits achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d'achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie est de vaste portée, car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur d'installation, un usage abusif du produit, une mauvaise utilisation du produit, ou l'utilisation de produits nettoyants contenant des agents abrasifs, de l'alcool ou des solvants organiques, qu'ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen ne pourra être tenu responsable des frais de main-d'œuvre ni de tous dommages pouvant être associés à l'installation, à la réparation ou au remplacement de ces produits, ni des dommages, pertes, blessures ou de tous types de coûts connexes à ces produits, que ces dommages soient indirects, accessoires ou consécutifs. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu'elles soient explicites ou implicites, réglementaires ou autres, y compris, sans restriction, celles de commercialisation ou d'adaptation à un usage particulier.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation quant aux dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu'il se peut que les restrictions ou exclusions énumérées ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas. Cette garantie vous accorde des droits juridiques particuliers et il est possible que vous jouissiez d'autres droits selon votre État, province ou pays de résidence. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d'écrire à Moen à l'adresse applicable indiquée ci-dessus. Expliquer la défectuosité et inclure une preuve d'achat, inscrire son nom, adresse, ainsi que vos indicatif régional et numéro de téléphone.
MOEN®
MOEN®
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive









