PE612SHI010 - Générateur DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PE612SHI010 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : DEWALT PE612SHI010, Type : Générateur, Puissance : 6000W, Tension : 230V, Fréquence : 50Hz |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les chantiers, les événements en extérieur, et comme source d'énergie de secours. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, et contrôler les câbles électriques. |
| Sécurité | Utiliser dans un espace bien ventilé, éviter les surcharges, et ne pas utiliser à proximité de matériaux inflammables. |
| Informations générales | Garantie : 3 ans, Poids : 75 kg, Dimensions : 70 x 50 x 60 cm. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PE612SHI010 DEWALT
Questions des utilisateurs sur PE612SHI010 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Générateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PE612SHI010 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PE612SHI010 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI PE612SHI010 DEWALT
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l'utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d'y parvenir; veuillez le lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et l'accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, l'utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial, consultez les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien comprendre l'étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe recevoir de votre concessionnaire.
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les lire attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé d'un symbole de mise en garde ⚠️ et de l'une des trois mentions DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces mots-indicateurs signifient:
DANGER
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
ATTENTION
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
APRECAUTION
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D'autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
Cette mention signifie:
AVIS Votre moteur ou d'autres biens peuvent être endommagés si vous ne suivez pas ces instructions.
L'objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages au moteur, à d'autres biens ou à l'environnement.
HONDA
MANUEL DE L'UTILISATEUR
GX240 · GX270 · GX340 · GX390

L'échappement du moteur contient des substances chimiques déclarées responsables de cancers, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de la reproduction par l'Etat de Californie.
SOMMAIRE
INTROCOUETEONE DE DECANTATION..12
MESSAGESESECURITE_1.....12
.....INFORMARETENDELSEGURITE.2.....13
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE REGIME DE RALENTI .....13
DE SECONGÉTÉS ET SUGGESTIONS
EMPLACEMENT DES PIECES ET UTILES....13
COMMUNICATION DU MOTEUR 13
PARTICBANISPORT3....14
CONTROLES AVANT EN CAS DE PROBLEME INATTENDU...15
L'UTILISAPLOSEMENT DES FUSIBLES ....15
UTILISPROMATIONS TECHNIQUES ....16
CONSIGNES DE SECURITE Emplacement des numéros
D'UTILISATION 4.16
DEMARRAGE DU MOTEUR......4 Raccordements de la batterie
ARRETpBur MOTEURreur électrique .....16
REGLAGE DU REGIME MOTEUR.....6 Tringlerie de commande
ENTRETIEN DU MOTEUR....7 à distance....16
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN.....7 Modifications du carburateur pour
......SECURITEUENTRETHIEMe altitude7.....17
.....CONSIGNES DE SECURITSystem
.....PROGRAMMEUENTRETIEN.....7.....17
PLEIN IDBiCARBURANTRique .....8.....18
HUILE CACATEURStiques 8....18
Huile recommandée ....8 Caractéristiques de mise au point ....19
Vérification du niveau d'huile ..9 Informations de référence rapide .....19
Renouvellement d'huile .....9 Schémas de câblage .....19
HUILE DU CARTER DE INFORMATION DU
REDCONSOMMATEUR....9....20
Huile recommandée....9 INFORMATIONS SUR LE
Vérification du niveau d'huile ..9 LOCALISATEUR DE
Renouvellement d'huile .....10 DISTRIBUTEURS/
FILTRE A AIR....10 CONCESSIONNAIRES....20
Contrôle....10 INFORMATIONS D'ENTRETIEN
Nettoyage....10 POUR LE CLIENT....20
FRANÇAIS
1

INFORMATIONS DE SECURITE
- Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence. Veillez à ce que l'opérateur reçoive des instructions adéquates avant l'utilisation de l'équipement.
- Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone d'utilisation.
- Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais l'utiliser à l'intérieur.
- Le moteur et les gaz d'échappement deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l'utilisation. Ne pas approcher de matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement.
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures graves. La lire attentivement.
Si l'étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire Honda pour son remplacement.

L'étiquette de sécurité se trouve sur le réservoir de carburant, le couvercle de ventilateur, ou elle est emballée séparément avec le moteur pour être posée par le fabricant.

L'étiquette est emballée avec le moteur.
Consulter les instructions du fabricant fournies avec l'équipement.
Pour le Canada: Une étiquette en français est emballée avec le moteur.


L'essence est très inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein d'essence.

Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans un endroit clos.

Lire le manuel de l'utilisateur avant l'utilisation.
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES

text_image
BOUCHON DE REMPLISSAGE D'ESSENCE RESERVOIR D'ESSENCE DEMARREUR ELECTRIQUE (types applicables) BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE BOUCHON DE REMPLISSAGE/ JAUGE A HUILE
text_image
DEMARREUR A LANCEUR FILTRE A AIRSILENCIEUX BOUGIE D'ALLUMAGE POIGNEE DE DEMARREUR TYPES A COMMANDE DU MOTEUR
text_image
LEVIER DE STARTER LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE TIRETTE DE STARTER (types applicables) SAUF TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR CONTACTEUR D'ARRET MOTEURTYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE

text_image
CONTACTEUR D'ARRET MOTEURSystème Oil Alert®(selon type)
"Oil Alert est une marque déposée aux Etats-Unis"
Le système Oil Alert protège le moteur contre les dommages dus au manque d'huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d'huile du carter moteur ne descende au-dessous du seuil de sécurité, le système Oil Alert arrête automatiquement le moteur (l'interrupteur du moteur reste sur la position MARCHE).
Si le moteur s'arrête et ne redémarre pas, vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 9) avant de rechercher l'origine du problème dans d'autres parties.
PROTECTEUR DE CIRCUIT (types applicables)
Le protecteur de circuit protège le circuitdechargedelabatterie. Un court-circuit ou une batterie connectée avec une polarité inversée déclenche le protecteur de circuit.
L'indicateur vert à l'intérieur du protecteur de circuit sort pour indiquer que le circuit a été coupé. Dans un tel cas, rechercher la cause du problème et la corriger avant de réenclencher le protecteur de circuit.
Enfoncer le bouton du protecteur de circuit pour le réenclencher.

text_image
mables) e. U n PROTECTUR DE CIRCUIT ON MARCHE OFF FERMECONTROLES AVANT L'UTILISATIONPARTICULARITES
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Pour la sécurité et la longévité de l'équipement, il est important de consacrer quelques instants à vérifier l'état du moteur avant l'utilisation. Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation.
ATTENTION
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut provoquer une anomalie susceptible d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation avant chaque utilisation et corriger tout problème.
Avant de commencer les contrôles avant l'utilisation, s'assurer que le moteur est à l'horizontale et que l'interrupteur du moteur se trouve sur la position ARRET (OFF).
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier l'état général du moteur
- Vérifier s'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
- Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du silencieux et du lanceur.
- Vérifier s'il n'y a pas de signes de dommages.
- S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
- Vérifier le niveau de carburant (voir page 8). En démarrant avec un réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour faire le plein.
- Vérifier le niveau d'huile du moteur (voir page 9). L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile insuffisant peut provoquer des dommages au moteur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité. Toutefois, pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, toujours vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. - Vérifier le niveau d'huile du carter de réducteur sur les types applicables (voir page 9). L'huile est essentielle au bon fonctionnement et à la longévité du carter de réducteur.
- Vérifier l'élément de filtre à air (voir page 10). Un élément de filtre à air sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les performances du moteur.
- Vérifier l'équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du moteur, consulter les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, lire la section INFORMATIONS DE SECURITE à lapagé et l'asec t'CONTROLES AVANT L'UTILISATION à lapagé.
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu'un garage. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements ou la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos, même partiellement, où il peut y avoir des personnes.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l'arrêt du moteur et pendant l'utilisation, consulter les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
- Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.

text_image
LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE MARCHE FERME MARCHE- Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter ou la tirette de starter (types applicables) sur la position FERME.

text_image
FERME ← LEVIER DE STARTER OUVERT FERME TIRETTE DE STARTER (types applicables) OUVERT FERMEPour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter ou la tirette de starter sur la position OUVERT.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance de starter plutôt que le levier de starter du moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
- Eloigner le levier des gaz de la position MIN. jusqu'à 1/3 environ de la position MAX.

text_image
LEVIER DES GAZ MINI MAX RPM MINI MAXI MINI POSITION 1/3Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
- Placer l'interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).
SAUF TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE
CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR

text_image
OFF ON MARCHE MARCHE
text_image
MARCHE OFF ON MARCHE CONTACTEUR D'ARRET MOTEURTYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE

text_image
OFF ON START MARCHE CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR- Actionner le démarreur.
DEMARREUR A LANCEUR
Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière, 1.

text_image
POIGNEE DE DEMARREUR Direction de tractionAVIS
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d'elle-même contre le moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer d'endommager le lanceur.
Placer la clé sur la position DEMARRAGE et la maintenir sur cette position jusqu'à ce que le moteur démarre.
Si le moteur ne part pas dans les 5 secondes, relâcher la clé et attendre au moins 10 secondes avant d'actionner à nouveau le démarreur.
AVIS
Ne pas solliciter le démarreur pendant plus de 5 secondes d'affilée car ceci le ferait surchauffer et pourrait l'endommager.
Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et la laisser revenir sur la position MARCHE.

text_image
OFF ON START DEMARRAGE CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR (types applicables)- Si l'on a placé le levier de starter ou la tirette de starter (types applicables) sur la position FERME pour mettre le moteur en marche, les ramener progressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteur chauffe.

text_image
OUVERT LEUVER DE STARTER OUVERT FERME TIRETTE DE STARTER (types applicables) OUVERT FERMEARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement l'interrupteur du moteur sur la position FERME (ARRET). Dans des conditions normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Placer le levier de commande des gaz sur la position MIN.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici.

text_image
LEVIER DES GAZ MINI MAX RPM MIN MINI- Placer l'interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).
SAUF TYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE

text_image
CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR FERME FERME OFF ON
text_image
FERME OFF ON FERMETYPES A DEMARREUR ELECTRIQUE

text_image
OFF ON START FERME CONTACTEUR D'ARRET MOTEURCONTACTEUR D'ARRET MOTEUR
- Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.

text_image
LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE FERME ← MARCHE FERMEFRANÇAIS
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur désiré.
Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici, Consulter les instructions fournies par le fabricant de l'équipement.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.

text_image
LEVIER DES GAZ MAXI MINI MAXI RPM MINIENTRETIEN DU MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
ATTENTION
Un entretien incorrect ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut provoquer une anomalie susceptible d'entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages suivantes un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine et des procédures d'entretien simples pouvant être effectuées avec des outils à main de base. D'autres opérations d'entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation normales. Si l'on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu'un fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour des besoins et un usage particuliers.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de réparation de moteurs utilisant des pièces "certifiées" aux normes EPA.
SECURITE D'ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l'entretien. Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
ATTENTION
En n'observant pas correctement les instructions et précautions d'entretien, on s'expose à de graves blessures ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de ce manuel.
CONSIGNES DE SECURITE
- Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l'échappement du moteur.
Avant d'utiliser le moteur, s'assurer que l'aération est suffisante.
Brûlures par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d'échappement se soient refroidis avant de les toucher.
Blessures par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
- Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose de l'outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en sécurité.
- Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, être prudent lorsqu'on travaille à proximité de l'essence. Pour le nettoyage des pièces, utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l'essence. Ne pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux le moteur et qu'il est parfaitement outillé pour son entretien et sa réparation.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n'utiliser que des pièces Honda Genuine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
| FREOUENCE D'ENTRETIEN PERIODIOUE (3)A effectuer après le nombre de mois ou d'heures d'utilisation indique en retenant l'intervalle le plus court des deuxDESCRIPTION | Chaque utilisation | Premier moisou20 h | Tous les 3 moisou50 h | Tous les 6 moisou100 h | Tous les ansou300 h | Voir page | |
| Huile moteur | Vérifier le niveau | ○ | 9 | ||||
| Renouveler | ○ | ○ | 9 | ||||
| Huile de carter de réducteur (types applicables) | Vérifier le niveau | ○ | 9 | ||||
| Renouveler | ○ | ○ | 10 | ||||
| Filtre à air | Vérifier | ○ | 10 | ||||
| Nettoyer | ○ (1) | ○ *(1) | 10 11 | ||||
| Remplacer | ○ * * | ||||||
| Coucelle de décontation | Nettoyer | ○ | 12 | ||||
| Bougie | Vérifier régler | ○ | 12 | ||||
| Remplacer | ○ | ||||||
| Paro-étincellos (types applicables) | Nettoyer | ○ | 13 | ||||
| Régime de ralenti | Vérifier régler | ○ (2) | 13 | ||||
| Jeu aux soupapes | Vérifier régler | ○ (2) | Manuel d'atelier | ||||
| Chambre de combustion | Nettoyer | Après toutes les 500 h (2) | Manuel d'atelier | ||||
| Réservoir de carburant et filtre à carburant | Nettoyer | ○ (2) | Manuel d'atelier | ||||
| Tuyau de carburant | Vérifier | Tous les 2 ans(Remplacer si nécessaire) (2) | Manuel d'atelier | ||||
* Carburateur à évent interne avec double élément seulement.
- Type cyclonique tous les 6 mois ou 150 heures.
TYPE A CARBURATEUR A EVENT INTERNE
TUYAU RENIFLARD

** • Ne remplacer que le type à élément en papier.
- Type cyclonique tous les 2 ans ou 600 heures.
(1) En cas d'utilisation dans des endroits poussièreux, augmenter la fréquence d'entretien.
(2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins que l'on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d'entretien, voir le manuel d'atelier Honda.
(3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de service afin de déterminer la périodicité d'entretien appropriée.
L'inobservation de ce programme d'entretien peut entraîner des problèmes non couverts par la garantie.
FRANÇAIS
PLEIN DE CARBURANT
Carburant recommandé
| Essence sans plomb | ||
| Etats-Unis | Indice d'octane pompe d'au moins 86 | |
| Sauf Etats-Unis | Indice d'octane recherche d'au moins 91 | |
| Indice d'octane pompe d'au moins 86 | ||
Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane pompe d'au moins 86 (ou un indice d'octane recherche d'au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur vient de tourner, le laisser d'abord se refroidir. Ne jamais faire le plein à l'intérieur d'un bâtiment où des vapeurs d'essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10% d'éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L'utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du système d'alimentation en carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de l'utilisation d'un carburant avec des pourcentages d'éthanol ou méthanol supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.
Si l'on ne compte utiliser l'équipement qu'occasionnellement ou par intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES (voir page 13) qui fournit des informations complémentaires sur la dégradation du carburant.
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut se brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
- Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
- Ne faire le plein qu'à l'extérieur.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
AVIS
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu'on remplit le réservoir. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile /essence. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant.
Pour refaire le plein, consulter les instructions du fabricant fournies avec l'équipement. Pour les instructions sur le plein du réservoir de carburant standard Honda fourni, voir ce qui suit.
- Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.

text_image
BOUCHON DE REEMPLISSAGE D'ESSENCE- Faire le plein jusqu'au bas de la limite de niveau maximum de carburant du réservoir. Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.

text_image
NIVEAU MAXIMUM DE CARBURANT- Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne pas remplir le réservoir de carburant complètement. Dans certaines conditions d'utilisation, il peut être nécessaire de baisser le niveau du carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de remplissage de carburant à fond.
Garder l'essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d'incendie; il est également nuisible pour l'environnement. Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
HUILE MOTEUR
L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Huile recommandée
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la catégorie de service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente).

bar
| Range | Value | |---|---| | 30 | 30 | | 5W-30·10W-30 | 5W-30·10W-30 | | 40°C | 40 |TEMPÉRATURE AMBIANTE
Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l'utilisation générale. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile du moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale.
- Retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile et l'essuyer.
- Introduire la jauge/bouchon de remplissage d'huile dans le goulot de remplissage d'huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer pour vérifier le niveau d'huile.
- Si le niveau d'huile est proche du repère de limite minimum de la jauge ou au-dessous, faire l'appoint d'huile recommandée (voir page 8) jusqu'au repère de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile). Ne pas trop remplir.
- Remettre la jauge/bouchon de remplissage d'huile en place.

text_image
BOUCHON DE REMPLISSAGE/ JAUGE A HUILE ORIFICE DE REMPLISSAGE D'HUILE (bord inférieur) LIMITE SUPERIEUR LIMITE INFERIEUREAVIS
L'utilisation du moteur avec un faible niveau d'huile peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité. Toutefois, pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, toujours vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage.
Renouvellement d'huile
Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude.
- Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l'huile usée, puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile, le bouchon de vidange d'huile et la rondelle.
- Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon de vidange d'huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
- Avec le moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée (voir page 8) jusqu'au repère de limite maximum (bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile) de la jauge.
AVIS
L'utilisation du moteur avec un faible niveau d'huile peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommages n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Le système Oil Alert (types applicables) arrête automatiquement le moteur avant que le niveau d'huile ne descende au-dessous du seuil de sécurité. Toutefois, pour éviter l'inconvénient d'un arrêt imprévu, remplir jusqu'à la limite maximum et vérifier le niveau régulièrement.
- Reposer la jauge/bouchon de remplissage d'huile et la serrer à fond.
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE

text_image
RONDELLE BOUCHON DE VIDANGE D'HUILE NIVEAU D'HUILEHUILE DU CARTER DE REDUCTEUR (types applicables)
Huile recommandée
Utiliser la même huile que celle recommandée pour le moteur (voir page 8).
Vérification du niveau d'huile
Vérifier le niveau d'huile du carter de réducteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale.
Carter de réducteur 1/2 avec embrayage centrifuge
- Retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile et l'essuyer.
- Retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile et la remettre dans l'orifice de remplissage sans la visser. Vérifier le niveau d'huile sur la jauge/bouchon de remplissage d'huile.
- Si le niveau d'huile est bas, faire l'appoint d'huile recommandée jusqu'au repère de limite maximum de la jauge.
- Visser la jauge/bouchon de remplissage d'huile et la serrer à fond.
LIMITE SUPERIEUR

Vidanger l'huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude.
- Placer un récipient approprié sous le carter de réducteur pour recueillir l'huile usée, puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d'huile, le bouchon de vidange et la rondelle.
- Vidanger complètement l'huile usée, puis remettre le bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Se débarrasser de l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
- Avec le moteur à l'horizontale, remplir d'huile recommandée (voir page 8) jusqu'au repère de limite maximum de la jauge. Pour vérifier le niveau d'huile, introduire la jauge sans la visser dans l'orifice de remplissage et la retirer.
Contenance en huile du carter de réducteur: 0,30 L
AVIS
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile de carter de réducteur insuffisant peut provoquer des dommages au carter de réducteur.
- Visser la jauge/bouchon de remplissage d'huile et la serrer à fond.

text_image
LIMITE SUPERIEUR LIMITE INFERIEURE BOUCHON DE REMPLISSAGE/ JAUGE A HUILE BOUCHON DE VIDANGEFILTRE A AIRRenouvellement d'huile
Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu'il n'est indiqué dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN (voir page 7).
AVIS
Si l'on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s'usera alors rapidement. Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Contrôle
Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants. Nettoyer ou remplacer les éléments filtrants sales. Toujours remplacer des éléments filtrants endommagés. Si le moteur est doté d'un filtre à air à bain d'huile, vérifier également le niveau d'huile.
Pour les instructions relatives au filtre à air et à l'élément filtrant pour votre type de moteur, voir pages10 11
Nettoyage
Types à double élément filtrant
- Retirer l'écrou à oreilles du couvercle dufiltre à airet déposer le couvercle.
- Retirer l'écrou à oreilles du filtre à air et déposer le filtre.
- Déposer le filtre en mousse du filtre en papier.
- Contrôler les deux éléments du filtre à air et les remplacer s'ils sont endommagés. Toujours remplacer l'élément filtrant en papier aux intervalles prévus dans le programme d'entretien (voir page 7).
TYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT STANDARD

text_image
ECROU A OREILLES COUVERCLE DE FILTRE A AIR ECROU A OREILLES ELEMENT FILTRANT EN PAPIER ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE JOINTTYPE A DOUBLE ELEMENT FILTRANT CYCLONIQUE

text_image
CHAPEAU DE PREFILTRE VIS A PANS SPECIALE (3) GUIDE D'AIR CANNELURE BOITIER DE CYCLONE ECROU A OREILLES COUVERCLE DE FILTRE A AIR LANGUETTE ECROU A OREILLES ELEMENT FILTRANT EN PAPIER ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE JOINT- Nettoyer les éléments du filtre à air s'ils doivent être réutilisés.
Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l'élément filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet d'air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm²) maximum] à travers l'élément filtrant depuis l'intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu'enfoncer la saleté dans les fibres.
Elément filtrant en mousse: Nettoyer l'élément filtrant dans de l'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Tremper l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en exprimer toute huile en excès. S'il reste trop d'huile dans la mousse, le moteur fumera au démarrage.
- TYPE CYCLONIQUE SEULEMENT: Retirer les trois vis à tête cylindrique du chapeau du préfiltre, puis déposer le boîtier de filtre cyclonique et le guide d'air. Laver les pièces avec de l'eau, les sécher complètement, puis les remonter.
Reposer le guide d'air comme sur l'illustration.
Reposer le boîtier de filtre cyclonique de façon que la languette d'admission d'air soit engagée dans la gorge du chapeau du préfiltre.
- Essuyer la saleté à l'intérieur du boîtier et du couvercle de filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le conduit d'air menant au carburateur.
- Placer l'élément filtrant en mousse sur l'élément en papier, puis reposer le filtre à air assemblé. S'assurer que le joint est en place sous le filtre à air. Serrer l'écrou à oreilles du filtre à air à fond.
- Reposer le couvercle du filtre à air et serrer l'écrou à oreilles à fond.
Types à bain d'huile et élément filtrant unique
- Retirer l'écrou à oreilles et déposer le chapeau et le couvercle du filtre à air.
- Déposer l'élément filtrant du couvercle. Laver le couvercle et l'élément filtrant dans de l'eau savonneuse chaude, les rincer et les laisser sécher complètement. On pourra également les nettoyer dans un solvant ininflammable, puis les laisser sécher.
- Tremper l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en exprimer toute huile en excès. S'il reste trop d'huile dans la mousse, le moteur fumera.
- TYPE A BAIN D'HUILE SEULEMENT: Vider l'huile usée du boîtier de filtre à air et laver toute saleté accumulée avec un solvant ininflammable, puis sécher le boîtier.
- TYPE A BAIN D'HUILE SEULEMENT: Remplir le boîtier de filtre à air jusqu'au repère OIL LEVEL avec la même huile que celle recommandée pour le moteur (voir page &
Contenances en huile:
GX240/GX270: 60 cm³
GX340/GX390: 80 cm³
- Remonter le filtre à air et serrer l'écrou à oreilles à fond.
TYPE A BAIN D'HUILE

text_image
ECROU A OREILLES COUVERCLE DE FILTRE A AIR ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE GRILLE BOITIER DE FILTRE A AIR CAPUCHON LAINE D'ACIER NIVEAU D'HUILETYPE A ELEMENT FILTRANT UNIQUE

text_image
ECROU A OREILLES COUVERCLE DE FILTRE A AIR ELEMENT FILTRAN EN MOUSSE GRILLETypes à profil bas
- Défaire les clips du couvercle de filtre à air, retirer le couvercle defil sortir l'élément de filtre à air.
- Laver l'élément dans une solution de détergent de ménage et d'eau chaude, puis le rincer entièrement ou le laver dans un solvant non inflammable ou à point d'éclair élevé. Laisser sécher complètement l'élément.
- Tremper l'élément de filtre à air dans de l'huile moteur propre, puis en exprimer l'huile en excès. S'il reste trop d'huile dans l'élément, le moteur fumera au premier démarrage.
- Reposer l'élément de filtre à air et le couvercle.
COUVERCLE DE FILTRE A AIR

L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
- Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
- Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
-
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
-
Placer le levier de robinet de carburant sur la position FERME, puis déposer la coupelle de décantation de carburant et le joint torique.
- Laver la coupelle de décantation dans un solvant ininflammable et la sécher complètement.

text_image
LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE JOINT TORIQUE COUPELLE DE DECANTATION FERME ←- Placer le joint torique dans le robinet de carburant et reposer la coupelle de décantation. Serrer la coupelle de décantation à fond.
- Placer le levier de robinet de carburant sur la position OUVERT et vérifier s'il n'y a pas de fuites. S'il y a des fuites, remplacer le joint torique.
BOUGIE
Bougies recommandées: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO)
La bougie recommandée possède l'indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur.
AVIS
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir avant toute intervention sur la bougie.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
- Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la bougie.
- Déposer la bougie avec une clé à bougie de 13/16 pouce.
- Contrôler visuellement la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou très encrassée, si sa rondelle d'étanchéité est en mauvais état ou si son électrode est usée.
- Mesurer l'écartement des électrodes avec un calibre d'épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l'électrode latérale. L'écartement des électrodes doit être de: 0,7 θ,8 mm
- Reposer la bougie avec précaution à la main pour éviter de foirer son filetage.
- Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d'étanchéité.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a touché son siège pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu'elle a touché son siège pour comprimer la rondelle.
AVIS
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans la culasse.
- Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
PARE-ETINCELLES (types applicables)
Selon le type de moteur, le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en option. Dans certaines zones, il n'est pas autorisé d'utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agréés.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Dépose du pare-étincelles
- Retirer les deux écrous de 8 mm et déposer le silencieux du cylindre.
- Retirer les trois vis de 4 mm du déflecteur d'échappement et déposer le déflecteur.
- Retirer les quatre vis de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer le protecteur de silencieux.
- Retirer la vis de 4 mm du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du silencieux.

text_image
DISPOSITIF DE PROTECTION DU SILENCIEUX VIS DE 5 mm DEFLECTEUR D'ÉCHAPPEMENT VIS DE 4 mm PARE-ETINCELLES ECROUS DE 8 mm VIS DE 4 mm PARE-ETINCELLES SILENCIEUXNettoyage et contrôle du pare-étincelles
- Utiliser une brosse pour retirer la calamine de l'écran du pare-étincelles. Veiller à ne pas endommager l'écran. Remplacer le pare-étincelles s'il est cassé ou percé.

- Reposer le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le déflecteur d'échappement et le silencieux dans l'ordre inverse du démontage.
REGIMEDERALENTI
Réglage
- Mettrelemoteurenmarche l'extérieur et l'échauffer jusqu'à la température de fonctionnement.
- Placer le levier des gaz sur la position minimum.
- Tourner la vis butée de ralenti pour obtenir le régime de ralenti standard.
Régime de ralenti standard: 1.400 min

Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n'affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile.
AVIS
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous pression peut faire pénétrer de l'eau dans le filtre à air ou dans l'ouverture du silencieux. L'eau dans le filtre à air imbibe alors l'élément filtrant, et l'eau qui traverse l'élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages.
Carburant
AVIS
Selon le lieu d'utilisation de l'équipement, le carburant peut se dégrader et s'oxyder rapidement. La dégradation et l'oxydation du carburant peuvent se produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au carburateur et/ou système d'alimentation en carburant. Pour les recommandations sur le stockage local, se renseigner auprès du concessionnaire.
L'essence s'oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de boucher le système d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le carburateur et d'autres pièces du système d'alimentation en carburant ou leur remplacement peut être nécessaire.
La durée pendant laquelle on peut laisser l'essence dans le réservoir de carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend de facteurs tels que la composition de l'essence ou les températures de remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du réservoir. L'air dans un réservoir de carburant partiellement rempli favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de dégradation du carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus rapidement si l'essence n'était pas fraîche lorsqu'on a fait le plein. Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de performances du moteur qui résultent d'une mauvaise préparation au remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur. On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en ajoutant un stabilisateur d'essence spécialement formulé à cet effet ou l'on peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le réservoir de carburant et le carburateur.
Ajout d'un stabilisateur d'essence pour prolonger la durée de stockage du carburant
Lorsqu'on ajoute un stabilisateur d'essence, remplir le réservoir de carburant avec de l'essence fraîche. Si le réservoir n'est que partiellement rempli, l'air à l'intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le remisage. Si l'on garde un bidon d'essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche.
- Ajouter le stabilisateur d'essence en suivant les instructions du fabricant.
- Après avoir ajouté le stabilisateur d'essence, faire tourner le moteur à l'extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l'essence traitée a remplacé l'essence non traitée dans le carburateur.
- Arrêter le moteur.
FRANÇAIS
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
ATTENTION
L'essence est très inflammable et explosive et l'on peut se brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
- Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
- Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
-
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
-
Placer le levier du robinet de carburant sur la position OFF.
- Placer un récipient d'essence agréé sous le carburateur et utiliser un entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
- Déposer le boulon de vidange du carburateur et le joint. Déposer la coupelle de décantation et le joint torique, puis placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.

text_image
LEVIER DE ROBINET D'ESSENCE MAIRCHE JOINT COUPELLE DE DECANTATION BOULON DE VIDANGE JOINT TORIQUE- Après avoir vidangé tout le carburant dans le récipient, reposer le boulon de vidange, la coupelle de décantation et le joint torique. Serrer le boulon de vidange et la coupelle de décantation à fond.
Huile moteur
- Renouveler l'huile moteur (voir page 9).
- Déposer la bougie (voir page 12).
- Verser une cuillère à café (5—10 cm³) d'huile moteur propre dans le cylindre.
- Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile dans le cylindre.
- Reposer la bougie.
- Tirer la poignée de lancement lentement jusqu'à ce qu'une résistance soit ressentie et que l'encoche de la poulie de lanceur vienne en regard de l'orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes pour empêcher l'humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.

text_image
Aligner le cran de la poulie sur l'orifice au-dessus du couvercle.Précautions de remisage
Si l'on remise le moteur avec de l'essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d'inflammation des vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l'horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
Alors que le moteur et le système d'échappement sont froids, couvrir le moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système d'échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du moteur et favorise la rouille et la corrosion.
Si le moteur est équipé d'une batterie pour types à démarreur électrique, recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur. Ceci contribuera à prolonger la durée de service de la batterie.
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT L'UTILISATION de ce manuel (voir page 8
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le réservoir avec de l'essence fraîche. Si l'on garde un bidon d'essence pour le ravitaillement, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage difficile.
Si le cylindre a été enduit d'huile lors de la préparation au remisage, le moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15 minutes avant de charger l'équipement commandé par lui sur le véhicule de transport. Un moteur ou un système d'échappement chaud peut provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
Garder le moteur à l'horizontale lors du transport pour réduire les risques de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF (voir page 5)
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
| LE MOTEUR NE DEMARRE PAS | Cause possible Remède | |
| 1. Démarrage électrique (types applicables): Vérifier la batterie et le fusible. | Batterie déchargée. | Recharger la batterie. |
| Fusible sauté. | Remplacer le fusible. (p. 15). | |
| 2. Vérifier les positions des commandes. | Robinet de carburant sur FERME. | Placer le levier sur la position MARCHE. |
| Starter OUVERT. | Placer le levier sur la position FERME si le moteur n'est pas chaud. | |
| Interrupteur du moteur sur FERME (ARRET). | Placer l'interrupteur du moteur sur la position MARCHE. | |
| 3. Vérifier le niveau d'huile moteur. | Niveau d'huile moteur insuffisant (modèles à système Oil Alert). | Remplir avec l'huile recommandée jusqu'au niveau correct (p. 9). |
| 4. Vérifier le carburant. | Carburant épuisé. | Faire le plein de carburant (p. 8). |
| Mauvais carburant; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l'essence ou plein effectué avec une mauvaise essence. | Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 14). Faire le plein avec de l'essence fraîche (p. 8). | |
| 5. Retirer la bougie et la contrôler. | Bougie défectueuse, encrassée ou ayant un écartement des électrodes incorrect. | Régler l'écartement des électrodes ou remplacer la bougie (p. 12). |
| Bougie mouillée de carburant (moteur noyé). | Sécher et reposer la bougie. Mettre le moteur en marche avec le levier des gaz sur la position MAX. | |
| 6. Porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé ou consulter le manuel d'atelier. | Filtre à carburant obstrué, anomalie du carburateur, anomalie d'allumage, soupapes grippées, etc. | Remplacer ou réparer les pièces défectueuses si nécessaire. |
| LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE | Cause possible Remède | |
| 1. Vérifier le filtre à air. | Elément(s) filtrant(s) colmaté(s). | Nettoyer ou remplacer le ou les éléments filtrants (p. 10 11). |
| 2. Vérifier le carburant. | Mauvais carburant; moteur remisé sans traitement ou vidange préalable de l'essence ou plein effectué avec une mauvaise essence. | Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 14). Faire le plein avec de l'essence fraîche (p. 8). |
| 3. Porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé ou consulter le manuel d'atelier. | Filtre à carburant obstrué, anomalie du carburateur, anomalie d'allumage, soupapes grippées, etc. | Remplacer ou réparer les pièces défectueuses si nécessaire. |
Le circuit de relais du démarreur électrique et le circuit de charge de la batterie sont protégés par un fusible. Si le fusible saute, le démarreur électrique ne fonctionnera pas. Lorsque le fusible a sauté, on peut mettre le moteur en marche manuellement, mais la batterie ne se charge pas pendant le fonctionnement.
- Déposer la vis de 6 × 12 mm du couvercle arrière de la boîte de commutateurs du moteur.
- Retirer le couvercle du fusible, déposer le fusible et le contrôler.
Si le fusible a sauté, le mettre au rebut. Poser un fusible neuf de même ampérage que le fusible retiré et reposer le couvercle. Pour toute question sur l'ampérage du fusible d'origine, s'adresser au concessionnaire Honda.
AVIS
Ne jamais utiliser un fusible d'ampérage supérieur au fusible d'origine du moteur. Ceci pourrait causer d'importants dommages au système électrique ou un incendie.
3. Reposer le couvercle arrière. Reposer la vis de 6 × 12 mm et la serrer à fond.

text_image
COUVERCLE DE FUSIBLE FUSIBLE COUVERCLE ARRIERE D'INTERRUPTEUR DE MOTEUR VIS SPECIALE 6 12 mmSi le fusible saute fréquemment, ceci signale généralement un court-circuit ou une surcharge dans le circuit électrique. Porter alors le moteur chez un concessionnaire Honda pour le faire réparer.
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des numéros de série Noter le numéro de série du moteur dans l'espace ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.

Numéro de série du moteur: ____—____
Type de moteur: ____ ____
Date d'achat: ____ / ____ / ____
Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique (types applicables)
Batterie recommandée
| GX240GX270 | 12V-14Ah 1-2V 30Ah |
| GX340GX390 | 12V-18Ah 1-2V 30Ah |
Veiller à ne pas connecter la batterie avec une polarité inversée car cela court-circuiterait le système de charge de la batterie. Toujours connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne de la batterie avant de connecter le câble négatif (−) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un court-circuit en touchant une pièce reliée à la masse avec l'outil lors du serrage de l'extrémité du câble positif (+) de la batterie.
ATTENTION
Si l'on n'observe pas la procédure correcte, la batterie peut exploser et blesser grièvement quelqu'un à proximité.
Ne pas approcher d'étincelles, flammes vives et cigarettes de la batterie.
ATTENTION: Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composés de plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés.
- Connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne du solénoïde de démarreur comme sur la figure.
- Connecter le câble négatif (—) de la batterie à un boulon de montage du moteur, un boulon du châssis ou une autre bonne connexion de masse du moteur.
- Connecter le câble positif (+) de la batterie à la borne positive (+) de la batterie comme sur la figure.
- Connecter le câble négatif (—) de la batterie à la borne négative (—) de la batterie comme sur la figure.
- Enduire les bornes et les extrémités de câble avec de la graisse.

text_image
CABLE NEGATIF (+) DE BATTERIE SOLENOIDE DE DEMARREUR CABLE POSITIF (+) DE BATTERIETringlerie de commande à distance
Les leviers des gaz et de starter comportent des orifices pour la fixation d'un câble en option. Les illustrations suivantes présentent des exemples d'installation d'un câble métallique massif et d'un câble métallique tressé flexible. Si l'on utilise un câble métallique tressé flexible, ajouter un ressort de rappel comme sur la figure.
Pour commander les gaz à l'aide d'une commande à distance, desserrer l'écrou de dureté du levier des gaz.
TRINGLERIE DE COMMANDE A DISTANCE

text_image
RESSORT DE RAPPEL ECROU DE FRICTION DU LEVIER DE COMMANDE DES GAZ Montage à âme de câble flexible VIS DE 4 mm FIL PORTE-FIL LEVIER DES GAZ CIRCLIP DE 5 mm EN OPTION Montage à âme de câble massiveTRINGLERIE DE STARTER A COMMANDE A DISTANCE

Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant certaines modifications sur le carburateur. Si l'on utilise toujours le moteur à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire d'effectuer ces modifications du carburateur. Lors d'une utilisation en haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation en haute altitude ont été effectuées.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera d'environ 3,5 % pour chaque augmentation d'altitude de 300 mètres. Si le carburateur n'est pas modifié, l'effet de l'altitude sur la puissance sera encore plus important.
AVIS
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude, le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse altitude. L'utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner d'importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude, faire remettre le carburateur aux spécifications d'usine d'origine par le concessionnaire.
Informations sur le système antipollution
Source des émissions polluantes
La combustion du carburant s'accompagne d'un rejet de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. Il est très important de contrôler les hydrocarbures et les oxydes d'azote car, dans certaines conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, mais il est toxique.
Honda utilise des proportions air/carburant appropriées et d'autres systèmes antipollution pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des pièces et technologies de commande pour réduire l'évaporation de carburant.
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement Canada
La réglementation de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu'ils fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites autorisées.
Modification non autorisée et altération
La modification non autorisée ou l'altération du système antipollution peut entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications non autorisées:
- Retrait ou altération d'une pièce quelconque des systèmes d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement.
- Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Si l'on constante l'un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le moteur par le concessionnaire.
- Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
- Ralenti irrégulier.
- Ratés d'allumage ou retours de flammes en charge.
• Postcombustion (retours de flamme). - Fumée d'échappement noire ou consommation de carburant excessive.
Pièces de rechange
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l'EPA (agence de protection de l'environnement), de Californie (modèles homologués pour la vente en Californie) et du Canada. Nous recommandons d'utiliser des pièces Honda Genuine lors de tout entretien.
Ces pièces de rechange ont la conception d'origine et sont fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. L'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas la conception et la qualité d'origine peut nuire à l'efficacité du système antipollution.
Le fabricant d'une pièce du marché des pièces de rechange assume la responsabilité que cette pièce n'affectera pas la performance antipollution. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l'utilisation de cette pièce n'empêchera pas le moteur de se conformer à la réglementation sur la pollution.
Entretien
Observer le programme d'entretien de la page 7. Ne pas oublier que ce programme présuppose que la machine sera utilisée pour l'application pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
(Modèles homologués pour la vente en Californie)
Une étiquette d'informations sur l'indice atmosphérique est apposée sur les moteurs certifiés pour une période d'endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du California Air Resources Board.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l'indice atmosphérique est faible, moindre est la pollution.
La désignation d'endurance fournit des informations relatives à la période d'endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus d'informations, consulter la Garantie du système antipollution.
| Durée de désignation | Applicable à la période d'endurance des pièces antipollution |
| Modérée | 50 heures (0-80 cm3inclus)125 heures (plus de 80 cm3) |
| Intermédiaire | 125 heures (0-80 cm3inclus)250 heures (plus de 80 cm3) |
| Prolongée | 300 heures (de 0 à 800 minutes)500 heures (plus de 80 cm3)1.000 heures (225 cm3et plus) |
Caractéristiques Indice atmosphérique
GX240/GX270 (ArbredeprisedeforcedutypeS, avecréservoirdecarburant
| Longueur Largeur × Hauteur | 355 430 422mm | |
| Masse à sec [poids] | 25,0 kg | |
| Type de moteur | 4 temps, soupape en tête, cylindre unique | |
| Cylindrée[Alésage Course] | GX240 | 242 cm^3 [73,0 58,0 mm] |
| GX270 | 270 cm^3 [77,0 58,0 mm] | |
| Puissance nette(conformément àSAE J1349*) | GX240 | 5,3 kW (7,2 PS) à 3.600 min^-1 (tr/mn) |
| GX270 | 6,0 kW (8,2 PS) à 3.600 min^-1 (tr/mn) | |
| Couple net maxi(conformément àSAE J1349*) | GX240 | 15,3 N·m (1,56 kgf·m) à2.500 min^-1 (tr/mn) |
| GX270 | 17,7 N·m (1,80 kgf·m) à2.500 min^-1 (tr/mn) | |
| Contenance enhuile moteur | 1,1 L | |
| Capacité du réservoir decarburant | 5,3 L | |
| Système derefroidissement | Air forcé | |
| Système d'allumage | Transistor magnétique | |
| Rotation de l'arbre deprisedeforce | Sens inverse des aiguilles d'un montre | |
GX340/GX390 (ArbredeprisedeforcedutypeS, avecréservoirdecarburant
| Hauteur | 380 450 447 mm Longueur Large | |
| Masse à sec [poids] | 31,5 kg | |
| Type de moteur | 4 temps, soupape en tête, cylindre unique | |
| Cylindrée[Alésage Course] | GX340 | 337 cm^3 [82,0 64,0 mm] |
| GX390 | 389 cm^3 [88,0 64,0 mm] | |
| Puissance nette(conformément àSAE J1349) | GX340 | 7,1 kW (9,7 PS) à 3.600 min^1 (tr/mn) |
| GX390 | 8,2 kW (11,1 PS) à 3.600 min^3 (tr/mn) | |
| Couple net maxi(conformément àSAE J1349) | GX340 | 22,1 N·m (2,25 kgf·m) à2.500 min^-1 (tr/mn) |
| GX390 | 25,1 N·m (2,56 kgf·m) à2.500 min^-1 (tr/mn) | |
| Contenance enhuile moteur | 1,1 L | |
| Capacité du réservoir decarburant | 6,1 L | |
| Système derefroidissement | Air forcé | |
| Système d'allumage | Transistor magnétique | |
| Rotation de l'arbre deprisede force | Sens inverse des aiguilles d'un montre | |
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de production de ce modèle, et mesurée conformément à SAE J1349 à 3.600 r/min (puissance nette) et à 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de sortie des moteurs fabriqués en grande série peut être différente de cette valeur.
La puissance de sortie réelle lorsque le moteur est installé dans la machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la vitesse de fonctionnement du moteur pendant l'utilisation, les conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Caractéristiques de mise au point GX240/GX270/GX340/GX390
| ENTRETIENCARA | ||
| Ecartement des électrodes | 0,7 0,8 mm | Voir page: 12 |
| Régime de ralenti | 1.400 150 min ^-1 (tr/mn) | Voir page: 13 |
| Jeu aux soupapes (à froid) | ADM: 0,15 0,02 mmECH: 0,20 0,02 mm | Consulter le concessionnaireHonda agréé |
| Autres caractéristiques | Aucun autre réglage nécessaire. | |
Informations de référence rapide
| Carburant | Essence sans plomb (Voir page 8) | |
| Etats-Unis | Indice d'octane pompe d'au moins 86 | |
| Sauf Etats-Unis | Indice d'octane recherche d'au moins 91 | |
| Indice d'octane pompe d'au moins 86 | ||
| Huile moteur | SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour l'utilisation générale.Voir page 8. | |
| Huile de carter de réducteur | Même huile que l'huile moteur, voir ci-dessus (types applicables). | |
| Bougie | BPR6ES (NGK)W20EPR-U (DENSO) | |
| Entretien | Avant chaque utilisation:• Vérifier le niveau d'huile moteur. Voir page 9.• Vérifier l'huile du carter de réducteur (types applicables).Voir page 9.• Vérifier le filtre à air. Voir page 10. | |
| Premières 20 h:• Renouveler l'huile moteur. Voir page 9.• Renouveler l'huile du carter de réducteur (types applicables).Voir page 10. | ||
| Après:Voir le programme d'entretien à la page 7. | ||
Schémas de câblage
TERISTIQUESDESCRIPTION
Avec système Oil Alert et démarreur électrique

Avec système Oil Alert et sans démarreur électrique

text_image
(15) BI BI (7) BI BI Y Y B (6) (8) (11) (10) (5) E IG OFF ON E IG(1) BOITE DE COMMANDE
(2) REDRESSEUR
(3) FUSIBLE
(4) PROTECTEUR DE CIRCUIT
(5) CONTACTEUR D'ARRET MOTEUR
(6) UNITE D'ALERTE D'HUILE
(7) Type avec unité d'alerte d'huile
(8) CONTACTEUR DE NIVEAU
D'HUILE
(9) BOBINE DE CHARGE
(10) BOBINE D'ALLUMAGE
(11) BOUGIE D'ALLUMAGE
(12) DÉMARREUR
(13) SOLENOIDE DE DEMARREUR
(14) BATTERIE (12 V)
(15) Type sans unité Oil Alert
| BI | Noir | Br | Marron |
| Y | Jaune | O | Orange |
| Bu | Bleu | Lb | Bleu clair |
| G | Vert | Lg | Vert clair |
| R | Rouge | P | Rose |
| W | Blanc | Gr | Gris |
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/ CONCESSIONNAIRES
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Appelez le (800) 426-7701
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
Canada:
Appelez le (888) 9HONDA9
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Pour la zone européenne:
Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
INFORMATIONS D'ENTRETIEN POUR LE CLIENT
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda de votre région.
Si vous n'êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones:
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Bureau Honda
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes:
- Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur lequel est monté le moteur
- Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 16)
- Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
- Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-vente de votre moteur
- Date d'achat
• Vos nom, adresse et numéro de téléphone
• Description détaillée du problème
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE
Canada:
Honda Canada, Inc.
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Téléphone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(416) 299-3400
Télécopieur: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appels locaux de la région de Toronto
Australie:
Télécopieur: (03) 9270 1133
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
HONDA
The Power of Dreams