CYBEX Cot S Lux - Poussette

Cot S Lux - Poussette CYBEX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Cot S Lux CYBEX au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice CYBEX Cot S Lux - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Poussette
Marque CYBEX
Modèle Cot S Lux
Catégorie Poussette
Dimensions (L x l x h) 100 x 60 x 105 cm
Poids 12 kg
Âge recommandé De la naissance à 4 ans
Capacité de poids max 22 kg
Matériaux du châssis Acier
Matériaux de la housse Textile et plastique
Fonctionnalités Pliable, réglable, capote de pluie incluse
Harnais de sécurité 5 points
Frein Frein à pied
Entretien Nettoyer avec un chiffon humide et un détergent doux
Pièces détachées disponibles Oui, sur le site CYBEX
Garantie 2 ans
Pays d'origine Allemagne (siège social)

FOIRE AUX QUESTIONS - Cot S Lux CYBEX

Comment installer la capote de pluie sur la poussette Cybex Cot S Lux ?
Pour installer la capote de pluie, placez-la sur la poussette en l'enfilant par-dessus la capote existante. Attachez les fixations élastiques aux points prévus. Assurez-vous que la capote ne couvre pas le visage de l'enfant. Consultez la notice pour plus de détails.
Comment nettoyer la poussette Cybex Cot S Lux ?
Nettoyez le châssis avec un chiffon humide et un détergent doux. La housse textile peut être lavée à la main à 30°C maximum. Ne pas utiliser d'eau de Javel ni de solvants. Laissez sécher à l'air libre.
Quel est le poids maximum supporté par la poussette ?
Le poids maximum recommandé pour la poussette Cybex Cot S Lux est de 22 kg (enfant + accessoires). Ne pas dépasser cette limite pour garantir la sécurité.
Comment plier la poussette Cybex Cot S Lux ?
Pour plier la poussette, abaissez le guidon, tirez les poignées de pliage situées de chaque côté et poussez le châssis vers l'avant jusqu'à ce qu'il se verrouille. Assurez-vous que la poussette est bien sécurisée avant de la ranger.
La poussette est-elle adaptée dès la naissance ?
Oui, la poussette Cybex Cot S Lux est conçue pour être utilisée dès la naissance grâce à son dossier inclinable permettant une position allongée. Utilisez toujours le harnais 5 points pour les nouveau-nés.
Comment régler le harnais de sécurité ?
Pour régler le harnais, faites glisser les sangles à travers les boucles d'épaule et de ceinture. Ajustez la hauteur des bretelles en fonction de la taille de l'enfant. Assurez-vous que le harnais est bien serré mais confortable.
Où trouver des pièces détachées pour la poussette Cybex Cot S Lux ?
Les pièces détachées sont disponibles sur le site officiel CYBEX (cybex-online.com) ou auprès des revendeurs agréés. Contactez le service client pour obtenir les références exactes.
Quelle est la garantie de la poussette Cybex Cot S Lux ?
La poussette Cybex Cot S Lux bénéficie d'une garantie de 2 ans contre tout défaut de fabrication. La garantie ne couvre pas l'usure normale ni les dommages causés par une utilisation incorrecte.
La capote de pluie est-elle incluse ?
Oui, une capote de pluie est incluse avec la poussette Cybex Cot S Lux. Consultez la notice pour les instructions d'utilisation et les précautions de sécurité par vent fort.
Comment entretenir les roues de la poussette ?
Vérifiez régulièrement les roues pour enlever les cheveux ou débris. Nettoyez-les avec un chiffon humide. Si les roues deviennent dures à tourner, appliquez un lubrifiant silicone sur les axes. Ne pas utiliser d'huile.

Questions des utilisateurs sur Cot S Lux CYBEX

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Cot S Lux - CYBEX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Cot S Lux de la marque CYBEX.

MODE D'EMPLOI Cot S Lux CYBEX

EN
WARNING!• Keep this rain cover away from your child to avoid suffocation.• Take extra care when using the stroller in high winds.
DE
WARNING!• Erstickungsgefahr! Halten Sie das Regenverdeck von Ihrem Kind term.• Besondere Vorsicht gilt bei der Verwendung des Regenverdecka bis starkem Wind.
ES
iADVERTENCIAS!• Guarde la burbuja de livvia lejos del niño para evitar la asfi xia.• Tenga mucho cuidado al utilizar la silla de paseo con vientos fuertes.
FR
AVERTISSEMENTS!• Tenir l'habillage plue à l'icaret de l'enfant pour éviter tout risque de suffocation.• Redoubliez de prudence lorsque vous utilisez la pousette en casa de vents violente.• À utiliser sous la surveillance d'un adulte.
PT
AVISOS!• Martintha a capa de chuva afastada da criança de maneira e evitar suofcamento.• Tenir liudado extra ao usar a capa com vertos fortes.
IT
AVVERTENZE!• Tenire il parapoggia fuori dalla portata dei bambini per evitare il rischio di soffocamento.• Prestare particolare attentione quando si menore il paseggono con il parapoggia installato in giornate articolamente ventose.
NL
BELANGRIJK!• Houd het regenschem ult de buurt van uw kind, om verstlikking te voorkommen.• Wees extra voorzichtig als u de buggy gebruikt bij hande wind.
PL
OSTRZEŻENIA!• Trzymaj oskone z dala od ziacki, moze byo przyczna udisuszenia.• Podczas wiatru scegrólnie uwasaj na oslone i wózik.
CZ
VAROVÁNÍ!• Pro vysarovski se zaduleni uddžujte pláštenku mimo dosah diftek.• Pi použvání pláštenku behem sálného vetro udobje zyljene opatnosti.
SK
VAROVANIE!• Pre vysarovanie sa zadusenie uddžujte pláštenku mimo dosah dietate.• Pi použvání koolica za vetemého pocasia dbajte václiu opatnost.
SL
OPOZORILA!
• Da ze iognete neavnosti zadislutive, umaknite dezno previeko iz dosegna otrok.
• Bodite posebej pozormi, kadar uporabljate vozicek v mocmem vetru.
HR
UPOZORENJE!
• Navlaku za kilu džite podelje od djeteta kako bi se izbgeglo gulenje.
• Posebno pazite kad koristite količa za vrijeme jakog vjetva.
HU
FIGYELMEZTETES!
• Az esovodot tartsa távol gyrmeekkelő fulladás veszelye misít.
• Köllöbnöse fi gyeljen, ha a babakocseit eros szélben haaalajda.
SE
VARNING!
• Förvara regnskydő borts frá ditt bam för att undinke kvaivmingsik.
• Var extra forsiskig nár du använder vagnen i hård vind.
NO
ADVARSLER!
• Höld denne grehvekk bort fra barnet ditt for å unjngå kvaivning.
• Var ekstra forsiskig nár du bruker bamevognen i sterk vind.
FI
VAROITUKSIA!
• Pida sadesuoja lasten uðttumattomissa tukethümsien välttämiseksi.
• Ole varvoinen klüttässisdi sadesuoja kovala tuulella.
DA
ADVARSLER!
• Höld dette regnsiag vak fra ditt bam for at undgå kvaivning.
• Var ekstra forsigtig, nár du bruger klapvognen i kraftig vind
HE
Jinnin
• 2 • Pi
Jinnin
ET
HOIATUS!
• Hoidke vhmskile laprele kältesaamatas kohas, et vildöv önmelauut. nt. lõmbumine).
• Ögre eriti ettevaatistikud kui kasutate jalutuskäru tageva tuulenga.
LV
BŘIDINÁJUMS!
• Glabájet lietu plibi prom no jõsu bēlma, lai izvaritos no nosmaklasanas riska.
• Plevetršet papilus uzmanbu izmantojot ratus spelčiga vějvi.
LV
DĚMESIO!
• Laaliyke lią lietus apsauga vaikai nepasiekiamoje vetoje, kad idivengti udzusimo.
• Reikia yaitingu saugos priemoniu, asant stipriam vějvi.
RU
ВНИМАНИЕ!• Храните ходядения в недоступных для ребенка местах во的关键ение удущие.• Будьте особнею осториям, используя копишу при сильном ветре.
UK
УВАГА!• Збергаите у недоступному для ділях місції.• Будьте особливо уважні під час сильного вітру.
TR
UYARI!!• Ёфулімків улі орібількоєді щін бу уізмућађу союціјумасто uređa koryun.• Rüdzarlı havalarıta puseți kullanırken dikat edin.
EL
ПРОЕІДОПОІНЗН!• Київшос аофізді: Крістаті то кімінша фірохітні мәжқа апто то маїк ләс.
RO
AVERTIZARE:• Pericolі аофізді: Ment(ner) husa de ploiae departe de copi. • О precaุดе деобелібі este necesăra la utilizarea husei de ploiae In conditii de vânt puternic.
IS
VIDVÖRUN!• Halla regralsăni par sem barmări nærk eki'i hana îlă ad minka kohtunarahaattu.• Sýjnd sestakla varkămi (vegar kerran er notu ß mikium vindi.
MT
TWISSIJA!• Zoonm dan l-kaver tar-xita’ăi boghod mit-tila lieghek biex tevita a-refollkazzoni.• Odegħod kat áttentt/a meta taza īstroler meta jkun rħ qweni halma.
AR
Тот‐ти́н ́д – «Уг» та «Ч» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И».
Тот‐ти́н ́д – «Уг» та «Ч» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «И» «М»
FA
AÇÃO:• Art equivalent (дог көндү дүйрид).• Art equivalent (дог көндү дүйрид).• Art equivalent (дог көндү дүйрид).
YUE
警告!• Сая Security保管出用罪并违规恶的张重以免容忍的危险。• Сая在大黑情况下使用推单特特别留意安全。
CMN
警告!• 而善请远离儿童以访容易。• 大风天气使用有罪请多加注意。
JA
警告:レインカバーを使用するときは、レインカバーがおすき者の際にわからないようにしてください。おすきまで 置息します。
▪ 雄 防たちにレインカバーを使用するときは、十分に 心慮でください。レインカバーローラーがあればも鋳刻 おすきまな巻きを発しい。レインカバーかおすき者の随 にかわい緊張する soれがあります。
KO
경고!デバイ の可能性이 없으나 이 往인거버를 보건할 때에는 이지에 압아의 피교의 신과 에 모zzarella 시스.
바蛋이 강화게 주는 올일 유모차를 사용 Demand에는 별의 보로가구를 추가로 사용에 주십시오.
BG
PREDUPPREPENDIEN!Опасност от закушанныет Дърнат покривалото за дъжде 함께 от ящего дета.
JS
UPOZORENJE!Opsnost od guhenji Pokrov za kilu čuvaje dalje od dijeov.
Budite posebno pažljivi prilikom upotrebe pokrova za kilu pri jakom vjetra.
MS
AWASI?Paštikan pelindung hujan dijuhkan daripada jangkauan anak anda untuk mengelakkan kejadian lemas.Berhati-hati apabila menggunakan kereta dorong dalam keadaan angen kencang.
HI
VIH
TH
LH
SQ
PARALAJMĚRIM!Per te shimangur mbýdjen, mbágeni mbulešen e shut largur gurné.
BS
ME
MK
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!
• Чуваје ясаа преверина за дожд. поделіну сод детето за да избетнеге задушуване.
• Бидете дополнително внимателки нога ја користите количната нога друва слепен ветар.
KY
UhuU29NRCUSNPU.
• Đить fröhluuğ hîrtos, quuhhş wsu wilubüh hıbuikg’ hõrtüŋhşn, qùwulagih hünuwahjln husduyi.
• Скун πικυηθι hõrtig nufin pauihiðen hıkuukulayi dūlülquiwuuqüli oqunwurqihbju:
VI
CÀNH BÁO!
• Düng dé tâm boc che mula näy gân em bê dé tánh bi rigt.
• Eşlc biét luú y khi sû dung we dây khi trait gó manh.
US/CAN-EN
WARNING!
• Keep this rain cover away from your child to avoid suffocation.
• Take extra care when using the stroller in high winds.
US/CAN-FR
MISE EN GARDE!
• Tenir l'habilitage pluée à l'écart de l'enfant pour éviter tout risque de suffocation.
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la pousetté en cas de vents violents.
• A utiliser sous la surveillance d'un adulte.

COIT S LUX PARABIOGIGA HABILACGE PLUIE BURBUJA DE LUVILA REGENVERDECK

CYBEX Cot S Lux - 1

CYBEX Cot S Lux - 2

EUROPE AND ASIA CYBEX GmbH Riedingerstraße 18 | 95448 Bayrooth, Germany +49 (0) 921-78-511 (-1) info@cybex-online.com AMERICAS Columbus Trading-Partners USA Inc. 1801 Commerce Dr. | Piqua, OH 45396, USA Customer Service: 1-877-242-5676 | info.uscibeyx-online.com CANADA Goodbaby Canada Inc. 2 Robert Spark Parkway, Suite 750 Mississauga, ON L4Z 19H, Canada Customer Service: 1-877-242-5676 | info.uscibeyx-online.com AUSTRALIA Ansteel Brands Pty Ltd Sunline Drive 36 | 3029 Trugrina, Victoria, Australia Phone: 03 8459 2750 | support@netel.com.au NEW ZEASTAND SignActive Limited Level 1, 2, Eden Street | 1023 Auckland, New Zealand Phone: +64 9 373 2525 | askisal@zgactive.com cybex-online.com

cybex

for all tomorrow's people

CYBEX Cot S Lux - 3

natural_image Illustration of a mechanical device with two downward arrows indicating motion or force (no text or symbols present)

Diagram illustrating how to adjust a baby's seatbelt, showing steps from lifting to adjusting the seatbelt.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : CYBEX

Modèle : Cot S Lux

Catégorie : Poussette