3AWTW120002A - Climatisation ARCTIC WIND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 3AWTW120002A ARCTIC WIND au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Climatiseur ARCTIC WIND 3AWTW120002A, puissance de 12000 BTU, type mural, réfrigérant R410A. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions de l'unité intérieure : 80 cm x 28 cm x 20 cm. |
| Poids | Poids de l'unité intérieure : 30 kg. |
| Consommation Énergétique | Classe énergétique A, consommation annuelle estimée de 800 kWh. |
| Niveau Sonore | Niveau sonore en fonctionnement : 30 dB à 1 mètre. |
| Utilisation | Fonctionnement en mode refroidissement, chauffage, déshumidification et ventilation. |
| Maintenance | Filtres à air lavables, entretien recommandé tous les 6 mois. |
| Sécurité | Protection contre les surcharges électriques, dispositif de sécurité intégré. |
| Informations Générales | Garantie de 2 ans, installation par un professionnel recommandée. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 3AWTW120002A ARCTIC WIND
Questions des utilisateurs sur 3AWTW120002A ARCTIC WIND
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 3AWTW120002A - ARCTIC WIND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 3AWTW120002A de la marque ARCTIC WIND.
MODE D'EMPLOI 3AWTW120002A ARCTIC WIND
REMARQUE IMPORTANTE: Lire attentivement le manuel. Conserver ce manuel comme référence future. Les illustrations de ce manuel ne sont données qu’à titre d’explication. L’appareil peut être légèrement diérent.4
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Avertissement concernant la proposition 65 de la Californie
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – P65warningns.ca.gov
Brancher correctement le cordon d’alimentation.Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique ou un incendie en raison d’une production excessive de chaleur.NE PAS utiliser ni arrêter l’appareil en insérant ou en tirant la che d’alimentation directement du mur.Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en raison de la production de chaleur.NE PAS utiliser un cordon d’alimentation endommagé.Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le personnel d’un centre de réparation agréé ou un professionnel qualié an d’éviter tout danger.NE PAS modier la longueur du cordon d’alimentation et ne pas partager la prise avec d’autres appareils.Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie en raison de la production de chaleur.NE PAS utiliser l’appareil avec les mains mouillées ou dans un environnement humide.Cela pourrait provoquer un choc électrique. NE PAS diriger le ux d’air directement vers les occupants de la pièce. Cela pourrait entraîner des problèmes de santé. S’assurer qu’une mise à la terre adéquate est présente.Une mise à la terre inadéquate pourrait provoquer un choc électrique.NE PAS laisser de l’eau s’écouler dans les pièces électriques.Cela pourrait provoquer une défaillance de la machine ou un choc électrique. Toujours installer un disjoncteur et un circuit d’alimentation dédié. Une installation inadéquate pourrait provoquer un choc électrique. Toujours débrancher l’appareil s’il émet des sons étranges, des odeurs ou de la fumée.Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un choc électrique.NE PAS utiliser la prise si elle est desserrée ou endommagée.Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.NE PAS ouvrir l’appareil pendant son fonctionnement. Cela pourrait provoquer un choc électrique.NE PAS utiliser d’arme à feu près de l’appareil. Cela pourrait causer un incendie.NE PAS utiliser le cordon d’alimentation à proximité d’appareils chauants.Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.NE PAS démonter le climatiseur, ne pas le modier ni percer des trous dedans.Cela pourrait causer une défaillance de l’appareil et un choc électrique, et annuler la garantie du fabricant.Aérer la pièce avant de mettre le climatiseur en marche s’il y a une fuite de gaz provenant d’un autre appareil, tel qu’une cuisinière.Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer une explosion, un incendie et des brûlures.NE PAS utiliser le cordon d’alimentation à proximité de gaz ou de combustibles inammables, tels que de l’essence, du benzène, du diluant, etc.Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. LISEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DU PRODUIT. Pour votre sécurité, il est important que vous lisiez et suiviez les instructions de ce manuel an de minimiser les risques de blessures, d’incendie ou de choc électrique. Pour éviter des blessures à l’utilisateur ou à d’autres personnes et des dommages matériels, les instructions suivantes doivent être suivies. Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des instructions peut provoquer des blessures ou des dommages. La gravité est classée en fonction des indications suivantes. AVERTISSEMENT Ce symbole indique que le non-respect des instructions peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Ce symbole indique que le non-respect des instructions peut causer des blessures modérées à l’utilisateur ou des dommages à l’appareil ou à d’autres biens. AVERTISSEMENT À NE JAMAIS FAIRE. AUTRES SYMBOLES: À TOUJOURS FAIRE.5
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
(Suite) Lors du retrait du ltre à air, NE PAS toucher les pièces métalliques de l’appareil.Cela pourrait provoquer une blessure.NE PAS nettoyer l’appareil avec de l’eau.L’eau pourrait pénétrer dans l’appareil et dégrader l’isolant, ce qui peut entraîner un choc électrique.Assurer une ventilation adéquate, en particulier dans les pièces équipées d’une cuisinière ou d’autres appareils ménagers.Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner une insusance en oxygène.L’appareil et le disjoncteur/fusible doivent être éteints lors du nettoyage.Si l’appareil est nettoyé lorsqu’il est en marche, des incendies et des chocs électriques pourraient se produire et provoquer des blessures.NE PAS laisser un animal de compagnie ou une plante d’intérieur là où ils seraient exposés au ux direct de l’air.Cela pourrait blesser l’animal ou endommager la plante.Utiliser l’appareil UNIQUEMENT comme prévu par le fabricant.Cet appareil n’est PAS destiné à conserver des appareils de précision, de la nourriture, des animaux domestiques, des plantes et des objets d’art. Cela pourrait entraîner une détérioration de la qualité, etc.Arrêter l’appareil et fermer la fenêtre en cas de grande tempête ou d’ouragan.Le fonctionnement de l’appareil avec les fenêtres ouvertes peut faire pénétrer de l’humidité dans la pièce.Tenir la che par la tête pour la sortir de la prise.Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique et des dommages.Si l’appareil ne sera pas utilisé pendant longtemps, le débrancher et mettre l’interrupteur principal sur la position d’arrêt.Le non-respect de cette consigne pourrait causer une défaillance de l’appareil ou un incendie.NE PAS obstruer les entrées d’air ou l’intérieur des sorties d’air.Cela pourrait causer une défaillance de l’appareil ou un accident.Contrôler régulièrement le support d’installation pour déceler tout dommage.Une exposition prolongée aux intempéries pourrait endommager le support d’installation et faire tomber l’appareil.Toujours insérer le ou les ltres correctement. Nettoyer les ltres AU MOINS une fois toutes les deux semaines.Une utilisation de l’appareil sans des ltres correctement installés peut entraîner une panne. Un ltre sale pourrait causer un fonctionnement inecace de l’appareil.Utiliser uniquement un chion doux pour nettoyer l’appareil.Les nettoyants et détergents pourraient décolorer ou rayer la surface de l’appareil.Déballer et installer l’appareil avec soin. Les bords coupants peuvent causer des blessures.NE JAMAIS boire l’eau drainée du climatiseur.L’eau présente dans l’appareil contient des contaminants et pourrait provoquer des maladies.NE PAS placer d’objet lourd sur le cordon d’alimentation et toujours s’assurer que le cordon n’est pas comprimé.Cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.Si de l’eau pénètre dans les composants électriques de l’appareil, l’éteindre au niveau de la prise de courant et couper le disjoncteur. Isoler l’alimentation en retirant la che d’alimentation et contacter un technicien d’entretien qualié.Un risque d’incendie ou de choc électrique est présent. REMARQUE Ce climatiseur est conçu pour fonctionner dans les conditions suivantes:Les performances peuvent être réduites en dehors de ces températures de fonctionnement Refroidissement Temp. extérieure:18-43°C/64-109°F (18-52°C/64-125°F pour les modèles tropicaux spéciaux) Chauage Temp. extérieure:-5-24°C/ 23-76°FTemp. intérieure:17-32°C/62-90°FTemp. intérieure:0-7°C/32-80°F
Le cordon d’alimentation contient un dispositif de détection de courant qui détecte les dommages présents sur le cordon d’alimentation. Pour tester le cordon d’alimentation, procéder comme suit:• Brancher le climatiseur.• Le cordon d’alimentation a DEUX boutons sur la tête de prise. Appuyer sur le bouton TEST; un clic se fait entendre quand le bouton RESET sort.• Appuyer sur le bouton RESET; un clic se fait entendre quand le bouton s’enclenche.• Le cordon d’alimentation alimente désormais l’unité en électricité. (Sur certains produits, cela est également indiqué par une lumière sur la tête de la prise.) AVERTISSEMENT
INFORMATIONS SUR L’ÉLECTRICITÉ
La puissance électrique nominale de ce climatiseur est indiquée sur la plaque signalétique. La consulter pour vérier la compatibilité électrique.• S’assurer que le climatiseur est correctement mis à la terre. Pour minimiser les risques d’électrocution et d’incendie, une mise à la terre adéquate est importante. Le cordon d’alimentation est équipé d’une che de mise à la terre à trois broches pour la protection contre l’électrocution.• Le climatiseur doit être utilisé dans une prise murale correctement mise à la terre. Si la prise murale prévue pour l’utilisation n’est pas correctement mise à la terre ou protégée par un fusible temporisé ou un disjoncteur, un électricien qualié doit installer la prise appropriée. • S’assurer que la prise est accessible une fois l’unité installée.• Ne pas faire fonctionner le climatiseur sans couvercle de protection latéral en place. Cela pourrait entraîner des dommages mécaniques à l’intérieur du climatiseur.• Ne pas utiliser de rallonge électrique ou de che adaptateur.Éviter les risques d’incendie ou les chocs électriques. Ne pas utiliser de rallonge électrique ou de che adaptateur. Ne retirer aucune broche du cordon d’alimentation.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou d’autres vapeurs ni liquides inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
PRÉVENTION DES ACCIDENTS
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation du climatiseur, suivre les précautions de base, notamment les suivantes:• S’assurer que l’alimentation électrique est adéquate pour le modèle choisi. Ces informations sont indiquées sur la plaque signalétique située sur le côté du boîtier et derrière la grille.• Si le climatiseur doit être installé dans une fenêtre, il est conseillé de nettoyer d’abord les deux côtés de la vitre. Si la fenêtre est à trois vantaux et qu’elle a un écran, retirer complètement l’écran avant l’installation.• S’assurer que le climatiseur a été correctement installé conformément aux instructions d’installation de ce manuel. REMARQUE
- Le cordon d’alimentation de ce climatiseur contient un dispositif de détection de courant conçu pour réduire le risque d’incendie. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il ne peut pas être réparé – il doit être remplacé par un cordon du fabricant du produit.• Ne pas utiliser ce dispositif pour allumer ou éteindre l’appareil. • Toujours s’assurer que le bouton RESET est enfoncé pour un fonctionnement correct.• Le cordon d’alimentation doit être remplacé s’il ne se réinitialise pas à l’appui du bouton TEST ou s’il ne peut pas être réinitialisé. • Un nouveau cordon peut être obtenu auprès du fabricant du produit.Prise murale de type mise à la terreCordon d’alimentation avec che de mise à la terre à 3broches et dispositif de détection de courant.Ne pas couper, retirer ni contourner les broches de mise à la terre pour quelque raison que ce soit.7
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
- Conserver ce manuel pour pouvoir s’y référer ultérieurement lors du retrait ou de l’installation de cet appareil. • Lors de la manipulation du climatiseur, faire preuve de prudence pour ne pas se couper avec les ailettes métalliques tranchantes sur les serpentins avant et arrière.TRAVAIL SUR LES COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES AVERTISSEMENT AVANT D’EFFECTUER TOUT TRAVAIL ÉLECTRIQUE OU DE CÂBLAGE, COUPER L’ALIMENTATION PRINCIPALE DU SYSTÈME. AVERTISSEMENT Pour utiliser le uide frigorigène R32
- Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou pour nettoyer l’appareil, autres que ceux recommandés par le fabricant.• L’appareil doit être stocké dans une pièce sans source d’inammation en fonctionnement continu (par exemple: des ammes nues, ou encore un appareil à gaz ou un radiateur électrique en fonctionnement).• Ne pas percer ni brûler.• Les uides frigorigènes peuvent être sans odeur.• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce d’une surface appropriée pour la quantité de uide frigorigène à charger. Pour des informations spéciques sur le type de gaz et la quantité nécessaire, consulter l’étiquette correspondante sur l’appareil. Quand la description de la surface minimale de la pièce est diérente sur l’étiquette et sur le manuel, suivre la description sur l’étiquette. REMARQUE: Les cographes sont uniquement à des ns d’explication. L’appareil peut être légèrement diérent. La forme réelle prévaudra.ÉCRANCOMMANDE PRINCIPALECORDON D’ALIMENTATION• L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce d’une surface au sol supérieure à 4m
(43pi ). L’appareil ne doit pas être installé dans un espace non ventilé d’une surface inférieure à 4m
- Aucune amme nue ou aucun dispositif tel qu’un interrupteur qui peut générer des étincelles/arcs ne doit se trouver autour de l’appareil pour éviter de provoquer l’inammation du uide frigorigène inammable utilisé. Suivre attentivement les instructions de stockage et d’entretien de l’appareil an d’éviter tout dommage mécanique.• L’entretien ne doit être eectué que selon les recommandations du fabricant de l’équipement. L’entretien et les réparations qui nécessitent l’assistance d’autres personnes qualiées doivent être eectués sous la supervision de la personne compétente en matière d’utilisation de uides frigorigènes inammables.• NE PAS modier la longueur du cordon d’alimentation et ne pas utiliser de rallonge pour alimenter l’appareil.• NE PAS partager la prise avec d’autres appareils électriques. Une alimentation électrique inadéquate peut provoquer un incendie ou une électrocution. Lors de l’entretien ou de la mise au rebut de l’appareil, le uide frigorigène (R32) doit être récupéré correctement et ne doit pas être évacué directement dans l’air.• La conformité aux réglementations nationales sur le gaz doit être observée.• Garder les ouvertures de ventilation dégagées de toute obstruction.• L’appareil doit être stocké de manière à éviter tout dommage mécanique.• Un avertissement indiquant que l’appareil doit être stocké dans une pièce bien ventilée dont la taille correspond à la surface de la pièce spéciée pour le fonctionnement.• Toute personne impliquée dans des travaux sur un circuit de uide frigorigène doit détenir un certicat en cours de validité délivré par une autorité d’évaluation accréditée par l’industrie, qui l’autorise à manipuler les uides frigorigènes en toute sécurité conformément à une spécication d’évaluation reconnue par l’industrie. Toute formation doit suivre les exigences de l’ANNEXEHH de ANCE/CSA/UL 60335-2-40. Voici des exemples de telles procédures de travail: - entrée dans le circuit frigorique; - ouverture des composants scellés; - ouverture des enceintes ventilées.8
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
(Suite) AVERTISSEMENT Pour utiliser le uide frigorigène R32TRANSPORT D’ÉQUIPEMENTS CONTENANT DES FLUIDES FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES• Voir la réglementation concernant les transports. MARQUAGE D’ÉQUIPEMENTS À L’AIDE DE SIGNALISATION• Voir les réglementations locales.ÉLIMINATION D’ÉQUIPEMENTS CONTENANT DES FLUIDES FRIGORIGÈNES INFLAMMABLES• Voir les réglementations nationales. STOCKAGE DES ÉQUIPEMENTS/APPAREILS• Le stockage de l’équipement doit être conforme aux instructions du fabricant. STOCKAGE DES ÉQUIPEMENTS EMBALLÉS (NON VENDUS)• La protection de l’emballage de stockage doit être construite de manière à ce que des dommages mécaniques à l’équipement à l’intérieur de l’emballage ne provoquent pas une fuite du uide frigorigène qu’il contient.• Le nombre maximum d’équipements pouvant être stockés ensemble sera déterminé par les réglementations locales. INFORMATIONS SUR L’ENTRETIEN ET LA RÉPARATION1. Vérication de la zone: Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des uides frigorigènes inammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour s’assurer que le risque d’inammation est réduit au minimum. Pour la réparation de la machine frigorique, les précautions suivantes doivent être respectées avant d’eectuer des travaux sur le système.2. Procédure de travail: Le travail doit être entrepris selon une procédure contrôlée de manière à réduire au minimum le risque de présence de gaz ou de vapeur inammables pendant l’exécution des tâches.3. Zone de travail générale: Tout le personnel d’entretien et les autres personnes travaillant dans la zone locale doivent être informés de la nature des travaux eectués. Le travail dans des espaces connés doit être évité. La zone autour de l’espace de travail doit être isolée. S’assurer que la zone est sécurisée en assurant le contrôle des matières inammables.4. Vérication de la présence de uide frigorigène: La zone doit être vériée avec un détecteur de uide frigorigène approprié avant et pendant le travail, pour s’assurer que le technicien est conscient des atmosphères potentiellement inammables. S’assurer que l’équipement de détection des fuites utilisé est compatible avec les uides frigorigènes inammables, c’est-à-dire qu’il ne produit pas d’étincelles, qu’il est correctement scellé ou à sécurité intrinsèque.5. Présence d’un extincteur: Si des travaux à chaud doivent être eectués sur l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce associée, un Explication des symboles achés sur l’appareilMISE EN GARDECe symbole indique que le manuel d’utilisation doit être lu attentivement.MISE EN GARDECe symbole indique qu’un professionnel de l’entretien et de la réparation doit manipuler cet équipement en se référant au manuel d’installation.MISE EN GARDECe symbole indique que des informations, telles que le manuel d’utilisation ou le manuel d’installation, sont disponibles. MISE EN GARDE: Risque d’incendie matériaux inammables9
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour utiliser le uide frigorigène R32 équipement d’extinction d’incendie approprié doit être disponible. Disposer d’un extincteur à poudre sèche ou à CO
à côté de la zone de chargement.
6. Aucune source d’inammation: Il est interdit
à toute personne eectuant des travaux en rapport avec un système frigorique qui implique d’exposer une tuyauterie contenant ou ayant contenu un uide frigorigène inammable d’utiliser des sources d’inammation de manière à ce qu’elles puissent entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Toutes les sources d’inammation possibles, y compris la fumée de cigarette, doivent être maintenues à une distance susante du lieu d’installation, de réparation, d’enlèvement et d’élimination, où du uide frigorigène inammable peut éventuellement être libéré dans l’espace environnant. Avant que les travaux n’aient lieu, la zone autour de l’équipement doit être inspectée pour s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’incendie ou d’inammation. Des panneaux «Défense de fumer» doivent être achés.
7. Zone ventilée: S’assurer que la zone est à l’air
libre ou qu’elle est susamment ventilée avant d’intervenir sur le système ou d’eectuer des travaux à chaud. Un certain degré de ventilation doit être maintenu pendant la durée du travail. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout uide frigorigène libéré et, de préférence, l’expulser à l’extérieur dans l’atmosphère.
8. Vérications de l’équipement de réfrigération:
Lorsque des composants électriques sont modiés, ils doivent être adaptés à l’usage auquel ils sont destinés et répondre à la spécication correcte. Les directives d’entretien et de réparation du fabricant doivent être suivies à tout moment. En cas de doute, consulter le service technique du fabricant pour obtenir de l’aide. Les contrôles suivants doivent être appliqués aux installations qui utilisent des uides frigorigènes inammables:
- La taille de la charge est conforme à la taille de la pièce dans laquelle les composants qui contiennent du uide frigorigène sont installés.
- La machinerie et les sorties de ventilation fonctionnent correctement et ne sont pas obstruées.
- Si un circuit frigorique indirect est utilisé, le circuit secondaire doit être vérié pour la présence de uide frigorigène.
- Le marquage sur l’équipement doit rester visible et lisible. Les marquages et panneaux illisibles doivent être remplacés.
- Le tuyau ou les composants de réfrigération sont installés dans une position où il est peu probable qu’ils soient exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du uide frigorigène, à moins que les composants soient construits avec des matériaux qui sont intrinsèquement résistants à la corrosion ou sont convenablement protégés contre une telle corrosion.
9. Vérications des appareils électriques:
- La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure des contrôles de sécurité initiaux et des procédures d’inspection des composants. S’il existe un défaut susceptible de compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit tant que le défaut n’est pas corrigé de manière satisfaisante. Si le défaut ne peut pas être corrigé immédiatement mais qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, une solution temporaire adéquate doit être utilisée. Cela doit être signalé au propriétaire de l’équipement, an que toutes les parties soient informées.
- Les contrôles de sécurité initiaux doivent inclure:
- Vérication que les condensateurs sont déchargés: cela doit être fait de manière sûre pour éviter la possibilité d’étincelles.
- Vérication qu’aucun composant électrique sous tension ni aucun câblage ne sont exposés lors de la charge, de la récupération ou de la purge du système.
- Vérication qu’il y a continuité de la liaison à la terre.
1. Pendant les réparations de composants scellés,
toutes les alimentations électriques doivent être déconnectées de l’équipement avant tout retrait des couvercles scellés, etc. S’il est absolument nécessaire d’avoir une alimentation électrique pour l’équipement pendant l’entretien, alors un dispositif de détection des fuites en fonctionnement permanent doit être placé au point le plus critique pour avertir d’une situation potentiellement dangereuse.
2. Une attention particulière doit être portée aux
points suivants an de s’assurer que pendant le travail sur des composants électriques, le boîtier n’est pas altéré d’une manière qui pourrait impacter le niveau de protection. Cela inclut les dommages (Suite)10
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
aux câbles, un nombre excessif de raccordements, des bornes non conformes aux spécications d’origine, des dommages aux joints, un montage incorrect des presse-étoupes, etc. S’assurer que l’appareil est bien installé.
- S’assurer que les joints ou les matériaux d’étanchéité ne se sont pas dégradés au point de ne plus servir à empêcher la pénétration d’atmosphères inammables. Les pièces de rechange doivent être conformes aux spécications du fabricant. REMARQUE: L’utilisation de mastic au silicium peut nuire à l’ecacité de certains types d’équipements de détection des fuites. Il n’est pas nécessaire d’isoler les composants à sécurité intrinsèque avant de travailler sur ceux-ci.
- Ne pas appliquer de charges inductives ou capacitives permanentes sur le circuit sans s’assurer qu’elles ne dépasseront pas la tension et le courant autorisés pour l’équipement utilisé. Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls sur lesquels il est possible de travailler sous tension en présence d’une atmosphère inammable. Les spécications nominales de l’appareil de test doivent être correctes.
- Remplacer les composants uniquement par des pièces spéciées par le fabricant. L’utilisation d’autres pièces peut entraîner l’inammation du uide frigorigène dans l’atmosphère en raison d’une fuite. CÂBLAGE
- Vérier que le câblage ne sera pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, à des vibrations, à des pièces tranchantes ou à tout autre eet environnemental dangereux. Le contrôle doit également prendre en compte les eets du vieillissement et les vibrations continues provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
En aucun cas, des sources potentielles d’inammation ne doivent être utilisées pour la recherche ou la détection de fuites de uide frigorigène. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur qui utilise une amme nue) ne doit pas être utilisée.
- Les méthodes de détection des fuites suivantes sont jugées acceptables pour les systèmes qui contiennent des uides frigorigènes. Des détecteurs de fuites électroniques peuvent être utilisés pour détecter les uides frigorigènes inammables, mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de détection doit être calibré dans une zone sans uide frigorigène.) S’assurer que le détecteur n’est pas une source potentielle d’inammation et qu’il est adapté au uide frigorigène utilisé. L’équipement de détection des fuites doit être réglé sur un pourcentage de la limite d’inammabilité inférieure du uide frigorigène et doit être calibré en fonction du uide frigorigène utilisé; de plus, le pourcentage approprié de gaz (25% maximum) est conrmé.
- Les uides de détection des fuites conviennent à la plupart des uides frigorigènes, mais l’utilisation de détergents contenant du chlore doit être évitée car le chlore peut réagir avec le uide frigorigène et corroder la tuyauterie en cuivre.
- Si une fuite est suspectée, toutes les ammes nues doivent être retirées/éteintes. Si une fuite de uide frigorigène est détectée et nécessite un brasage, tout le uide frigorigène doit être retiré du système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans une partie du système éloignée de la fuite. Le retrait du uide frigorigène doit être eectué conformément aux instructions de la section Retrait et évacuation.
RETRAIT ET ÉVACUATION
- Lors de l’entrée dans le circuit de uide frigorigène pour eectuer des réparations ou à toute autre n, des procédures conventionnelles doivent être utilisées. Il est toutefois important pour les uides frigorigènes de suivre les meilleures pratiques, car l’inammabilité est un facteur à prendre en considération.
- La procédure suivante doit être respectée:
- Retirer le uide frigorigène
- retirer le uide frigorigène conformément aux réglementations locales et nationales;
- purger le circuit avec un gaz inerte (facultatif pour A2L);
- évacuer (facultatif pour A2L);
- rincer ou purger continuellement avec un gaz inerte lors de l’utilisation d’une amme pour ouvrir le circuit; et
- La charge de uide frigorigène doit être récupérée dans les bouteilles de récupération appropriées, si les codes locaux et nationaux n’autorisent pas la AVERTISSEMENT Pour utiliser le uide frigorigène R32 (Suite)11
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
libération dans l’air. Pour les appareils contenant des uides frigorigènes inammables, le système doit être purgé avec des uides frigorigènes inammables à l’azote sans oxygène. De l’air comprimé ou de l’oxygène ne doivent pas être utilisés pour purger les systèmes de uide frigorigène.
- Pour les appareils qui contiennent les uides frigorigènes, la purge de ces derniers doit être réalisée en cassant le vide dans le système avec de l’azote sans oxygène et en continuant à remplir jusqu’à ce que la pression de travail soit atteinte, puis en évacuant vers l’atmosphère et enn en tirant vers le bas jusqu’au vide (facultatif pour A2L).
- Ce processus doit être répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de uide frigorigène dans le système (facultatif pour A2L). Lorsque la charge d’azote sans oxygène nale est utilisée, le système doit être ventilé jusqu’à la pression atmosphérique pour pouvoir travailler dessus. La sortie de la pompe à vide ne doit pas être proche de sources d’inammation potentielles et une ventilation doit être disponible.
PROCÉDURES DE CHARGE
- En plus des procédures de charge conventionnelles, les exigences suivantes doivent être respectées.
- Veiller à ce qu’il n’y ait pas de contamination due à diérents uides frigorigènes lors de l’utilisation des équipements de charge.
- Les tuyaux ou conduites doivent être aussi courts que possible pour minimiser la quantité de uide frigorigène qu’ils contiennent.
- Les bouteilles doivent être maintenues droites.
- S’assurer que le système de réfrigération est mis à la terre avant de charger le système avec du uide frigorigène.
- Étiqueter le système lorsque la charge est terminée (si ce n’est déjà fait).
- Des précautions extrêmes doivent être prises pour ne pas trop remplir le système de réfrigération.
- Avant de recharger le système, il doit être testé sous pression avec de l’azote sans oxygène.
- Le système doit faire l’objet d’un test d’étanchéité à la n de la charge mais avant la mise en service.
- Un test de fuite doit ensuite être eectué avant de quitter le site.
- Avant d’eectuer cette procédure, il est indispensable que le technicien connaisse parfaitement l’équipement et tous ses détails. Il est recommandé de récupérer tous les uides frigorigènes en toute sécurité. Avant l’exécution de cette tâche, un échantillon d’huile et de uide frigorigène doit être prélevé au cas où une analyse serait nécessaire avant la réutilisation du uide frigorigène récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant le début de la tâche.
- Se familiariser avec l’équipement et son fonctionnement.
- Isoler électriquement le système.
- Avant de tenter la procédure, s’assurer que:
- Lors de l’entrée dans le circuit de uide frigorigène pour eectuer des réparations ou à toute autre n, des procédures conventionnelles doivent être utilisées.
- Un équipement de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour la manutention des bouteilles de uide frigorigène.
- L’équipement de protection individuelle est disponible et utilisé correctement.
- Le processus de récupération est supervisé en tout temps par une personne compétente.
- Les équipements et bouteilles de récupération sont conformes aux normes en vigueur.
- Pomper le système de uide frigorigène, si possible.
- Si le vide n’est pas possible, créer un collecteur de manière à ce que le uide frigorigène puisse être retiré des diérentes parties du système.
- S’assurer que la bouteille est située sur les balances avant que la récupération n’ait lieu.
- Démarrer la machine de récupération et l’utiliser conformément aux instructions du fabricant.
- Ne pas trop remplir les bouteilles. (Pas plus de 80% de charge liquide en volume.)
- Ne pas dépasser la pression maximale de service de la bouteille, même temporairement.
- Lorsque les bouteilles ont été remplies correctement et que le processus est terminé, s’assurer que les bouteilles et l’équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d’isolement de l’équipement sont fermées.
- Le uide frigorigène récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à moins qu’il n’ait été nettoyé et vérié. AVERTISSEMENT Pour utiliser le uide frigorigène R32 (Suite)12 ÉTIQUETAGE
- L’équipement doit être étiqueté pour indiquer qu’il a été mis hors service et vidé de son uide frigorigène. L’étiquette doit être datée et signée. S’assurer que l’équipement porte des étiquettes qui indiquent que l’équipement contient un uide inammable.
- Lors du retrait du uide frigorigène d’un système, que ce soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est recommandé de retirer tous les uides frigorigènes en toute sécurité.
- Lors du transfert de uide frigorigène dans des bouteilles, s’assurer que seules des bouteilles de récupération de uide frigorigène appropriées sont utilisées. Veiller à ce que le nombre correct de bouteilles est disponible pour contenir la charge totale du système. Toutes les bouteilles à utiliser sont désignées et étiquetées pour le uide frigorigène récupéré (c’est-à-dire des bouteilles spéciales prévues à cet eet). Les bouteilles doivent disposer de soupape de surpression et de vannes d’arrêt en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont vidées et, si possible, refroidies avant que la récupération n’ait lieu.
- L’équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement avec un ensemble d’instructions à portée de main. Il doit être adapté à la récupération des uides frigorigènes inammables. En cas de doute, consulter le fabricant. En outre, un ensemble de balances étalonnées doit être disponible et en bon état de fonctionnement.
- Les exibles doivent disposer de raccords de déconnexion sans fuite et en bon état.
- Le uide frigorigène récupéré doit être traité conformément à la législation locale dans la bonne bouteille de récupération, et la note de transfert de déchets correspondante doit être rédigée. Ne pas mélanger les uides frigorigènes dans les unités de récupération et surtout pas dans les bouteilles. Si les compresseurs ou les huiles de compresseur doivent être retirés, s’assurer qu’ils ont été évacués à un niveau acceptable pour que le uide frigorigène inammable ne reste pas dans le lubriant. Le corps du compresseur ne doit pas être chaué par une amme nue ou d’autres sources d’inammation pour accélérer ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un système, cela doit être eectué en toute sécurité. AVERTISSEMENT Pour utiliser le uide frigorigène R32 (Suite)
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre explicatif. La forme réelle de l’unité peut être légèrement diérente. La forme réelle prévaudra. REMARQUE IMPORTANTE:
À noter: la garantie du conditionneur d’air à travers le mur sera annulée en cas d’utilisation d’une autre méthode d’installation que celle spéciée dans ce manuel d’utilisation. Pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil et maintenir la validité de la garantie, il est crucial de respecter strictement la procédure d’installation décrite dans ce manuel d’utilisation. Ne pas le faire peut entraîner des dommages ou un dysfonctionnement de l’appareil. Pour obtenir des instructions détaillées sur le processus d’installation correct, reportez-vous à la section «Instructions d’installation» de ce manuel d’utilisation. Suivre ces directives vous aidera à garantir des performances optimales et à conserver votre couverture de garantie. Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide supplémentaire, n’hésitez pas à contacter notre équipe du service clientèle basée aux États-Unis au 855-663-9463. Nous sommes là pour assurer votre satisfaction et maximiser la longévité de votre climatiseur de fenêtre.13
À FAIRE EN PREMIER (POUR LES
MANCHONS EXISTANTS) Les dimensions du climatiseur sont les suivantes: 61,6cm (24,25po) de large, 36,8cm (14,5po) de haut et 47cm (18,5po) de profondeur (sans avant). Installer le climatiseur conformément à ces instructions d’installation pour obtenir les meilleures performances. Conserver ces instructions d’installation pour référence future. REMARQUE: NE PAS utiliser de vis autres que celles spéciées dans ces instructions.
AVANT L’INSTALLATION
Lire soigneusement l’intégralité de ces instructions. IMPORTANT Conserver ces instructions IMPORTANT Respecter tous les codes et ordonnances en vigueur. REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR: S’assurer de laisser ces instructions au consommateur. NOTE À L’INTENTION DES CONSOMMATEURS: Conserver ces instructions pour référence future. NIVEAU DE COMPÉTENCE L’installation de cet appareil nécessite des compétences mécaniques de base. L’installation doit être eectuée en stricte conformité avec les instructions de ce manuel. L’installateur est responsable d’installer ce produit correctement. La défaillance du produit due à une mauvaise installation n’est pas couverte par la garantie. Utiliser UNIQUEMENT les pièces fournies et utiliser les procédures d’installation appropriées telles que décrites dans ces instructions lors de l’installation de ce climatiseur. L’installation du climatiseur devrait prendre environ 60minutes. Nous recommandons que deux personnes participent à l’installation. Nous sommes là pour répondre à toute question. Contacter le 855-663-9463 du lundi au vendredi pour obtenir de l’aide.
NE PAS couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation. NE PAS modier la che du cordon d’alimentation du climatiseur. Le câblage du domicile en aluminium peut présenter des problèmes particuliers, consulter un électricien qualié. Lors de la manipulation du climatiseur, veiller à éviter de se couper avec les bords métalliques acérés et les ailettes en aluminium des serpentins avant et arrière.
ARTICLES DANS LA TROUSSE
Toutes les pièces de la trousse peuvent ne pas être nécessaires. NE PAS jeter les pièces inutilisées. QUINCAILLERIE (Inclue - Emballée avec l’appareil) NOM TAILLE (le cas échéant) QTÉ Blocs-espaceurs coniques 17po de long 2 Blocs de centrage/ support 4 ½po x 3 ½po x 1 ½po 4 Séparateur en plastique ⅛po x 4 ½po x 14 ½po 2 Joint de poussoir 1po x 1 ½po x 84po 1 Joint 1po x 1 ½po x 25po 3 Joint 1po x 1 ½po x 14po 2 Joint 1po x ⅜po x 25po 3 Joint 1po x ⅜po x 14po 2 Joint 1po x ¾po x 14po 2 Cadre de garniture (pièces latérales) — 2 Cadre de garniture (pièces du haut et du bas) — 2 Fil de terre (vert) — 1 Rondelle dentée pour vis de mise à la terre — 2 Vis de mise à la terre — 1 Grille (plastique) — 1 Grille (aluminium) — 1 Écrous (plastique) — 4 Rondelle de vis — 4 Vis — 414
Lire TOUTES les instructions avant l’installation. Il est recommandé que deux personnes installent ce produit. Si une nouvelle prise électrique est nécessaire, la faire installer par un électricien qualié avant d’installer le climatiseur. ÉTAPE 1 IDENTIFIER LA MARQUE DU MANCHON MURALIdentier la marque du manchon mural pour l’installation en utilisant le tableau ci-dessous.DIMENSIONS DU MANCHON MURALPERFECT AIRE, Frigidaire, White-Westinghouse, Carrier (série 52F)LARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR25 ½po 15 ¼po16po, 17 ½po, 22poGeneral Electric, HotpointLARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR26po 15 po 15 poWhirlpoolLARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR25 po 16 ½po 17 po, 23poFedders, EmersonLARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR27po 16 ¾po16 ¾po, 19 ¾po Sears/Kenmore, Carrier (série 51S)LARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR25 ¾po 16 po 18 poFedders, EmersonLARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR26 ¾po 15 ¾po 15poFriedrichLARGEUR HAUTEUR PROFONDEUR27po 16 ¾po 16 ¾po REMARQUE: Vérier les dimensions du manchon mural auprès de son fabricant avant d’installer le conditionneur d’air à travers le mur. REMARQUE: Tous les manchons muraux utilisés pour monter le nouveau climatiseur doivent être en bon état structurel et avoir une grille arrière qui se xe solidement au manchon, ou une bride arrière qui sert de butée pour le climatiseur. ATTENTION Une fois l’installation terminée, l’unité de remplacement DOIT avoir une pente vers l’arrière comme illustré. ÉTAPE 2 RETIRER L’ANCIEN CLIMATISEURRetirer l’ancien climatiseur du manchon mural et préparer le manchon mural comme suit:• Nettoyer l’intérieur. (Ne pas toucher les joints.)• Le manchon mural doit être solidement xé au mur avant d’installer le climatiseur. Enfoncer plus de clous ou de vis à travers le manchon dans le mur si nécessaire.• Réparer la peinture si nécessaire. ÉTAPE 3 PERCER UN TROU DE DÉGAGEMENT DE 1/8POS’il n’en existe pas, percer un trou de dégagement de 1/8po pour la vis de mise à la terre à travers le côté gauche du manchon dans une zone dégagée d’environ 3po (7,6cm) maximum (selon ce qui convient) à l’arrière du bord avant du manchon (comme indiqué ci-dessous) à l’aide d’une vis de mise à la terre et d’une rondelle dentée. Tirer l’extrémité libre du l de terre à l’avant du manchon et le plier temporairement vers le bas et autour du bord inférieur du manchon. Le l de terre sera attaché au cadre du climatiseur plus tard une fois que ce dernier sera installé.ARRIÈREAVANTNIVEAUMANCHON MURAL1/4po à 5/16poCLIMATISEUR 1po TROU DE 1/8po3po MAX MISE À LA TERRE DU MANCHON MURAL AU MANCHON DE L’APPAREIL15
Préparer le manchon mural pour l’installation du nouveau climatiseur selon les instructions suivantes correspondantes à la marque. PERFECT AIRE, Frigidaire, White-Westinghouse, Carrier (série 52F)
Fedders ou Friedrich
Sears ou Carrier (série51S)
MURAL Identier la marque du manchon mural et installer le nouvel appareil dans le manchon mural en suivant les instructions correspondantes sur les pages suivantes. ÉTAPE 6 FIXER LE FIL DE TERRE AU NOUVEL APPAREIL Pour xer le l de terre au nouvel appareil, retirer la vis du côté gauche de l’avant. ÉTAPE 7
- Les caractéristiques de performance accrues de l’appareil résultent de la présence de deux prises d’air arrière.
- Il est très important que ces instructions d’installation soient suivies pour s’assurer que l’appareil fonctionne avec une ecacité maximale.
- Si un manchon existant est utilisé et qu’une grille arrière est déjà en place, elle doit être remplacée par la grille qui a été expédiée avec l’appareil dans la trousse d’accessoires. Pour de meilleures performances, utiliser le panneau arrière à lamelles fourni. Installation de la nouvelle grille fournie avec l’appareil:
1. Retirer la grille existante.
2. Placer la grille fournie avec le nouveau climatiseur
vers l’arrière du manchon.
3. Marquer la position des trous.
4. Percer les brides du manchon avec un foret de
5. Fixer la nouvelle grille à l’aide de vis
autotaraudeuses et de rondelles (non incluses).
6. Il est TRÈS IMPORTANT que la grille soit placée
exactement comme indiqué sur l’image de droite.
7. La plupart des grilles décoratives extérieures
peuvent être laissées en place tant que la grille de direction de l’air intérieure appropriée est installée. (Suite)16
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer
par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière.
2. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
3. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon.
4. Fixer (1) joint de 1po x ¾po x 14po de long
verticalement à 4,5po du côté gauche du manchon. Fixer l’autre joint de 1po x ¾po x 14po de long à 4po du côté droit du manchon.
5. Centrer l’appareil et le faire glisser doucement dans
6. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
7. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
8. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
9. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
10. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
11. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. 4,5po 4po VUE DU DESSUS
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer
par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière.
2. Fixer 2 blocs de centrage/support de 4¼po x
3½po x 1½po, un sur chaque paroi latérale. Le placer au centre des parois latérales avec l’extrémité elée face à l’ouverture.
3. Couper les 2 blocs-espaceurs coniques de 17po
comme indiqué ci-dessous en deux morceaux.
4. La section de 4po est placée devant la nervure à la
base avec l’extrémité elée tournée vers l’arrière du manchon. La partie restante derrière la nervure est à nouveau inclinée vers l’arrière du manchon. Cela permet d’induire une pente vers l’arrière sur l’appareil.
5. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
6. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon.
7. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à
14po de long et les xer aux sections verticales de la grille comme illustré.
8. Faire glisser doucement l’appareil dans le manchon.
9. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
10. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
11. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
12. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
13. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
14. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. (Suite) VUE DU DESSUS 4,5po 4po
16 ¾PO DE PROFONDEUR
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici.
REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière. 2. Fixer 2 blocs de centrage/support de 4¼po x 3½po x 1½po, un sur chaque paroi latérale. Le placer au centre des parois latérales avec l’extrémité elée face à l’ouverture.3. Couper les 2 blocs-espaceurs coniques de 17po comme indiqué ci-dessous en deux morceaux. CUT HERE ECTION R BACKING
4. La section de 2 ½po est placée devant la nervure à la base avec l’extrémité elée tournée vers l’arrière du manchon. Couper la partie restante à 2½po et la placer à nouveau derrière la nervure de façon à ce qu’elle soit inclinée vers l’arrière du manchon. Cela permet d’induire une pente vers l’arrière sur l’appareil.5. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.6. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les côtés gauche et droit du manchon.7. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à 14po de long et les xer aux sections verticales de la grille comme illustré. 8. Faire glisser doucement l’appareil dans le manchon.9. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière, retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.10. Retirer la rondelle en plastique de la vis.11. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire. 12. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.13. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la page26.14. En cas de dicultés pour monter la grille sur le manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. 4,5po 4po 4,5po 4po VUE DU DESSUSLAMELLES ARRIÈRE17po3/4po 1po 12 1/2poCOUPER ICIREVÊTEMENT PROTECTIONBLOC-ESPACEUR CONIQUE2 1/2po19
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer
par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière.
2. Couper les 2 blocs-espaceurs coniques de 17po
comme indiqué ci-dessous en deux morceaux.
3. Installer la section de 13po comme indiqué avec
l’extrémité conique à ½po de l’arrière du manchon. Cela permet d’induire une pente vers l’arrière sur l’appareil.
4. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
5. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon. (Suite)
6. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à
14po de long et les xer aux sections verticales de la grille arrière comme illustré.
7. Centrer l’appareil et le faire glisser doucement dans
8. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
9. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
10. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
11. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
12. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
13. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. 4,5po 4po VUE DU DESSUS
6. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à
14po de long et les xer aux sections verticales de la grille comme illustré.
7. Centrer l’appareil et le faire glisser doucement dans
8. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
9. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
10. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
11. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
12. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
13. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25.
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer
par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière.
2. Installer 2 blocs-espaceurs coniques sur le fond
du manchon comme indiqué. NE PAS COUPER LES BLOCS. Cela permet d’induire une pente vers l’arrière sur l’appareil.
3. Installer comme indiqué avec l’extrémité conique à
½po de l’arrière du manchon. Cela permet d’induire une pente vers l’arrière sur l’appareil.
4. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
5. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon. 4,5po 4po 4,5po 4po VUE DU DESSUS
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer
par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière.
2. Couper les 2 blocs-espaceurs coniques de 17po
comme indiqué ci-dessous en deux morceaux.
3. Installer la section de 13po sur le fond du manchon
comme indiqué. Cela permet d’induire une pente vers l’arrière sur l’appareil.
4. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
5. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon.
6. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à
MARQUES DE MANCHON MURAL
(Suite) 14po de long et les xer aux sections verticales de la grille arrière comme illustré.
7. Centrer l’appareil et le faire glisser doucement dans
8. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
9. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
10. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
11. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
12. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
13. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. 4,5po 4po 4,5po 4po VUE DU DESSUS
7. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à
14po de long et les xer aux sections verticales de la grille comme illustré.
8. Attacher les blocs-espaceurs coniques sur le fond
partie verticale solide de la grille arrière.
10. Fixer 2 blocs de mousse de 4½po x 3½po x
1½po avec la fente chevauchant le joint au- dessus.
11. Installer le séparateur dans les fentes des blocs de
mousse. Il sera peut-être nécessaire de couper la longueur à la bonne taille.
12. Répéter les étapes9 à 11 pour l’autre partie
verticale de la grille visible, comme illustré.
13. Fixer 2 joints de 1po x 1½po x 14po le long des
côtés du manchon en s’assurant que tous les joints sont aeurants.
14. Couper le joint de 1po x 1½po x 25po pour qu’il
s’adapte au haut du manchon. Les pièces doivent être montées au ras du bord du séparateur.
15. Centrer l’appareil et le faire glisser doucement dans
16. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la première vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil. #7 WHIRLPOOL
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer
par le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière. EN RAISON DE L’AUGMENTATION DE LA PROFONDEUR DE L’APPAREIL, ESSAYER D’ABORD LE MONTAGE À SEC EN UTILISANT LES MÉTHODES DÉCRITES CI-DESSOUS:
3. Faire glisser doucement l’appareil et vérier que la
partie qui dépasse du manchon est susamment longue une fois que le cadre de garniture est xé.
4. Si la position est acceptable, retirer l’appareil et
passer à l’étape suivante. Si ce n’est pas le cas, passer à l’étape9.
5. Fixer (1) le joint de 1po x ½po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
6. Fixer 2 joints de 1po x ½po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon. 4,5po 4po 4,5po 4po 4,5po 4po VUE DU DESSUS
17. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
18. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
19. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
20. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
21. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. #8 EMERSON
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer par
le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière.
2. Fixer (1) le joint de 1po x ⅜po x 25po de long au
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place.
3. Fixer 2 joints de 1po x ⅜po x 14po de long sur les
côtés gauche et droit du manchon.
4. Couper 2 joints de 1po x ⅜po x 25po de long à
14po de long et les xer aux sections verticales de la grille arrière comme illustré.
5. Fixer 2 blocs de centrage/support de 4½po x
3½po x 1½po, un sur chaque paroi latérale. Le placer au centre de la paroi latérale avec l’extrémité elée face à l’ouverture.
6. Faire glisser doucement l’appareil dans le manchon.
7. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la deuxième vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
8. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
9. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
10. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
11. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
12. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25. 4,5po 4po 4,5po 4po VUE DU DESSUS
centre en haut du manchon. Retirer le revêtement protecteur et appuyer pour le xer en place. Passer à l’étape14. SUIVRE CES ÉTAPES SI L’APPAREIL NÉCESSITE UNE EXTENSION SUPPLÉMENTAIRE DANS LA PIÈCE.
8. Fixer un joint de 1po x ¾po x 14po de long sur la
partie verticale solide de la grille arrière.
9. Fixer 2 blocs de mousse de 4½po x 3½po x
1½po avec la fente chevauchant le joint au-dessus.
10. Installer le séparateur dans les fentes des blocs de
mousse. Il sera peut-être nécessaire de couper la longueur à la bonne taille.
11. Répéter les étapes8 à 10 pour l’autre partie
verticale de la grille visible, comme illustré.
12. Fixer 2 joints de 1po x 1½po x 14po le long des
côtés du manchon en s’assurant que tous les joints sont aeurants.
13. Couper le joint de 1po x 1½po x 25po pour qu’il
s’adapte au haut du manchon. Les pièces doivent être montées au ras du bord du séparateur.
14. Centrer l’appareil et le faire glisser doucement dans
15. Avant de le faire glisser complètement vers l’arrière,
retirer la première vis de l’avant sur le côté gauche de l’appareil.
16. Retirer la rondelle en plastique de la vis.
1. Retirer la grille arrière existante et la remplacer par
le panneau à lamelles fourni. Installer comme indiqué ici. REMARQUE: Il faudra peut-être percer des trous dans la bride du manchon existant pour qu’ils correspondent à la nouvelle grille arrière. EN RAISON DE L’AUGMENTATION DE LA PROFONDEUR DE L’APPAREIL, ESSAYER D’ABORD LE MONTAGE À SEC EN UTILISANT LES MÉTHODES DÉCRITES CI-DESSOUS:
3. Faire glisser doucement l’appareil et vérier que la
partie qui dépasse du manchon est susamment longue une fois que le cadre de garniture est xé.
4. Si la position est acceptable, retirer l’appareil et
passer à l’étape suivante. Si ce n’est pas le cas, passer à l’étape8.
5. Fixer (1) un joint de 1po x 1½po x 15po de long
sur le côté gauche du manchon et (1) joint de 1po x 1½po x 15po sur le côté droit du manchon.
6. Couper 2 joints de 1po x 1½po x 25po de long
à 14po de long et les xer verticalement à la grille arrière à 4,5po du côté gauche et à 4po du côté droit. 4,5po 4po 4,5po 4po 4,5po 4po VUE DU DESSUS
17. Visser et xer l’autre extrémité du l de terre à
l’appareil comme indiqué sur l’image. S’assurer que la rondelle dentée est contre l’armoire.
18. Faire glisser complètement l’appareil vers l’arrière
pour assurer une bonne étanchéité, en s’assurant que le l de terre ne s’emmêle pas.
19. Sceller et encadrer l’appareil comme décrit à la
20. En cas de dicultés pour monter la grille sur le
manchon, suivre les instructions de montage direct à la page25.
MONTAGE DIRECT DE L’APPAREIL
Les directives précédentes sont la meilleure façon de monter la nouvelle grille arrière. Les performances de l’appareil sont ainsi légèrement meilleures et la possibilité de courants d’air est réduite. En dernier recours, un montage direct de la grille sur l’appareil peut être envisagé. REMARQUE: La grille doit être installée avec d’insérer l’appareil dans le manchon.
21. Fixez les 2joints (1po x 3/8po x 14po) comme
indiqué sur la FIG.1. FIG. 1SealSeal
22. Positionner la grille à l’arrière de l’appareil en
Le double jeu de trous de vis se trouve en bas. b. Les ailettes de la grille sont dirigées pour s’éloigner de l’appareil.
23. Aligner le haut de la grille avec le haut de l’appareil
et s’assurer que le porte-à-faux de chaque côté est égal.
24. Si l’appareil n’a pas été pré-percé (certains
modèles), percer avec précaution des trous de 41/8po à travers la grille et dans la bride latérale de l’appareil à environ 1½po à 2po du haut et du bas comme sur la FIG.2 et FIG.3. (Veiller à ne pas percer dans les serpentins d’échange de chaleur en cuivre.) Grille Screws Location FIG. 2 1/8 Hole Grille & Flange#8 ScrewFIG. 3
25. Installer 4 vis autotaraudeuses #8 pour xer la grille
26. Insérer l’appareil dans le manchon.
FIG. 2 FIG. 3 Emplacement des vis de la grilleTrou de 1/8po dans grille et brideVis #8 FIG. 1 JointJoint26 SONS NORMAUX Cliquetis aigus Les compresseurs à haut rendement peuvent émettre des cliquetis aigus pendant le cycle de refroidissement. Bruit d’air qui soue À l’avant de l’appareil, il est possible d’entendre l’air qui est déplacé par le ventilateur. Gargouillement/Siement Un bruit «de gargouillement ou de siement» peut être entendu en raison du passage du réfrigérant dans l’évaporateur pendant le fonctionnement normal. Vibration L’unité peut vibrer et faire du bruit en raison d’une mauvaise construction des murs ou des fenêtres ou d’une installation incorrecte. Cliquetis métalliques ou siement Les gouttelettes d’eau qui frappent le condenseur pendant le fonctionnement normal peuvent provoquer des sons «de cliquetis métalliques ou de siement». Ce bruit peut être réduit en retirant le bouchon d’eau au bas de l’arrière de l’unité, comme indiqué ci-dessous. Le retrait de ce bouchon réduira l’ecacité énergétique de l’appareil. REMARQUE: Ne pas essayer de percer des trous dans le plateau de base pour éliminer les sons du fonctionnement normal, sinon la garantie sera annulée. Les pièces internes peuvent être endommagées de façon permanente si des trous sont percés dans le plateau de base ou tout autre endroit de la machine. La machine est conçue pour évaporer l’eau dans des conditions normales, et non pour la drainer en continu.
1. Installer le joint d’étanchéité de 1po x 1½po x
84po de long entre le manchon mural et l’appareil. Il est recommandé d’utiliser un tournevis à lame plate ou un couteau à mastic.
2. Assembler le cadre de garniture en insérant les
pièces supérieures et inférieures dans les pièces latérales et en les enclenchant.
3. Tirer le cordon à travers le cadre de garniture, puis
le glisser dans l’appareil jusqu’à ce qu’il aeure le mur.27
L’APPAREIL Appuyer sur le bouton (MISE EN MARCHE) pour mettre en marche ou éteindre l’appareil. REMARQUE: L’unité lancera automatiquement la fonction Energy Saver (Économie d’énergie) en modes COOL (REFROIDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION) et AUTO. (Uniquement modes AUTO-COOLING [REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE] et AUTO-FAN [VENTILATEUR AUTOMATIQUE]).
Appuyer sur le bouton pour changer la température réglée. REMARQUE: Appuyer ou maintenir enfoncé le bouton VERS LE HAUT ou VERS LE BAS (ou sur les symboles ) jusqu’à ce que la température souhaitée s’ache à l’écran. Cette température sera automatiquement maintenue entre 17°C (62°F) et 30°C (86°F). Pour que l’écran ache la température ambiante actuelle, régler l’appareil sur le mode Fan (Ventilateur). POUR RÉGLER LA VITESSE DU VENTILATEUR Appuyer sur le bouton (Ventilateur) pour sélectionner l’une des quatre options pour la vitesse du ventilateur: Auto, Low (Faible), Med (Moyenne) ou High (Élevée). À chaque appui sur le bouton, le mode de vitesse du ventilateur change. En mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION), la vitesse du ventilateur est réglée sur faible et ne peut pas être ajustée. FONCTION SLEEP (NUIT) Appuyer sur le bouton (NUIT) pour activer le mode NUIT. Dans ce mode, la température sélectionnée augmentera (refroidissement) ou diminuera (chauage) de 2°F/1°C 30minutes après la sélection du mode. La température augmentera ensuite (refroidissement) ou diminuera (chauage) de 2°F/1°C pendant les 30minutes suivantes. Cette nouvelle température sera maintenue pendant 6 heures avant de revenir à la température initialement sélectionnée. Cela met n au mode SLEEP (NUIT) et l’appareil continue ensuite à fonctionner comme prévu à l’origine. Le programme en mode SLEEP peut être annulé à tout moment pendant le fonctionnement en appuyant à nouveau sur le bouton SLEEP.
DÉCOUVRIR LES FONCTIONNALITÉS
- Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure, lire les INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ avant d’utiliser cet appareil.• Toujours attendre 3minutes après avoir éteint l’appareil pour le rallumer et pour passer du mode Cool (Refroidissement) au mode Fan (Ventilateur) et de nouveau au mode Cool (Refroidissement). Cela empêche que le compresseur surchaue et que le disjoncteur se déclenche.
MODE D’EMPLOI DE LA COMMANDE
ÉLECTRONIQUE Bien se familiariser avec le panneau de commande illustré ci-dessous et toutes ses fonctions. Suivre ensuite le symbole des fonctions souhaitées AVANT de faire fonctionner l’appareil. Cet appareil peut être commandé par la commande sur l’appareil ou par la télécommande.
PANNEAU DE COMMANDE DE L’APPAREIL
L’indicateur de chauage n’est disponible que sur les appareils qui possèdent des capacités de chauage.Récepteur de signal à distance28
FONCTION FOLLOW ME (SUIS-MOI) Cette fonction ne peut être activée qu’avec la télécommande. La télécommande sert de thermostat à distance et permet le contrôle précis de la température là où elle se trouve. FOLLOW ME
L’appareil active automatiquement la fonction Energy Saver (Économie d’énergie) lorsqu’il fonctionne en mode COOL (REFROIDISSEMENT), DRY (DÉSHUMIDIFICATION) ou AUTO, en particulier sous AUTO-COOLING (REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE) et AUTO-FAN (VENTILATEUR AUTOMATIQUE). Vous pouvez l’éteindre en appuyant sur le bouton «Energy Saver» sur le panneau de commande. Pour le fonctionnement en mode COOL (REFROIDISSEMENT)
Pour le fonctionnement en mode HEAT (CHAUFFAGE)
(Suite) Pour le fonctionnement en mode AUTO
- Le mode Auto est conçu pour réguler automatiquement la température ambiante autour de la température réglée. Cela signie qu’une fois que la température souhaitée est réglée, le climatiseur change de modes en conséquence pour maintenir ce point de température.
- Dans ce mode, la vitesse du ventilateur ne peut pas être ajustée; elle se règle automatiquement en fonction de la température ambiante. Pour fonctionner en mode FAN ONLY (VENTILATEUR UNIQUEMENT)
Utiliser cette fonction uniquement lorsque le refroidissement n’est pas souhaité, par exemple pour la circulation de l’air ambiant ou pour évacuer l’air vicié. (Ne pas oublier d’ouvrir l’évent pour cette fonction, mais le garder fermé lors du refroidissement pour une ecacité maximale.)
En mode Fan (Ventilateur):
N’importe quelle vitesse du ventilateur peut être sélectionnée.
- L’écran ache la température ambiante actuelle.
La température ne peut pas être réglée. Pour le fonctionnement en mode DRY (DÉSHUMIDIFICATION)
- Dans ce mode, le climatiseur fonctionnera généralement comme un déshumidicateur. Étant donné que l’espace climatisé est une zone fermée ou scellée, un certain degré de refroidissement se produira.
- En mode Dry (Déshumidication), la vitesse du ventilateur est automatiquement réglée sur Low (Faible) et ne peut pas être ajustée.
- À l’appui sur le bouton (Minuterie), le voyant TIMER ON (Minuterie activée) ou TIMER OFF (Minuterie désactivée) s’allume. Cela indique que le programme de mise en marche ou d’arrêt automatique est lancé. Pour certaines unités, continuer à appuyer sur le bouton Minuterie permet d’annuler les paramètres de la minuterie.
Appuyer sur le bouton VERS LE HAUT ou VERS LE BAS et le maintenir enfoncé pour modier la période d’arrêt/ de mise en marche souhaitée par paliers de 0,5heure, jusqu’à 10heures, puis par paliers d’une heure jusqu’à 24heures. La commande décomptera le temps restant jusqu’au démarrage.
- L’heure sélectionnée s’enregistre en 5secondes et le système change automatiquement pour acher à nouveau le réglage de température précédent ou la température ambiante lorsque l’appareil est allumé. (Lorsque l’appareil est éteint, rien n’est aché.)
- Allumer ou éteindre l’appareil à tout moment ou régler la minuterie sur 0,0 annulera le programme avec minuterie de mise en marche/arrêt automatique. REMARQUE: Lorsque la minuterie est réglée, l’appareil ne se met en marche et ne s’arrête qu’une seule fois. Pour que le climatiseur se mette en marche et s’arrête en fonction de la température ambiante souhaitée, il n’est pas nécessaire de régler la minuterie. Il sut de régler la température souhaitée, et l’appareil se met en marche et s’arrête en fonction de ce réglage.30
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
(Suite) ÉCRAN Ache la température réglée en «°F» ou «°C» et les réglages de la minuterie automatique. En mode VENTILATEUR UNIQUEMENT, il indique la température ambiante. TEMP/TIMERDisplayEvaporator Temperature Sensor Error Si la température ambiante comporte plus de deux chires et ne peut pas être achée sur l’écran, ce dernier achera «HI» (ÉLEVÉE) ou «LO» (BASSE). Codes d’erreur: AS - Erreur du capteur de température ambiante HS - Erreur du capteur du chauage électrique
- - Erreur du capteur de température de l’évaporateur Débrancher l’appareil et le rebrancher. Si l’erreur se répète, appeler le service après-vente. REMARQUE: Si un code d’erreur apparaît en mode Fan only (Ventilateur uniquement), l’unité achera «LO» (connexion lâche) ou «HI» (court-circuit). ATTENTION Si l’appareil tombe en panne de façon inattendue en raison d’une coupure de courant, il redémarrera automatiquement avec les réglages de la fonction précédents une fois le courant est rétabli.
AUTRES CHOSES À SAVOIR
Une fois la procédure de fonctionnement bien connue, l’utilisateur doit se familiariser avec les autres fonctionnalités sous son contrôle.
Le circuit de refroidissement dispose d’un démarrage retardé automatique de 3minutes si l’appareil est éteint et allumé rapidement. Cela permet d’éviter la surchaue du compresseur et le déclenchement éventuel du disjoncteur. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant ce temps.
- Le contrôle est capable d’acher la température en degrés Fahrenheit ou en degrés Celsius. Pour passer d’une unité à l’autre, maintenir enfoncés les boutons Vers le haut et Vers le bas (ou symboles ) en même temps pendant 3secondes.
RÉGLER LA DIRECTION DU CLIMATISEUR
ATTENTION Ne pas mettre les doigts dans la sortie d’air; cela pourrait causer une blessure.
RÉGLAGE DANS QUATRE DIRECTIONS
(HAUT OU BAS, GAUCHE OU DROITE) Les lamelles permettent de diriger le ux d’air vers le haut ou vers le bas et vers la gauche ou vers la droite dans toute la pièce selon les besoins. Faire pivoter les lamelles horizontales jusqu’à ce que la direction haut/ bas souhaitée soit obtenue. Déplacer le(s) levier(s) d’un côté à l’autre jusqu’à ce que la direction gauche/droite souhaitée soit obtenue. ÉcranErreur du capteur de température de l’évaporateurLevier31
Le ltre à air doit être vérié au moins une fois par mois pour voir si un nettoyage est nécessaire. Les particules piégées dans le ltre peuvent s’accumuler et provoquer une accumulation de givre sur les serpentins de refroidissement.Si la pièce présente généralement une concentration de particules élevée dans l’atmosphère, par exemple poils d’animaux ou fumée de tabac, le ltre devra être vérié et nettoyé plus souvent.Pour nettoyer le ltre: • Pousser la poignée de l’évent en position Vent fermé (Évent fermé) (le cas échéant).• Placer une main de chaque côté de l’appareil et incliner le panneau avant pour l’ouvrir.• Saisir le ltre par le centre et le tirer vers le haut pour le sortir.• Laver le ltre avec du détergent liquide pour lave-vaisselle et de l’eau tiède. Bien rincer le ltre.• Secouer doucement l’excès d’eau du ltre. S’assurer que le ltre est bien sec avant de le remplacer.• Au lieu de laver le ltre, passer l’aspirateur sur le ltre. REMARQUE: Ne jamais utiliser d’eau chaude à plus de 40°C (104°F) pour nettoyer le ltre à air. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le ltre à air.
NETTOYAGE DE L’ARMOIRE
- S’assurer de débrancher le climatiseur pour éviter les chocs ou les risques d’incendie. L’armoire et l’avant de l’appareil peuvent être dépoussiérés avec un chion sans huile ou lavés avec un chion humidié dans une solution d’eau tiède et de détergent liquide doux pour lave-vaisselle. Rincer abondamment et essuyer.• Ne jamais utiliser de nettoyants agressifs, de cire ou de vernis sur le devant de l’armoire.• Bien essorer l’excès d’eau du chion avant d’essuyer les commandes. Un excès d’eau dans les commandes ou autour peut endommager le climatiseur.• Brancher le climatiseur.
NOTE CONCERNANT LES ÉCONOMIES
D’ÉNERGIE An d’obtenir un maximum d’économies d’énergie et de confort, quand l’appareil n’est pas utilisé, il est recommandé de le recouvrir et de le stocker à l’intérieur pour une isolation supplémentaire. La taille recommandée pour la housse est de 62cm (24,4po) de large x 37,6cm (14,8po) de haut x 5,6cm (2,2po) de profondeur.
Nettoyer le climatiseur de temps en temps pour qu’il ait l’air neuf. S’assurer de débrancher l’appareil avant de le nettoyer pour éviter les chocs électriques ou les risques d’incendie.OngletFiltre gaucheFiltre droit32
HIVERNAL Choisir l’emplacement de stockage Choisir un endroit sec et frais à l’intérieur pour le stockage. Éviter les endroits soumis à des changements de température extrêmes, par exemple les garages, les vides sanitaires et les hangars non isolés. Trouver la boîte d’origine Récupérer la boîte d’origine et les matériaux d’emballage dans lesquels le climatiseur est arrivé. Si la boîte d’origine n’est pas disponible, trouver une boîte en carton appropriée, de taille similaire et qui maintient bien en place l’appareil et les accessoires.
1. Éteindre et débrancher:
Éteindre le climatiseur à l’aide du bouton d’alimentation ou de la télécommande. Débrancher l’appareil de la prise électrique.
2. Retirer tous les accessoires:
S’il y a des pièces ou des accessoires détachables, tels que des panneaux latéraux en accordéon, les retirer soigneusement du climatiseur.
3. Nettoyer le climatiseur:
Laisser l’appareil refroidir s’il a été récemment utilisé. Utiliser un chion doux et humide pour nettoyer l’extérieur du climatiseur et éliminer la saleté et la poussière.
4. Placer le climatiseur dans la boîte:
Emballer toutes les pièces retirées à l’étape2 avec le climatiseur et le manuel d’utilisation à l’intérieur de la boîte. S’assurer qu’ils sont correctement maintenus pour éviter tout dommage pendant le stockage. Placer soigneusement le climatiseur dans la boîte d’origine ou dans une boîte de remplacement appropriée. S’assurer que l’unité est bien maintenue en place et qu’elle ne peut pas ou presque pas bouger. Ne jamais utiliser de bâche, de sac poubelle ou un matériau similaire pour envelopper le climatiseur, cela emprisonnerait l’humidité. Toujours le ranger à la verticale, NE JAMAIS le ranger sur le côté ou à l’envers!
5. Ranger la télécommande:
Si votre climatiseur est équipé d’une télécommande, retirer les piles avant de la ranger pour éviter une corrosion potentielle. Toujours utiliser des piles neuves l’année suivante.
6. Sceller la boîte:
Bien fermer la boîte et sceller tous les joints et tous les bords à l’aide de ruban d’emballage. Cela empêchera la poussière et les débris de pénétrer dans la boîte pendant le stockage.
7. Surélever le climatiseur:
Placer le climatiseur sur une surface propre et sèche. Surélever légèrement l’appareil du sol à l’aide de blocs de bois ou d’autres supports appropriés pour le protéger des dommages causés par l’humidité. Vérier périodiquement l’état du climatiseur pendant l’hiver pour s’assurer que de l’eau ou de l’humidité ne s’accumule pas dans la boîte. En cas de problèmes ou de dommages après l’été, contacter un technicien avant d’utiliser à nouveau l’appareil. (Suite)33
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Avant d’appeler le service de maintenance, veuillez consulter cette liste. Cela peut vous permettre d’économiser du temps et de l’argent. Cette liste comprend des événements courants qui ne résultent pas d’un défaut de fabrication ou de matériaux de cet appareil. Problème Solution
S’assurer que l’appareil n’est ni trop grand ni trop petit pour la supercie de la pièce. Vérier que toutes les portes, fenêtres, rideaux et toute autre ouverture sont fermés. Vérier que rien n’obstrue la grille avant de l’appareil, comme des rideaux par exemple. Prévoir susamment de temps pour que la pièce refroidisse, surtout si la température extérieure est très élevée. Vérier que le ltre n’est pas sale et que les lamelles sont complètement ouvertes pour que l’air soue dans la direction souhaitée. Vérier que l’appareil est réglé en mode COOL (REFROIDISSEMENT) et que la température est susamment basse (mais pas trop basse). Si l’appareil est à proximité d’une source de chaleur, comme une cuisinière, etc., le déplacer. Si l’air provenant de l’appareil est froid au toucher, cela signie que l’appareil fonctionne correctement; vérier les trois premiers points ci-dessus. Si la fonction de télécommande Follow Me est utilisée, éloigner la télécommande de l’appareil. Le capteur de température derrière l’élément ltrant de l’air touche le serpentin froid. Ces deux éléments ne doivent pas se toucher. Redresser soigneusement le tube pour l’éloigner du serpentin. Débrancher l’appareil pendant au moins 5minutes. Suivre les instructions de réinitialisation sur la prise. LE CLIMATISEUR REFROIDIT,
La température extérieure est inférieure à 18ºC (64ºF). Pour dégivrer le serpentin, activer le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT. Le ltre à air peut être sale. Nettoyer le ltre. Voir la section Entretien et nettoyage. Pour dégivrer, activer le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT. Le thermostat est réglé trop froid pour la climatisation la nuit. Pour dégivrer le serpentin, activer le mode VENTILATEUR UNIQUEMENT. Régler ensuite la température à un niveau plus élevé.
S’assurer que l’appareil n’est ni trop grand ni trop petit pour la supercie de la pièce. Retirer la grille et s’assurer que le capteur de température n’est pas trop proche des serpentins. Ces deux éléments ne doivent pas se toucher. Redresser soigneusement le tube pour l’éloigner du serpentin. S’assurer que rien ne bloque la grille ou les évents latéraux. S’assurer qu’il n’y a pas de saleté ou de débris à l’intérieur de l’appareil ou sur le ltre. L’APPAREIL NE SE MET PAS EN MARCHE Réinitialiser le disjoncteur. S’assurer qu’il n’y a pas trop d’articles (lampes, téléviseurs, etc.) qui fonctionnent sur le même disjoncteur. Vérier la connexion de la prise. Si la prise fonctionne sur un interrupteur marche/arrêt, s’assurer que l’interrupteur est sur «marche». Essayer de brancher l’appareil sur une autre prise Débrancher l’appareil pendant au moins 5minutes. Suivre les instructions de réinitialisation sur la prise.34 Problème Solution
DISJONCTEUR S’assurer qu’il y a susamment d’ampères disponibles sur le circuit pour le climatiseur.Les grands appareils qui fonctionnent sur 230V nécessiteront un circuit dédié de 20 ou 30ampères.
LE CLIMATISEUR FAIT DU BRUIT
Vérier que l’appareil est exempt de débris tels que des feuilles, des bâtons, etc. Vérier que rien n’obstrue l’appareil.Contrôler la pale du ventilateur pour vérier l’absence de ssures ou d’éclats.S’assurer que l’appareil est correctement et solidement monté à l’intérieur de la fenêtre ou du mur.Nettoyer le ltre à air.
L’EAU FORME UNE FLAQUE À
L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL OU
Ajuster l’inclinaison de l’appareil pour que l’eau s’écoule vers le bas vers l’extérieur de la maison. (Voir les instructions d’installation.)S’assurer qu’aucun débris ne bloque la zone de drainage de l’appareil.
DE L’EAU S’ÉGOUTTE À
L’appareil élimine une grande quantité d’humidité de la pièce humide. Cela est normal pendant les journées excessivement humides.
Télécommande hors de portée. Placer la télécommande dans un rayon de 6m (20pi) et de 180º devant l’appareil.Signal de la télécommande obstrué. Enlever l’obstruction. REMARQUE: Un dépannage fortement recommandé pour tout problème en général consiste à arrêter l’appareil et à le débrancher pendant 5minutes. Il est également recommandé d’essayer une autre prise murale. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, contacter le service à la clientèle au 855-663-9463. La conception et les spécications sont susceptibles d’être modiées sans préavis pour l’amélioration du produit. Toutes les mises à jour du manuel seront téléchargées sur le site Web de Arctic Wind (www.arcticwindac.com); vérier de disposer de la version la plus récente.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
(Suite)855-663-9463 | support@arcticwindac.com | www.arcticwindac.com 5401 Dansher Road Countryside, IL 60525 – États-Unis Imprimé en Chine | 0224_M086
Notice Facile