One+ P2019 - Coupe-herbe RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ P2019 RYOBI au format PDF.

📄 36 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice RYOBI One+ P2019 - page 1
Caractéristique Détails
Type de produit Coupe-herbe sans fil
Tension de la batterie 18V
Technologie de batterie Li-ion (Lithium-ion)
Largeur de coupe 30 cm
Vitesse de rotation 6 500 tr/min
Poids 2,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins et des espaces verts
Accessoires inclus Fil de coupe, guide de coupe
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du fil, nettoyer après utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Garantie 2 ans
Compatibilité Compatible avec la gamme RYOBI One+

FOIRE AUX QUESTIONS - One+ P2019 RYOBI

Comment puis-je charger la batterie de mon coupe-herbe RYOBI One+ P2019 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur RYOBI compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Assurez-vous que le voyant de charge s'allume.
Pourquoi mon coupe-herbe ne démarre-t-il pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est enfoncé et que le déclencheur est pressé.
Comment puis-je remplacer la tête de coupe de mon coupe-herbe ?
Pour remplacer la tête de coupe, dévissez l'ancienne tête dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez la nouvelle tête en la vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit bien fixée.
Quel type de fil dois-je utiliser pour mon coupe-herbe RYOBI One+ P2019 ?
Utilisez un fil de nylon de 1,6 mm de diamètre pour assurer une performance optimale. Vous pouvez également utiliser un fil de coupe de type 0,8 mm pour des travaux plus légers.
Mon coupe-herbe fait du bruit ou vibre excessivement. Que dois-je faire ?
Vérifiez que la tête de coupe est bien fixée et qu'il n'y a pas de débris coincés. Si le problème persiste, examinez l'arbre de transmission pour tout signe de dommage.
Comment entretenir mon coupe-herbe RYOBI One+ P2019 ?
Après chaque utilisation, nettoyez la tête de coupe et retirez les débris. Vérifiez régulièrement l'état de la batterie et remplacez le fil de coupe lorsque nécessaire.
Puis-je utiliser mon coupe-herbe sous la pluie ?
Il est déconseillé d'utiliser le coupe-herbe sous la pluie ou dans des conditions humides, car cela peut endommager l'appareil et poser des risques de sécurité.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon coupe-herbe RYOBI ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des distributeurs agréés RYOBI, dans les magasins de bricolage ou sur le site officiel de RYOBI.
Quel est le temps de charge de la batterie pour le RYOBI One+ P2019 ?
Le temps de charge de la batterie dépend du modèle, mais en général, il faut environ 1 à 3 heures pour une charge complète.

Questions des utilisateurs sur One+ P2019 RYOBI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ P2019 - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ P2019 de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI One+ P2019 RYOBI

AVERTISSEMENT : Pour

Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.

Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique. S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique.

SÉCURITÉ PERSONNELLE

Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière. Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Un geste irréfléchi peut causer de graves blessures en une fraction de seconde. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES3 — Français Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Le bris ou la modification du bloc-piles peut causer un comportement imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil au feu ou à des températures excessives. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) peut provoquer une explosion. Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432. Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’appareil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu. DÉPANNAGE Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures.

UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS

ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE

Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile. AVERTISSEMENTS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ EN CE QUI A TRAIT AUX OUTILS ÉLECTRIQUES4 — Français

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR COUPE-HERBE

Ne pas utiliser la machine dans de mauvaises conditions météorologiques, surtout lorsqu’il y a un risque de foudre. Ceci évitera le risque d’être frappé par la foudre. Inspecter soigneusement la zone pour déterminer si un animal se trouve où la machine doit être utilisée. La faune peut être blessée par la machine pendant son fonctionnement. Inspecter soigneusement la zone où la machine doit être utilisée, et retirer tous les pierres, les bâtons, les fils, les os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures. Avant d’utiliser la machine, toujours inspecter visuellement pour vous assurer que la ligne de coupe ou la lame et l’ensemble de ligne ou de lame ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessure. Suivre les instructions pour changer les accessoires. Les écrous ou les boulons retenant la lame mal serrés peuvent endommager la lame ou lui permettre de se détacher. Porter une protection pour les yeux, les oreilles et les mains. Un équipement de protection adéquat réduira les blessures causées par des débris volants ou un contact accidentel avec la ligne de coupe ou la lame. Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux pieds en cas de contact avec les couteaux ou les lignes en mouvement. Lors de l’utilisation de la machine, toujours porter un pantalon. La peau exposée augmente la probabilité de blessures causées par des objets projetés. Éloigner les personnes présentes lors de l’utilisation de la machine. Les débris projetés peuvent entraîner des blessures graves. Toujours utiliser les deux mains lors de l’utilisation de la machine. Tenir la machine à deux mains pour éviter toute perte de contrôle. Tenir le machine par les surfaces de préhension isolées uniquement, car la ligne de coupe ou la lame peuvent entrer en contact avec des fils cachés. La ligne de coupe ou les lames entrant en contact avec un fil sous tension peuvent rendre « sous tension » les parties métalliques exposées de la machine et électrocuter l’opérateur. Pise siempre con estabilidad y use la máquina solamente parado en el suelo. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d’équilibre ou de contrôle de la machine. Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures. Lorsqu’on travaille sur des pentes, toujours s’assurer de sa position, toujours travailler à l’horizontale sur la face des pentes, pas en la montant et en la descendant, et être extrêmement prudent lors du changement de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures. Garder toutes les parties du corps éloignées de la ligne de coupe ou de la lame lorsque la machine fonctionne. Avant de démarrer la machine, s’assurer que la ligne de coupe ou la lame n’entre en contact avec rien. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine peut entraîner des blessures à vous-même ou à autrui. Lorsqu’on coupe des broussailles ou de jeunes arbres qui sont sous tension, faire attention au rebond. Lorsque la tension dans les fibres de bois est relâchée, la broussaille ou les jeunes arbres peuvent frapper l’opérateur ou faire perdre le contrôle sur la machine. Être extrêmement prudent lors de la coupe des broussailles et des jeunes arbres. Le matériau mince peut attraper la lame et être fouetté vers vous ou vous déséquilibrer. Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela permet d’éviter tout contact involontaire de la ligne de coupe ou de la lame et permet un meilleur contrôle de la machine dans des situations inattendues. Garder le contrôle de la machine et ne pas toucher les couteaux, les lignes ou les lames et autres pièces mobiles dangereuses lorsqu’elles sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessure causée par les pièces mobiles. Transporter la machine arrêtée loin de votre corps. Une manipulation correcte de la machine réduira le risque de contact accidentel avec un couteau, une ligne ou une lame en mouvement. Utiliser uniquement des lignes de coupe, des têtes de coupe et des lames de rechange indiquées par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent augmenter le risque de bris et de blessure. Lorsqu’on dégage un matériau coincé ou qu’on effectue l’entretien de la machine, s’assurer que l’interrupteur est éteint et que la pile est retirée. Un démarrage inattendu de la machine lors de l’élimination d’un blocage ou d’un entretien peut entraîner des blessures graves.5 — Français Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avertissement concernant l’humidité Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l’eau ou d’autres liquides. Ne pas opérer sur un sol humide. Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum. Danger de ricochet Ne pas utiliser le coupe-bourdures sans le protecteur. Rester éloigné de la tête de coupe rotative. Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole. Débrancher la pile avant l’entretien Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit enlever la pile avant d’effectuer une réparation ou un entretien du produit. Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et / ou l’élimination. Courant continu Type ou caractéristique du courant

Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute

Hertz Fréquence (cycles par seconde) min Minutes Temps SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION: Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.6 — Français

VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LA COUPE-

HERBE Voir la figure 1. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’produit et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.

DIAMÈTRE DE COUPE RÉGLABLE

Les diamètres de coupe de 330,2 et 381 mm (13 po et 15 po) se règlent en tournant la lame de sectionnement du fil. BOÎTIER DE TÊTE À AVANCE PAR COUPS L’ensemble de tête de coupe facilite l’avancement du fil lors de l’utilisation de la débroussailleuse.

La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe qui protège l’opérateur des débris projetés.

Le surmoulage poignée procure un confort d’utilisation plus grand.

BOUTON DE VERROUILLAGE

Le bouton de verrouillage prévient les démarrages accidentels.

INTERRUPTEUR DE VITESSE

Cet outil est équipé d’un sélecteur de vitesse permettant à l’opérateur de choisir entre une vitesse élevée ou basse. Une vitesse basse lors de l’opération peut aider à prolonger la durée de vie de la pile alors que la vitesse élevée améliorera la puissance et la performance.

GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE

VARIABLE Cet outil est doté d’une gâchette de commande de vitesse sensible à la pression. La vitesse est contrôlée par la pression exercée sur la gâchette. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la Liste de contrôle d’expédition sont incluses.

Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la Liste de contrôle d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. Examiner soigneusement l’produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le 1-800-525-2579. LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Coupe-herbe Déflecteur d’herbe Poignée avant SPEED WINDER™ Fil de rechange de 2,03 mm (0,080 po) Manuel d’utilisation

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves. CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur .................................................................................................................................................................................18 V C.C. Largeur de coupe .......................................................................................................................330,2 mm et 381 mm (13 et 15 po) Diamètre du fil ......................................................................fil torsadé de 2,0 mm (0,080 po) ou fil torsadé de 2,29 mm (0,095 po) Poids de la coupe-herbe avec bobine et ligne .............................................................................................3,39 kg (7,48 lbs) Poids de la coupe-herbe avec lame .............................................................................................................3,34 kg (7,36 lbs)7 — Français

Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne ou avec le bloc-piles installée. Pour éviter des blessures graves, arrêter le moteur ou enlever le bloc-piles. ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous glissez les deux extrémités ensemble pour éviter de vous pincer les mains ou les doigts. Si est installé, retirer le bloc de piles. Alignez les deux indentations sur le extrémité inférieur avec les vis situées sur le extrémité supérieur. Insérez le extrémité inférieur dans le extrémité supérieur. Poussez les deux sections ensemble jusqu’à ce que le extrémité inférieur soit appuyé. Tournez les deux vis cruciform jusqu’à ce qu’elle soient serrées fermement.

Assurez-vous que les extrémités sont verrouillés en place avant de faire fonctionner le coupe-herbe; vérifiez-le périodiquement pour éviter le débranchement des extrémités, ce qui pourrait causer des blessures corporelles graves.

Ce coupe-herbe est conçu pour utiliser seulement l’arbre et le bloc moteur fournis. Il ne peut recevoir d’autres types d’accessoires ou de têtes de coupe. Tenter d’utiliser d’autres accessoires ou têtes de coupe pourrait causer des blessures corporelles graves.

Ne pas essayer de modifier cet produit ou de créer des accessoires non recommandés pour l’produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le débrancher de l’alimentation électrique lors de l’assemblage des pièces pour prévenir le démarrage accidentel pouvant causer des blessures graves.

Voir la figure 2. L’outil suivant (non inclus ou dessiné pour escalader) est nécessaire pour effectuer l’assemblage : Tournevis phillips

INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT

Voir la figure 3. Desserrer et retirer le boulon et ecrou à oreilles de la poignée. Installer la poignée sur l’arbre de la poignée arrière dans l’espace indiqué sur la figure. Réinstaller le boulon et ecrou à oreilles. Serrer l’ecrou à oreilles de manière à l’emplacement ndiqué par l’étiquette.

La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves. Retirer le bloc de piles. Adapter le déflecteur d’herbe dans les fentes de la tête de la tondeuse. Aligner les trous du déflecteur d’herbe avec le trous central de la boîtier du moteur. Installer la vis fournie et la serrer en tournant dans le sens horaire avec un tournevis cruciforme. ASSEMBLAGE8 — Français Installation : Insérer la pile dans l’outil comme illustré. S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche. Retrait : Relâcher les loquets et retirer le bloc-piles. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter les manuels d’utilisation des piles et des chargeurs.

Pour éviter des blessures graves, tojours retirer le bloc- piles et tenir à distance de mains le bouton de verrouillage en portant l’outil. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU COUPE- HERBE Voir la figure 7. Pour démarrer : Choisir la vitesse de fonctionnement désirée (ÉLEVÉE ou BASSE [HI ou LOW]). Maintenir le bouton de gâchette avec verrou. Appuyer sur la gâchette. Pour arrancar : Pour arrêter le coupe-herbe, relâcher la gâchette. Lorsque la gâchette est relâchée, le gâchette avec verrou se remet automatiquement en position verrouillée.

UTILISATION DU COUPE-HERBE

Voir la figure 8. Suivre ces conseils lors de l’utilisation de la coupe-herbe : Tenir la coupe-herbe avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Garder une prise ferme sur les deux poignées pendant le fonctionnement. Maintenir le coupe-herbe dans une position confortable, la poignée arrière à peu près à hauteur de la taille. Couper les herbes hautes de haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de s’enrouler sur le perche et la tête de coupe, ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe. Si l’herbe s’enroule autour de la tête de coupe : Retirer le bloc-piles. Éliminer l’herbe.

Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.

Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet produit. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. AVIS : Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.

Toujours retirer la pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Le fait de retirer la pile permet d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves. UTILISATION9 — Français NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la longueur correcte. NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas, retirer le bloc-piles et tirer la ligne à la main. Avance manuelle de la ligne de coupe : Retirer le bloc-piles. Appuyer sur le capuchon du mécanisme de coup et tirer sur la ou les lignes pour sortir la longueur désirée.

AJUSTER DE LE LAME DE SECTIONNEMENT

DE LIGNE Voir las figures 10 et 11. Cette tondeuse est équipée d’une lame coupe-ligne montée sur le protecteur. Pour obtenir une coupe optimale, faire progresser le fil jusqu’à ce qu’il soit coupé à la longueur correcte par la lame coupe-ligne. Le fil doit être avancé chaque fois que le moteur tourne à une vitesse supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins efficace. Ceci permet de maintenir une efficacité maximum et de maintenir une longueur de fil suffisante pour avancer correctement. Cette coupe-herbe est actuellement réglée au 381mm (15po) largeur de coupe. Pour ajuster à une largeur de coupe de 330,2 mm (13 po) : Retirer le bloc de piles. Desserrer la tornillo de la hojatourne alors la lame 180°. Serrer la tornillo de la hoja.

La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Porter des gants pour travailler avec la lame. Un contact direct avec la lame peut causer des blessures corporelles graves.

Toujours tenir le coupe-herbe distance de soi en maintenant un périmètre de sécurité entre le corps et la coupe-herbe. Tout contact avec la tête de coupe de le coupe-herbe en cours d’utilisation peut causer des blessures graves. CONSEILS Voir la figure 9. Pour une efficacité maximum, garder la coupe-herbe inclinée vers la zone de coupe. La coupe-herbe coupe lors du passage de l’unité de gauche à droite. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse illustrée. Couper avec l’extrémité du ligne ; ne pas forcer la tête de coupe dans l’herbe non coupée. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de ligne et peuvent le casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent accélérer l’usure de ligne. Contourner les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par la ligne. AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE SUR LA TÊTE

L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur le gazon, le moteur tournant à plein régime. Appuyer complètement sur la gâchette Taper le capuchon du mécanisme de coup sur le sol pour faire avance la ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre le sol. UTILISATION ENTRETIEN

Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le piles de l’produit avant tout nettoyage ou entretien.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.10 — Français ENTRETIEN Manuellement ou avec la SPEED WINDER™, tourner la capuchon du mécanisme de coup dans le sens horaire pour enrouler le ligne autour de celle-ci jusqu’à ce qu’environ 152,4 mm (6 po) de ligne apparaisse de chaque côté de la bobine. NOTE : Pour obtenir des résultats optimaux, tirer et tendre les deux extrémités du ligne chaque fois que le rembobineur a effectué sept tours afin d’améliorer les résultats d’enroulement et aider à prévenir l’enchevêtrement du ligne. Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les ligne(s) pour les avancer manuellement.

Voir la figure 14. Retirer le bloc-piles. Enlever le boîtier de tête à avance par coups en tournant le boîtier inférieur dans le sens antihoraire, de sorte à aligner les flèches du boîtier supérieur sur les flèches extérieures du boîtier de tête à avance par coups. NOTE : Le boîtier est à ressorts et s’éjecte automatiquement quand il est déverrouillé. Il n’est pas nécessaire de retirer le boîtier supérieur de tête de coupe hors de l’arbre d’entraînement. Tirer la bobine et le capuchon du mécanisme de coup par le logement de la tête de ligne et retirer le ligne de la bobine. Si l’on remplace le couvercle du mécanisme de coup, retirer le capuchon usagé de la bobine. Aligner les nervures du capuchon avec les fentes de la bobine puis installer le nouveau capuchon du mécanisme de coup sur la bobine. Passer cette étape si le capuchon du mécanisme de coup n’est pas remplacé. Insérer le capuchon du mécanisme de coup et la bobine dans l’ouverture du logement de la tête de ligne. Aligner les flèches du logement inférieur de la tête de ligne avec les flèches du logement supérieur de la tête de ligne. Presser les deux parties du logement ensemble et tourner le boîtier inférieur dans le sens horaire jusqu’à aligner les flèches du boîtier inférieur sur le verrou du boîtier supérieur. Installer le ligne tel que décrit à la section intitulée Remplacement de ligne.

NETTOYAGE DU COUPE-HERBE

Arrêtez le moteur et retirer le bloc-piles. Nettoyer la saleté et les débris de l’ensemble moteur à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.

Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. AVIS : Inspecter périodiquement au complet le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.

Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.

Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

REMPLACEMENT DE LIGNE

Voir les figures 12 à 13. Utiliser du fil de remplacement d’origine pour obtenir un rendement optimal. Retirer le bloc-piles. Lors de l’utilisation de la tête à avance par coups : Au besoin, tourner la capuchon du mécanisme de coup dans le sens horaire afin d’aligner les flèches de la capuchon du mécanisme de coup avec les flèches du logement de la tête de coupe. Couper un morceau d’une longueur de 3,04 m (10 pi) de ligne. Insérer le ligne dans l’oeillet du boîtier de tête de coupe. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du ligne sorte de l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le ligne de l’autre côté de façon à laisser deux segments de ligne égaux de chaque côté de la boîtier de tête de coupe. NOTE : Le ligne risque de coincer si la quantité enroulée est supérieure à 3,04 m (10 pi).11 — Français La remiser dans un endroit inaccessible aux enfants. Le tenir à l’écart de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.

PIÈCES DE REMPLACEMENT

Fil de remplacement: 2,0 mm (0,080 po) fil torsadé ........................AC0580PCL 2,29 mm (0.095 po) fil torsadé .......................... AC04149 AVIS : Ne pas utiliser de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou la poignée. Ces pièces peuvent être endommagées par certaines huiles aromatiques telles que les huiles de pin et de citron et les solvants tels que le kérosène.

REMISAGE DU TAILLE-HAIES À LIGNE

Retirer la pile du taille-haies avant de le ranger. Nettoyer soigneusement le taille-haies.

NOUS APPELER D’ABORD

Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi

Le coupe-herbe à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. 1-800-525-2579 BESOIN D’AIDE?APPELER LEwww.ryobitools.com ENTRETIEN Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-525-2579.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

Le moteur ne démarre pas quand change la gâchette. Le bloc-piles n’est pas fixée. Le bloc-piles n’est pas chargée. La pile est chaude. Pour la fixer, s’assurer que le loquet au bas du bloc-piles est enclenché correctement. Charger la pile conformément aux instructions fournis avec ce modèle. Lorsque le bloc-piles atteint la température de refroidissement, le coupe-bordure reprendra son fonctionnement. La ligne n’avance pas Ligne soudée sur elle-même. Pas assez de ligne sur la bobine. Ligne trop courte. Ligne emmêlée sur la bobine. Lubrifier avec un produit au silicone. Installer une nouvelle ligne. Voir Remplacement de lign, plus haut dans ce manuel. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en la relâchant alternativement. Voir Remplacement de lign, plus haut dans ce manuel. Retirer la ligne de el capuchon et la réenrouler. Consulter la section du présent manuel qui traite du Remplacement de ligne. DÉPANNAGE2 — Español ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica. No seguir las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).

  • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit. NUMÉRO D’ARTICLE* ________________________NUMÉRO DE FABRICATION ________________________________________

NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________

  • Le numéro de modèle/article sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d’un appel de demande de service. COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-525-2579. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos centres de service. COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579. COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-525-2579. RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : One+ P2019

Catégorie : Coupe-herbe