Fonda 830 DFO83A1 - Cuisinière Opera - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fonda 830 DFO83A1 Opera au format PDF.
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
| Type de produit | Cuisinière à induction |
| Marque | Opera |
| Modèle | Fonda 830 DFO83A1 |
| Dimensions (H x L x P) | 155 x 830 x 515 mm |
| Alimentation électrique | 380-415V 2N~ 50/60Hz ou 220-240V 1N~ 50/60Hz |
| Nombre de zones de cuisson | 2 zones à induction |
| Dimensions des zones de cuisson | 19 x 22 cm |
| Puissance par zone (normale / Power) | 2,1 kW / 3,7 kW |
| Puissance totale maximale | 7,4 kW |
| Fonctions principales | Induction, détection des récipients, limitation de durée, protection surchauffe, arrêt automatique (minuterie), minuterie (sablier), précuisson automatique, maintien au chaud, fonction Stop, fonction Rétablissement, sécurité enfants, verrouillage, fonction Power, Powermanagement, fonction de pontage |
| Sécurité | Sécurité enfants, verrouillage, indicateur de chaleur résiduelle, arrêt automatique de sécurité, détection des récipients |
| Nettoyage et entretien | Nettoyer avec produit spécial vitrocéramique et grattoir pour salissures résistantes. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs ni d'appareil à vapeur. |
| Service après-vente (Pays-Bas, Belgique, Luxembourg) | Tél. +31 038 385 1850, Email: service@alliance.nl |
FOIRE AUX QUESTIONS - Fonda 830 DFO83A1 Opera
Pourquoi ma table de cuisson à induction ne s'allume-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que le fusible de votre installation domestique n'a pas disjoncté. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché. La sécurité enfants (affichage L) peut être activée : désactivez-la en suivant la procédure dans la notice. Enfin, nettoyez les touches sensitives si elles sont recouvertes d'humidité ou d'objets.
Que signifie le symbole de casserole qui clignote sur l'affichage ?
Ce symbole indique que la zone de cuisson détecte l'absence de récipient ou un récipient non adapté. Placez une casserole compatible induction (fond magnétique) au centre de la zone. Le diamètre minimum du fond doit être d'au moins 115 mm.
Comment utiliser la fonction Power pour chauffer rapidement ?
Après avoir allumé la table, appuyez sur le champ sensitif vers la droite jusqu'à l'affichage P. La zone fonctionne à puissance maximale pendant 10 minutes maximum, puis revient automatiquement au niveau 9. Utilisez-la pour porter de l'eau à ébullition rapidement.
Comment activer la sécurité enfants ?
Allumez la table (touche Marche/Arrêt), puis appuyez simultanément sur les touches de verrouillage et STOP. Ensuite, appuyez sur la touche de verrouillage. L'affichage montre L pour verrouillage. Pour désactiver, répétez l'opération en appuyant sur STOP.
Que faire en cas de code d'erreur E2 sur l'affichage ?
Le code E2 signifie que l'électronique a surchauffé. Vérifiez que la ventilation de la table n'est pas obstruée et que l'encastrement respecte les distances de sécurité. Réduisez la puissance de cuisson. Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
Comment utiliser l'arrêt automatique (minuterie) ?
Allumez la table et sélectionnez une zone de cuisson. Appuyez simultanément sur les touches + et - de la minuterie jusqu'à ce que le symbole de la zone clignote. Réglez le temps (0:10 à 1:59) avec + ou -. Après validation, la zone s'arrête automatiquement à la fin du temps. Un signal sonore retentit.
Pourquoi la table de cuisson fait-elle du bruit (clics ou bourdonnement) ?
Ces bruits sont normaux et d'origine technique. Ils proviennent du fonctionnement de l'induction et de la ventilation. Il n'y a aucun risque pour l'appareil ou les récipients. Si le bruit devient excessif, vérifiez que les récipients sont compatibles et bien centrés.
Comment nettoyer les salissures tenaces sur la vitrocéramique ?
Attendez que la table soit tiède. Utilisez un grattoir spécial vitrocéramique pour enlever les résidus alimentaires ou le sucre caramélisé. Ensuite, nettoyez avec un produit spécial vitrocéramique et un chiffon doux. N'utilisez jamais de poudre à récurer ni d'éponge abrasive.
Puis-je utiliser des casseroles en aluminium ou en cuivre ?
Non, les récipients en cuivre, aluminium, verre, céramique ou terre cuite ne conviennent pas à l'induction car ils ne sont pas magnétiques. Utilisez des casseroles en acier émaillé, fonte ou acier inoxydable avec fond adapté. Faites le test de l'aimant pour vérifier.
Comment contacter le service après-vente Opera pour la Fonda 830 DFO83A1 ?
Pour les Pays-Bas, la Belgique et le Luxembourg, appelez le +31 038 385 1850 ou envoyez un e-mail à service@alliance.nl. Munissez-vous du modèle de votre appareil (Fonda 830 DFO83A1) et du numéro de commande figurant sur la plaque signalétique.
Questions des utilisateurs sur Fonda 830 DFO83A1 Opera
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.
Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fonda 830 DFO83A1 - Opera et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fonda 830 DFO83A1 de la marque Opera.
MODE D'EMPLOI Fonda 830 DFO83A1 Opera
Ello esperfectamente normal,porque se refrigerera la electrónica.
El camino de cocción produce ruidos (como clics o como crujidos)?
Ello viene determinado por causas sociales y no resulta posible evitarlo.
La encimera presente grietas o roturas?
En caso de roturas, saltaduras, fracturas u othero tipo de daños en la vitrocerámica, existe riesgo de descarga electrica. Poner, inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, disconnectar los fusibles domesticos y avisar al serviceístico.
Servicio de asistencia al cliente:
- Paises Bajos, Bélgica, Luxemburgo: llamar al número +31 038 385 1850 o enviar una e-mail en service@alliance.nl;
Por favor, indique la denominación del tipo de campana extractor de humos y el número de confirmación de pedido correspondiente. Estos dato los encontrará en la placá de caracteristicas.
7 Conexión electrica

iADVERTENCIA DE ENERGIA ELECTRICAL
EXISTEPELIGRODEMUERTE!
En las proximas de este símbolo hay componentes que conducen tensión electrónica. Las cubiertas así caracterizadasULD ser abiertas únicamente por un electricista profesional reconocido.
- La connexion électrique debe serivitiesa cabo exclusivamente por un professional autorizzato!
- Deben respetarse enteramente las prescricciones legales vigentes y las conditiones de conexión de la familia abastecadora de la electricidad.
- Para la connexion del aparato es preciso prever un dispositivo que permita分开ar el mimo de la red en todos sus terminales, con una aperture de contacto de 3mm como minimum. Como separadores ideones se consideran interruptores LS, fusibles y contactores. Para conectar y al reparar hay que cortar la corriente del aparato mediante uno de these dispositos.
- El conductor neutro debe dimensionarse con la longitud sufi ciente para que, caso de caer el soporte de cable, se someta a tiro solo afterwards del cable conductor de electricidad.
- La longitudud sobrante del cable debe ser sacada de la zona interior por debajo del aparato.
- Observar que la tension de red concuerde con la de la placá de característica.
- El montaje tiene que garantizar una proteccion completa contra contacto accidental.
- iAtencion! Una connexion erronea conducce a la destruccion total de la electrònica de potencia.
- El aparato ha sido homologado solo para una conexión fi ja. No se permitte connectarlo con un enchufe de seguidad connectado a tierra.
Valores de connexion
Tensión de red: 380-415V 2N~, 50/60Hz
220-240V1N\~50/60Hz
Tensión nominal de los componentes: 220-240V
El cable de connexion viene de fabrica
- La encimera de coccción está equipada de fabrica con una linea de connexion resistente a la temperatura.
- La conexión a la red se realiza en conformidad con el esquema de conexión, a no ser que la linea de conexión está equipada ya con una clavija de enchufe.
- Si el cable de connexion de este aparato的结果da da- do, hay que cambiarlo por un cable de connexion especial. Con objeto de evacar riesgos,这些东西 travaos se encomendaran exclusivamente al fabricante o su serviceo postventa.
Posibilidades de conexión


8 Datos技术和
Dimensiones Encimera
Alto/ Ancho/ Largo ............ mm
Fonda DFO83 .............
Fonda DFO90 ............ 155 x 830 x 515
155 x 900 x 580 Zonas de coccción
todas cm / kW 19x22/2,1 (3,7)* Encimera kW 7,4
* Potencia con el nivel «power» conectado
9 Puesta en funciona
Después del montaje de la encimera y después de la conexión de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automatico del control, y se indica una información de servicios para el cliente.
Important: JPara la connexion a la red no debe haber objetos sobre las teclas de sensor del Touch Control!


Limpiar la superficie de la encimera brevamente con una esponja y agua jabonosa y secar frotando con un paño.
10 Puesta fauna de servicios, eliminación
10.1 Puesta fuera de servicios
La puesta fuera de servicios tiene lugar una vez conclusido el periodo de vida del aparato.
- Desconecte el fusible de la instalación domérica para evaporar el riesgo de una electrónica.
- Elimine la encimera antes del desmontaje de forma acorde con el medio ambiente.
10.2 Eliminación de los materiales de embalaje
En la medida de lo posible, elimine el embalaje de transporte de forma acorde con el medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generation de residuos.
10.3 Eliminación de los aparatos antiguos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como deserdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje.
Contribuyendo a una eliminación correcta de este producto, usted está evitando posibles consecuencias negativas para el ambiente y para la salute Pública. Una eliminación inadequada representa un peligro tanto para el medio ambiente como para la salute Pública. Para Obtener más información acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su Ciudad, con su servicios de recogida de basuras o con la tienda donde compró el producto.
Table des matieres
1 Généralités 93
1.1 Ce que vous trouverez ici.... 93
1.2 Utilisation conforme à l'usage prévu 93
2 Consignes de sécurité et averissements. 94
2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement 94
2.2 Pour la table de cuisson en général 94
2.3 Pour les personnes 95
2.4 Explication des symboles et des consignes 96
3 Description de l'appareil 97
3.1 Commande par touches sensitives 98
3.2 Informations importantes
concernant le Slider (champ sensitif). 98
4 Utilisation. 99
4.1 La table de cuisson à induction 99
4.2 Detection des recipients 99
4.3 Limitation de la durée de fonctionnement 99
4.4Autres fonctions 99
4.5 Protection en cas de surchauff e (induction) 99
4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction....100
4.7 Conseils pour economiser de l'énergie 100
4.8 Positions de cuisson 100
4.9 Indicateur de chaleur résiduelle 100
4.10 Utilisation des touches 101
4.11 Mettre en marche la table de cuisson et la zone de cuisson 101
4.12 Arreter la zone de cuisson 101
4.13 Arreter la table de cuisson 101
4.14 Fonction STOP 102
4.15 Fonction Rétabillisement 102
4.16 Sécurité enfants 103
4.17 Fonction de pontage 103
4.18 Arret automatique (minuterie) 104
4.19 Minuterie (sablier) 104
4.20 Precuisson automatique 105
4.21 Fonction de maintien au chaud 105
4.22 Verrouillage 106
4.23 Intensité «Power» 106
4.24 Powermanagement 106
5 Nettoyage et entretien 107
5.1 Table de cuisson vitrocéramique 107
5.2 Salissures résistantes 107
6 Que faire en cas de problèmes ? 108
7 Raccordement electrique. 109
8 Caracteristiques techniques 109
9 Mise en service 109
10 Mise hors service, elimination 110
10.1 Mise hors service 110
10.2 Elimination de l'emballage 110
10.3 Elimination des apparils hors service 110
1 Généralités
1.1 Ce que vous trouverez ici...
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant demettrevoitrabledecuissonen service.
Vousyrouvrezdesremarquesimportantescountant
votresecurite,l'utilisation,l'entretienetramaintenance
cevderetsappeirequichouyspeportternd'enprofiter longtemps.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Que faire en cas d'anomalie ?». Vous pouvez souvent remodelier vous-même aux pannes mineures et économiser ainsi des frais d'intervention inutiles.
Conserve soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur information.
1.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
La table de cuisson ne doit être utilisée que pour la préparation de repas dans le cadre d'une utilisation domestique et similaire. Les utilisations similaires sont :
- l'utilisation dans les magasins, les bureaux et autres environnementés de travail
- l'utilisation dans des entreprises agricoles
- l'utilisation par des clients dans des hotels, des motelts et autres environnementés d'habitat typiques
- l'utilisation dans les pensions avec petits-dejeuners
- Ne jamais utiliser l'appareil pour des applications non appropriées et toujours l'utiliser sous surveillance.
2 Consignes de sécurité et averissements
2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement
- Les apparèils ont été conçus selon les normes de sécurité en vigueur.
- Le raccordement au secteur, l'entretien et la réparation de l'appareil ne doivent être effectés que par un professionnel né agréé, conformément aux standards de sécurité en vigueur. Les travaux effectifs de façon non conforme mettent leur sécurité en danger.
- En cas d'endommagement du cordon de cet apparéil, celui-ci doit être remplaced par le fabricant ou son Service ÀpRES-Vente, ou par une personne similaire qualifiée, api n d'éviter tout risque de danger.
- Ne pas faire fonctionner l'appareil via une minute externe ou une commande à distance externe.
2.2 Pour la table de cuisson en général
- La table à induction réagissant très rapidement à fort niveau de puissance, ne pas la laisser sans surveillance!
- Pendant la cuisson, prenez garde à la montée en température très rapide des zones de cuisson. Éviter de chauffer des recipients à vide (danger de surchauff e des recipients!).
- Ne jamais placer de casseroles ou de poêles vides sur une zone de cuisson activée.
- Attention lors de l'utilisation de la casserole bain-marie. Les casseroles bain-marie peuvent chauff er à vide, sans aucun averissement! Ceci endommage le écipient et la zone de cuisson. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourrait être engagée!
- Àprous l'utilisation, arrêté la zone de cuisson impératifement avec la touche Moins et non uniquement par la détction du recipient de cuisson.
- Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enfl amber spontanément. Ne pas préparer de mets ou de plats avec de l'huile ou de la graisse sans surveillance. Ne jamais étéindre de l'huile ou de la graisse enflammée avec de l'eau! Arrête l'appareil et recouvrir les fl ammes avec précaution, p.ex. à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture extinctrice.
- La surface en vitrocéramique est très résistant. Évitez toute fois d'y faire tomber des objets durs. Les impacts en forme de point peuvent entraîner larupture de la table de cuisson.
- Risque de chocoléctrique en cas de brisure, de fi ssure ou d'autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussitot l'appareil hors service. Couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service ÀpRES-Vente.
- S'il n'est plus possible d'arrêter la table de cuisson (touches sensitives défectueuses), couper immidiatement le fusible domestique et appeler le ServiceAprès-Vente.
- Attention en travaillant avec des apparèils menagers! Ne jamais poser les câbles à proximé des zones de cuisson chaudes.
- Risque d'incendie: ne jamais entreposer des objets sur la table de cuisson.
- N'utilisez jamais la table de cuisson vitrocérôme pour y déposer des objets.
- Ne pas déposer de feuille d'aluminium ou de fi lm plastique sur les zones de cuisson. Éloigner de la zone de cuisson chaude tout ce qui risque de fondre, p. ex. objets ou fi lms en plastique, sucre et mets contenant beaucoup de sucre. Du sucre renversé sur la plaque vitrocéramique doit être retirené immédiatement, tant qu'il est chaud et ce, avec un grattoir spécial verre, afi n d'éviter tout endommagement de la table de cuisson.
- Ne déposez pas d'objets métalliques (ustensiles de cuisine, couverts, ...) sur la table à induction; ils pourraient doivent chauds. Risque de brûlures!
- Ne déposez jamais directement sous la table de cuisson, des objets sensibles au feu, facilement infl immables ou déformables.
- Des objets métalliques portés sur le corps peuvent, à proximé immediate de la table à induction, devenir chauds. Attention, risque de brûlures. Cette mise en garde ne concerne pas les objets non magnétisables, tels que bagues en or ou en argent.
- Ne jamais faire chauff er des boites de conserves fermées, ni d'emballages stratifiés sur les zones de cuisson. L'alimentation en énergie pourrait les faire éclater!
- Maintainir les touches sensitives propres, car des salissures sur l'appareil pourraient etre détectees comme effl eurement d'un doigt. Ne jamais poser d'objets (teIs que cassetoles, torchons, etc.) sur les touches sensitives!
- Au cas où les alimentés déborderaient sur les touches sensitives, nous conseillons d'actionner la touche Arrêt!
- Ne pas placer les cassetoles et les poêles à proximé des touches sensitives ni en recouvrir ces dernières. Dans ce cas, l'appareil s'arrête automatiquement.
- Placer toujours le bénépant de cuisson au milieu de la zone de cuisson.
Utiliser si possible les recipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, afin que les touches sensitives ne soient pas trop chauffées (surchauffe Touch-Control; message d'erreur E2, coupure du Touch-Control).
- En cas de présence d'animaux capables d'atteindre la table de cuisson, activer la sécurité-enfants.
- N'utilisez jamais la table de cuisson à induction lorsque le four sous plan est en fonctionnement Pyrolyse.
- La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, enaucun cas,etre nettoyee avec un appeareil à vapeur ou avec un ustensile similaire!
- Veiller à ne pas déposer d'objets (p. ex. chiffon) à proximé immediate de l'évacuation de la table de cuisson. Ces objets pouraient être aspirés par le flux d'air. De manière générale, notamment les liquides et petits objets à l'écart de l'appareil.
- Ne jamais utiliser l'appareil sans fi把它 àGRAISSSES mis en place.
- Les fi Itres à graisse encrassés représentent un risque d'incendie!
- Les fritures ne sont autorisées que sous surveillance permanente, le flambage est interdit!
- En cas d'utilisation de foyers à cheminée utilisés avec du bois, du charbon, du gaz ou du mazout, veiller à une ventilation suffi-sante. La dépression maximum admissible, engendree par la hotte d'aspiration dans le local où se trouve le foyer à cheminée, ne doit pas dépasser 4 Pa (0,04 mbar) sous peine de risque d'empoisonnement.
2.3 Pour les personnes
- Ces appeareils peuvent être utilisés par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes avec des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes manquant d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou initiaies concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles aient bien compris les dangers en résultat. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils le passent sous surveillance.
- Les surfaces des plaques de cuisson et des éléments thermiques sont brûlantes pendant le fonctionnement. Il convient donc de tener les enfants éloignés.
- Seuls des grilles de protection ou recouvrements pour tables de cuisson proposés par le fabricant de la table de cuisson ou les grilles de protection ou recouvrements pour tables de cuisson cites par le fabricant dans le manuel de service peuvent être utilisés. L'utilisation de grilles ou de recouvrements inadaptés peut entraîner des accidents.
- Les personnes portant un pacemaker ou une pompé à insuline doivent s'assurer que la table à induction n'entrave pas le bon fonctionnement de leurs implants (la plage de fréquence de la table à induction se situe entre 20 et 50 kHz).
2.4 Explication des symboles et des consignes
L'appareil a eté fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière de construction.
A fi n d'assurer à l'utilisateur une sécurité suffi sante, des consignes de sécurité sont prescrites en plus ; ces consignes sont identifiées par les marquages de texte décrits ci-après.
Seul le respect de ces consignes permet de garantir une sécurité suffisante lors de l'utilisation.
Les passages de texte marqués ont des signifi cations différentes :

DANGER
Remarque qui attire l'attention sur un danger menaçant dont les conséquences possibles sont la mort ou de très graves blessures.

PRUDENCE
Remarque qui attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse dont les conséquences possibles sont la mort ou de très graves blessures.

ATTENTION
Remarque qui attire l'attention sur une situation dangereuse dont les conséquences possibles sont de légères blessures ou l'endommagement de l'appareil.

REMARQUE
Remarque dont le respect facilitite l'utilisation de I'appareil.
En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte :

ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE! DANGER DE MORT!
Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être retirés uniquement par un électricien qualifié.

PRUDENCE SURFACES BRULANTES!
Ce symbole est apposé sur des surfaces qui deviennent brulantes. Danger de graves brûlures ou échaudures.
Les surfaces peuvent encore être brulantes, même après que l'appareil est coupé.

PRESCRIPIONS D'UTILISATION POUR LA MANIPULATION DE COMPOSANTS ET ENSEMBLES (ESD) SENSIBLES A L'ÉLECTRICITE STATIQUE.
Les couvercles sur lesquels sont apposés ce symbole recouvre des composants et ensembles sensibles à l'électricité statique. Éviter imperativement tout contact avec les connexions, circuits et broches de composants. Seul un personnel disposant de connaissances dans le domaine des ESD est autorisé à intervenir sur ces composants!
3 Description de l'appareil




Champ sensitif pour zone de cuisson avant

Champ sensitif pour zone de cuisson arrête
Le décor peut être différént de celui illustré.
1. Zone de cuisson à induction avant
2. Zone de cuisson à induction arrière
3. Table de cuisson vitrocéramique
4. Panneau de commande Touch Control
5. Commande de ventilateur
6. Ventilateur
7. Touche Marche/Arrét (table de cuisson)
8. champ sensitif
9. Affi chage position de cuisson
10. Touche sensitive de verrouillage
11. Touche Maintien au chaud
12. Niveaux de température (3 étapes)
13. Touche STOP (fonction Pause)
14. Touche Moins/Plus minuterie
15. Affi chage timer
16. Affi chage Minuterie (sablier)
17. Display timer
18. Fonction de pontage
3.1 Commande par touches sensitives
La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnement de la manière suivante : effil eurez brievement, avec la pointe du doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique. Chaque appui correctement eff ectué est confi rme par un signal sonore.
Par la suite, la touche sensitive Touch-Control est appelée « touche ».
Touche Marche/Arret (7)
Cette touche permet de placer l'appareil en mode Veille, pré à l'utilisation. Il s'agit du commutateur principal.
Affi chage position de cuisson (9)
L'affi chage indique la position de cuisson selectionnée, ou:
H Chaleur résiduelle
P Intensité «Power»
U ...Detection des recipiens
R.........Precuisson automatique
Fonction Stop
U. Fonction de maintien au chaud
L. Sécurité enfants
Symboles
5 55 555 .........Niveau de températe 42^ / 70^ / 94^
Fonction Timer, arrêt automatique
33 .Minuterie
UN.. Fonction de pontage
Touch de verrouillage (10)
La touche de verrouillage permet de bloquer les touches.
Touche Maintien au chaud (11)
Pour faire fondre, maintainir au chaud et mijoter à feu doux
Niveau pleine puissance Power du champ sensitif
La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction.
Touche Stop || (13)
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l'aide de la fonction STOP.
Fonction Rétabillisement || (13)
Après une coupure involontaire de la zone de cuisson, le dernier réglage peut être rétabli.
3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif)
Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives, avec la seule différence, que le doigt peut être posé sur la surface vitrocéramique, puis être déplaced. Le champ sensitif détecte ce déplacement et augmente ou diminue la valeur affi chée (position de cuisson) en fonction du déplacement.
Le terme Slider [angl. slide : coulisser, faire glisser] sera appelé champ sensitif dans le texte de ce manuel.

A quoi devez-vous veillerpendant l'utilisation?
Le doigt ne devrait pas etre posé a plat sur la surface vitrocéramique, afin de ne pas déclencher les touches/ champs sensitifs a proximite immediate.


Effl eurer le champ sensitif ou déplacer le doigt posé
En effl eurant le champ sensitif avec le doigt, la valeur affi chée (position de cuisson) change pas à pas.
Lorsque le doigt est posé sur le champ sensitif, puis déplace vers la gauche ou la droite, la valeur affi chée change en continu.
Plus le déplacement est rapide, plus la valeur affi chée change vite.

4 Utilisation
4.1 La table de cuisson à induction
La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, génére un champ electromagnétique alternatif qui penètre la vitrocéramique et induit dans le fond des recipients un courant produit de la chaleur.
Dans le cas des zones de cuisson à induction, la chaleur n'est plus produit par un élément chauff ant et transmise à l'aliment via le recipient; la chaleur nécessaire est produit directement dans le recipient par les courants d'induction.
Avantages de la table à induction
- Une cuisine peu consommatrice d'énergie, grâce à la transmission directe de l'énergie au recipient (vaisselle ajusté en matériel (x) magnétique(s) indispensable,
- sécurité accrue, l'énergie n'était transmise que lorsque le recipient est en place sur la zone de cuisson,
- transmission à haut rendement d'énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond de la casserole,
- montée en température très rapide,
- le danger de brûlures est réduit puisque la table de cuisson ne chauff e que sous l'action du recipient, les alimentés qui débordent ne sont pas carbonisés,
- réglage rapide et extrémement précis de l'alimentation en énergie.
4.2 Detection des recipients U
Lorsque, la zone de cuisson étant en marche, une casserole trop petite est posée sur la zone de cuisson ou en cas d'absence de casserole, la transmission d'énergie n'a pas lieu. Un clignotant dans l'aff chage de la position de cuisson en fait reference.
Lorsqu'une casserole adaptée est posée sur la zone de cuisson, la zone chauff e à la puissance de cuisson selectionnée et l'affi chage s'allume. L'alimentation en énergie est interrompue, lorsque le recipient de cuisson est retire; l'affi chage de la position de cuisson indique un clignotant.
Si l'on pose sur la zone de cuisson des casseroles ou des poèmes de petite taille mais suffi sante à déclencher la détction des recipients, la zone ne fournira que l'énergie correspondant à leur diamètre respectif.
Limites de la détction du écipient
Diamètre des zones de cuisson (mm) Diamètre minimum recommendé du fond du récipient (mm) 220 x 190 115
Le diamètre du fond du écipient de cuisson ne doit pas être inférieur à une certaine valeur, car sinon, l'induction ne sera pas activée. Toujours placer le écipient au centre de la zone de cuisson pour obtenir la plus grande effi cacity.
Important: En fonction de la qualité de la casserole, le diamètre minimum nécessaire peut varier pour activer la détction du recipient de cuisson!
4.3 Limitation de la durée de fonctionnement
La table de cuisson à induction possée une limitation automatique de la durée de fonctionnement.
La durée de fonctionnement en continu de chacune des zones de cuisson dépend de la position de cuisson sélection (voir tableau).
Condition: pas de modifi cation de réglage au niveau de la zone de cuisson pendant la durée de fonctionnement.
Lorsque la limitation de la durée de fonctionnement a déclenché, la zone de cuisson est arrêtée, un bref signal sonore retentit et un H est indiqued dans l'aff chage.
L'arrêt automatique est prioritaire à la limitation de fonctionnement, c'est-à-dire, la zone de cuisson est arrêtée quand le temps de l'arrêt automatique est écoulé (p. ex.: arrêt automatique possible à 99 minutes et en position de cuisson 9).
Limitation de la durée de fonctionnement
Position de cuisson sélectionnée Limitation de la durée de fonctionnement en min. S S S S U 120 1 520 2 402 3 318 4 260 5 212 6 170 7 139 8 113 9 90 P 10
4.4 Autres fonctions
Lorsque vous actionné simultanément deux ou plusieurs touches sensitives - ce qui peut être le cas, par exemple, lorsque vous posez un-scriptient sur une touche - celles-ci ne répondent pas.
Le symbole r'clignote et un signal sonore, limite dans les temps, retentit. L'arrêt se fait après quelques secondes. Retirez l'objet posé sur les touches sensitives.
Pour eff acer le symbole, appuyer sur la meme touche ou arreter et remetre en marche la table de cuisson.
4.5 Protection en cas de surchauff e (induction)
En cas d'utilisation prolongée de la table de cuisson à pleine puissance et lorsque la température ambiente est élevée, il peut arriver que l'électronique ne soit plus suffi -SAMMENT REFROIDIE.
Afin de ne pas atteindre des températures excessives au niveau de l'électronique, la puissance de la zone de cuisson se réduit automatiquement, si besoin est. Si, en cas d'utilisation normale de la table de cuisson et à température ambiente normale, E2 s'affi che fréquèment, la ventilation est certainement insuffi sante.
Le défaut d'ouverture de ventilation dans le meuble peuvent en etre la cause. Verifi ez l'encastrement, le cas échéant (voir chapitre Ventilation).
4.6 Vaissele pour table de cuisson à induction
Le recipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés magnétiques et posseder un fond de taille suffisante.
N'utilisez que des recipients possedant un fond convenant à l'induction.
Récipients appropriés Récipients non appropriés Récipients en acier émailé à fond épais Récipients en cuivre, acier inox, aluminium, verre réfractaire, bois, céramique ou terre cuite Récipients en fonte à fond émaillé Récipients en acier inox à couches composites, ferrite inox ou aluminium à fond spécifique
Pour savoir si un récipient convient :
Faites le test décrit ci-dessous ou assurez-vous que vous récempent portebien la mention «compatible induction»
Test à l'aimant :
Approche du fond de votre填补ant. S'il est attiré, vous pouvez utiliser le填补ant en question sur la table à induction.

Remarque :
Les recipients «induction» proposés par certains fabricants peuvent émettre des bruits pendant l'utilisation; ces bruits sont dus à la conception des recipients.

Mauvais: le fond de l'ustensile de cuisson est bombé. L'électronique ne peut pas détecter correctement la température.
4.7 Conseils pour économiser de l'énergie
Vous trouvez, ci-apres, quelques conseils importants concernant l'utilisation economique et effi cace de votre nouvelle table de cuisson à induction et les ustensiles de cuisson adaptés.
Le diamètre du fond de la casserole devrait correspondre à celui de la zone de cuisson.
Veillez au moment de l'achat de casseroles au diametre du fond; parfois les indications données par le fabricant correspondent au diametre du bord supérieur. Ce dernier est souvent plus grand que le fond de la casserole.
- Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation d'énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la surpression de vapeur à l'intérieur de la casserole. Les temps de cuisson rapides protégent les vitamines.
V eillez toujours à une quantité suffi sante de liquide dans l'autocuiseur ; celui-ci et la zone de cuisson pourrait être endommagées par la surchauffe d'une casserole vide.
- Dans la mesure du possible, fermez toujours les cas-seroles à l'aide d'un couvercle adapté.
Utilisez de préference une casserole de taille bien adaptée à la quantité des alimentés à cuire. Une casserole trop grande avec peu d'aliments nécessite beaucoup d'énergie.
4.8 Positions de cuisson
La puissance de chauffe des zones de cuisson peut etre reglee sur plusieurs positions. Le tableau vous indique des exemples de cuisson dans les diff erentes positions.
position de cuisson Indiquée pour 0 Position Arrêt, utilisation de la chaleur résiduelle U faire fondre 42°C U maintenir au chaud 70°C U mijoter à feu doux 94°C 1-2 Continuer la cuisson de petites quantités 3 Continuer la cuisson 4-5 Continuer la cuisson de quantités importantes, terminer de rôtir de gros morce-aux de viande 6 Rôtir, préparer un roux 7-8 Rôtir 9 Démarrer la cuisson, saisir, rôtir P Position Power (puissance max.)
Pour les casseroles sans couvercle, la selection d'une position de cuisson plus élevée peut s'avérer nécessaire.
4.9 Indicateur de chaleur résiduelle H
La table de cuisson est équipée d'un indicateur de chaleur résiduelle H.
Tant que le H reste allumé, une fois la zone de cuisson arrêtée, la chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre ou pour maintainir les plats au chaud.
Une fois la dette H eteinte, la zone de cuisson peut encore etre chaude. Risque de brulures!
Pour une zone de cuisson à induction, la vitrocéramique ne chauff e pas directement, mais uniquement par la montée en tempéature du recipient.
4.10 Utilisation des touches
Dans la commande précrite ici, l'appui d'une touche de seLECTION doit être suivi par l'appui d'une autre touche.
L'appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la selection s'eff ace.
1. (1) 0
2. B 6
3. adapté à l'induction
4.11 Mettre en marche la table de cuisson et la zone de cuisson
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (env. 1 sec.) jusqu'à ce que les affi chages des positions de cuisson indiquent 0 et un bref signal sonore retentit. La commande est préte à fonctionner.
2. Tout de suite après, activez le champ sensitif d'une zone de cuisson. Une position de cuisson est activée.
...a gauche Position de cuisson 0.
centre Position de cuisson 6.
droite Position de cuisson P\*
Voir paragraphe Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) Pour modifi er la position de cuisson ou pour mettre en marche une autre zone de cuisson, actionnez le champ sensitif correspondant.
3. Poser, tout de suite après, un recipient de cuisson adapté sur la zone de cuisson. La détction du recipient de cuisson active la bobine d'inductance. Le recipient chauff e. Tant qu'il n'y a pas de casserole posée sur la zone de cuisson, l'affi chage alterne entre la zone de cuisson reglee et le symbole . Pour des raisons de sécurité, sans casserole posée, la zone de cuisson est arrêtée automatiquement après 10 minutes. Respecter les indications données au chapitre «Détention automatique du recipient de cuisson»
4a. U
4b. (1) 0
4c.
5.
4.12 Arreter la zone de cuisson
4. a) Actionner le champ sensitif tout à fait à gauche
ou
b) déplacer le doigt posé sur le champ sensitif - vers la gauche, pour réduire la position de cuisson jusqu'à 0.
c) actionner la touche Marche/Arrêt). Toutes les zones de cuisson sont arrêtées.
4.13 Arreter la table de cuisson
5. Appuyer sur la touche Marche/Arret. La table de cuisson est complètement arrêtée, indépendamment de son réglage.
Remarque :
Lorsque toutes les zones de cuisson sont arrêtées manuellement (position de cuisson 0), puis aucune touche/aucun champ sensitif n'est actionné(e) par la suite, la table de cuisson s'arrête automatiquement après 10 secondes.
* Le niveau Power est immédiatement activé.
Voir paragraphe Niveau Power.






4.14 Fonction STOP
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentarilyanément à l'aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque celui qu'un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuaera ensuite à décembre.
Pour des raisons de sécurité, la disponibilité de cette fonction est limitée à 10 minutes. Ce délambda dépasse, la table de cuisson est arrêtée.
1. Les recipients de cuisson sont posés sur les zones de cuisson et les positions de cuisson souhaitées sont régles.
2. Activer la touche STOP! Le symbole de pause! s'allume à la place de la zone de cuisson sélectionnée.
3. Pour arreter l'interruption, appuyer d'abord sur la touche STOP II puis sur le champ sensitif clignotant à gauche pres de la touche STOP. Pour activer le champ sensitif, effil eurer toute la surface du champ sensitif. L'appui sur la deuxième touche doit être effectué sous 10 secondes ; dans le cas contraire, la fonction STOP reste activée.
4.15 Fonction Rétabillisement | (fonction de rétabillisement)
Après une coupure involontaire de la zone de cuisson, le dernier réglage peut être rétabli.
La fonction Rétabillisement ne fonctionne que si une zone de cuisson au moins est activée.
1. La zone de cuisson a ete desactive involontairement avec la touche Marche/Arret (I).
2. Actionner de nouveau la touche Marche/Arrêt (1) pendant un-delai de 6 secondes après l'arrêt. La LED de la touche Stop clignote. Actionner ensuite immediatement la touche STOP II. Les positions de cuisson originelle sont alors rétablies. La cuisson se poursuit.
Seront rétablies:
les positions de cuisson de toutes les zones de cuisson
les minutes et les secondes des minuteries programmes des zones de cuisson correspondantes
- Préciisson automatique
intensité «Power»
Ne seront pas rétablies:
Le compteur de la limitation de durée de fonctionnement (le système recommence à compter à partir de 0)
1.
2.
3. L
4. (1)
5.
6. 小 X
1.
2.



4.16 Sécurité enfants
La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée.
Activer la sécurité enfants
1. Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env. 1 s) pourmettre en marchel'ensemble de la table.
2. Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches de verrouillage 一 _ 0 et STOP II.
3. Ensuite, appuyer sur la touche de verrouillage ^一 , afin d'activer la sécurité enfants. L'aff chage des positions de cuisson indique un L pour Child-Lock (verrouillage); la commande est bloquée et la table de cuisson s'arrête.
Déactiver la sécurité enfants
4. Appuyer sur la touche Marche/Arret(1).
5. Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches de verrouillage 一 ^ 一 et STOP II.
6. Ensuite, appuyer sur la touche STOP,afi n de désactiver la sécurité enfants. Le L s'eteint.
Annuler la sécurité enfants pour une seule cuisson
Condition: La sécurité enfants a ete activee suivant les indications données sous les points 1 a 3.
Appuyer sur la touche Marche/Arret (1).
- Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches de verrouillage 一 ^ 一 et STOP
Maintenant l'utilisateur peut mettre en fonctionnement la zone de cuisson. Une fois la table de cuisson arrêtée, la sécurité enfants est de nouveau activée (en marche).
Consignes
- En cas de coupure de courant, la sécurité enfants activée est supprimée, c'est-à-dire, elle est désactivée.
4.17 Fonction de pontage UN
La zone de cuisson avant et arrière peuvent être mises en circuit simultanément (fonction de pontage). Ceci permet d'utiliser des recipients de cuisson plus grands.
1. Mettre en marche la table de cuisson.
2. Pour activer la fonction de pontage, effil eurer simultanement le champ sensitif de la zone de cuisson avant et arrière.
La fonction de pontage est activée, le symbole UNs'affi che. Les zones de cuisson seront commandées via le champ sensitif -de la zone de cuisson avant.
3. Pour désactiver les deux champs sensitifs, effil eurer à nouveau simultanément les deux champes sensitifs ou arrêté la zone de cuisson.
Remarque
Pour que la casserole ou le fait-tout puisse est identifié par la détction automatique des recipients, il doit recouvrir au moins de moitié les zones de cuisson utilisées!
4.18 Arret automatique (minuterie)
L'arrêt automatique permet d'arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson régable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes.
1. (1)
2. 1x,2x,3x...
3. 一 → 1.15
4. +
1. (1)
2. 1x,2x,3x..
3. 5.00
4. +
1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et selectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitee(s).
2. Appuyer simultanément sur les touches Plus+ et Moins- jusqu'à ce que le symbole pour la zone de cuisson s'allume.
3. Appuyer sur la touche Plus+ ou Moins- pour programmer le temps.
Après quelques secondes, l'entrée est prise en compte et le déroulement a commencé. Le point decimal clignote.
4. Une fois la durée de cuisson écoulée, la zone de cuisson est arrêtée. Un signal sonore limite dans le temps retentit; ce signal peut etre arrete en actionnant les touches Plus ^+ et Moins
Consignes
Pour programme I'arrêt automatique d'une autre zone de cuisson, repeter les opérations 2 à 3.
Pour contrcler le temps ecoulé (arrét automatique), appuyer plusieurs fois simultanément sur la touche Plus + et la touche Moins - de la minuterie jusqu'à ce que le symbol © clignote pour la zone de cuisson souhaitée. La valeur affi chée peut être lue et modifiée
Pour désactiver l'arrêt automatique avant la fin de cuisson : seLECTIONNER la zone de cuisson en appuyant simultanément sur les touches Plus - et Moins - et effacer le temps en appuyant sur le touche Moins (,0^ )
Lorsque plusieurs zones de cuisson avec arrêt automatique sont programmes, l'aff chage Minuterie indique toujours la zone de cuisson reglee sur la durée de cuisson la plus courte.
4.19 Minuterie (sablier)
Les zones de cuisson sont arrêtées
1. Mettre en marche la table de cuisson.
2. Appuyer simultanément sur les touches Plus+ et Moins- jusqu'à ce que le symbole se trouvant sous la minuteurie s'allume.
3. Appuyer sur la touche Plus+ ou Moins- pour programmer les temps. Àpres quelques secondes, l'entrée est prise en compte et le déroulement a commencé. Le point decimal clignote.
4. Une fois le temps écoué, un signal sonore retentit; celui-ci est limite dans le temps et peut etre arrete en appuyant sur la touche Plus ^+ ou Moins -
Commande de la minuterie avec des zones de cuisson déjà en service
- Appuyer simultanément sur les touches Plus + et Moins - jusqu'à ce que le symbole ③ se trouvant sous la minuterie s'allume.
- Appuyer sur la touche Plus + ou Moins - pour programmer les temps.
- Une fois le temps écoué, un signal sonore retentit; celui-ci est limite dans le temps et peut etre arrete en appuyant sur la touche Plus ^+ ou Moins -
Remarque :
La minuterie reste également en service lorsque la partie gauche ou droite de la table de cuisson est coupée. Pour modifi er la durée, allumer le cote gauche ou droit de la table de cuisson.




Position de cuisson régler Précuisson automatique
Temps (min:sec) 1 00:40 2 01:12 3 02:00 4 02:56 5 04:16 6 07:12 7 02:00 8 03:12 9 -
1.

2










3.



4.20 Préciisson automatique
Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. ÀpRES un certain temps, le réglage est raméné automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson.
En utilisant la précuisson automatique, il faut régler seulement la position de cuisson à laquelle la cuisson doit être continuée, car c'est l'électronique qui passera la zone de cuisson de la position précuisson automatique à la position plus)basse.
La précuisson automatique est adaptée à la cuisson de plats, permettant un démarrage de la cuisson à froid, chauff es rapidement à force puissance et dont la cuisson est terminée en douceur, sans surveillance permanente (p.ex. pot au feu).
1. Mettre en marche la table de cuisson.
2. Appuyer sur le champ sensitif pendant 3 sec. env. pour activer la fonction et pour selectionner, en même temps, une certaine position de cuisson :








A et la position de cuisson selectionnee clignotent en alternance.
3. La précuisson automatique se déroule conforme à la programmation. ÀpRES un certain temps (voir tableau), la cuisson continue sur la position de cuisson réduite. Le symbole A s'eteint.
Remarque
- Pendant la précuisson automatique, la position de cuisson peut être augmente. Une diminution de la position de cuisson arrête la précuisson automatique.
4.21 Fonction de maintien au chaud
Avec la fonction de maintien au chaud, vous pouvezmaintenir au chaud un plat cuit sur une zone de cuisson. La zone de cuisson est alors utilisée avec une puissance réduite.
1. Le bénépant de cuisson est posé sur une zone de cuisson et une intensité de cuisson (p. ex. 3) est selec-ti-onnée.
2. En appuyant plusieurs fois sur le touche de maintien au chaud selectionner le reglage de maintien au chaud: correspond à environ 42^ correspond à environ 70^ correspond à environ 94^
3. Pour désactiver le champ sensitif, appuyer à gauche ou sur la touche de maintien au chaud.
La fonction maintain au chaud reste disponible pendant 120 minutes ; ensuite, la zone de cuisson est arrêtée.






Module (Powermanagement)
4.22 Verrouillage -O
Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d'une intensité de cuisson. Seule la touche Marché/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson.
Activier le verrouillage
1. Appuyer sur la touche de verrouillage-o. La diode au-dessus de la touche de verrouillage s'allume.
Désactiver le verrouillage
2. Appuyer sur la touche de verrouillage. La diode au-dessus de la touche de verrouillage s'allume.
Consignes
Le verrouillage activé est maintainu, même lorsque la table de cuisson est arrêtée! Elle doit être d'abord désactivée avant de passer à la prochaine cuisson!
En cas de coupure de courant, le verrouillage activé est supprimé, c'est-à-dire, il est désactivé.
4.23 Intensité «Power» P
La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d'eau peut très rapidement être portée à ébullition.
1. Mettre en marche la table de cuisson.
2. Appuyer le champ sensitif _comptement vers la droite (+) pour Obtir la pleine puissance de la zone de cuisson souhaitee. L'affi chage des positions de cuisson indique P. La fonction Power est maintainant branchée.
3. ÀpRES 10 minutes, la position Power est automatiquement désactivée. Le P s'eteint et la zone de cisson est ramenée automatiquement sur la position de cisson 9.
Remarque
Pour l'arrêt premature de la position Power, actionner le champ sensitif correspondant.
4.24 Powermanagement
A chaque fois, deux zones de cuisson forment, pour des raisons techniques, ensemble un module et disposent d'une puissance maximale.
Si cette plage de puissance est dépassee au moment de la mise en marche d'une position de cuisson elevée ou de la position Power, le Powermanagement reduit la position de cuisson de la zone de cuisson concernee du module.
Tout d'abord, l'affi chage de cette zone de cuisson clignote; l'intensité maximale de cuisson possible sera indiquée de manière constante.
5 Nettoyage et entretien
- Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir.
- La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, enaucun cas,etre nettoyee avec un appeareil a vapeur ouavec un ustensile similaire!
- Pendant le nettoyage, veillez à passer très rapidement sur la touche Marche/Arrêt. Une mise en marche involontaire sera ainsi évitée!
5.1 Table de cuisson vitrocéramique
Important! N'utilisez jamais de nettoyants agressifs ou abrasifs, comme par ex. poudres à récurer, éponges abrasives ou métalliques, laine d'acier, produit anti-rouille, produit détachant etc.
Nettoyage après l'utilisation
1. Nettoyer la table de cuisson lorsqu'elle est salie, idealement après chaque utilisation. Pour ce faire, utilisez un linge humide et un peu de produit à vaisselle. Ensuite, essuyez la table de cuisson avec un linge propre et sec, affin d'éliminer tout reste de produit à vaisselle.
Entretien hebdomadaire
2. Nettoyez et entretenez soigneusement l'ensemble de la table de cuisson une fois par semaine avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique du commerce. Conformez-vous impératifement aux instructions du fabricant. Les produits nettoyants liassent, au moment de leur application, un fi Im protecteur qui agit de manière hydrofuge et anti-salissant. Toutes les salissures s'accrochent sur ce fi Im protecteur et peuvent être enlevées plus facilement. Ensuite, essuyez la surface avec un linge propre et sec. Veillez à bien éliminer tout résidu de produit nettoyant, afi n d'éviter toute réaction agressive à la mise en marche suivante et ainsi toute modifi cation de la surface vitrocéramique.
5.2 Salissures résistantes
Des salissures importantes et taches (taches de calcai
re, taches brillantes « nacroes ») peuvent facilement etre eliminées lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez un produit nettoyant du commerce et respectez les consignes indiquées au paragraphe 2.

Des restes alimentaires débordés
doivent d'abord estre detrempés avec un linge ou une éponge humide, puis estre retirés à l'aide d'un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéràmique suivant les indications données au paragraphe 2.
Enlevez immédiatement du sucre caramélisé et du plastique fondu - encore chauds - à l'aide d'un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéràmique suivant les indications données au paragraphe 2.
Les grains de sable tombés sur la table de cuisson pendant l'épluchage de pommes de terre ou de salute peuvent, en tirant les casseroles, provoquer des rayures. Veillez toujours à la propriété de la surface vitrocéramique, et particulièrement aux grains de sable.
Un changement de couleur de la zone de cuisson n'a pas d'influence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la plaque vitrocéramique. Il ne s'agit pas d'une alteration du matériel au moins de restes calcinés qui n'ont pas été enlevés.
Des zones brillantes surgissent à la suite du frottement du fond de la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond en aluminium ou des produits nettoyants inadaptés. Elles ne peuvent être retirees que très difficilement avec des nettoyants du commerce. Répétez le nettoyage plusieurs fois, le cas échéant. L'utilisation de produits nettoyants agressifs et de casseroles à fonds rugueux peut endommager le décor et des taches sombres se forment.
6 Que faire en cas de problèmes?
Les interventions ou réparations non qualifiées sont dangereuses; elles peuvent provoquer une électrocution ou un court-circuit. Elles sont à proscire, affin d'éviter tout dommage corporel et matériel. Confi ez toujours ce type de travail à un spécialiste, comme p. ex. le Service ÀpRES-Vente.
Notez
Au cas où vous appeareil montre des anomalies, vérifi ez a l'aide de la notice d'utilisation, si vous pouvez y remedier vous-même.
Vous trouvrez ci-après des conseils pour éliminer vous-même des anomalies de fonctionnement.
Les fusibles disjonctent plusieurs fois de suite?
Contactez un Service ÀpRES-Vente technique ou un instal-.
lateur électricien!
La table de cuisson à induction ne se met pas en marche?
- Le fusible de votre installation domestique (boite à fusibles) a disjoncté ?
- Avez-vous bien branché le cordon électrique?
- La sécurité enfants est activée, c.-à-d., un L est affiché ?
- Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un linge humide, du liquide ou un objet métallique? Retirez-les.
- De la vaisse inadaptée est utilisé? Voir chapitre «Vaisse pour table de cuisson à induction».
Le symbole ^ clignote et un signal sonore, limite dans le temps, retentit.
Il s'agit d'une activation en continu des touches sensitives Touch-Control par des débordements d'aliments, des ustensiles de cuisine ou d'autres objets.
Remède: nettoyer la surface ou enlever l'objet. Pour effacer le symbole, appuyer sur la même touche ou arrêté et remettre en marche la table de cuisson.
Le code d'erreur E2 s'affi che?
L'électronique a trop chauffée. Vérifi ez l'encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière.
Voir chapitre Protection en cas de surchauff e.
Voir chapitre Ventilation.
Le code d'erreur E8 s'affi che.
Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche.
L'ouverture d'aspiration est bloquée ou recouverte ou la ventilation est défectueuse.
Vérifi ez l'encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière.
Voir chapitre Protection en cas de surchauff e. Voir chapitre Ventilation.
Le code d'erreur U400 s'affiche?
La table de cuisson n'est pas raccordée correctement. La commande s'arrête après 1 sec. et un signal sonore retentit en continu. Raccorder laonne tension de secteur.
Un code d'erreur (ERxx ou Ex) s'affi che ?
Il s'agit d'un dernier technique. Contactez le Service,
Après-Vente.
Le symbole de casserole s'affi che.
Une zone de cuisson a eté mise en marche et elle attend la mise en place de la casserole adaptée (detection automatique du recipient de cuisson). C'est seulement à ce moment que la puissance sera affi chee.
Le symbole de casserole continue à s'affi cher, bien qu'un récipient de cuisson a été posé sur la plaque?
La casserole n'est pas adaptée à l'induction ou son diamètre est insuffi tant.
Les reçipients de cuisson utilisés produit des bruits?
Il s'agit d'un phénomène technique ; il n'y a aucun risque pour la table de cuisson à induction, ni pour le recipient.
La ventilation continue à fonctionner après l'arrêt de l'appareil ?
Ceci est tout à fait normal, elle sert à refroidir l'électronique.
La table de cuisson produit des bruits (clics ou craquements)?
Il s'agit d'un phénomène technique qui ne peut etre evite.
La table de cuisson est fêlée ou présente des fi ssures?
Risque de chic électrique en cas de brisure, de fi ssure ou d'autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussi t'appareil hors service. Couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service Àpres-Ventre.
Service après-vente:
- Pays-Bas, Belgique, Luxembourg: appeler le
+31 038 385 1850 ou envoyer un e-mail à service@alliance.nl;
Indiquer impératifement le modèle de votre hotte aspirante et le numéro de confirmation de commande. Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique.
7 Raccordement électrique

ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE! DANGER DE MORT!
Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être rétirés uniquement par un électricien qualifié.
- Le branchement électrique ne doit être effectué que par un spécialiste/agree!
- Les réglementations et conditions de branchement des compagnies locales de distribution d'électricité doivent elles aussi être respectées dans leur intégrality.
- Lors du raccordement de l'appareil, prévoyez un dispositif permettant d'isoler celui-ci du réseau avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm sur tous les pôles. Les commutateurs LS, les coupe-circuit et les fusibles constituent des dispositifs de séparation adéquats. Lors de l'installation et des travaux de réparation, utilisez l'un de ces dispositifs pourmettre l'appareil hors tension.
- Le fi I de terre doit être suffiSAMMENT long pour que, en cas de rupture de la décharge de traction, ce fi I ne soit soumis à la traction qu'après les cables conducteurs d'électricité.
L'excedent de cable doit etre retire de l'espace en dessous de I'appareil.
- Veillez à ce que la tension secteur présente soit conforme à celle de l'étiquette.
L'encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout contact avec l'appareil.
- Attention: Un mauvais raccordement peut provoquer la destruction de l'électronique de puissance.
- L'appareil est conscience uniquement pour un raccordement fi xe. Il ne doit pas etre raccordé par l'internendiaire d'un connecteur de sécurité.
Puisance connectee
Tension sector : 380-415V 2N~, 50/60Hz
220-240V1N\~50/60Hz
Tension nominale des composants: 220-240V
Appareil livre avec cordon d'alimentation
- La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon électrique thermorésistant.
- Le raccordement au réseau se fait d'après le schéma électrique, seul le cordon de raccordement est déjà muni d'une prise électrique.
- Si le cordon d'alimentation de cet apparéil est endommagé, celui-ci doit être remplaced par un cordon spécial neuf. Pour éviter tout danger, le cordon ne peut être remplaceé que par le fabricant ou par son Service ÀpRES Vente.
Possibilities de branchement


8 Caracteristiques techniques
Dimensions de la table de cuisson hauteur/ largeur/ profondeur .... mmFonda DFO83_______Fonda DFO90_______ 155 x 830 x 515155 x 900 x 580 Zones de cuissontoutes ............cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* Table de cuisson ............kW 7,4
Puisance, la position Power etant activee
9 Mise en service
Une fois la table de cuisson encastree et branchée (réseau), un auto-test de l'élement de commande est effectué et un message destiné au Service Àpre-S-Vente s'affi che.
Important : Lors du branchement, veiller à ce qu'aucun objet ne soit posé sur les touches sensitives du Touch-Control !


Nettoyez rapidement la surface de la table de cuisson à l'aide d'une éponge et de l'eau additionnée de produit à vaisselle, puis l'essuyez bien avec un linge propre et sec.
10 Mise hors service, élimination
10.1 Mise hors service
La mise hors service de l'appareil survient lorsque l'apparéil n'est plus utilisé.
- Coupez les fusibles sur l'installation du batiment afin d'éviter tout risque d'électrocution.
- Àpres son démontage,mettre la table de cuisson de maniere conforme à la législation en vigueur.
10.2 Élimination de l'emballage
Éliminer le plus ecologiquement possible l'emballage de transport. Le recyclage des matériaux d'emballage permet d'économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets.
10.3 Élimination des appareils hors service
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut etre traité comme déchet menager. Il doit)--etre remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
Votre contribution à une élimination correcte de ce produit permet de protégger l'environnement et la santé de vos contemporains. Une élimination incorrecte est une menace pour l'environnement et la santé. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service de récapération des déchets menagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Product codes
DFO83A120
DFO83A121
DFO83A140
DFO83A141
DFO83B120
DFO830B121
DFO83B140
DE083B141
DFO83C120
DFO83C121
DFO83C140
DFO83C141
DFO90A120
DF090A121
DFO90A140
DFO90A141
DFO90B120
DFO900B121
DFO90B140
DFO90B141
DFO90C120
DFO90C121
DFO90C140
DFO90C141
LABEL HERE
OPER
OPERAHausgeräteGmbH
Unterm Wolfsberg 9/9a
75177, Pforzheim - Germany
+49(0)7231-1677265
info@operahsg.de

operahsg.com
El camino de cocción produce ruidos (como clics o como crujidos)?
Ello viene determinado por causas sociales y no resulta posible evitarlo.La encimera presente grietas o roturas?
En caso de roturas, saltaduras, fracturas u othero tipo de daños en la vitrocerámica, existe riesgo de descarga electrica. Poner, inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, disconnectar los fusibles domesticos y avisar al serviceístico.Servicio de asistencia al cliente:
- Paises Bajos, Bélgica, Luxemburgo: llamar al número +31 038 385 1850 o enviar una e-mail en service@alliance.nl; Por favor, indique la denominación del tipo de campana extractor de humos y el número de confirmación de pedido correspondiente. Estos dato los encontrará en la placá de caracteristicas.7 Conexión electrica
iADVERTENCIA DE ENERGIA ELECTRICAL
EXISTEPELIGRODEMUERTE!
En las proximas de este símbolo hay componentes que conducen tensión electrónica. Las cubiertas así caracterizadasULD ser abiertas únicamente por un electricista profesional reconocido. - La connexion électrique debe serivitiesa cabo exclusivamente por un professional autorizzato! - Deben respetarse enteramente las prescricciones legales vigentes y las conditiones de conexión de la familia abastecadora de la electricidad. - Para la connexion del aparato es preciso prever un dispositivo que permita分开ar el mimo de la red en todos sus terminales, con una aperture de contacto de 3mm como minimum. Como separadores ideones se consideran interruptores LS, fusibles y contactores. Para conectar y al reparar hay que cortar la corriente del aparato mediante uno de these dispositos. - El conductor neutro debe dimensionarse con la longitud sufi ciente para que, caso de caer el soporte de cable, se someta a tiro solo afterwards del cable conductor de electricidad. - La longitudud sobrante del cable debe ser sacada de la zona interior por debajo del aparato. - Observar que la tension de red concuerde con la de la placá de característica. - El montaje tiene que garantizar una proteccion completa contra contacto accidental. - iAtencion! Una connexion erronea conducce a la destruccion total de la electrònica de potencia. - El aparato ha sido homologado solo para una conexión fi ja. No se permitte connectarlo con un enchufe de seguidad connectado a tierra.Valores de connexion
Tensión de red: 380-415V 2N~, 50/60Hz 220-240V1N\~50/60Hz Tensión nominal de los componentes: 220-240VEl cable de connexion viene de fabrica
- La encimera de coccción está equipada de fabrica con una linea de connexion resistente a la temperatura. - La conexión a la red se realiza en conformidad con el esquema de conexión, a no ser que la linea de conexión está equipada ya con una clavija de enchufe. - Si el cable de connexion de este aparato的结果da da- do, hay que cambiarlo por un cable de connexion especial. Con objeto de evacar riesgos,这些东西 travaos se encomendaran exclusivamente al fabricante o su serviceo postventa.Posibilidades de conexión
 8 Datos技术和
| Dimensiones Encimera Alto/ Ancho/ Largo ............ mm Fonda DFO83 ............. Fonda DFO90 ............ | 155 x 830 x 515 155 x 900 x 580 |
| Zonas de coccción todas cm / kW | 19x22/2,1 (3,7)* |
| Encimera kW | 7,4 |
9 Puesta en funciona
Después del montaje de la encimera y después de la conexión de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automatico del control, y se indica una información de servicios para el cliente. Important: JPara la connexion a la red no debe haber objetos sobre las teclas de sensor del Touch Control!   Limpiar la superficie de la encimera brevamente con una esponja y agua jabonosa y secar frotando con un paño.10 Puesta fauna de servicios, eliminación
10.1 Puesta fuera de servicios
La puesta fuera de servicios tiene lugar una vez conclusido el periodo de vida del aparato. - Desconecte el fusible de la instalación domérica para evaporar el riesgo de una electrónica. - Elimine la encimera antes del desmontaje de forma acorde con el medio ambiente.10.2 Eliminación de los materiales de embalaje
En la medida de lo posible, elimine el embalaje de transporte de forma acorde con el medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generation de residuos.10.3 Eliminación de los aparatos antiguos
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como deserdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Contribuyendo a una eliminación correcta de este producto, usted está evitando posibles consecuencias negativas para el ambiente y para la salute Pública. Una eliminación inadequada representa un peligro tanto para el medio ambiente como para la salute Pública. Para Obtener más información acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su Ciudad, con su servicios de recogida de basuras o con la tienda donde compró el producto.Table des matieres
1 Généralités 93 1.1 Ce que vous trouverez ici.... 93 1.2 Utilisation conforme à l'usage prévu 93 2 Consignes de sécurité et averissements. 94 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement 94 2.2 Pour la table de cuisson en général 94 2.3 Pour les personnes 95 2.4 Explication des symboles et des consignes 96 3 Description de l'appareil 97 3.1 Commande par touches sensitives 98 3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif). 98 4 Utilisation. 99 4.1 La table de cuisson à induction 99 4.2 Detection des recipients 99 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement 99 4.4Autres fonctions 99 4.5 Protection en cas de surchauff e (induction) 99 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction....100 4.7 Conseils pour economiser de l'énergie 100 4.8 Positions de cuisson 100 4.9 Indicateur de chaleur résiduelle 100 4.10 Utilisation des touches 101 4.11 Mettre en marche la table de cuisson et la zone de cuisson 101 4.12 Arreter la zone de cuisson 101 4.13 Arreter la table de cuisson 101 4.14 Fonction STOP 102 4.15 Fonction Rétabillisement 102 4.16 Sécurité enfants 103 4.17 Fonction de pontage 103 4.18 Arret automatique (minuterie) 104 4.19 Minuterie (sablier) 104 4.20 Precuisson automatique 105 4.21 Fonction de maintien au chaud 105 4.22 Verrouillage 106 4.23 Intensité «Power» 106 4.24 Powermanagement 106 5 Nettoyage et entretien 107 5.1 Table de cuisson vitrocéramique 107 5.2 Salissures résistantes 107 6 Que faire en cas de problèmes ? 108 7 Raccordement electrique. 109 8 Caracteristiques techniques 109 9 Mise en service 109 10 Mise hors service, elimination 110 10.1 Mise hors service 110 10.2 Elimination de l'emballage 110 10.3 Elimination des apparils hors service 1101 Généralités
1.1 Ce que vous trouverez ici...
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant demettrevoitrabledecuissonen service. Vousyrouvrezdesremarquesimportantescountant votresecurite,l'utilisation,l'entretienetramaintenance cevderetsappeirequichouyspeportternd'enprofiter longtemps. En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Que faire en cas d'anomalie ?». Vous pouvez souvent remodelier vous-même aux pannes mineures et économiser ainsi des frais d'intervention inutiles. Conserve soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur information.1.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
La table de cuisson ne doit être utilisée que pour la préparation de repas dans le cadre d'une utilisation domestique et similaire. Les utilisations similaires sont : - l'utilisation dans les magasins, les bureaux et autres environnementés de travail - l'utilisation dans des entreprises agricoles - l'utilisation par des clients dans des hotels, des motelts et autres environnementés d'habitat typiques - l'utilisation dans les pensions avec petits-dejeuners - Ne jamais utiliser l'appareil pour des applications non appropriées et toujours l'utiliser sous surveillance.2 Consignes de sécurité et averissements
2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement
- Les apparèils ont été conçus selon les normes de sécurité en vigueur. - Le raccordement au secteur, l'entretien et la réparation de l'appareil ne doivent être effectés que par un professionnel né agréé, conformément aux standards de sécurité en vigueur. Les travaux effectifs de façon non conforme mettent leur sécurité en danger. - En cas d'endommagement du cordon de cet apparéil, celui-ci doit être remplaced par le fabricant ou son Service ÀpRES-Vente, ou par une personne similaire qualifiée, api n d'éviter tout risque de danger. - Ne pas faire fonctionner l'appareil via une minute externe ou une commande à distance externe.2.2 Pour la table de cuisson en général
- La table à induction réagissant très rapidement à fort niveau de puissance, ne pas la laisser sans surveillance! - Pendant la cuisson, prenez garde à la montée en température très rapide des zones de cuisson. Éviter de chauffer des recipients à vide (danger de surchauff e des recipients!). - Ne jamais placer de casseroles ou de poêles vides sur une zone de cuisson activée. - Attention lors de l'utilisation de la casserole bain-marie. Les casseroles bain-marie peuvent chauff er à vide, sans aucun averissement! Ceci endommage le écipient et la zone de cuisson. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourrait être engagée! - Àprous l'utilisation, arrêté la zone de cuisson impératifement avec la touche Moins et non uniquement par la détction du recipient de cuisson. - Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s'enfl amber spontanément. Ne pas préparer de mets ou de plats avec de l'huile ou de la graisse sans surveillance. Ne jamais étéindre de l'huile ou de la graisse enflammée avec de l'eau! Arrête l'appareil et recouvrir les fl ammes avec précaution, p.ex. à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture extinctrice. - La surface en vitrocéramique est très résistant. Évitez toute fois d'y faire tomber des objets durs. Les impacts en forme de point peuvent entraîner larupture de la table de cuisson. - Risque de chocoléctrique en cas de brisure, de fi ssure ou d'autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussitot l'appareil hors service. Couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service ÀpRES-Vente. - S'il n'est plus possible d'arrêter la table de cuisson (touches sensitives défectueuses), couper immidiatement le fusible domestique et appeler le ServiceAprès-Vente. - Attention en travaillant avec des apparèils menagers! Ne jamais poser les câbles à proximé des zones de cuisson chaudes. - Risque d'incendie: ne jamais entreposer des objets sur la table de cuisson. - N'utilisez jamais la table de cuisson vitrocérôme pour y déposer des objets. - Ne pas déposer de feuille d'aluminium ou de fi lm plastique sur les zones de cuisson. Éloigner de la zone de cuisson chaude tout ce qui risque de fondre, p. ex. objets ou fi lms en plastique, sucre et mets contenant beaucoup de sucre. Du sucre renversé sur la plaque vitrocéramique doit être retirené immédiatement, tant qu'il est chaud et ce, avec un grattoir spécial verre, afi n d'éviter tout endommagement de la table de cuisson. - Ne déposez pas d'objets métalliques (ustensiles de cuisine, couverts, ...) sur la table à induction; ils pourraient doivent chauds. Risque de brûlures! - Ne déposez jamais directement sous la table de cuisson, des objets sensibles au feu, facilement infl immables ou déformables. - Des objets métalliques portés sur le corps peuvent, à proximé immediate de la table à induction, devenir chauds. Attention, risque de brûlures. Cette mise en garde ne concerne pas les objets non magnétisables, tels que bagues en or ou en argent. - Ne jamais faire chauff er des boites de conserves fermées, ni d'emballages stratifiés sur les zones de cuisson. L'alimentation en énergie pourrait les faire éclater! - Maintainir les touches sensitives propres, car des salissures sur l'appareil pourraient etre détectees comme effl eurement d'un doigt. Ne jamais poser d'objets (teIs que cassetoles, torchons, etc.) sur les touches sensitives! - Au cas où les alimentés déborderaient sur les touches sensitives, nous conseillons d'actionner la touche Arrêt! - Ne pas placer les cassetoles et les poêles à proximé des touches sensitives ni en recouvrir ces dernières. Dans ce cas, l'appareil s'arrête automatiquement. - Placer toujours le bénépant de cuisson au milieu de la zone de cuisson. Utiliser si possible les recipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, afin que les touches sensitives ne soient pas trop chauffées (surchauffe Touch-Control; message d'erreur E2, coupure du Touch-Control). - En cas de présence d'animaux capables d'atteindre la table de cuisson, activer la sécurité-enfants. - N'utilisez jamais la table de cuisson à induction lorsque le four sous plan est en fonctionnement Pyrolyse. - La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, enaucun cas,etre nettoyee avec un appeareil à vapeur ou avec un ustensile similaire! - Veiller à ne pas déposer d'objets (p. ex. chiffon) à proximé immediate de l'évacuation de la table de cuisson. Ces objets pouraient être aspirés par le flux d'air. De manière générale, notamment les liquides et petits objets à l'écart de l'appareil. - Ne jamais utiliser l'appareil sans fi把它 àGRAISSSES mis en place. - Les fi Itres à graisse encrassés représentent un risque d'incendie! - Les fritures ne sont autorisées que sous surveillance permanente, le flambage est interdit! - En cas d'utilisation de foyers à cheminée utilisés avec du bois, du charbon, du gaz ou du mazout, veiller à une ventilation suffi-sante. La dépression maximum admissible, engendree par la hotte d'aspiration dans le local où se trouve le foyer à cheminée, ne doit pas dépasser 4 Pa (0,04 mbar) sous peine de risque d'empoisonnement.2.3 Pour les personnes
- Ces appeareils peuvent être utilisés par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes avec des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes manquant d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou initiaies concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles aient bien compris les dangers en résultat. Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doit pas être effectuels par des enfants, à moins qu'ils le passent sous surveillance. - Les surfaces des plaques de cuisson et des éléments thermiques sont brûlantes pendant le fonctionnement. Il convient donc de tener les enfants éloignés. - Seuls des grilles de protection ou recouvrements pour tables de cuisson proposés par le fabricant de la table de cuisson ou les grilles de protection ou recouvrements pour tables de cuisson cites par le fabricant dans le manuel de service peuvent être utilisés. L'utilisation de grilles ou de recouvrements inadaptés peut entraîner des accidents. - Les personnes portant un pacemaker ou une pompé à insuline doivent s'assurer que la table à induction n'entrave pas le bon fonctionnement de leurs implants (la plage de fréquence de la table à induction se situe entre 20 et 50 kHz).2.4 Explication des symboles et des consignes
L'appareil a eté fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière de construction. A fi n d'assurer à l'utilisateur une sécurité suffi sante, des consignes de sécurité sont prescrites en plus ; ces consignes sont identifiées par les marquages de texte décrits ci-après. Seul le respect de ces consignes permet de garantir une sécurité suffisante lors de l'utilisation. Les passages de texte marqués ont des signifi cations différentes : DANGER
Remarque qui attire l'attention sur un danger menaçant dont les conséquences possibles sont la mort ou de très graves blessures. PRUDENCE
Remarque qui attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse dont les conséquences possibles sont la mort ou de très graves blessures. ATTENTION
Remarque qui attire l'attention sur une situation dangereuse dont les conséquences possibles sont de légères blessures ou l'endommagement de l'appareil. REMARQUE
Remarque dont le respect facilitite l'utilisation de I'appareil. En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE! DANGER DE MORT!
Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être retirés uniquement par un électricien qualifié. PRUDENCE SURFACES BRULANTES!
Ce symbole est apposé sur des surfaces qui deviennent brulantes. Danger de graves brûlures ou échaudures. Les surfaces peuvent encore être brulantes, même après que l'appareil est coupé. PRESCRIPIONS D'UTILISATION POUR LA MANIPULATION DE COMPOSANTS ET ENSEMBLES (ESD) SENSIBLES A L'ÉLECTRICITE STATIQUE.
Les couvercles sur lesquels sont apposés ce symbole recouvre des composants et ensembles sensibles à l'électricité statique. Éviter imperativement tout contact avec les connexions, circuits et broches de composants. Seul un personnel disposant de connaissances dans le domaine des ESD est autorisé à intervenir sur ces composants!3 Description de l'appareil
    Champ sensitif pour zone de cuisson avant  Champ sensitif pour zone de cuisson arrête Le décor peut être différént de celui illustré. 1. Zone de cuisson à induction avant 2. Zone de cuisson à induction arrière 3. Table de cuisson vitrocéramique 4. Panneau de commande Touch Control 5. Commande de ventilateur 6. Ventilateur 7. Touche Marche/Arrét (table de cuisson) 8. champ sensitif 9. Affi chage position de cuisson 10. Touche sensitive de verrouillage 11. Touche Maintien au chaud 12. Niveaux de température (3 étapes) 13. Touche STOP (fonction Pause) 14. Touche Moins/Plus minuterie 15. Affi chage timer 16. Affi chage Minuterie (sablier) 17. Display timer 18. Fonction de pontage3.1 Commande par touches sensitives
La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnement de la manière suivante : effil eurez brievement, avec la pointe du doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique. Chaque appui correctement eff ectué est confi rme par un signal sonore. Par la suite, la touche sensitive Touch-Control est appelée « touche ».Touche Marche/Arret (7)
Cette touche permet de placer l'appareil en mode Veille, pré à l'utilisation. Il s'agit du commutateur principal.Affi chage position de cuisson (9)
L'affi chage indique la position de cuisson selectionnée, ou: H Chaleur résiduelle P Intensité «Power» U ...Detection des recipiens R.........Precuisson automatique Fonction Stop U. Fonction de maintien au chaud L. Sécurité enfantsSymboles
5 55 555 .........Niveau de températe 42^ / 70^ / 94^ Fonction Timer, arrêt automatique 33 .Minuterie UN.. Fonction de pontageTouch de verrouillage (10)
La touche de verrouillage permet de bloquer les touches.Touche Maintien au chaud (11)
Pour faire fondre, maintainir au chaud et mijoter à feu douxNiveau pleine puissance Power du champ sensitif
La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction.Touche Stop || (13)
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l'aide de la fonction STOP.Fonction Rétabillisement || (13)
Après une coupure involontaire de la zone de cuisson, le dernier réglage peut être rétabli.3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif)
Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives, avec la seule différence, que le doigt peut être posé sur la surface vitrocéramique, puis être déplaced. Le champ sensitif détecte ce déplacement et augmente ou diminue la valeur affi chée (position de cuisson) en fonction du déplacement. Le terme Slider [angl. slide : coulisser, faire glisser] sera appelé champ sensitif dans le texte de ce manuel. A quoi devez-vous veillerpendant l'utilisation?
Le doigt ne devrait pas etre posé a plat sur la surface vitrocéramique, afin de ne pas déclencher les touches/ champs sensitifs a proximite immediate.  Effl eurer le champ sensitif ou déplacer le doigt posé
En effl eurant le champ sensitif avec le doigt, la valeur affi chée (position de cuisson) change pas à pas. Lorsque le doigt est posé sur le champ sensitif, puis déplace vers la gauche ou la droite, la valeur affi chée change en continu. Plus le déplacement est rapide, plus la valeur affi chée change vite. 4 Utilisation
4.1 La table de cuisson à induction
La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, génére un champ electromagnétique alternatif qui penètre la vitrocéramique et induit dans le fond des recipients un courant produit de la chaleur. Dans le cas des zones de cuisson à induction, la chaleur n'est plus produit par un élément chauff ant et transmise à l'aliment via le recipient; la chaleur nécessaire est produit directement dans le recipient par les courants d'induction.Avantages de la table à induction
- Une cuisine peu consommatrice d'énergie, grâce à la transmission directe de l'énergie au recipient (vaisselle ajusté en matériel (x) magnétique(s) indispensable, - sécurité accrue, l'énergie n'était transmise que lorsque le recipient est en place sur la zone de cuisson, - transmission à haut rendement d'énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond de la casserole, - montée en température très rapide, - le danger de brûlures est réduit puisque la table de cuisson ne chauff e que sous l'action du recipient, les alimentés qui débordent ne sont pas carbonisés, - réglage rapide et extrémement précis de l'alimentation en énergie.4.2 Detection des recipients U
Lorsque, la zone de cuisson étant en marche, une casserole trop petite est posée sur la zone de cuisson ou en cas d'absence de casserole, la transmission d'énergie n'a pas lieu. Un clignotant dans l'aff chage de la position de cuisson en fait reference. Lorsqu'une casserole adaptée est posée sur la zone de cuisson, la zone chauff e à la puissance de cuisson selectionnée et l'affi chage s'allume. L'alimentation en énergie est interrompue, lorsque le recipient de cuisson est retire; l'affi chage de la position de cuisson indique un clignotant. Si l'on pose sur la zone de cuisson des casseroles ou des poèmes de petite taille mais suffi sante à déclencher la détction des recipients, la zone ne fournira que l'énergie correspondant à leur diamètre respectif. Limites de la détction du écipient| Diamètre des zones de cuisson (mm) | Diamètre minimum recommendé du fond du récipient (mm) |
| 220 x 190 115 |
4.3 Limitation de la durée de fonctionnement
La table de cuisson à induction possée une limitation automatique de la durée de fonctionnement. La durée de fonctionnement en continu de chacune des zones de cuisson dépend de la position de cuisson sélection (voir tableau). Condition: pas de modifi cation de réglage au niveau de la zone de cuisson pendant la durée de fonctionnement. Lorsque la limitation de la durée de fonctionnement a déclenché, la zone de cuisson est arrêtée, un bref signal sonore retentit et un H est indiqued dans l'aff chage. L'arrêt automatique est prioritaire à la limitation de fonctionnement, c'est-à-dire, la zone de cuisson est arrêtée quand le temps de l'arrêt automatique est écoulé (p. ex.: arrêt automatique possible à 99 minutes et en position de cuisson 9). Limitation de la durée de fonctionnement| Position de cuisson sélectionnée | Limitation de la durée de fonctionnement en min. |
| S S S S U | 120 |
| 1 | 520 |
| 2 | 402 |
| 3 | 318 |
| 4 | 260 |
| 5 | 212 |
| 6 | 170 |
| 7 | 139 |
| 8 | 113 |
| 9 | 90 |
| P | 10 |
4.4 Autres fonctions
Lorsque vous actionné simultanément deux ou plusieurs touches sensitives - ce qui peut être le cas, par exemple, lorsque vous posez un-scriptient sur une touche - celles-ci ne répondent pas. Le symbole r'clignote et un signal sonore, limite dans les temps, retentit. L'arrêt se fait après quelques secondes. Retirez l'objet posé sur les touches sensitives. Pour eff acer le symbole, appuyer sur la meme touche ou arreter et remetre en marche la table de cuisson.4.5 Protection en cas de surchauff e (induction)
En cas d'utilisation prolongée de la table de cuisson à pleine puissance et lorsque la température ambiente est élevée, il peut arriver que l'électronique ne soit plus suffi -SAMMENT REFROIDIE. Afin de ne pas atteindre des températures excessives au niveau de l'électronique, la puissance de la zone de cuisson se réduit automatiquement, si besoin est. Si, en cas d'utilisation normale de la table de cuisson et à température ambiente normale, E2 s'affi che fréquèment, la ventilation est certainement insuffi sante. Le défaut d'ouverture de ventilation dans le meuble peuvent en etre la cause. Verifi ez l'encastrement, le cas échéant (voir chapitre Ventilation).4.6 Vaissele pour table de cuisson à induction
Le recipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés magnétiques et posseder un fond de taille suffisante. N'utilisez que des recipients possedant un fond convenant à l'induction.| Récipients appropriés | Récipients non appropriés |
| Récipients en acier émailé à fond épais | Récipients en cuivre, acier inox, aluminium, verre réfractaire, bois, céramique ou terre cuite |
| Récipients en fonte à fond émaillé | |
| Récipients en acier inox à couches composites, ferrite inox ou aluminium à fond spécifique |
Pour savoir si un récipient convient :
Faites le test décrit ci-dessous ou assurez-vous que vous récempent portebien la mention «compatible induction»Test à l'aimant :
Approche du fond de votre填补ant. S'il est attiré, vous pouvez utiliser le填补ant en question sur la table à induction. Remarque :
Les recipients «induction» proposés par certains fabricants peuvent émettre des bruits pendant l'utilisation; ces bruits sont dus à la conception des recipients.  Mauvais: le fond de l'ustensile de cuisson est bombé. L'électronique ne peut pas détecter correctement la température.4.7 Conseils pour économiser de l'énergie
Vous trouvez, ci-apres, quelques conseils importants concernant l'utilisation economique et effi cace de votre nouvelle table de cuisson à induction et les ustensiles de cuisson adaptés. Le diamètre du fond de la casserole devrait correspondre à celui de la zone de cuisson. Veillez au moment de l'achat de casseroles au diametre du fond; parfois les indications données par le fabricant correspondent au diametre du bord supérieur. Ce dernier est souvent plus grand que le fond de la casserole. - Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation d'énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la surpression de vapeur à l'intérieur de la casserole. Les temps de cuisson rapides protégent les vitamines. V eillez toujours à une quantité suffi sante de liquide dans l'autocuiseur ; celui-ci et la zone de cuisson pourrait être endommagées par la surchauffe d'une casserole vide. - Dans la mesure du possible, fermez toujours les cas-seroles à l'aide d'un couvercle adapté. Utilisez de préference une casserole de taille bien adaptée à la quantité des alimentés à cuire. Une casserole trop grande avec peu d'aliments nécessite beaucoup d'énergie.4.8 Positions de cuisson
La puissance de chauffe des zones de cuisson peut etre reglee sur plusieurs positions. Le tableau vous indique des exemples de cuisson dans les diff erentes positions.| position de cuisson | Indiquée pour |
| 0 | Position Arrêt, utilisation de la chaleur résiduelle |
| U | faire fondre 42°C |
| U | maintenir au chaud 70°C |
| U | mijoter à feu doux 94°C |
| 1-2 | Continuer la cuisson de petites quantités |
| 3 | Continuer la cuisson |
| 4-5 | Continuer la cuisson de quantités importantes, terminer de rôtir de gros morce-aux de viande |
| 6 | Rôtir, préparer un roux |
| 7-8 | Rôtir |
| 9 | Démarrer la cuisson, saisir, rôtir |
| P | Position Power (puissance max.) |
4.9 Indicateur de chaleur résiduelle H
La table de cuisson est équipée d'un indicateur de chaleur résiduelle H. Tant que le H reste allumé, une fois la zone de cuisson arrêtée, la chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre ou pour maintainir les plats au chaud. Une fois la dette H eteinte, la zone de cuisson peut encore etre chaude. Risque de brulures! Pour une zone de cuisson à induction, la vitrocéramique ne chauff e pas directement, mais uniquement par la montée en tempéature du recipient.4.10 Utilisation des touches
Dans la commande précrite ici, l'appui d'une touche de seLECTION doit être suivi par l'appui d'une autre touche. L'appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la selection s'eff ace. 1. (1) 0 2. B 6 3. adapté à l'induction4.11 Mettre en marche la table de cuisson et la zone de cuisson
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (env. 1 sec.) jusqu'à ce que les affi chages des positions de cuisson indiquent 0 et un bref signal sonore retentit. La commande est préte à fonctionner. 2. Tout de suite après, activez le champ sensitif d'une zone de cuisson. Une position de cuisson est activée. ...a gauche Position de cuisson 0. centre Position de cuisson 6. droite Position de cuisson P\* Voir paragraphe Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) Pour modifi er la position de cuisson ou pour mettre en marche une autre zone de cuisson, actionnez le champ sensitif correspondant. 3. Poser, tout de suite après, un recipient de cuisson adapté sur la zone de cuisson. La détction du recipient de cuisson active la bobine d'inductance. Le recipient chauff e. Tant qu'il n'y a pas de casserole posée sur la zone de cuisson, l'affi chage alterne entre la zone de cuisson reglee et le symbole . Pour des raisons de sécurité, sans casserole posée, la zone de cuisson est arrêtée automatiquement après 10 minutes. Respecter les indications données au chapitre «Détention automatique du recipient de cuisson» 4a. U 4b. (1) 0 4c. 5.4.12 Arreter la zone de cuisson
4. a) Actionner le champ sensitif tout à fait à gauche ou b) déplacer le doigt posé sur le champ sensitif - vers la gauche, pour réduire la position de cuisson jusqu'à 0. c) actionner la touche Marche/Arrêt). Toutes les zones de cuisson sont arrêtées.4.13 Arreter la table de cuisson
5. Appuyer sur la touche Marche/Arret. La table de cuisson est complètement arrêtée, indépendamment de son réglage. Remarque : Lorsque toutes les zones de cuisson sont arrêtées manuellement (position de cuisson 0), puis aucune touche/aucun champ sensitif n'est actionné(e) par la suite, la table de cuisson s'arrête automatiquement après 10 secondes. * Le niveau Power est immédiatement activé. Voir paragraphe Niveau Power.      4.14 Fonction STOP
Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentarilyanément à l'aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque celui qu'un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuaera ensuite à décembre. Pour des raisons de sécurité, la disponibilité de cette fonction est limitée à 10 minutes. Ce délambda dépasse, la table de cuisson est arrêtée. 1. Les recipients de cuisson sont posés sur les zones de cuisson et les positions de cuisson souhaitées sont régles. 2. Activer la touche STOP! Le symbole de pause! s'allume à la place de la zone de cuisson sélectionnée. 3. Pour arreter l'interruption, appuyer d'abord sur la touche STOP II puis sur le champ sensitif clignotant à gauche pres de la touche STOP. Pour activer le champ sensitif, effil eurer toute la surface du champ sensitif. L'appui sur la deuxième touche doit être effectué sous 10 secondes ; dans le cas contraire, la fonction STOP reste activée.4.15 Fonction Rétabillisement | (fonction de rétabillisement)
Après une coupure involontaire de la zone de cuisson, le dernier réglage peut être rétabli. La fonction Rétabillisement ne fonctionne que si une zone de cuisson au moins est activée. 1. La zone de cuisson a ete desactive involontairement avec la touche Marche/Arret (I). 2. Actionner de nouveau la touche Marche/Arrêt (1) pendant un-delai de 6 secondes après l'arrêt. La LED de la touche Stop clignote. Actionner ensuite immediatement la touche STOP II. Les positions de cuisson originelle sont alors rétablies. La cuisson se poursuit.Seront rétablies:
les positions de cuisson de toutes les zones de cuisson les minutes et les secondes des minuteries programmes des zones de cuisson correspondantes - Préciisson automatique intensité «Power»Ne seront pas rétablies:
Le compteur de la limitation de durée de fonctionnement (le système recommence à compter à partir de 0) 1. 2. 3. L 4. (1) 5. 6. 小 X 1. 2.   4.16 Sécurité enfants
La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée.Activer la sécurité enfants
1. Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson (env. 1 s) pourmettre en marchel'ensemble de la table. 2. Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches de verrouillage 一 _ 0 et STOP II. 3. Ensuite, appuyer sur la touche de verrouillage ^一 , afin d'activer la sécurité enfants. L'aff chage des positions de cuisson indique un L pour Child-Lock (verrouillage); la commande est bloquée et la table de cuisson s'arrête.Déactiver la sécurité enfants
4. Appuyer sur la touche Marche/Arret(1). 5. Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches de verrouillage 一 ^ 一 et STOP II. 6. Ensuite, appuyer sur la touche STOP,afi n de désactiver la sécurité enfants. Le L s'eteint.Annuler la sécurité enfants pour une seule cuisson
Condition: La sécurité enfants a ete activee suivant les indications données sous les points 1 a 3. Appuyer sur la touche Marche/Arret (1). - Tout de suite après, appuyer simultanément sur les touches de verrouillage 一 ^ 一 et STOP Maintenant l'utilisateur peut mettre en fonctionnement la zone de cuisson. Une fois la table de cuisson arrêtée, la sécurité enfants est de nouveau activée (en marche).Consignes
- En cas de coupure de courant, la sécurité enfants activée est supprimée, c'est-à-dire, elle est désactivée.4.17 Fonction de pontage UN
La zone de cuisson avant et arrière peuvent être mises en circuit simultanément (fonction de pontage). Ceci permet d'utiliser des recipients de cuisson plus grands. 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2. Pour activer la fonction de pontage, effil eurer simultanement le champ sensitif de la zone de cuisson avant et arrière. La fonction de pontage est activée, le symbole UNs'affi che. Les zones de cuisson seront commandées via le champ sensitif -de la zone de cuisson avant. 3. Pour désactiver les deux champs sensitifs, effil eurer à nouveau simultanément les deux champes sensitifs ou arrêté la zone de cuisson.Remarque
Pour que la casserole ou le fait-tout puisse est identifié par la détction automatique des recipients, il doit recouvrir au moins de moitié les zones de cuisson utilisées!4.18 Arret automatique (minuterie)
L'arrêt automatique permet d'arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson régable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. (1) 2. 1x,2x,3x... 3. 一 → 1.15 4. + 1. (1) 2. 1x,2x,3x.. 3. 5.00 4. + 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et selectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitee(s). 2. Appuyer simultanément sur les touches Plus+ et Moins- jusqu'à ce que le symbole pour la zone de cuisson s'allume. 3. Appuyer sur la touche Plus+ ou Moins- pour programmer le temps. Après quelques secondes, l'entrée est prise en compte et le déroulement a commencé. Le point decimal clignote. 4. Une fois la durée de cuisson écoulée, la zone de cuisson est arrêtée. Un signal sonore limite dans le temps retentit; ce signal peut etre arrete en actionnant les touches Plus ^+ et MoinsConsignes
Pour programme I'arrêt automatique d'une autre zone de cuisson, repeter les opérations 2 à 3. Pour contrcler le temps ecoulé (arrét automatique), appuyer plusieurs fois simultanément sur la touche Plus + et la touche Moins - de la minuterie jusqu'à ce que le symbol © clignote pour la zone de cuisson souhaitée. La valeur affi chée peut être lue et modifiée Pour désactiver l'arrêt automatique avant la fin de cuisson : seLECTIONNER la zone de cuisson en appuyant simultanément sur les touches Plus - et Moins - et effacer le temps en appuyant sur le touche Moins (,0^ ) Lorsque plusieurs zones de cuisson avec arrêt automatique sont programmes, l'aff chage Minuterie indique toujours la zone de cuisson reglee sur la durée de cuisson la plus courte.4.19 Minuterie (sablier)
Les zones de cuisson sont arrêtées 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2. Appuyer simultanément sur les touches Plus+ et Moins- jusqu'à ce que le symbole se trouvant sous la minuteurie s'allume. 3. Appuyer sur la touche Plus+ ou Moins- pour programmer les temps. Àpres quelques secondes, l'entrée est prise en compte et le déroulement a commencé. Le point decimal clignote. 4. Une fois le temps écoué, un signal sonore retentit; celui-ci est limite dans le temps et peut etre arrete en appuyant sur la touche Plus ^+ ou Moins -Commande de la minuterie avec des zones de cuisson déjà en service
- Appuyer simultanément sur les touches Plus + et Moins - jusqu'à ce que le symbole ③ se trouvant sous la minuterie s'allume. - Appuyer sur la touche Plus + ou Moins - pour programmer les temps. - Une fois le temps écoué, un signal sonore retentit; celui-ci est limite dans le temps et peut etre arrete en appuyant sur la touche Plus ^+ ou Moins -Remarque :
La minuterie reste également en service lorsque la partie gauche ou droite de la table de cuisson est coupée. Pour modifi er la durée, allumer le cote gauche ou droit de la table de cuisson.    | Position de cuisson régler | Précuisson automatique Temps (min:sec) |
| 1 | 00:40 |
| 2 | 01:12 |
| 3 | 02:00 |
| 4 | 02:56 |
| 5 | 04:16 |
| 6 | 07:12 |
| 7 | 02:00 |
| 8 | 03:12 |
| 9 | - |
4.20 Préciisson automatique
Avec la précuisson automatique, la précuisson se fait sur position 9. ÀpRES un certain temps, le réglage est raméné automatiquement sur une position inférieure (1 à 8) pour terminer la cuisson. En utilisant la précuisson automatique, il faut régler seulement la position de cuisson à laquelle la cuisson doit être continuée, car c'est l'électronique qui passera la zone de cuisson de la position précuisson automatique à la position plus)basse. La précuisson automatique est adaptée à la cuisson de plats, permettant un démarrage de la cuisson à froid, chauff es rapidement à force puissance et dont la cuisson est terminée en douceur, sans surveillance permanente (p.ex. pot au feu). 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2. Appuyer sur le champ sensitif pendant 3 sec. env. pour activer la fonction et pour selectionner, en même temps, une certaine position de cuisson :         A et la position de cuisson selectionnee clignotent en alternance. 3. La précuisson automatique se déroule conforme à la programmation. ÀpRES un certain temps (voir tableau), la cuisson continue sur la position de cuisson réduite. Le symbole A s'eteint.Remarque
- Pendant la précuisson automatique, la position de cuisson peut être augmente. Une diminution de la position de cuisson arrête la précuisson automatique.4.21 Fonction de maintien au chaud
Avec la fonction de maintien au chaud, vous pouvezmaintenir au chaud un plat cuit sur une zone de cuisson. La zone de cuisson est alors utilisée avec une puissance réduite. 1. Le bénépant de cuisson est posé sur une zone de cuisson et une intensité de cuisson (p. ex. 3) est selec-ti-onnée. 2. En appuyant plusieurs fois sur le touche de maintien au chaud selectionner le reglage de maintien au chaud: correspond à environ 42^ correspond à environ 70^ correspond à environ 94^ 3. Pour désactiver le champ sensitif, appuyer à gauche ou sur la touche de maintien au chaud. La fonction maintain au chaud reste disponible pendant 120 minutes ; ensuite, la zone de cuisson est arrêtée.       Module (Powermanagement)4.22 Verrouillage -O
Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d'une intensité de cuisson. Seule la touche Marché/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson.Activier le verrouillage
1. Appuyer sur la touche de verrouillage-o. La diode au-dessus de la touche de verrouillage s'allume.Désactiver le verrouillage
2. Appuyer sur la touche de verrouillage. La diode au-dessus de la touche de verrouillage s'allume.Consignes
Le verrouillage activé est maintainu, même lorsque la table de cuisson est arrêtée! Elle doit être d'abord désactivée avant de passer à la prochaine cuisson! En cas de coupure de courant, le verrouillage activé est supprimé, c'est-à-dire, il est désactivé.4.23 Intensité «Power» P
La position Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d'eau peut très rapidement être portée à ébullition. 1. Mettre en marche la table de cuisson. 2. Appuyer le champ sensitif _comptement vers la droite (+) pour Obtir la pleine puissance de la zone de cuisson souhaitee. L'affi chage des positions de cuisson indique P. La fonction Power est maintainant branchée. 3. ÀpRES 10 minutes, la position Power est automatiquement désactivée. Le P s'eteint et la zone de cisson est ramenée automatiquement sur la position de cisson 9.Remarque
Pour l'arrêt premature de la position Power, actionner le champ sensitif correspondant.4.24 Powermanagement
A chaque fois, deux zones de cuisson forment, pour des raisons techniques, ensemble un module et disposent d'une puissance maximale. Si cette plage de puissance est dépassee au moment de la mise en marche d'une position de cuisson elevée ou de la position Power, le Powermanagement reduit la position de cuisson de la zone de cuisson concernee du module. Tout d'abord, l'affi chage de cette zone de cuisson clignote; l'intensité maximale de cuisson possible sera indiquée de manière constante.5 Nettoyage et entretien
- Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir. - La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, enaucun cas,etre nettoyee avec un appeareil a vapeur ouavec un ustensile similaire! - Pendant le nettoyage, veillez à passer très rapidement sur la touche Marche/Arrêt. Une mise en marche involontaire sera ainsi évitée!5.1 Table de cuisson vitrocéramique
Important! N'utilisez jamais de nettoyants agressifs ou abrasifs, comme par ex. poudres à récurer, éponges abrasives ou métalliques, laine d'acier, produit anti-rouille, produit détachant etc.Nettoyage après l'utilisation
1. Nettoyer la table de cuisson lorsqu'elle est salie, idealement après chaque utilisation. Pour ce faire, utilisez un linge humide et un peu de produit à vaisselle. Ensuite, essuyez la table de cuisson avec un linge propre et sec, affin d'éliminer tout reste de produit à vaisselle.Entretien hebdomadaire
2. Nettoyez et entretenez soigneusement l'ensemble de la table de cuisson une fois par semaine avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique du commerce. Conformez-vous impératifement aux instructions du fabricant. Les produits nettoyants liassent, au moment de leur application, un fi Im protecteur qui agit de manière hydrofuge et anti-salissant. Toutes les salissures s'accrochent sur ce fi Im protecteur et peuvent être enlevées plus facilement. Ensuite, essuyez la surface avec un linge propre et sec. Veillez à bien éliminer tout résidu de produit nettoyant, afi n d'éviter toute réaction agressive à la mise en marche suivante et ainsi toute modifi cation de la surface vitrocéramique.5.2 Salissures résistantes
Des salissures importantes et taches (taches de calcai re, taches brillantes « nacroes ») peuvent facilement etre eliminées lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez un produit nettoyant du commerce et respectez les consignes indiquées au paragraphe 2. Des restes alimentaires débordés
doivent d'abord estre detrempés avec un linge ou une éponge humide, puis estre retirés à l'aide d'un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéràmique suivant les indications données au paragraphe 2. Enlevez immédiatement du sucre caramélisé et du plastique fondu - encore chauds - à l'aide d'un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéràmique suivant les indications données au paragraphe 2. Les grains de sable tombés sur la table de cuisson pendant l'épluchage de pommes de terre ou de salute peuvent, en tirant les casseroles, provoquer des rayures. Veillez toujours à la propriété de la surface vitrocéramique, et particulièrement aux grains de sable. Un changement de couleur de la zone de cuisson n'a pas d'influence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la plaque vitrocéramique. Il ne s'agit pas d'une alteration du matériel au moins de restes calcinés qui n'ont pas été enlevés. Des zones brillantes surgissent à la suite du frottement du fond de la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond en aluminium ou des produits nettoyants inadaptés. Elles ne peuvent être retirees que très difficilement avec des nettoyants du commerce. Répétez le nettoyage plusieurs fois, le cas échéant. L'utilisation de produits nettoyants agressifs et de casseroles à fonds rugueux peut endommager le décor et des taches sombres se forment.6 Que faire en cas de problèmes?
Les interventions ou réparations non qualifiées sont dangereuses; elles peuvent provoquer une électrocution ou un court-circuit. Elles sont à proscire, affin d'éviter tout dommage corporel et matériel. Confi ez toujours ce type de travail à un spécialiste, comme p. ex. le Service ÀpRES-Vente.Notez
Au cas où vous appeareil montre des anomalies, vérifi ez a l'aide de la notice d'utilisation, si vous pouvez y remedier vous-même.Vous trouvrez ci-après des conseils pour éliminer vous-même des anomalies de fonctionnement.
Les fusibles disjonctent plusieurs fois de suite? Contactez un Service ÀpRES-Vente technique ou un instal-. lateur électricien!La table de cuisson à induction ne se met pas en marche?
- Le fusible de votre installation domestique (boite à fusibles) a disjoncté ? - Avez-vous bien branché le cordon électrique? - La sécurité enfants est activée, c.-à-d., un L est affiché ? - Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un linge humide, du liquide ou un objet métallique? Retirez-les. - De la vaisse inadaptée est utilisé? Voir chapitre «Vaisse pour table de cuisson à induction».Le symbole ^ clignote et un signal sonore, limite dans le temps, retentit.
Il s'agit d'une activation en continu des touches sensitives Touch-Control par des débordements d'aliments, des ustensiles de cuisine ou d'autres objets. Remède: nettoyer la surface ou enlever l'objet. Pour effacer le symbole, appuyer sur la même touche ou arrêté et remettre en marche la table de cuisson.Le code d'erreur E2 s'affi che?
L'électronique a trop chauffée. Vérifi ez l'encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière. Voir chapitre Protection en cas de surchauff e. Voir chapitre Ventilation.Le code d'erreur E8 s'affi che.
Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. L'ouverture d'aspiration est bloquée ou recouverte ou la ventilation est défectueuse. Vérifi ez l'encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière. Voir chapitre Protection en cas de surchauff e. Voir chapitre Ventilation.Le code d'erreur U400 s'affiche?
La table de cuisson n'est pas raccordée correctement. La commande s'arrête après 1 sec. et un signal sonore retentit en continu. Raccorder laonne tension de secteur.Un code d'erreur (ERxx ou Ex) s'affi che ?
Il s'agit d'un dernier technique. Contactez le Service, Après-Vente.Le symbole de casserole s'affi che.
Une zone de cuisson a eté mise en marche et elle attend la mise en place de la casserole adaptée (detection automatique du recipient de cuisson). C'est seulement à ce moment que la puissance sera affi chee.Le symbole de casserole continue à s'affi cher, bien qu'un récipient de cuisson a été posé sur la plaque?
La casserole n'est pas adaptée à l'induction ou son diamètre est insuffi tant.Les reçipients de cuisson utilisés produit des bruits?
Il s'agit d'un phénomène technique ; il n'y a aucun risque pour la table de cuisson à induction, ni pour le recipient.La ventilation continue à fonctionner après l'arrêt de l'appareil ?
Ceci est tout à fait normal, elle sert à refroidir l'électronique.La table de cuisson produit des bruits (clics ou craquements)?
Il s'agit d'un phénomène technique qui ne peut etre evite.La table de cuisson est fêlée ou présente des fi ssures?
Risque de chic électrique en cas de brisure, de fi ssure ou d'autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussi t'appareil hors service. Couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service Àpres-Ventre.Service après-vente:
- Pays-Bas, Belgique, Luxembourg: appeler le +31 038 385 1850 ou envoyer un e-mail à service@alliance.nl; Indiquer impératifement le modèle de votre hotte aspirante et le numéro de confirmation de commande. Ces indications se trouvent sur la plaque signalétique.7 Raccordement électrique
ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE! DANGER DE MORT!
Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être rétirés uniquement par un électricien qualifié. - Le branchement électrique ne doit être effectué que par un spécialiste/agree! - Les réglementations et conditions de branchement des compagnies locales de distribution d'électricité doivent elles aussi être respectées dans leur intégrality. - Lors du raccordement de l'appareil, prévoyez un dispositif permettant d'isoler celui-ci du réseau avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm sur tous les pôles. Les commutateurs LS, les coupe-circuit et les fusibles constituent des dispositifs de séparation adéquats. Lors de l'installation et des travaux de réparation, utilisez l'un de ces dispositifs pourmettre l'appareil hors tension. - Le fi I de terre doit être suffiSAMMENT long pour que, en cas de rupture de la décharge de traction, ce fi I ne soit soumis à la traction qu'après les cables conducteurs d'électricité. L'excedent de cable doit etre retire de l'espace en dessous de I'appareil. - Veillez à ce que la tension secteur présente soit conforme à celle de l'étiquette. L'encastrement doit être réalisé de manière à empêcher tout contact avec l'appareil. - Attention: Un mauvais raccordement peut provoquer la destruction de l'électronique de puissance. - L'appareil est conscience uniquement pour un raccordement fi xe. Il ne doit pas etre raccordé par l'internendiaire d'un connecteur de sécurité.Puisance connectee
Tension sector : 380-415V 2N~, 50/60Hz 220-240V1N\~50/60Hz Tension nominale des composants: 220-240VAppareil livre avec cordon d'alimentation
- La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon électrique thermorésistant. - Le raccordement au réseau se fait d'après le schéma électrique, seul le cordon de raccordement est déjà muni d'une prise électrique. - Si le cordon d'alimentation de cet apparéil est endommagé, celui-ci doit être remplaced par un cordon spécial neuf. Pour éviter tout danger, le cordon ne peut être remplaceé que par le fabricant ou par son Service ÀpRES Vente.Possibilities de branchement
 8 Caracteristiques techniques
| Dimensions de la table de cuisson hauteur/ largeur/ profondeur .... mmFonda DFO83_______Fonda DFO90_______ | 155 x 830 x 515155 x 900 x 580 |
| Zones de cuissontoutes ............cm / kW | 19x22/ 2,1 (3,7)* |
| Table de cuisson ............kW | 7,4 |