Huskystar EM10 - Machine à coudre Husqvarna-Viking - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Huskystar EM10 Husqvarna-Viking au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Husqvarna-Viking Huskystar EM10 - page 1
Caractéristiques techniques Machine à coudre mécanique, 21 points de couture, 1 boutonnière automatique, réglage de la tension du fil, largeur de point réglable jusqu'à 5 mm, longueur de point réglable jusqu'à 4 mm.
Utilisation Idéale pour les débutants et les couturiers occasionnels, convient pour coudre des tissus légers à moyens, facile à utiliser grâce à son interface simple.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la machine, lubrification des pièces mobiles, vérification et remplacement de l'aiguille, utilisation de fils et d'aiguilles appropriés pour éviter les pannes.
Sécurité Débrancher la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée, éviter de toucher les pièces mobiles pendant le fonctionnement, utiliser des accessoires recommandés par le fabricant.
Informations générales Poids léger, dimensions compactes, garantie du fabricant, disponibilité de pièces de rechange et d'accessoires.

FOIRE AUX QUESTIONS - Huskystar EM10 Husqvarna-Viking

Comment enfile-t-on le fil dans la Husqvarna-Viking Huskystar EM10 ?
Pour enfile le fil, commencez par placer le fil sur le porte-bobine, puis faites-le passer à travers les guides de fil en suivant les instructions du manuel. Assurez-vous que le fil est bien positionné dans le porte-aiguille.
Que faire si la machine à coudre ne coud pas ?
Vérifiez d'abord que la machine est bien branchée et que le pied-de-biche est en position descendue. Assurez-vous également que le fil est correctement enfilé et que l'aiguille est correctement installée.
Comment régler la tension du fil sur la Husqvarna-Viking Huskystar EM10 ?
Pour régler la tension du fil, utilisez le bouton de tension situé sur le dessus de la machine. Tournez-le vers la droite pour augmenter la tension et vers la gauche pour la diminuer. Testez la tension sur un morceau de tissu avant de commencer votre projet.
Pourquoi ma machine à coudre fait-elle des points irréguliers ?
Des points irréguliers peuvent être causés par un enfilage incorrect, une aiguille usée ou endommagée, ou un réglage de tension inadéquat. Vérifiez tous ces éléments et effectuez les ajustements nécessaires.
Comment changer l'aiguille de la machine ?
Pour changer l'aiguille, retirez le pied-de-biche et dévissez la vis de l'aiguille. Retirez l'ancienne aiguille et insérez la nouvelle aiguille en veillant à ce que la partie plate soit orientée vers l'arrière. Serrez la vis pour maintenir l'aiguille en place.
Que faire si la machine à coudre grince ou fait du bruit ?
Si votre machine grince, il est possible qu'elle ait besoin d'être lubrifiée. Consultez le manuel pour les points de lubrification et utilisez une huile appropriée. Si le bruit persiste, il est conseillé de faire vérifier la machine par un technicien spécialisé.
Comment nettoyer ma Husqvarna-Viking Huskystar EM10 ?
Pour nettoyer votre machine, débranchez-la et retirez le porte-bobine et le pied-de-biche. Utilisez une brosse douce pour enlever les peluches et les débris de la zone autour de la canette et de la plaque à aiguille. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Comment utiliser les points de couture différents sur ma machine ?
Pour utiliser les différents points de couture, tournez le sélecteur de points sur le point désiré. Référez-vous au manuel pour une description des différents points et à leurs utilisations.
Que faire si la canette se bloque ou se coince ?
Si la canette se bloque, vérifiez qu'elle est correctement insérée et qu'elle n'est pas enroulée de fil ou de tissu. Retirez la canette et vérifiez son état. Nettoyez la zone autour de la canette avant de la réinsérer.
Comment identifier la bonne taille d'aiguille pour mon projet ?
La taille de l'aiguille dépend du type de tissu que vous utilisez. Pour les tissus légers, utilisez une aiguille de taille 70/10 ou 80/12. Pour les tissus moyens, optez pour une aiguille de taille 80/12 ou 90/14. Pour les tissus lourds, utilisez une aiguille de taille 90/14 ou 100/16.

Questions des utilisateurs sur Huskystar EM10 Husqvarna-Viking

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Huskystar EM10 - Husqvarna-Viking et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Huskystar EM10 de la marque Husqvarna-Viking.

MODE D'EMPLOI Huskystar EM10 Husqvarna-Viking

EM10 GUIDE DE L’UTILISATEURCette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. DANGER - Pour éviter tout risque d’électrocution :

  • Une machine à coudre branchée ne doit jamais être laissée sans surveillance. Débranchez toujours la machine du réseau électrique immédiatement après usage et avant de la nettoyer.
  • Débranchez-la toujours avant de changer une ampoule. Remplacez l’ampoule par une ampoule de même type et de même puissance (5 Watts ). DANGER - Pour éviter tout risque de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
  • Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoubler d’attention lorsque la machine est située à proximité d’enfants ou de personnes handicapées.
  • N’utilisez cette machine à coudre que pour l’usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément à nos indications.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si la prise ou le cordon d’alimentation sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre, ou a été au contact de l’eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre de service technique le plus proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
  • Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si le système de ventilation est obstrué. Évitez toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de commande.
  • N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la zone située autour de l’aiguille de la machine.• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée.
  • N’utilisez jamais d’aiguilles courbes.
  • Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer l’aiguille puis de la casser.
  • Éteignez la machine (position ”0”) lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : enfi lage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage de la canette, changement de pied presseur, etc.
  • Débranchez toujours la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’instructions.
  • Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
  • N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
  • N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l’oxygène est administré.
  • Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
  • Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, et non le cordon.
  • Tenez la prise quand vous enroulez le cordon dans l’enrouleur. Ne la faites pas ”claquer” contre l’enrouleur.
  • Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. Voir les instruction relatives à la maintenance des appareil avec une double sécurité.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

MAINTENANCE DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOUBLE SÉCURITÉ Une machine à double sécurité est équipée de deux systèmes de sécurité au lieu d’un branchement à la terre. Aucun branchement à terre n’est livré avec un produit à double sécurité et ne doit pas être ajouté à un tel produit. La maintenance d’un produit à double sécurité nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectuée par un technicien qualifi é. Les pièces détachées d’un tel appareil doivent être des pièces d’origine. La mention ”Double Sécurité” doit fi gurer sur tout appareil équipée d’une double sécurité.INTRODUCTION INTRODUCTIO INTRODUCTIO

Votre nouvelle machine est une machine à broder domestique, informatisée et de pointe. Pour profi ter à plein de toutes les fonctionnalités, nous vous suggérons de bien lire ce guide de l’utilisateur avant d’utiliser la machine. Afi n de veiller à toujours vous offrir les fonctionnalités de couture les plus récentes, nous nous réservons le droit de changer, sans avis préalable, la fabrication, l’aspect extérieur, l’équipement, ainsi que les accessoires spéciaux de la machine tant que ce changement n’infl uence pas négativement les fonctions de la machine. Cependant, de telles modifi cations se feront toujours au bénéfi ce de l’utilisateur et du produit.Table des matières INTRODUCTION 2 Vue générale 4 Accessoires 5 Interrupteur d’alimentation et prises 6 Branchement de la machine 7 Mise sous tension de la machine 7 Mise sous tension de la machine 7

BRODERIE 9 Bobiner la canette 11 Placement de la canette dans la machine 13 Enfi lage du fi l supérieur 14 Enfi le-aiguille automatique 15 Tension du fi l supérieur 16 Broche porte-bobine verticale 17 Modifi cation d’aiguille 18 Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) 20 Releveur du pied-de-biche 20 Panneau de commande 21 Boutons de la zone du motif 22 Inversion horizontale 22 Inversion verticale 22 Pivotement à 90° 22 Bouton de centrage du motif 22 Bouton de sélection du motif 22 Témoins du mode de la machine 23 Boutons de direction 24 CONNECTIVITÉ À VOTRE ORDINATEUR 25 Envoi 27 Utilisation de la machine sans connexion à l’ordinateur 28 Module Navigator 29 Logiciel Navigator 29 Outils Navigator 31 Messages d’aide 33 Encerclage 35 Fixation du cercle 37 Retirement du cercle 37 Déplacement au point 38 Piquer un motif 39

ENTRETIEN ET DÉTECTION DE

PANNES 41 Remplacement de l’ampoule 42 Nettoyage 43 Lubrifi cation 44 Guide de dépannage 454

Guide de l’utilisateur Vue générale Familiarisez-vous avec les noms des éléments de votre machine. Cela vous permettra d’apprendre plus facilement son fonctionnement.

1. Bobineur de canette

3. Interrupteur principal

5. Panneau de commande

6. Fixation pour cercle à

7. Plaque à aiguille

12. Levier du pied-de-

13. Guide-fi l du bobinage

14. Tension du fi l supérieur

INTRODUCTION Votre machine est livrée avec une huile pour machine à coudre transparente qu’il faut utiliser pour lubrifi er votre machine. Accessoires Voici les accessoires standard inclus dans votre machine à broder.

11. Brosse (non illustrée)

12. Câble USB (non illustré)

13. Poche de rangement des

accessoires (non illustrée)

Guide de l’utilisateur Interrupteur principal Lorsque l’interrupteur principal (A) est en position de marche, l’ampoule de couture s’allume aussi. La machine à coudre est maintenant prête à être utilisée. Pour les États-Unis et le Canada Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (une fi che est plus large que l’autre). Afi n de réduire le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si la fi che ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la fi che. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien qualifi é afi n d’installer une prise correcte. N’essayez en aucun cas de modifi er la fi che. A – Interrupteur de marche/arrêt 1 – marche 2 - arrêt B—Connexion USB Interrupteur d’alimentation et prises Mettez l’interrupteur en position d’arrêt « O » avant de débrancher la prise de la source d’alimentation.7

OFF INTRODUCTION Branchement de la machine Mise sous tension de la machine Veillez à ce que la machine soit éteinte (l’interrupteur d’alimentation principal se trouve sur « O ») puis insérez le câble d’alimentation électrique dans la prise d’alimentation électrique se trouvant du côté droit de la machine.

1. Branchez la prise du cordon d’alimentation électrique dans une

prise secteur domestique.

2. Mettez l’interrupteur d’alimentation principal sur le côté droit de la

machine en position de marche (mettez-le sur « I »). Mise sous tension de la machine Assurez-vous que la machine ne soit pas en train de piquer.

1. Appuyez sur le bas de l’interrupteur d’alimentation principal du

côté droit de la machine (sur « O »). La lampe de couture s’éteint aussi lorsque vous éteignez la machine.

2. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la prise

secteur en tenant la fi che.

3. Débranchez le cordon d’alimentation électrique de la prise

d’alimentation électrique.8 Guide de l’utilisateurPREPARATION A LA BRODERIE Fonctionnement de la machine Les pages suivantes montrent le fonctionnement de votre machine à broder. Veuillez lire toutes ces pages avant de broder. Vous passerez de nombreuses heures agréables à faire des créations avec votre machine et il est important de prendre quelques minutes pour lire ce chapitre afi n de vous assurer que vous profi terez au mieux de votre machine.10

Guide de l’utilisateur Pied pour fi l Lorsque vous utilisez des petites bobines de fi l, utilisez le pied pour fi l pour que le fi l se déroule uniformément de la bobine. Pour installer le pied pour fi l, suivez la procédure ci-dessous :

1. Tenez le pied pour fi l pour que les crochets (A)

et (B) du pied pour fi l soient orientés vers la droite (1).

2. Installez les deux crochets à l’arrière de la

base de la broche porte-bobine (2). Insérez le crochet A à la base de la broche porte-bobine puis poussez le crochet B au-dessus de la broche porte-bobine.

3. Placez une bobine de fi l sur la broche porte-

bobine en laissant un petit espace entre la bobine et la base de la broche porte-bobine (C).

4. Placez le capuchon de la bobine sur la broche

porte-bobine. Assurez-vous qu’il y ait un petit espace entre la bobine de fi l et son capuchon (C).

5. Faites passer le fi l de la bobine vers le haut

à travers le « Q » en boucle du pied pour fi l, de l’arrière vers l’avant, et enfi lez la machine comme d’habitude.11

PRÉPARATION À LA BRODERIE

2. Placer une bobine de fi l sur la

broche porte-bobine horizontale. Puis placer le capuchon de bobine qui est légèrement plus grand que la bobine de fi l sur cette dernière.

3. Amener le fi l à partir de la bobine

vers la gauche et le faire passer à travers le premier guide-fi l (a) de l’avant puis dans le second guide-fi l par l’arrière (b). Amener le fi l vers l’avant et le faire passer autour du guide de tension de la canette (b), en tirant le fi l dans le guide et vers la droite vers l’axe du bobineur de canette (c).

4. Introduire le fi l par le point d’enfi lage

de la canette de l’intérieur vers l’extérieur. Faire correspondre l’encoche située sur la canette à la broche de l’axe du bobineur de canette et pousser la canette sur l’axe. Pousser l’axe du bobineur de canette vers la droite.12 Guide de l’utilisateur

5. Appuyer sur le bouton Start/Stop pour commencer à bobiner.

Après que la canette ait fait plusieurs tours, appuyer sur le bouton Start/Stop pour arrêter le bobinage et couper l’extrémité du fi l du haut de la canette.

6. Utiliser les boutons de direction haut et bas

pour réduire ou augmenter la vitesse de bobinage.

7. Appuyer sur le bouton Start/Stop pour recommencer à bobiner

la canette. Appuyer sur le bouton Start/Stop pour arrêter le processus de bobinage lorsque la canette est pleine. NOTE : Le bobinage ne s’arrête pas automatiquement lorsque la canette est pleine.

8. Désengager l’axe du bobineur de canette en poussant l’axe vers

la gauche. Tirer la canette tout droit vers le haut pour l’enlever. Garder à portée de main des canettes remplies supplémentaires pour en avoir suffi samment pour fi nir de grands ouvrages de broderie sans devoir vous arrêter pour bobiner. Utiliser du fi l à broder pour bobiner la canette.13

PRÉPARATION À LA BRODERIE

Placement de la canette dans la machine A. Ouvrir le couvercle du compartiment de canette en déplaçant le petit levier vers la droite. B. Insérer la canette dans le boîtier de canette, en plaçant le fi l dans la direction indiquée par l’indicateur sous le couvercle de la canette. C. Guider le fi l autour du doigt en le faisant passer dans la rainure vers l’arrière. Couper le fi l en le tirant vers vous. D. Remettre en place le couvercle de la canette en plaçant le côté gauche d’abord puis en appuyant légèrement sur la droite, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. Vérifi er visuellement et régulièrement le niveau de fi l de canette restant lorsque vous retirez la broderie terminée. Si votre canette est vide et que la machine ne s’arrête pas, vous pouvez facilement naviguer à l’endroit où vous devez commencer à utiliser le logiciel Navigator.14

c) d) Guide de l’utilisateur Toujours relever le pied-de-biche pour l’enfi lage. Le fi l supérieur passe librement dans le chemin d’enfi lage et dans les guides lorsque le pied-de- biche est relevé. Le fi l supérieur ne passe pas librement lorsque le pied-de- biche est abaissé parce qu’il y a une tension sur le fi l. Enfi lage du fi l supérieur

1. Relever le pied-de-biche pour

enfi ler la machine (a).

2. S’assurer que l’aiguille est

dans sa position la plus haute.

3. Amener le fi l à partir de la

bobine vers la gauche et le faire passer à travers le premier guide-fi l de l’avant puis dans le second guide-fi l de l’arrière (b) vers l’avant et vers le bas, dans la rainure de droite, en-dessous du guide et le faire remonter dans la rainure de gauche. Continuer vers la gauche par- dessus le releveur de fi l puis vers le bas vers le guide situé au-dessus de l’aiguille (d).

4. Abaisser le pied-de-biche.

5. Faire passer le fi l derrière

les guides et enfi ler l’aiguille comme indiqué (d).15

PRÉPARATION À LA BRODERIE

Enfi le-aiguille Après avoir placé le fi l derrière le guide fi nal situé juste au-dessus de l’aiguille, il est possible d’enfi ler l’aiguille à l’aide de l’enfi le-aiguille intégré.

1. Le pied-de-biche étant relevé et

l’aiguille étant en position haute, amener le fi l dans le chemin d’enfi lage supérieur comme décrit à la page précédente.

2. Abaisser le pied-de-biche.

Abaisser et déplacer le levier de l’enfi le-aiguille vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’arrête. Un petit crochet passe dans le chas de l’aiguille.

3. Tirer le fi l au-dessus de l’enfi le-

aiguille de gauche à droite.

4. Déplacer doucement l’enfi le-

aiguille vers le haut et vers l’arrière. Le crochet tire le fi l par le chas de l’aiguille.

5. Attraper la boucle de fi l derrière le

chas de l’aiguille et tirer un peu de fi l. Si l’enfi le-aiguille ne s’est pas enfi lé dans l’aiguille, vérifi ez qu’il soit bien aligné avec le chas de l’aiguille et que l’aiguille soit insérée autant que possible dans la fente. Veillez à ne pas appuyer sur le bouton Start/Stop pendant l’enfi lage.16 T-1 T-2 T-3 Guide de l’utilisateur Tension du fi l supérieur

1. La molette graduée située en haut de

la machine sert à ajuster la tension du fi l supérieur. La plage normale est indiquée par une couleur de fond plus foncée. Lors de la broderie, le fi l supérieur doit être tiré en dessous du tissu. (Fig. T-1).

2. Dans la Fig. T-2, trop de fi l supérieur

est tiré en dessous. Ajuster en resserrant la tension du fi l supérieur. Déplacer la molette sur un chiffre plus élevé.

3. Dans la Fig. T-3, trop peu de fi l

supérieur est tiré en dessous. Ajuster en resserrant la tension du fi l supérieur. Déplacer la molette sur un chiffre moins élevé. Si ces ajustements ne produisent pas le bon équilibre de tension, contacter un centre de service après-vente agréé.17

PRÉPARATION À LA BRODERIE

Pour un aspect décoratif, vous pouvez enfi ler deux couleurs de fi l dans la même aiguille. Utilisez une aiguille de grande taille comme une 90/14, pour que le chas soit assez grand pour les deux fi ls. Broche porte-bobine verticale Une broche porte-bobine verticale est fournie avec votre machine pour faciliter le travail avec des fi ls spéciaux. Il peut s’avérer utile d’utiliser une broche porte-bobine verticale lorsque vous souhaitez utiliser deux fi ls en même temps, comme lors du bobinage d’une canette. La broche porte-bobine verticale se place dans un petit orifi ce rond sur le dessus de la machine. Il n’est pas nécessaire d’utiliser un capuchon de bobine lorsque vous utilisez une broche porte-bobine verticale.18 Guide de l’utilisateur Modifi cation d’aiguille Fréquence de changement Changez souvent d’aiguille et à chaque fois que vous rencontrez un problème ou que le piqué de votre broderie est de mauvaise qualité. Vous devriez changer l’aiguille si elle paraît rugueuse ou si l’aiguille semble courbée ou endommagée d’une façon ou d’une autre. L’espérance de vie d’une aiguille varie en fonction du type d’aiguille. En général, il faut remplacer l’aiguille après plusieurs heures de broderie en continu. La condition de l’aiguille est particulièrement importante pour la qualité du piqué pour les contours et d’autres zones à détails ou précises. Vous pouvez vérifi er vos aiguilles à l’aide des tests suivants. Vérifi er si une aiguille est courbée - Enlever l’aiguille de la machine et la placer sur une surface plane avec le côté plat de l’aiguille sur la surface. L’axe de l’aiguille devrait être parallèle à la surface plane. Vérifi er si une aiguille est rugueuse - Avec le temps, les aiguilles peuvent devenir rugueuses par endroits. Une aiguille rugueuse ne doit pas être utilisée étant donné que la rugosité peut endommager le tissu ou le fi l de broderie. Enlever l’aiguille de la machine et faire glisser tous les côtés de la pointe de l’aiguille sur un de vos ongles. Si la pointe accroche ou raye la surface de votre ongle, il faut la jeter. Si vous pensez qu’une aiguille est usée, enlevez-la et remplacez-la avec une nouvelle aiguille. Pour éliminer les aiguilles en toute sécurité, placez-les dans un fl acon de pilules usé avec un capuchon de sécurité.19

PRÉPARATION À LA BRODERIE

2. Dévisser la vis à aiguille

à l’aide de l’outil tournevis fourni avec la machine ou à l’aide de tout autre tournevis adapté. Ne dévisser qu’un peu afi n de pouvoir enlever l’aiguille.

3. Retirer l’aiguille.

4. Insérer la nouvelle aiguille

jusqu’à ce qu’elle se bloque. La partie plate de l’aiguille doit être dirigée vers l’arrière. Serrer la vis à aiguille à l’aide de l’outil tournevis. Le remplacement de l’aiguille peut vous permettre d’obtenir des contours plus précis.20 Guide de l’utilisateur Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt) Appuyer sur ce bouton une fois pour lancer la machine. Appuyer encore une fois pour arrêter la machine. Remarque : Avant d’appuyer sur le bouton Start, vérifi er qu’il n’y ait pas d’autres objets que le tissu à broder sous l’aiguille. Releveur du pied-de-biche Le pied-de-biche est relevé et abaissé à l’aide du levier du pied-de-biche. Lors de la broderie, le pied-de-biche doit être abaissé. Ceci tend le fi l supérieur. Regardez votre espace de travail avant d’appuyer sur le bouton Start pour vous assurer que le cercle a suffi samment d’espace pour se déplacer librement.21

PRÉPARATION À LA BRODERIE

Panneau de commande La présente section explique les fonctions du panneau de commande de la machine. Bouton de la zone du motif Bouton d’inversion horizontale Bouton d’inversion verticale Bouton de pivotement à 90° Bouton de sélection du motif Bouton de centrage du motif Boutons de direction Voyant LED indiquant le mode actuel de la machine22 Guide de l’utilisateur Bouton de la zone du motif Ce bouton trace le contour du motif à piquer C’est utile pour déterminer le bon positionnement du motif. Inversion horizontale Ce bouton inverse horizontalement votre motif. Inversion verticale Ce bouton inverse verticalement votre motif. Pivotement à 90° Ce bouton fait pivoter votre motif à 90°. Bouton de centrage du motif Ce bouton sert à déplacer le cercle au centre. Bouton de sélection du motif Appuyer sur ce bouton permet de confi rmer les sélections effectuées avec d’autres boutons (ce bouton a une fonction similaire à la touche Entrée d’un ordinateur).23

PRÉPARATION À LA BRODERIE

Témoins du mode de la machine La machine dispose de différents modes pour des opérations particulières. Voici des descriptions du mode actif lorsque le voyant LED est allumé à côté de ces indications sur l’affi chage de la machine. Select (Sélectionner) - Le voyant Select indique que vous avez des motifs à broder. Lorsque ce mode est indiqué, vous pouvez utiliser les boutons de direction gauche et droite pour vous déplacer dans les motifs en mémoire. Les boutons de direction haut et bas se déplacent en avant et en arrière dix motifs à la fois. Position (Emplacement) - Ce voyant s’affi che après la sélection du motif. Vous pouvez maintenant choisir un autre emplacement pour le cercle que le centre. Les boutons de direction déplacent le cercle dans la direction indiquée par la fl èche. Sewing (Couture) - Ce voyant s’allume lorsque la machine pique un motif. Ce voyant s’allume aussi si vous arrêtez temporairement votre motif en appuyant sur le bouton Start/ Stop.24 Guide de l’utilisateur Thread (fi l) - Indique que la machine est arrêtée à cause d’une rupture de fi l. Colour (Couleur) - Indique que la machine est arrêtée pour un changement de couleur du fi l. USB - Le voyant s’allume lorsque vous lisez/écrivez des motifs entre votre ordinateur et la machine. Error - Indique une condition qui requiert votre attention. Voir la liste des codes d’erreur aux pages 34-35 pour une explication et pour l’action à suivre. Boutons de direction Les boutons de direction s’utilisent en conjonction avec les boutons de fonction pour naviguer dans les motifs et les fonctions ainsi que pour déplace’ le cercle. Pendant le bobinage de la canette, le bouton « haut » permet d’augmenter la vitesse du bobineur, le bouton « bas » permet de ralentir le bobineur.CONNECTIVITÉ À VOTRE ORDINATEUR26 Guide de l’utilisateur Connectivité à votre ordinateur Pour pouvoir charger les broderies dans votre machine, vous devez installer le logiciel sur votre ordinateur et connecter la machine à votre ordinateur avec le câble fourni. Dans le logiciel 3D Embroidery Intro (Introduction à la broderie 3D), vous pouvez régler vos broderies avant de les piquer. Transfert des motifs vers la machine

1. Veillez à ce que la machine à broder soit connectée à votre

ordinateur et allumée.

2. Cliquez sur le bouton Démarrer dans l’angle inférieur gauche de

l’écran de votre ordinateur et un menu Démarrer apparaît.

3. Déplacez le pointeur vers le mot Programmes et un autre menu

4. Déplacez le pointeur vers le logiciel 3D Embroidery Intro et un menu

de modules apparaît.

5. Cliquez sur 3D Embroidery Intro pour le lancer. 3D Embroidery Intro

et 3D Navigator vont démarrer. L’icône Navigator apparaît dans la barre d’état système.

6. Ouvrez un motif en cliquant sur l’icône View Designs (Affi cher

motifs) . Dans la boîte de dialogue Viewer (Explorateur), cliquez sur l’icône de parcours du dossier qui contient les trois points.

7. Trouvez le dossier C:\3DEmbroideryIntro\Samples\3DEmb1\ et

choisissez le dossier que vous voulez ouvrir. Cliquez sur le motif que vous voulez ouvrir. En ouvrant pour la première fois le logiciel 3D Embroidery Intro ou après avoir redémarré, vous obtenez un message indiquant que vous devez allumer la machine. Cliquez sur OK ; 3D Embroidery Intro et Navigator s’ouvrent alors.27

CONNECTIVITÉ À VOTRE ORDINATEUR

Send (Envoi) Utilisez Send pour transférer la broderie à l’écran vers la machine à broder, prête à être brodée. Une boîte de dialogue apparaît avec les choix suivants : Quick Send (Envoi rapide) et Send to Machine Memory (Envoi vers la mémoire machine). Quicksend (Envoi rapide) Quicksend envoie la broderie directement dans 3D Intro Navigator, prête à être brodée. Si quelque chose est déjà brodé en partie dans 3D Intro Navigator, il vous sera demandé si vous souhaitez remplacer la broderie existante. 3D Intro Navigator s’affi che et indique l’état du téléchargement. Après le téléchargement, votre broderie s’affi che à l’écran de 3D Intro Navigator pour que vous puissiez la broder plus tard, si vous le souhaitez. Send to Machine Memory (Envoi vers la mémoire machine) Envoie la broderie vers la mémoire machine sans la charger dans 3D Intro Navigator. Utilisez cette option si vous êtes déjà en train de piquer une broderie ou si vous souhaitez piquer la broderie ultérieurement. 3D Intro Navigator s’affi che et indique l’état du téléchargement. Lorsque vous êtes prêt à piquer la broderie, utilisez 3D Intro Navigator pour sélectionner la broderie dans la mémoire machine. Navigator fait partie du logiciel qui communique avec la machine.28 Guide de l’utilisateur Utilisation de la machine sans connexion à l’ordinateur Une fois les broderies enregistrées dans la machine, vous pouvez utiliser la machine sans être connecté à l’ordinateur.

1. Pour broder un motif, utiliser les boutons de direction pour vous

déplacer sur le motif que vous voulez broder.

2. Appuyer sur le bouton de sélection du motif pour choisir votre

3. Enfi ler votre machine comme décrit aux pages 15-17.

4. Appuyer sur le bouton Start/Stop pour commencer votre

Logiciel Navigator Le logiciel Navigator démarre à chaque fois que vous branchez votre machine sur l’ordinateur et que la machine est allumée. Ce logiciel communique avec la machine. Transfert d’un motif à partir de l’ordinateur via USB

1. Pour ouvrir un motif dans la mémoire

interne, cliquez sur le carré intitulé No design (Aucun motif) (Fig. N-1). Après avoir chargé un motif, le nom du motif actuel s’affi che en dessous de la case.

2. La boîte Retrieving Design

Information (Récupération des informations de motifs) (Fig. N-

2) s’affi che et indique « Currently

working on pulling information from your machine. » (Transfert des informations à partir de votre machine en cours) Lorsque la barre de progrès est pleine, un écran Select Different Design (Sélection d’un autre motif) affi che les neuf premières images de motif de la mémoire interne (Fig. N-3). Module Navigator Dans le module Navigator, vous pouvez : a) Sélectionner des motifs à broder dans la mémoire interne de la machine. b) Supprimer des motifs de la mémoire interne de la machine. c) Envoyer des motifs de la mémoire interne de la machine vers l’application pour motifs. d) Vous déplacer à un point spécifi que d’un motif.30 N-5 N-4 N-6 Guide de l’utilisateur

4. Cliquez sur l’icône d’un motif pour

l’envoyer à l’écran principal de Navigator (Fig. N-4). Vous pouvez commencer à piquer.

5. Les couleurs du motif s’affi chent

dans la partie supérieure droite de l’écran (Fig. N-5).

6. Les couleurs associées aux

segments du motif s’affi chent dans la zone Thread Info (Informations sur les fi ls) près du bas de l’écran. On peut modifi er les couleurs dans le logiciel 3D Embroidery Intro. Vous pouvez déplacer le motif sur le quadrillage en appuyant sur le bouton de positionnement du cercle et en déplaçant la souris pour placer le motif là où vous le souhaitez dans la limite de la taille du cercle.

  • Cliquez sur Clear Memory (Effacer mémoire) pour supprimer les motifs de la mémoire interne.
  • Cliquez sur l’icône d’un motif puis sur Delete Design (Supprimer motif) pour supprimer un motif particulier.
  • Cliquez sur De-Fragment Memory après avoir supprimé plusieurs motifs. Après avoir supprimé plusieurs motifs distincts, cliquez sur De-Fragment Memory (Défragmenter la mémoire) pour optimiser la capacité de stockage.31 N-11

CONNECTIVITÉ À VOTRE ORDINATEUR

Outils Navigator revient à l’échelle normale après Zoom In (zoom avant), Zoom Out (zoom arrière) ou Pan (panoramique). augmente l’échelle. réduit l’échelle. permet de déplacer l’image sur le quadrillage. Cet outil est particulièrement utile pour voir des zones données pendant le Zoom In. permet de placer le motif dans tout emplacement permis selon la taille du cercle. la fonction de réglage manuel de la vitesse permet de régler vous-même la vitesse de la broderie que vous piquez. permet d’accéder au menu Options. Inversion horizontale - Ce bouton inverse horizontalement votre motif. Inversion verticale - Ce bouton inverse verticalement votre motif. Pour examiner de près une zone de points, cliquez d’abord sur l’icône Zoom In puis sur l’outil Pan. L’outil Pan vous permet de déplacer l’image pour voir toute zone de plus près. Pivotement à 90° - Ce bouton fait pivoter votre motif à 90°.32 N-12 Guide de l’utilisateur N’utilisez Disable Thread Detection que pour fi nir de broder tout en observant de près toute rupture de fi l dans la machine, parce que la machine ne s’arrêtera pas. Demandez conseil à votre centre de service après-vente agréé. Options Vous pouvez cliquer sur le bouton Options dans Navigator pour modifi er certains paramètres. Machine name (Nom de la machine) - Permet de personnaliser le nom de la machine affi ché. Thread/Needle Control - Disable Thread Detection (Contrôle du fi l ou de l’aiguille - Désactiver la détection du fi l) - Cochez cette case pour désactiver le capteur de rupture du fi l. Ceci peut s’avérer utile si votre machine s’arrête et affi che une alerte de rupture de fi l alors qu’aucune rupture ne s’est produite. La machine NE s’arrête PLUS lors d’une rupture de fi l si cette case est cochée. Shadow Color (Couleur de l’ombre) - Cliquez sur cette zone pour affi cher une palette de couleurs qui vous permet de modifi er la couleur d’affi chage de l’image d’aperçu. C’est utile pour les personnes qui ont du mal à distinguer les nuances de gris. Disable Buzzer (Désactiver l’avertisseur sonore) - Cliquez sur cette case pour désactiver le bip sonore qui vous avertit de certaines conditions de la machine comme les ruptures de fi l.33

CONNECTIVITÉ À VOTRE ORDINATEUR

Messages d’aide Les messages d’aide apparaissent sous forme de code sur le panneau à LED de la machine et sous la forme d’une ligne de message dans l’écran Navigator de votre ordinateur. Chaque message d’erreur s’affi che sur la machine jusqu’à ce que le bip d’erreur s’arrête ou jusqu’à ce qu’il soit supprimé par l’action de l’utilisateur. Dans la liste ci-dessous sont indiquées les erreurs nécessitant une action de la part de l’utilisateur. Les messages d’erreur s’effacent dans les 2 secondes suivantes environ sans aucune action de l’utilisateur. E02 Opération en cours E11 Aiguille abaissée – Relever l’aiguille avec le volant à main E13 Rupture du fi l – Enfi ler à nouveau la machine E14 Pied-de-biche relevé – Abaisser le pied-de-biche E15 Pied-de-biche abaissé – Relever le pied-de-biche E16 Bobineur de canette engagé – Désengager le bobineur de canette Les messages d’aide s’affi chent sous forme de code chiffré sur l’écran à LED de la machine et l’explication se trouve dans la fenêtre de Navigator sur l’écran de votre ordinateur.34 E-1 E-2 E-3 Guide de l’utilisateur Fig. E-1 vous avertit que la broderie du motif actuellement chargé dans Navigator n’est pas fi nie. Assurez-vous que vous voulez bien l’effacer et charger un nouveau motif. Fig. E-2 vous avertit que tous les motifs vont être effacés de la mémoire interne de la machine. Ce message s’affi che après avoir cliqué sur le bouton Clear Memory dans la section Navigator du logiciel. Fig. E-3 s’affi che lorsque vous utilisez la fonction Move to Stitch (Déplacer au point). E22 Motif trop large E23 Motif trop haut E25 Limite –X atteinte E26 Limite +X atteinte E27 Limite –Y atteinte E28 Limite +Y atteinte E40 Calage du moteur principal E41 Au début du motif E42 A la fi n du motif E43 Au premier changement de couleur E44 Au dernier changement de couleur E50 Mauvaise sélection de motif Au cas où un message d’aide ne s’efface pas, redémarrez votre machine en la mettant hors tension puis à nouveau sous tension.35 H-1

CONNECTIVITÉ À VOTRE ORDINATEUR

Encerclage Pour obtenir de meilleurs résultats de broderie, placez une couche d’entoilage sous le tissu et encerclez l’entoilage et le tissu. Le tissu et l’entoilage doivent être bien à plat et tendus dans le cercle. Toute distorsion du tissu affecte la qualité fi nale de la broderie.

1. Dévisser la vis du cercle et

enlever le cercle intérieur.

2. Poser le cercle extérieur

devant vous avec les broches de guidage pour le placement sur l’unité de broderie à droite.

3. Placer l’entoilage puis le

tissu sur le cercle extérieur avec l’endroit vers le haut. S’assurer que le tissu recouvre bien le bord du cercle. Il existe deux types principaux d’entoilage pour broderie, l’entoilage à découper et l’entoilage détachable. Choisissez l’entoilage à découper pour les tricots et autres tissus instables parce qu’il offre un meilleur soutien. Utilisez l’entoilage détachable pour les tissus tissés stables.36 Guide de l’utilisateur

4. Pousser fermement le tissu

avec le cercle intérieur dans le cercle extérieur. Resserrer un peu la vis du cercle à broder et s’assurer que le tissu et l’entoilage soient tendus dans le cercle en tirant sur le tissu qui dépasse. Veiller à ne pas créer de plis dans le tissu ou dans l’entoilage.

5. Puis serrer la vis du cercle à

broder jusqu’au bout. Après le cerclage, faire glisser doucement l’index sur la surface du tissu. Il ne doit pas produire d’ondulations, mais la surface du tissu doit plutôt être suffi samment tendue pour rester plate.37 H-6 H-7

broches de guidage rondes sur le cercle extérieur (Fig. H-6). Repérer les encoches correspondantes sur le porte-cercle de la machine.

2. Aligner les broches de

guidage rondes avec les encoches et appuyez doucement pour attacher le cercle (Fig. H-6). Retirement du cercle

1. Repérer la languette

d’argent que la grande fl èche indique dans la Fig. H-7.

2. Appuyer doucement

sur la languette tout en soulevant le cercle pour le désenclencher. Vous pouvez enlever le cercle pendant la broderie si nécessaire, afi n de changer de canette ou pour toute autre raison. Faites attention à ne pas détendre le tissu dans le cercle lorsque vous retirez le cercle.38 N-7 N-8 N-9 Guide de l’utilisateur Déplacement au point Il est possible de se déplacer à tout point du motif, soit en avant, soit en arrière, et ce, à n’importe quel moment.

1. À l’aide du curseur situé en-

dessous de l’affi chage du motif ((Fig N-7), déplacer vers l’emplacement où vous aimeriez commencer ou continuer à broder.

2. Une fois arrivé à l’emplacement

où vous aimeriez broder, cliquer sur la fl èche située entre la zone Display Stitch (Point de l’affi chage) et Machine stitch (Point de la machine) (Fig. N-8).

3. Un message s’affi che vous

avertissant que le cercle va maintenant se déplacer au bon emplacement pour commencer à broder à l’emplacement indiqué (Fig. N-9). Déplacez-vous vers l’avant ou vers l’arrière d’un segment de couleur entier en cliquant sur l’icône du segment de couleur situé au début ou à la fi n de la barre à curseur.39 St-1 St-2

1. Pour lancer le programme, la

machine doit être allumée et le câble USB branché.

2. Cliquer sur l’icône 3D

Embroidery Intro sur le bureau de l’ordinateur.

3. L’écran de départ du logiciel

3D Embroidery Intro s’affi che avec l’écran Navigator sur celui-ci (Fig. St-1). Dans l’écran du logiciel, aller sur File (Fichier), Open (Ouvrir) et sélectionner C:/ 3DEmbroidery Intro/Samples/ 3D Emb1/Holidays/Heart 1. Ouvrir le motif Heart 1.

4. Cliquer sur l’icône Envoi

sur la barre d’outils supérieure. Dans l’écran de Navigator, cliquer sur la case intitulée No Design (Fig. St- 2). Le cercle se déplace lors du lancement du logiciel et la machine est reconnue.40 St-3 St-4 Guide de l’utilisateur

5. Dans l’écran Select Different

Design, cliquer sur Heart 1 et cliquer sur OK (Fig. St-3).

6. Vous vous retrouvez à l’écran

principal de Navigator (Fig. St-4).

7. Vérifi er que la machine est

enfi lée, que le cercle est installé et que le pied-de- biche est abaissé. Appuyer sur le bouton Start/Stop de la machine.

8. La machine s’arrête au bout

de la première couleur. Relever le pied-de-biche et changer la couleur du fi l. Abaisser le pied-de-biche et appuyer sur le bouton Start/Stop pour continuer à broder. Répéter lors des changements de couleur suivants jusqu’à la fi n du motif. Cercler le tissu avec un morceau d’entoilage pour qu’il soit bien tendu dans le cercle. Il doit être bien lisse et sans plis.ENTRETIEN ET DÉTECTION DE PANNES42 Guide de l’utilisateur Remplacement de l’ampoule Mettre la machine hors tension et la débrancher de la prise secteur.

1. Dévisser la vis du couvercle

à gauche de la machine et enlever le couvercle.

3. Insérer une nouvelle

ampoule du même type et aux mêmes spécifi cations (12 V/5W). Veiller à ce que la machine soit débranchée de la prise et n’utiliser que le même type d’ampoule de remplacement.43 ENTRETIEN ET

Onglet Butée d’arrêt Nettoyage Mettre la machine hors tension et la débrancher de la prise secteur.

1. Dévisser les vis de la plaque

à aiguille et l’enveler.

2. Soulever le boîtier de canette

3. Nettoyer la zone avec une

petite brosse souple.

4. Remettre en place le boîtier

de canette de sorte que l’onglet soit contre la butée. Nettoyer régulièrement la zone de la canette et plus fréquemment si vous brodez du tissu à poils comme le molleton ou le tissu éponge.44 Guide de l’utilisateur Lubrifi cation Mettre la machine hors tension et la débrancher de la prise secteur.

1. Dévisser la vis du

couvercle à gauche de la machine et enlever le couvercle.

2. Placer une seule goutte

d’huile pour machine à coudre transparente sur chaque point indiqué dans le schéma. Huilez régulièrement votre machine à coudre. Notez la date de chaque lubrifi cation sur la première page de couverture du manuel.Notez que lors de son élimination, ce produit doit être recyclé conformément à la législation nationale en vigueur sur les produits électriques/ électroniques. En cas de doute, contactez votre revendeur. Guide de dépannage Symptôme Origine du problème Solution La machine à coudre ne fonctionne pas. La machine n’est pas allumée. Allumer la machine. L’aiguille se casse. L’aiguille a été mal installée. Installer correctement l’aiguille. La vis du pince-aiguille est desserrée. Utiliser le tournevis pour bien serrer la vis. Le tissu est trop tiré. Guider doucement le tissu. La tension du fi l supérieur est trop forte. Relâcher la tension du fi l supérieur. Une canette incorrecte est utilisée. Utiliser uniquement une canette conçue particulièrement pour cette machine. Si le fi l supérieur casse. L’aiguille est pliée ou émoussée. Remplacer l’aiguille. La tension du fi l supérieur est trop forte. Relâcher la tension du fi l supérieur. Le fi l de canette ne s’enroule pas correctement sur la canette. Le bobineur de canette n’est pas entièrement engagé. Engager complètement le bobineur de canette. Le fi l inférieur est emmêlé ou se casse. Le fi l de canette n’est pas bien placé. Placer correctement la canette.VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna • SWEDEN www.husqvarnaviking.com 412 97 83-31C • French • Inhouse production • © 2006 VSM Group AB • All statements valid at time of printing • Printed in Sweden on environmental-friendly paper •

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Husqvarna-Viking

Modèle : Huskystar EM10

Catégorie : Machine à coudre