Epic 95Q - Machine à coudre Husqvarna-Viking - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Epic 95Q Husqvarna-Viking au format PDF.
| Marque | Husqvarna-Viking |
| Modèle | Epic 95Q |
| Type de produit | Machine à coudre domestique |
| Dimensions (L x l x h) | 590 x 290 x 360 mm |
| Poids (machine seule) | 14 kg |
| Alimentation électrique | 100–120 V / 200–240 V, 50–60 Hz, < 100 W |
| Vitesse de couture maximale | 1050 points par minute |
| Éclairage | Voyants LED réglables |
| Pédale | Type FR5 (rétractable) |
| Classe de protection | II (double isolation) |
| Écran | Écran tactile multipoint |
| Système d'entraînement | Système intégré à double entraînement (IDF) |
| Enfile-aiguille | Automatique (pour aiguilles 70-120) |
| Coupe-fil | Automatique et manuel (3 emplacements) |
| Types de points | Utilitaires, décoratifs, quilting, broderie, alphabets, etc. (plusieurs menus) |
| Boutonnières | Pied senseur une étape, manuelles, multiples styles |
| Connectivité | WiFi 2.4 GHz, Cloud mySewnet™ |
| Ports USB | 2 ports USB (format FAT32) |
| Accessoires inclus | 9 canettes, plusieurs pieds-de-biche (A, B, C, D, E, H, J, R, S), plaque pour point droit, outils, etc. |
| Nettoyage et entretien | Nettoyage régulier de la zone de canette avec la brosse fournie ; pas de lubrification nécessaire |
| Sécurité | Double isolation, arrêt automatique en cas de problème, capteur de fil |
| Garantie | Garantie constructeur (ne couvre pas les accessoires non originaux) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Epic 95Q Husqvarna-Viking
Questions des utilisateurs sur Epic 95Q Husqvarna-Viking
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à coudre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Epic 95Q - Husqvarna-Viking et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Epic 95Q de la marque Husqvarna-Viking.
MODE D'EMPLOI Epic 95Q Husqvarna-Viking
Guide de l'utilisateur
Epic | 95Q
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN/CSA C22.2 No. 60335-1 & 60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d'utiliser cette machine à coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.
DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :
- Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance lorsqu'elle est branch prise électrique, à laquelle la machine est connectée, devrait être facilement accessible. Déb toujours cette machine à coudre de la prise immédiatement après l'avoir utilisée et avant nettoyer, d'enlever les capots, de lubrifier ou lorsque vous faites n'importe quels autres ré mentionnés dans le manuel d'instruction.
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, INCENDIE, ÉLECTROCUTION OU BLESSURES CORPORELLES :
- Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de redoub d'attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près d'enfants.
- N'utilisez cette machine à coudre que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. que les accessoires recommandés par le fabricant, conformément aux indications fournies d manuel.
- Ne jamais faire fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommelle ne fonctionne pas correctement ou si elle est tombée par terre ou a été endommag plongée dans l'eau. Retournez la machine au revendeur ou au centre technique agréé le proche de chez vous pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne jamais faire fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouché toute présence de peluche, poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la péco commande.
- N'approchez pas les doigts des parties mobiles, Faites particulièrement attention autour de l'aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une pla adaptée.
• N'utilisez jamais d'aiguilles courbes. - Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de l'aiguille puis de la casser.
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (position « 0 ») lors des réglages au niveau de l'aiguille, par exemple de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
- Ne faites jamais tomber ou ne glissez aucun objet dans les ouvertures.
-
N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
-
N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs ou lorsque de l'oxygène est administrée.
- Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine (interrupteur en position 0).
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le cordon.
- La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Ne placez jamais d'autres objets sur la pédale de commande.
• N'utilisez pas la machine si elle est mouillée. - Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualifiée, afin d'éviter les risques.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR LES PAYS DU CENELEC UNIQUEMENT :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de cont s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'ap nettoyage et l'entretien à réaliser par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfa surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 80 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type FR5 fabriquée par Shanghai Precision Mould Co., Ltd.
POUR LES PAYS HORS CENELEC :
Cette machine à coudre n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris de ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à machine à coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 80 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu'avec une pédale du type FR5 fabriquée par Shanghai Precision Mould Co., Ltd.
MAINTENANCE DES PRODUITS ÉQUIPÉS D'UNE DOU SÉCURITÉ
Une machine à double sécurité est équipée de deux systèmes de sécurité au lieu d'un brat terre. Aucun branchement à la terre n'est livré avec un produit à double sécurité et ne d'ajouté à un tel produit. La maintenance d'un produit à double isolation nécessite une atter particulière ainsi qu'une bonne connaissance technique et doit obligatoirement être effectuée personnel qualifié. Les pièces détachées d'un appareil à double isolation doivent être des pi d'origine. La mention « DOUBLE ISOLATION » doit figurer sur tout appareil équipé d'au isolation.
![]() | LASER1 |
Déclaration d'interférences de la Commission fédérale de communications
Pour les États-Unis et le Canada
Nom du produit : Machine à coudre HUSQVARNA® VIKING® EPICTM 95Q
Numéro de modèle : SFV2
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des normes de la FCC. L'utilisation est soumise conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nocives et (2) doit accepter de recevoir des interférences, y compris des interférences pouvant impliquer u dysfonctionnement.
Pour satisfaire aux exigences d'exposition en matière de radiofréquences, une distance de séj de 20 cm (8") ou plus doit être maintenue entre cet appareil et les personnes pendant s fonctionnement. Pour faire en sorte que les opérations soient conformes, il n'est pas recon les effectuer à une distance inférieure à cette distance. L'antenne intégrée utilisée pour cet doit pas être installée à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
Selon des tests effectués, cet équipement respecte les limites d'un dispositif numérique de (conformément à la Partie 15 des normes de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir protection raisonnable face aux interférences nocives d'une installation résidentielle. Cet équipe produit, utilise et peut dégager une énergie de fréquence radio et s'il n'est pas installé et conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences nocives sur les communis radio. Toutefois, il n'est pas garanti que cette interférence ne puisse pas se produire dans installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences nocives sur la réception ou de télévision, ce qui peut être détecté en l'allumant et l'éteignant, il convient que l'utilisateur tente de corriger l'interférence par l'une des mesures suivantes :
- Réorienter ou changer de place l'antenne réceptrice.
- Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
- Brancher l'équipement sur une prise se trouvant sur un circuit différent de celui où est récepteur.
- Demandez l'aide d'un revendeur agréé HUSQVARNA® VIKING® ou d'un technicien qua radio/ TV.
Le câble d'interface inclus doit être utilisé pour garantir la conformité avec les limites d'ur numérique de classe B.
Tout changement ou modification effectué sans l'approbation expresse de la partie responsable de la peut dénuer l'utilisateur du droit de faire fonctionner l'équipement.
Déclaration de conformité
Pour l'Europe
Par la présente, VSM Group AB au nom de Singer Sourcing Limited LLC (propriétés comme SVP-SINGER Holdings LLC, sous le nom commercial collectif de SVP Worldwide), déclare cette machine à coudre est conforme aux principales exigences et à d'autres dispositions app de la directive 2014/53/UE. Pour visualiser une copie de la Déclaration de conformité, voir Pour satisfaire aux exigences d'exposition en matière de radiofréquences, une distance de sépa de 20 cm (8") ou plus doit être maintenue entre cet appareil et les personnes pendant son fonctionnement. Pour faire en sorte que les opérations soient conformes, il n'est pas recommées les effectuer à une distance inférieure à cette distance. L'antenne intégrée utilisée pour cet édoit pas être installée à proximité d'une autre antenne ou d'un autre émetteur.
TABLE DES MATIÈRES
I Introduction 9
Bienvenue dans le guide de l'utilisateur intégré !......10
Trouver une rubrique.... 10
Navigation dans le guide de l'utilisateur 10
Présentation de la machine ..... I
Recto 11
Zonc d'aiguille 12
Côté gauche 12
Côté droit 12
Arrière 12
Coffret-accessoires 13
Ranger une plaque à aiguille 13
Boutons de fonctions....14
Enfile-aiguille automatique.... 14
Vitcsse - ct +.... 14
Redémarrage de point 14
Marche arrière 14
Marchc/Arrêt.... 15
Guide de couture laser réglable.... 15
Fonction FIX 15
Arrêt de l'aiguille en haut/en bas.... 15
Fonction dc coupc.... 15
Fonction STOP 15
Picd-de-biche relevé et levée supplémentaire ..... 15
Pied-de-biche abaissé et pivot.... 15
Accessoires....16
Accessoires inclus 16
Accessoires non illustrés.... 16
Vue d'ensemble des points .....19
Points utilitaires 19
Présentation des menus de points 23
Alphabcts 23
Actions de base pour l'écran tactile multipoint ....24
Boîte à outils intelligente ....24
2 Préparations.... 25
Déballer la machine 26
Brancher le cordon d'alimentation et la pédale....26
Rangement après utilisation 27
Ports USB 27
Utilisation d'un périphérique USB.... 27
Prise en main du WiFi et du Cloud mySewnet™....28
Voyants LED 28
Bras libre....28
Coupe-fil manuel 29
Capteur de fil....29
Guide-fil télescopique 30
Broches porte-bobine 30
Porte-bobines....30
Fils 31
Aiguilles 32
Informations importantes sur les aiguilles...... 32
Changement d'aiguille....33
Enfilage 34
Enfilage du fil supérieur 34
Enfile-aiguille automatique.... 36
Enfilage de l'aiguille double.... 38
Conseils et astuces pour l'enfilage.... 40
Bobinage de canette ....41
Bobinage par l'aiguille 42
Mise en place de la canette....43
Système intégré à double entraînement (IDF) 44
Embrayez le système IDF.... 44
Débrayage du système IDF...... 44
Changement de pied-de-biche .....44
Installation du pied senseur pour boutonnières une étape....45
Installation de la plaque pour point droit.....
3 Entretien.... 47
Nettoyage de l'extérieur de la machine .....
Retrait de la plaque à aiguille et nettoyage de la zone de canette....48
Nettoyage sous la zone de canette .....4
Remise en place de la plaque à aiguille......
Dépannage 49
Problème de connexion.... 53
Entrection 53
Pièces et accessoires non originaux.... 53
Spécification technique 53
I Introduction
Bienvenue dans le guide de l'utilisateur intégré !
Le guide de l'utilisateur intégré contient toutes les informations disponibles dans la version imprimée du guide de l'utilisateur accompagnant votre machine à coudre EPICTM 95Q ainsi que des informations relatives aux fonctions et caractéristiques accessibles depuis l'écran tactile.
Le guide de l'utilisateur intégré est toujours à jour avec les dernières fonctions dans la mesure où il est automatiquement actualisé chaque fois que votre machine est misc à jour.
Trouver une rubrique
Appuyez sur l'icône Rechercher et une fenêtre s'ouvrira pour vous permettre d'effectuer une recherche dans le Guide de l'utilisateur. Entrez votre recherche et appuyez sur la loupe. La machine affichera les résultats de la recherche.
Pour rechercher une rubrique par ordre alphabétique, appuycz sur le bouton d'index.
Pour rechercher une rubrique en parcourant les chapitres du guide de l'utilisateur, appuyez sur le bouton de la table des matières.
Remarque : L'index et la table des matières sont ouverts comme des menus déroulants sur le côté droit de l'écran et couvrent toutes les images de ce côté. Pour fermer le menu déroulant de l'index ou de la table des matières, appuyez de nouveau sur le bouton.
Navigation dans le guide de l'utilisateur
Si vous naviguez dans le guide de l'utilisateur en appuyant sur des liens, vous pouvez facilement faire des allers et retours entre les pages que vous avez consultées en utilisant les flèches de navigation. Juste en dessous des flèches de navigation, vous trouverez le titre de la section du manuel que vous consultez actuellement.

text_image
A-Z
Présentation de la machine
Recto

- Capot
- Guide de pré-tension du fil
- Fente d'enfilage
- Disques de tension du fil
- Releveur de fil
- Fentes d'enfilage
- Boutons de fonctions, voir Boutons de fonctions, pagé8.14 Guide-fils du bobineur de canctte pour obtenir une description détaillée 19. Broche ports-bobins répliable
- Coupe-fil
- Voyants LED
- Bouton de déverrouillage du couvercle de canette
- Plaque à aiguille
- Couvercle de canctte
- Socle
- Règle intégrée avec règle à boutons
- Écran tactile multipoint
- Haut-parleur
- Volant
48.14Guide-fils du bobincur de canctte - Broche porte-bobine repliable
- Broche porte-bobine principale
- Guide-fil télescopique
Zone d'aiguille
- Enfile-aiguille automatique, voir Utilisation de l'enfile-aiguille automatique, page 36
- Porte-aiguille avec vis de serrage d'aiguille
- Guide-fil d'aiguille
- Système intégré à double entraînement (IDF)
- Pied-de-biche
- Support de pied-de-biche
- Barre de pied-de-biche

- Système intégré à double entraînement (IDF)

- Bobineur de canette
- Levier du bobineur de canette
- Ports USB intégrés
- Coupe-fil pour le bobinage de la canette
- Interrupteur Marche/Arrêt, branchement du câble d'alimentation et de la pédale de commande. Voir Brancher le cordon d'alimentation et la pédale, page

text_image
1 2 3 4 26. 5Arrière
- Poignée
- Prise pour accessoires
- Bras libre

Le coffret-accessoires contient des compartiments spéciaux pour les picds-de-biche et les canettes, ainsi qu'un logem pour les aiguilles et les autres accessoires. Rangez les accessoires dans le coffret de façon à ce qu'ils soient facilement accessibles.
- Compartiment pour accessoires
- Crochet pour ranger le pied senscur pour boutonnières une étape
- Compartiment pour plaque à aiguille
- Compartiment avec trou pour pied pour boutonnières C
- Compartiment pour pieds-de-biche
- Support de canette amovible
- Encoche pour paquets d'aiguille
- Compartiment pour Découvit et brosse
- Compartiment extra-large pour pied S pour couture en mouvement latéral

text_image
1 2 3 4 5 C 6 9 8 7Ranger une plaque à aiguille
Rangez la plaque à aiguille que vous n'utilisez pas au fond votre coffret-accessoires.
- Insérez le dos de la plaque dans les trous prévus à cet effet, comme le montre l'image, et posez-la à plat.
- Poussez la plaque vers le bas et vers la gauche pour la fixer.
- Pour retirer la plaque, placez un doigt dans le trou situé gauche de la plaque, pousscz vers la droite, puis levcz la plaque.

text_image
de 1 2 a é à laBoutons de fonctions

text_image
1 2 3 4 5 - SPEED + 6 7 FIX STOP 8 9 4 4 4 10 11 12- Enfile-aiguille automatique
- Vitesse - et +
- Redémarrage de point
- Marche arrière
-
Marche/Arrêt
-
Guide de couture laser réglable
- Fonction FIX
- Arrêt de l'aiguille en haut/en bas
- Fonction de coupe
-
Fonction STOP
-
Pied-de-biche relevé et levée supplémentaire
- Picd-dc-biche abaissé et pivot
Enfile-aiguille automatique
Voir Utilisation de l'enfile-aiguille automatique, page 36 je savoir comment placer le fil pour enfiler l'aiguille automatiquement. Quand le fil est en place, appuyez sur bouton pour enfiler l'aiguille automatiquement.

Pour éviter d'abîmer l'enfile-aiguille automatique, l'aiguille, pied-de-biche ou d'autres accessoires installés, lisez attentivement les instructions d'utilisation de l'enfile-aiguille automatique avant de l'utiliser.
les boutons SPEED - ou +. Si vous changez le réglage d
pouitesse pendant la couture, aucun message contextuel n'apparaît.
Redémarrage de point
Quand vous arrêtez de coudre au milieu d'un point, appuye sur Redémarrage de point pour recommencer à coudre au début du point. Le point ou le programme de points se souviendra de tout réglage spécial que vous avez fait.
Vitesse - et +
Afin de garantir un bon résultat, la vitesse de couture maximale permise de tous les points contenus dans votre machine est préréglée.
Appuyez sur SPEED - pour réduire la vitesse de couture maximale permise. Appuyez sur SPEED + pour augment nouveau la vitesse maximale permise. La machine ne dépassera en aucun cas la vitesse de couture maximale permise pour le point sélectionné. Appuyez sur SPEED + quand la machine n'est pas en fonctionnement et un
message contextuel s'affichera pour vous indiquer le réglage de la vitesse. Vous pouvez aussi régler la vitesse en appuyant sur le curseur dans le message contextuel ou en appuyant sur Reverse is also used when sewing manual buttonholes, darning stitches, theme stitches and tapering stitches to step between the parts of the stitch.
Marche arrière
Quand la marche arrière est activée, le voyant de marche carrière est allumé. Pour une marche arrière permanente, appuyez une fois sur le bouton de marche arrière avant de
Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour démarrer et la couture sans utiliser la pédale. Appuyez sur START/ pour commencer et appuyez à nouveau pour arrêter.
Guide de couture laser réglable
Appuyez sur la touche de guidage de couture laser rég pour activer un système de guidage. Un voyant rouge devant le pied-de-biche.
Appuyez à nouveau sur la touche de guidage du laser pour la désactiver.
Pour couper les fils à la fin d'un point ou d'un programmateurs, appuyez sur la fonction de coupe pendant la couture stopvoyant lumincux se met à clignoter pour vous indiquer qu'une coupe a été demandée. Une fois le point ou le programme de points terminé, votre machine coupe le fil supérieur et le fil de canette, relève le pied-de-biche et l'aig puis active la fonction FIX pour le prochain démarrage.
lable l'oumarque : Si la fonction FIX automatique et la levée de pied-de- s'allums, electrice ont été désélectionnées dans les réglages de couture temporaires, fonction FIX n'est pas activée et le pied-de-biche ne se relève pas la pour utilisez la fonction de coupe.
Certains accessoires s'installent dans les deux petits trous de la plaque à aiguille, juste au-dessus du couvercle de canette. N'utilisez pas la fonction de coupe quand un accessoire est installé dans ces trous, car ils peuvent générer le coupe-fil automatique situé sous la plaque à aiguille.
Fonction FIX
La fonction FIX est utilisée pour noucr un point. App sur le bouton pour activer/désactiver la fonction. Le vo situé à côté du bouton de la fonction FIX est allumé fonction FIX est activée. Quand vous commencez à co avec la fonction FIX activée, votre machine pique quelque points d'arrêt puis continue avec le point sélectionné. Appuycz sur FIX pendant la couture et votre machine quelques points d'arrêt puis s'arrête automatiquement.
Appuyez sur STOP pendant la couture pour terminer un y point ou un programme de points. Votre machine nouc le yants'arrête automatiquement lorsque le point ou le programm duapoints est terminé. Appuyez sur STOP avant de dommencer à coudre et votre machine pique une seule urépétition du point. Un seul point s'affiche à l'écran. Le voyant situé à côté du bouton STOP est allumé quand la fonction STOP est activée. Pour annuler la fonction, appuyez: à nouveau sur STOP ou sélectionnez un nouveau point. La fonction STOP est annulée une fois le point terminé. built-in
Arrêt de l'aiguille en haut/en bas
Appuycz sur Arrêt de l'aiguille en haut/cn bas pour ré position de l'aiguille lorsque vous arrêtez de coudre. L'a monte ou descend quand vous appuycz sur le bouton. voyant lumineux s'allume quand l'arrêt de l'aiguille est re bas.
Astuce : Vous pouvez également appuyer sur la pédale de com pour abaisser ou relever l'aiguille après avoir arrêté de coudre. d'appuyer sur la pédale ne change pas la position réglée pour l'aiguille.
Fonction de coupe
Appuyez sur le bouton de fonction de coupe et votre coupe le fil supérieur et le fil de canette, relève le pi biche et l'aiguille, puis active la fonction FIX pour le démarrage.
Pied-de-biche relevé et levée supplémentair
l'Appuyez une fois sur Pied-de-biche relevé pour relever le églédée-biche. Appuyez à nouveau et le pied-de-biche se relève en position extra haute et les griffes d'entraînement s'abaissent automatiquement, afin de faciliter le passage de mande tissus épais sous le pied-de-biche.
Pied-de-biche abaissé et pivot
Le pied-de-biche s'abaisse automatiquement lorsque vous commencez à coudre. Pour abaisser le pied-de-biche avant de commencer à coudre, appuyez sur le bouton Pied-de-biche machine abaisse et pivot. Le pied-de-biche s'abaisse complètement et le d-de-machine maintient le tissu fermement. Appuyez à nouveau prochain sur le bouton pour passer en position de pivotement.
Accessoires
Accessoires inclus
- Filet couvre-bobine (4)
- Outil universel
- Découvit
- Brosse
- Canettes (9)
- Guide de bordure/quilting (à attacher au support de presscur)
- Outil multi-usage/Plaque élévatrice de bouton
- Support de cônc de fil (2)
- Portc-bobinc, pctit (2)
- Porte-bobine, moyen (2)
- Porte-bobine, grand (2)
- Grand support de bobinc (2)
- Plaque pour point droit

Remarque : Pour obtenir des résultats de couture optimaux, utilisez uniquement des pieds-de-biche compatibles et conçus spécialement pour votre machine EPICTM 95Q.










Pied utilitaire A pour système IDF
Sur la machine à la livraison. Utilisé principalement pour la couture de points droits et de zigzag, avec une longueur de point supérieure à 1,0 mm.
Pied-de-biche B pour points décoratifs
Pour piquer des points zigzag rapprochés (points fantaisie), de moins de 1,0 mm de longu vous pouvez utiliser ce pied pour d'autres points de couture utilitaire ou décorative. Le tui situé sous le pied est conçu pour passer en douceur au-dessus des points.
Pied pour boutonnières C
Pour les boutonnières manuelles. Ce pied est muni de repères pour déterminer la longueur boutonnière. La position médiane de l'aiguille mesure ½" (12 mm) à partir de la position l'aiguille. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de passer en douceur par-dessus colonnes de la boutonnière. Le doigt situé à l'arrière du pied tient les cordons pour les boutonnières gansées.
Pied pour ourlet invisible D
Pour les ourlets invisibles. Le bord intérieur de ce pied guide le tissu. La base du pied pour suivre le bord de l'ourlet.
Pied pour fermeture à glissière E pour système IDF
Ce pied peut être installé soit à droite, soit à gauche de l'aiguille. Ceci facilite la couture côtés de la fermeture à glissière. Déplacez la position de l'aiguille à droite ou à gauche p coudre plus près des dents de la fermeture à glissière ou pour couvrir de gros cordonnets
Pied anti-adhésif H pour système IDF
Ce pied est équipé d'un revêtement spécial anti-adhésif sur le dessous, et s'utilise pour cou dans de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, pour que ces matières ne collent pied.
Pied bordeur J pour système IDF
Utilisé pour surfiler et assembler/surfiler avec des points d'une largeur comprise entre 5,0 mm. Les points se forment au-dessus de la languette, ce qui empêche le bord du tissu d'plis.
Pied réglable de 3 mm (1/4") pour système IDF
Utilisé pour l'assemblage des blocs de quilt. Le pied comporte des repères de guidage à 6 ("1/4") et à 3 mm (1/8) de l'aiguille. Le passage dans le pied est de forme ovale vous pc d'ajuster légèrement la position de l'aiguille en fonction de votre projet.
Darning Foot R
Utilisé pour la broderie, le quilting, la couture et le raccommodage en piqué libre. Lorsque utilisez ce pied, sélectionnez Flottement en piqué libre dans la fenêtre d'options de piqué 1 mode couture.
Pied S pour couture en mouvement latéral
Utilisé pour réaliser des points en mouvement latéral ou Omnimotion.

Pied senseur pour boutonnières une étape
Connectez-le à la machine puis entrez la longueur de boutonnière voulue pour coudre des boutonnières en une étape. La position médiane de l'aiguille mesure ½" (12 mm) à partir position de l'aiguille. Les deux tunnels situés sous le pied permettent de passer en douceur dessus les colonncs de la boutonnière. Le doigt situé à l'arrière du pied tient les cordons boutonnières gansées.
Si vous couscz sur de la mousse, du vinyle, du plastique ou du cuir, le tissu peut coller empêcher la machine à coudre de l'entraîner correctement. Lorsque vous utilisez une des matières ci-dessus, cousez sur une chute de tissu pour vous assurer que l'entraînement se 1 manière régulière. Si ce n'est pas le cas, fixez une semelle anti-adhésive sous le pied-de-bic
Vue d'ensemble des points
Points utilitaires
| Point | N° | Pied-de-biche | Nom Description | |
| A1 A | Point droit | aiguille à gauche | Pour tout type de couture. | |
| A2 A | Point droit | aiguille au milieu | Pour tout type de couture. | |
| A3 A | Point droit | avec point d'arrêt renforcé | Pour tout type de couture. Commence et finit avec des point en avant et en arrière. | |
| A4 A | Point droit | aiguille à droite | Pour tout type de couture. | |
| A5, A6, A7 | A Point extensible, aiguille à gauche, au milieu et droite | Pour les coutures dans les tissus maille et extensibles. à | ||
| A8, A9, A10 | A Zigzag, aiguille placée à gauche, au milieu et à droite | Pour coudre de la dentelle, des bords et des appliqués. | ||
| A11, A12, A13 | A Point droit renforcé, aiguille à gauche, au milieu et à droite | Triple et élastique pour coutures renforcées. Pour la surpiquère, augmentez la longueur du point. | ||
| A14 A | Reinforced | zigzag stitch For joining fabric edge to edge or overlapping in leather. For decorative sewing. | ||
| A15 A | Zigzag trois points Pour le surfilage, le reprisage, la couture de pièces et d'élastiques. Convient aux tissus fins et de moyenne épaiscur. | |||
| A16 | J | Point d'assemblage/surfilage | Assemblage et surfilage en unc scule fois le long du bord ou découper ensuite. Pour les tissus fins extensibles ou non. | |
| A17 | J | Stretch scam/overcast stitch | Seam and overcast in one step along the edge or trim later. medium and heavy stretch fabrics. | |
| A18 A | Double overclock stitch Scam and | overcast in one step along the edge or trim later. For heavy stretch and heavy woven fabrics. | ||
| A19 A | Overlock stitch Seam and overcast | in one step along the edge or trim later. For medium stretch fabrics. | ||
| A20 A | Flatlock stitch Decorative | hems and overlapped scams, belts and bands. For medium/heavy stretch fabrics. | ||
| A21 | D | Point d'ourlet invisible extensible | Ourlets invisibles pour les tissus extensibles moyens et épais. | |
| A22 | D | Point d'ourlet invisible dans du tissé | Ourlets invisibles pour les tissus tissés moyens et épais. | |
| A23 A | Point bord coquille Pour les bordures, à coudre sur le bord des tissus extensibles légers et en biais sur les tissus tissés. | |||
| A24 A | Zigzag quatre points Pour le surfilage, le reprisage, la couture de pièces et d'élastiques sur des tissus à tissé lâche. | |||
| A25 | B | Point de coulissc/élastique | Pour le chevauchement des coutures dans du tricot. Pour coudre une « enveloppe » sur un élastique fin. | |
| A26 A | Point de | serpentin Pour le reprisage et la couture d'élastiques. | ||
| A27 A | Elastic or | smocking stitch | Sew over two rows of clastic thread for clastic shirring. | |
| A28 A | Bridging stitch For joining two pieces of fabric with finished edges and for clastic shirring. | |||
| A29 | J | Zigzag trois points Pour le surfilage, le reprisage, la couture de pièces et d'élastiques. Convient aux tissus fins et de moyenne épaiscur. | ||
| A30 A | Zigzag deux points Pour assembler | deux morceaux de dentelle et pour les fronces élastiques. | ||
| A31 | B | Point de renfort Pour | renforcer les poches, les ouvertures de chemises, les passants de ceinture ainsi que la partic inféricure des fermetures à glissière. | |
| A32 | B | Renfort, manuel Pour | renforcer les poches, les ouvertures de chemises, les passants de ceinture ainsi que la partic inféricure des fermetures à glissière. | |
| A33 A | Point de | reprisage (avant et arrière) | Pour raccommodcr et repriser de petits trous dans les vêtements de travail, les jeans, les nappes et autres. Cousez sur le trou, appuyez sur la marche arrière pour un raccommodage en continu et un arrêt automatique. | |
| A34 A | Point de | reprisage (d'un côté à l'autre) | Pour repriser les petits accrocs. | |
| A35 A | Point de | reprisage renforcé | Pour repriser et réparer des vêtements de travail, des nappes et des serviettes en lin. Cousez sur le trou, appuyez sur la marche arrière pour un raccommodage en continu et un arrêt automatique. | |
| A36 | B | Point de reprisage (quatre points) | Un ensemble de quatre points parfaits pour repriser les petits accrocs. Les points 1 et 3 sont cousus dans un déplacement l'avant, tandis que les points 2 et 4 sont cousus à l'arrière. changer de point et de sens, appuyez sur le bouton marche arrière.Astuce : Fixez de l'entoilage thermofusible sur l'envers avant de raccommoder l'accroc. | |
| A37 A | Point de | passant de ceinture | Pour fixer les passants de ceinture. | |
| A38 A | Point de | bâti Pour les coutures temporaires. Grâce aux longs points et à la tension réduite, il est facile de retirer les coutures. | ||
| A39 A | Point droit de bâti Pour bâtir, appuyez sur la pédale et la machine pique deux points, s'arrête et relève le picd. Lorsque pied presscur placez le tissu à la position suivante de surpiure et appuyez sur la commande à picd. Griffes d'entraînement automatiquement abaissées. | |||
| 71 | A40 A | Bâti en z | gzag Pour bâtir, appuyez | sur la pédale et la machine pique deux points, s'arrête et relève le pied. Lorsque pied presseur placcz le tissu à la position suivante de surpiurec et a sur la commande à pied. Griffes d'entraînement automatiquement abaissées. |
| A41 A | Point de | fronçage Aucun point fixe | au début de l'assemblage pour faciliter les fronces. | |
| A42 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière à renfort large | Pour les tissus moyens et épais avec de l'espace suppl de coupe. | ||
| A43 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière à renfort | Pour la plupart des tissus. | ||
| A44 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière à renfort arrondi | Pour les tissus légers. | ||
| A45 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière à extrémités arrondies | Pour les chemisiers et les vêtements d'enfants. | ||
| A46 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière à œillet Bout carré pour les vestcs taillleur, les mantcaux, etc. | |||
| A47 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière à œillet et bout en diminution | Extrémité de boutonnière allant en diminuant pour vêter taillleur. | ||
| A48 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière mode décorative | Pour la plupart des tissus. | ||
| A49 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière mode décorative | Pour la plupart des tissus. | ||
| A50 Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière renforcée grande résistance | Avec brides d'arrêt renforcées. | ||
| A51 | Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière extra-renforcée | Pour couture utilitaire et tissus épais. | |
| A52 | C | Boutonnière renforcée moyenne/extra-renforcée | Pour tissus d'épaisseur moyenne et épais. | |
| A53 | C | Boutonnière décorative moyenne renforcée | Pour les tissus moyens. | |
| A54 | Pied senseur pour boutonniè-rcs/C | Boutonnière traditionnelle | Pour un aspect fait main sur les tissus fins et délicats.Astuce : pour les boutonnières de jeans, augmentez la longueur largeur de la boutonnière. Utilisez un fil plus épais. | |
| A55 | Pied senseur pour boutonniè-res/C | Boutonnière traditionnelle arrondie | Pour un aspect fait main sur les tissus fins et délicats. | |
| A56 | A | Boutonnière cuir (point droit) | Pour le cuir et le daim. | |
| A57 | A | Boutonnière près du bord (point droit) | Avec plus d'espace de coupe pour les boutonnières pré bord. | |
| A58 | - | Couture automatique de bouton | Pour coudre des boutons. | |
| A59 | B | Œillet rond Pour les ceintures, les dentelles, etc. | ||
| A60 | B | Œillet larme Pour les dentelles, la décoration. | ||
| A61 | B | Œillet ovalc Pour les dentelles, la décoration. | ||
Présentation des menus de points
| Nom du menu de points | Description |
| A — Points utilitaires Points | pour la couture et le reprisage de vêtements. |
| B — Points d'appliqué Pour | coudre des appliqués avec différents effets. |
| C - Points à l'ancienne Couture traditionnelle avec points décoratifs. Points pour les jours, les smocks et la couture de dentelle et de bordures. | |
| D — Points de quilt Points | pour tous types de techniques de quilting. |
| E — Points d'artisanat Points | décoratifs pour embellir les ouvrages d'artisanat. |
| F — Points décoratifs Pour | la couture décorative. |
| G — Points vintage | Une sélection de points de quilt pour le quilting crazy patch et la couture décorative |
| H — Points enfants Points | convenant à la couture de vêtements et d'ouvrages pour enfants. |
| I — Points pictogramme laser | Pour cette catégorie spéciale de points, utilisez le système de guidage laser. Avec le laser comme guide, vous pouvez combiner différents éléments de points en points pour créer des décorations uniques. |
| J — Points de feston Créez | des détails et finissez les bords avec de superbes points de feston. |
| K — Points Omnimotion | Programmez ces points dans un nombre illimité de combinaisons. Les points sont for avec un mouvement latéral. Le point peut atteindre une largeur de 54 mm ou plus. |
| L — Points dimensionnels Dcux types de points : appliqué et points pop-up ; combinaisons de ces deux points scquin. | |
| M — Points à thème Chaque numéro de point de cc menu contient un groupe de quatre points conçus être cousus ensemble en les combinant de manière aléatoire. Passez au point groupe sélectionné en appuyant sur le bouton marche-arrière. | |
| N — Points cmbellis Points | décoratifs qui peuvent être utilisés tel quel ou davantage cmbellis après la couture. Utiliscz l'aide rapide pour obtenir des informations détaillées. |
| O — Points de motif individuels | Points individuels pour cmbellissement. La machine s'arrête après une répétition de couture. |
| P — Points spéciaux | Couscz des techniques spéciales, dont le point perlé, les bordures et bien plus. Vous pouvez avoir besoin d'accessoires supplémentaires. Utilisez l'aide rapide pour obtenir de informations détaillées. |
| Q — Points de tapering décoratifs | Points décoratifs avec tapering. |
| R — Points pictogramme | Éléments de pictogramme fantaisie pour programmer des motifs de point fantaisie originaux. |
| S — Points 4 directions | Pour la couture et le patch dans quatre directions en utilisant le bras libre. |
| T — Points à 8 directions | Point droit et point droit renforcé dans huit directions différentes sans tourner le tissu. Ils peuvent être programmés avec des points décoratifs pour créer des bordures uniques. |
Alphabets
Des polices de points sont disponibles avec les alphabets Block, Outline, Brush line, Script et Cyrillic.
Actions de base pour l'écran tactile multipoint
Naviguer facilement sur l'écran tactile multipoint grâce aux actions décrites ci-après.
1
- Appuyer — Appuyez une fois sur un bouton ou un réglage sur l'écran pour le sélectionner.
-
Appuyer longtemps — Appuyez une fois sans relever le doigt pendant quelques secondes. Cette action s'utilise sur certains boutons et certaines zones de l'écran pour accéder à des options supplémentaires.
-
Pincer/Étirer — Appuyez avec deux doigts à la fois et, sans les relever de l'écran, augmentez/réduisez la distance entre les doigts pour étirer (zoom avant) ou resserrer (zoom arrière).
-
Touch and Move — Touch once and without releasing, move your finger to a different position on the screen.
-
Glisser — Appuycz, déplacez et recevez votre doigt en un geste rapide pour glisser. L'action de glisser de gauche à droite/de droite à gauche s'utilise, par exemple, pour passer d'un menu à l'autre. En glissant du haut vers le bas/du bas vers le haut, vous pouvez parcourir par exemple un menu de points.

Boîte à outils intelligente
La boîte à outils intelligente est disponible sur un point ou un programme dans la zone de couture. Appuyez longtemps sur un programme de point pour ouvrir la boîte à outils intelligente, déplacez votre doigt pour surligner l'option que vous voulez utiliser et relevez-le pour la sélectionner.
Les options incluses dans la boîte à outils varient en fonction de l'endroit où vous l'utilisez et de l'élément sélectionné. Exemples d'options : dupliquer, supprimer, inverser et éditer.

Après avoir sorti la machine de la boîte et avoir retiré l'emballage et le sac en plastique, essuyez la machine, en particulier autour de l'aiguille et de la plaque à aiguille afin d'ôter d'éventuelles traces d'huile avant de coudre.
Remarque : La machine est livrée avec un crochet de sécurité rouge fixé à la barre du pied presseur. Retirer ce crochet avant de coudre.
Remarque : Votre EPICTM 95Q machine est réglée pour vous donner le meilleur fini de point à une température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter les résultats de couture.
Brancher le cordon d'alimentation et la pédale
Parmi les accessoires, vous trouverez le cordon d'alimentation et la pédale de commande.
Remarque : Avant de brancher la pédale de commande, vérifiez qu'elle est bien du type « FR5 » (voir sous la pédale).
- Sortez le cordon de la pédale de commande. Branchez le cordon de la pédale de commande dans la prise (1) en bas à droite de la machine.
- Branchez le cordon d'alimentation dans la prise arrière (2) en bas à droite de la machine. Branchez le cordon dans la prise murale.
- Placcz l'interrupteur marche/arrêt (3) sur « 1 » pour allumer l'alimentation et l'éclairage.
Pour les États-Unis et le Canada
Cette machine à coudre est équipée d'une prise polarisée à sens unique (une fiche est plus large que l'autre). Afin de réduire le risque d'électrocution, cette fiche est destinée à être branchée dans une prise polarisée à sens unique. Si les fiches ne rentrent pas totalement dans la prise, retournez-les. Si la prise ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié pour qu'il installe une prise adéquate. Toute modification de la prise est à proscrire.

text_image
à Si les ezRangement après utilisation
- Placez l'interrupteur marche/arrêt sur « O ».
- Débranchez le cordon de la prise murale, puis de la machine.
- Débranchez le cordon de pédale de la machine. Tirez doucement sur le cordon et lâchez. Le cordon se rétracte dans la pédale.
- Placcz tous les accessoires dans le coffret à accessoires. Réintroduisez le coffret sur la machine autour du bras librc.
- Placez la pédale dans l'espace situé au-dessus du bras libre.
- Introduisez le tout dans la housse souple.
Astuce : Le guide de l'utilisateur et la pédale peuvent se ranger dans la poche arrière de la housse.
Ports USB
Votre machine comporte deux ports USB pour y brancher les périphériques USB, comme une clé USB. Les fiches USB ne peuvent être insérées que dans un seul sens - ne forcez pas pour les insérer dans les ports ! Pour débrancher, tirez délicatement sur le périphérique USB.
Remarque : Vérifiez que la clé USB que vous utilisez est au format FA132.
Utilisation d'un périphérique USB
Le bouton de périphérique externe dans le gestionnaire de fichiers n'est activé que lorsqu'un périphérique est branché sur le port USB de la machine.
Remarque : N'enlevez pas le périphérique USB si un symbole de chargement en cours ou le File Manager sont affichés. Si vous le débranchez à ce moment, les fichiers se trouvant sur votre périphérique USB risquent d'être endommagés.
Pour en savoir plus, consultez File Manager dans le guide de l'utilisateur intégré.

text_image
cr lcs ne pas formatPrise en main du WiFi et du Cloud mySewnet™
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter votre machine.
Connexion à un réseau par WiFi
Appuycz sur le bouton du WiFi dans le coin supérieur gauche de l'écran. Dans la liste de réseaux disponibles, sélectionnez le votre. Si votre réseau est protégé par un mot de passe, il vous sera demandé de le saisir pour vous connecter.
Pour plus d'informations, voir the built-in user's guide.
Connexion au Cloud mySewnet™
Une fois la connexion WiFi établie, appuyez sur le bouton en forme de nuage à côté du bouton de WiFi sur l'écran.
Appuyez sur le bouton pour ouvrir une session. Une fenêtre Web s'ouvre pour vous identifier. Si vous n'avez pas de nom d'utilisateur et de mot de passe, sélectionnez S'inscrire pour créer un compte.
Pour plus d'informations, voir the built-in user's guide.
Voyants LED
Votre machine est équipée de voyants LED qui distribuent la lumière de façon homogène sur la zone de couture et éliminent les ombres. Vous pouvez régler la luminosité des voyants dans le menu de réglages, voir Luminosité des voyants LED de travail dans le guide de l'utilisateur intégré.
Bras libre
Pour utiliser le bras libre, vous devez retirer le coffret à accessoires. Lorsqu'il est fixé, un crochet reticent le coffret à accessoires verrouillé sur la machine. Retirez le coffret en le faisant glisser vers la gauche.

Boulon WiFi

Bouton Cloud mySewnet™
Coupe-fil manuel
Votre machine est équipée de trois coupe-fils manuels.
• Le premier (A) se trouve près de la tige du bobineur p couper le fil avant et après le bobinage.
- Le deuxième (B) est situé du côté gauche de la machine pour couper manuclement le fil supérieur et le fil de canette. Passez les deux fils dans le coupe-fil de l'arrière vers l'avant et tirez vers le bas d'un mouvement rapide.
- Le troisième (C) se trouve à côté de la zone de canette pour couper le fil de canette après avoir placé la canette dans la machinc.

Si le fil de l'aiguille se cassc ou si le fil de canette est sur le point de s'épuiser, la machine s'arrête et une fenêtre contextuelle s'affiche à l'écran.
Si le fil de l'aiguille se casse : retirez tout le fil, renfilez la machine et appuycz sur OK dans la fenêtre contextuelle.
Si le fil de canette est sur le point de s'épuiser : vous pouvez continuer à coudre sans fermer la fenêtre avant que le fil ne s'épuise complètement. Ccla vous donne la possibilité de prévoir où vous arrêter pour changer la canette. Une fois la canette remplacée par une pleine, appuyez sur OK dans la fenêtre contextuelle.
Guide-fil télescopique
Le guide-fil télescopique s'utilise toujours lors de l'enfilage de votre machine pour la couture et le bobinage de canette. Le guide-fil télescopique aide à tendre le fil afin d'éviter qu'il ne s'emmêlc ou sc cassc. Le guide-fil associé aux brochcs porte-bobine verticales permet d'utiliser sans souci même de très grands côncs de fil.
Sortir et rentrer le guide-fil télescopique
Tenez le guide-fil télescopique au niveau des repères, comme indiqué sur l'image, et tirez tout droit jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour le rentrer, tenez le guide-fil télescopique au niveau des repères et enfoncez-le tout droit.

text_image
de Le l ne ortc- s ame desBroches porte-bobine
Votre machine est équipée de deux broches porte-bobines : une broche principale et une broche repliable. Les broches porte-bobine sont conçues pour tous les types de fils.
Remarque : Il n'est pas possible d'incliner les broches porte-bobine comportant des bobines ou cônes de fil de grande taille.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si vous placez la broche porte-bobine en position horizontale lorsque vous utilisez des petites bobines de fil spécial. Voir Conseils et astuces pour l'enfilage, page 40.

Utilisez la broche porte-bobine repliable (B) pour bobiner Bro, une canette à partir d'une seconde bobine de fil ou pour une deuxième bobine quand vous cousez avec une aiguille double.
Porte-bobines
Des porte-bobines de trois tailles différentes sont livrés avec votre machine. Pour la plupart des types de bobines de fil, aucun porte-bobine n'est nécessaire, sauf lorsque la bobine ne comporte plus beaucoup de fil. Si le fil s'accroche en haut de la bobine, placez un porte-bobine au-dessus. Utilisez toujours un porte-bobine légèrement plus grand que la bobine de fil pour éviter que le fil ne se coince. Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d'espace entre le porte-bobine et la bobine de fil.

Il existe aujourd'hui de nombreux fils sur le marché. Ils ont été conçus pour des usages différents.
Votre machine EPICTM 95Q est conçue pour tous les types de fils et toutes les tailles de bobines. Voir Conseils et astuces pour l'enfilage, page 40 pour savoir comment obtenir des résultats optimaux avec différents types de fils ainsi qu'avec des styles et des tailles de bobines variés.


Fil à coudre multi-usage
Le fil à coudre multi-usage est composé de fibres synthétiques, de coton ou de polyester revêtu de coton. Ce type de fil s'utilise pour la plupart des ouvrages de couture, notamment les vêtements, la décoration d'intérieur et le quilting.
Fil décoratif
Le fil décoratif est composé de différentes fibres : rayonne, polyester, acrylique ou métal. Ces fils créent un aspect doux et brillant pour les points décoratifs.
Le fil transparent, également appelé fil monofilament, est un fil synthétique transparent simple. Il est utilisé pour le quilting et autre couture décorative. Bobinez la canette à demi-vitesse et ne la remplissez qu'à moitié.
Aiguilles
L'aiguille de la machine à coudre joue un rôle important dans une couture réussie. Utilisez uniquement des aiguilles de qualité. Nous recommandons les aiguilles du système 130/705H. Le jeu d'aiguilles inclus avec votre machine contient des aiguilles des tailles les plus fréquemment utilisées.

Assurez-vous d'adapter l'aiguille au fil que vous utilisez. Les fils épais nécessitent une aiguille comportant un plus grand chas. Si le chas de l'aiguille est trop petit pour le fil, l'enfile-aiguille automatique peut ne pas fonctionner correctement.
Aiguille universelle
Les aiguilles universelles ont une pointe légèrement arrondie et existent dans de nombreuses tailles. Pour la couture générale dans la plupart des types et épaisseurs de tissus.
Aiguille pour tissu extensible
Les aiguilles pour tissu extensible ont une tige spéciale afin d'éviter de sauter des points quand le tissu est souple. Pour le tricot, les maillots de bain, le polaire, les daims et les cuirs synthétiques.
Aiguille à broder
Les aiguilles à broder ont une tige spéciale, une pointe légèrement arrondie et un chas un peu plus grand pour éviter d'endommager le fil et le tissu. À utiliser avec des fils métalliques et autres fils spéciaux pour la broderie et la couture décorative.
Aiguille pour denim
Les aiguilles à denim ont une pointe effilée pour bien pénétrer dans les tissus tissés serrés sans tordre l'aiguille. Pour la grosse toile, le denim, les microfibres.
Aiguille lancéolée
Les aiguilles lancéolées comportent de grandes ailes sur les côtés pour percer des trous dans le tissu lors de la couture d'entredeux ou d'autres points d'ourlet sur des tissus en fibre naturelle.





Informations importantes sur les aiguilles
Changez l'aiguille fréquemment. Utilisez toujours une aiguille droite avec une bonne pointe (A).
Une aiguille endommagée (B) peut provoquer des points sautés, se casser ou casser le fil. Elle peut également endommager la plaque à aiguille.
N'utilisez pas d'aiguilles doubles asymétriques (C), car elles peuvent endommager votre machine à coudre.

text_image
A B CChangement d'aiguille
-
Utilisez le trou de l'outil multi-usage pour tenir l'aiguille.
-
Desserrez la vis de l'aiguille avec l'outil universel.
-
Retirez l'aiguille.
-
Insérez la nouvelle aiguille à l'aide de l'outil multi-usage. Poussez la nouvelle aiguille vers le haut, avec le côté plat vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle ne puisse pas aller plus haut.

Il est très important que l'aiguille soit complètement enfoncée pour que l'enfile-aiguille fonctionne correctement.
- Serrez la vis de l'aiguille avec l'outil universel.

Utilisez l'extrémité arrondie de l'outil universel pour desserrer et serrer la vis. L'outil universel est magnétique et il tiendra la vis pour faciliter sa remise en place et éviter de la perdre.

Assurez-vous que le pied-de-biche et l'aiguille sont en position haute.
Remarque : Quand vous utilisez des cônes de fil, placez un support de cône sur la broche porte-bobine avant de mettre en place le cône de fil. Cela permet d'éviter que le cône de fil n'oscille.
Astuce : En retirant le cône de fil de la broche porte-bobine, le support de cône peut rester coincé à l'intérieur du cône. Sortez-le en le poussant délicatement depuis le dessus.

text_image
support de de fil. le support poussantEnfilage du fil supérieur
Pour la plupart des qualités de fil normales et tailles de bobines, il est recommandé d'enfiler le fil supérieur depuis la broche porte-bobine principale (gauche) en position verticale pour obtenir des résultats de couture optimaux.
Si vous rencontrez des problèmes avec le fil ou les résultats de couture, la bobine de fil peut être positionnée différemment. Voir Conseils et astucces pour l'enfilage, page 40.
- Tenez le guide-fil télescopique au niveau des repères et tircz tout droit jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
- Relevez les deux broches porte-bobine en position verticale. Placcz la bobine de fil sur la broche porte-bobine principale (gauche).
Avec les deux mains, placez le fil derrière le crochet de gauche du guide-fil télescopique (A). Le fil doit passer de la droite vers la gauche.
- Tenez le fil avec les deux mains, comme indiqué sur l'image. Passez le fil sous le guide-fil (B) de l'avant vers l'arrière. Faites revenir le fil à travers la fente d'enfilage (C).
Remarque : Continuez à tenir le fil près du guide-fil (B) tout le long du processus d'enfilage. Cela permet de maintenir une légère tension au niveau du fil et de s'assurer qu'il est correctement en place dans le chemin d'enfilage.

text_image
de dc vers ge ut le long ension ce dans A
-
Tirez le fil entre les disques de tension de fil (D). Faites descendre le fil dans la fente d'enfilage de droite, puis faites-le remonter dans la fente d'enfilage de gauche. Amencz le fil de la droite dans le releveur de fil (E) jusqu'à cc qu'il s'emboîte (l'), puis descendez-le dans la fente d'enfilage gauche vers le dernier guide-fil (G), juste au-dessus de l'aiguille.
-
Enfilez l'aiguille à l'aide de l'enfile-aiguille automatique ou à la main.

Avant d'utiliser l'enfile-aiguille automatique, lisez attentivement les instructions et les recommandations, voir Utilisation de l'enfile-aiguille automatique, page 36.

text_image
Faitcs is E) la aste ou E F GEnfile-aiguille automatique
Utilisation de l'enfile-aiguille automatique
L'enfile-aiguille vous permet d'enfiler l'aiguille automatiquement en appuyant simplement sur un bouton.

veillez à ce que l'aiguille soit insérée correctement et enfoncée complètement dans la vis d'aiguille avant d'utiliser l'enfile-aiguille automatique. Vérifiez que l'aiguille ne soit pas abîmée ou tordue et assurez-vous d'adapter la taille de l'aiguille à l'épaisseur du fil en fonction des recommandations que vous trouverez dans Sélection de la bonne combinaison fil/aiguille, page 37.
-
Placez le fil sous le crochet (A) et tirez-le entre les disques (B) jusqu'à ce qu'il s'emboîte dans un déclic.
-
Tirez le fil vers le haut jusqu'au coupe-fil de la tête de couture et coupez l'excès de fil en tirant le fil de l'arrière vers l'avant dans le coupe-fil.
-
Appuyez sur le bouton de l'enfile-aiguille automatique sur la tête de couture. Le pied-de-biche s'abaisse automatiquement pendant l'enfilage puis se relève une fois l'enfilage terminé.

text_image
B A isques e ière
L'enfile-aiguille est conçu pour être utilisé avec des aiguilles de taille 70-120. Vous ne pouvez pas utiliser l'enfile-aiguille avec des aiguilles de taille 65 ou plus petites, ni avec des aiguilles lancéolées, des aiguilles doubles ou des aiguilles triples.
Les fils spéciaux, comme le fil invisible ou d'autres fils extensibles, métalliques ou métalliques plats, ainsi que certains fils épais peuvent ne pas être saisis correctement par le crochet de l'enfile-aiguille automatique. Dans ce cas, l'aiguille ne peut pas être enfilée. Essayez à nouveau d'utiliser l'enfile-aiguille automatique ou enfilez l'aiguille à la main.
Lorsque vous enfilez l'aiguille manuellement, assurez-vous que l'aiguille est enfilée de l'avant vers l'arrière.
L'enfile-aiguille automatique ne peut pas être utilisé avec tous les accessoires optionnels disponibles pour votre machine EPICTM 95Q. Pour éviter d'endommager l'enfile-aiguille et/ ou les accessoires optionnels, nous vous recommandons d'utiliser l'enfile-aiguille automatique avant d'installer un accessoire ou d'enfiler l'aiguille à la main.

Avant d'utiliser l'enfile-aiguille lorsque le pied senseur pour boutonnières une étape est installé, relevez la roue du pied pour éviter d'endommager l'enfile-aiguille et le pied.

Sélection de la bonne combinaison fil/aiguille

La combinaison de l'épaisseur du fil et de la taille de l'aiguille est extrêmement importante lorsque l'enfile-aiguille automatique est utilisé. Une mauvaise combinaison, comme l'utilisation d'un fil épais pour une aiguille fine, peut abîmer l'enfile-aiguille.
Évitez les aiguilles fines avec les tissus épais pour réduire le risque de tordre l'aiguille. L'enfile-aiguille automatique peut s'abtmer s'il est utilisé avec une aiguille tordue.
| Tissu | Fil Aiguille | ||
| Tissé fin | Chiffon, organza, batiste, challis, crêpe de Chinc, etc. | Fils fins :fil à coudre fin en coton, polyester ou soiefil à broder en rayonne | Universelle 130/705H70/10-80/12 |
| Tissé moyen | Calicot, tissus de quilting, crêpe, drap vclours, etc. | Fils de moyenne épaisseur :fin, fil à coudre fin/normal cn coton ou polyesterfil à broder en rayonne | Universelle 130/705H80/12-90/14 |
| Tissé épais | Jeans, tweed, grosse toile, tissu bouclé, etc. | Fils de moyenne épaisseur/épais :fil à coudre normal cn coton ou polyesterfil à surpiquerfil à broder en rayonne | Universelle 130/705H90/14-110/18 |
| Extensible fin | Tricot, jerscys tricotés simples, etc. | Fils fins :fil à coudre fin en coton ou polyesterfil à broder en rayonne | Extensible 130/705HS75/11 |
| Extensible moyen | Tricots molletonnés,tricots doublcs, vcloursmaillots de bain, etc. | Fils de moyenne épaisseur :fil à coudre normal en coton ou polyesterfil à broder en rayonne | Extensible 130/705HS90/14 |
| Extensible épais | Tricot, laine vierge, etc. | Fils de moyenne épaisseur :fil à coudre normal en coton ou polyesterfil à broder en rayonne | Extensible 130/705HS90/14 |
| Cuir Daim | et cuir | Fils de moyenne épaisseur :fil à coudre normal en coton ou polyesterfil à broder en rayonne | Extensible 130/705HS90/14 |
| Vinyle Vinyle | faux cuir et daim | Fils de moyenne épaisseur :fil à coudre normal en coton ou polyesterfil à broder en rayonne | Universelle 130/705H80/12 |
Remarque : Les tissus et fils spéciaux peuvent nécessiter une aiguille spéciale pour obtenir de meilleurs résultats de couture. Consultez votre revendeur HUSQVARN4® VIKING® pour en savoir plus sur les types et tailles d'aiguilles selon vos besoins de couture.
Enfilage de l'aiguille double
Remplacez l'aiguille habituelle par une aiguille double. Assurez-vous que le pied-de-biche et l'aiguille sont en position haute.
Remarque : Lorsque vous utilisez de grands cônes de fil sur la broche porte-bobine repliable, placez le grand support de bobine, côté plat vers le baut, et un support de cône sur la broche porte-bobine avant d'y ajouter le cône de fil.
- Relevez les deux broches porte-bobine en position verticale. Placez une bobine de fil sur chaque broche porte-bobine.
Avec vos deux mains, placez le fil de la broche porte-bobine principale derrière le crochet de gauche du guide-fil télescopique (A), de la droite vers la gauche. Ensuite, placez le fil de la broche porte-bobine repliable derrière le crochet de droite du guide-fil télescopique (B), de la droite vers la gauche.
Remarque : ne placez pas le fil de la broche porte-bobine repliable derrière les deux crochets du guide-fil télescopique, la tension du fil serait trop élevée.
- Tenez les deux fils avec les deux mains, comme indiqué sur l'image. Passez les fils sous le guide-fil (C) de l'avant vers l'arrière. Faites revenir les fils ensemble à travers la fonte d'enfilage (D).
Remarque : continuez à tenir les fils près du guide-fil (C) tout le long du processus d'enfilage. Cela permet de maintenir une légère tension au niveau des fils et de s'assurer qu'ils sont correctement en place dans le chemin d'enfilage.

text_image
broche vers le ajouter
text_image
A B e-de- ite, re le pliable u-fil
text_image
qué avant la tout le ère vent en D C- Tirez les fils entre les disques de tension de fil (E). Assurez-vous de placer un fil du côté gauche et un fil du côté droit des disques de tension.
l'faites descendre le fil dans la fente d'enfilage de droite, puis faites-le remonter dans la fente d'enfilage de gauche. Amenez les fils de la droite jusque dans le releveur de fil (F) jusqu'à ce qu'ils s'emboîtent (G) et faites-les descendre dans la fente d'enfilage de gauche. Un fil doit être placé à l'intérieur du guide-fil d'aiguille (H) et l'autre à l'extérieur. Assurez-vous que les fils ne s'emmèlent pas.
- Enfilez l'aiguille double à la main.

n'utilisez pas l'enfile-aiguille automatique pour l'aiguille double !
Remarque : L'épaisseur et l'irrégularité des fils spéciaux tels que les fils métalliques augmentent le frottement auxquels ils sont soumis. En réduisant la tension, vous évitez le risque de casser l'aiguille et le fil.

text_image
fiE du eite, che. de fil doit autre pas. F G que les mis. quille et le H F E HConseils et astuces pour l'enfilage
Il existe aujourd'hui de nombreux fils sur le marché. Ils ont été conçus pour des usages différents. La qualité et la structure du fil ainsi que la forme et la taille de la bobine de fil peuvent affecter le comportement du fil. Les fils peuvent également se comporter différemment si la bobine est pleine ou presque vide.
En cas de problème, essayez les conseils et astuces ci-dessous.
Remarque : Faites toujours un essai de couture sur une chute de tissu pour vérifier les résultats de couture.
Si la bobine de fil est tirée vers le haut sur la broche porte-bobine
Quand la bobine comporte peu de fil, le fil peut s'accrocher sur le bord de la bobine et tirer la bobine vers le haut sur la broche porte-bobine. Placez un porte-bobine au-dessus de la bobine de fil pour la maintenir en place. Utilisez toujours un porte-bobine légèrement plus grand que la bobine de fil pour éviter que le fil ne se coince. Le côté plat du porte-bobine doit être appuyé fermement contre la bobine. Il ne doit pas y avoir d'espace entre le porte-bobine et la bobine de fil.

text_image
cher sur la la un bout pine pas ySi le fil glisse vers le bas sur la bobine de fil en position verticale
Si la qualité du fil fait qu'il se débobine facilement et glisse vers le bas sur la bobine de fil en position verticale, il peut s'accrocher sous la bobine autour de la broche porte-bobine et se casser. Placcz le grand support de bobine sur la broche porte-bobine, côté plat vers le haut, avant de mettre en place la bobine de fil.
Si la bobine de fil a le même diamètre que le grand support de bobine, placez un filet couvre-bobine sur la bobine, comme indiqué sur l'image, en l'enfilant par le bas avant de la placer sur la broche porte-bobine.
Remarque : Pour éviter que le fil ne s'accroche ou que sa tension n'augmente, le filet couvre-bobine ne doit couvrir que la partie inférieure de la bobine, pas le haut où la bobine se rétrécit.

Si le fil s'emmêle ou fait des boucles pendant le débobinage
Pour les bobincs plus pétites de fil spécial, la broche portc-bobine principale peut être utilisée en position inclinée pour permettre au fil de se dérouler.
Placez la bobine de fil sur la broche porte-bobine. Ne placez pas de porte-bobine au-dessus de la bobine car ceci l'empêcherait de tourner. Tirez le fil vers le haut jusqu'au guide-fil télescopique et enfilez comme indiqué dans Enfilage du fil supérieur, page 34.

Tous les types de fil, y compris les fils spéciaux comme les fils invisibles ou d'autres fils extensibles, métalliques ou métalliques plats, doivent être bobinés directement depuis la broche porte-bobine repliable sans passer par l'aiguille et le pied-de-biche.
Remarque : Bobinez toujours les fils spéciaux à basse vitesse.
Remarque : Lorsque vous utilisez de grands cônes de fil, placez le grand support de bobine, côté plat vers le haut, et un support de cône sur la broche porte-bobine repliable avant d'y ajouter le cône de fil.
- Placcz une bobine de fil sur la broche porte-bobine repliable.
Avec les deux mains, tirez le fil derrière le crochet de droite du guide-fil télécopique (A). Le fil doit passer de la droite vers la gauche.
- Faites passer le fil à travers le guide-fil du bobineur de canette (B), de l'arrière vers l'avant et vers la droite.
Passez le fil à travers le guide-fil du bobineur de canette (C), autour du disque de tension de fil (D) puis vers le bas à travers le guide-fil (E) comme indiqué sur la figure.

Avec certains fils spéciaux, le bobinage de la canette risque d'être trop serré si vous suivez le chemin d'enfilage normal. Dans ce cas, évitez le guide-fil (C) et le disque de tension de fil (D) pour réduire la tension exercée sur le fil. À la place, tirez le fil du guide-fil (B) directement vers le guide-fil (L).
- Placez la canette sur l'axe du bobincur du côté droit de l machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers l'extérieur.

Les canettes incluses sont conçues spécialement pour votre machine EPIC™ 95Q. N'utilisez que les canettes HUSQVARNA® VIKING® de catégorie 8.
Enroulez le fil de quelques tours dans le sens des aiguilles d'unc montre autour de la canctte et coupez l'excès de fil à l'aide du coupe-fil (F).
-
Poussez le levier du bobineur de canette (G) vers la canctte. Un message apparaît à l'écran. Pour régler la vitesse de bobinage, faites glisser le curseur. Arrêtez et commencez le bobinage de canette en appuyant sur le bouton dans la fenêtre contextuelle.
-
Lorsque la canette est pleine, le levier du bobineur de canette revient en arrière et le bobinage s'arrête automatiquement. Le message contextuel disparaît.
Retirez la canette et coupez le fil à l'aide du coupe-fil du bobineur (F).

text_image
les la lc le grand
text_image
le de de mette lc bas A Bilage
text_image
sour tement de la scns. re guilles de fil B C D E
text_image
G FBobinage par l'aiguille
Lorsque vous utilisez le même fil dans l'aiguille et la canette, il est plus pratique de bobiner une nouvelle canette directement à travers l'aiguille sans avoir à désenfiler/renfiler votre machine.

Nous vous recommandons de ne pas bobiner des fils spéciaux, comme les fils invisibles et d'autres fils extensibles, métalliques ou métalliques plats à travers l'aiguille. Les fils très épais et raides ne doivent pas non plus être bobinés à travers l'aiguille, car la tension du fil peut devenir trop élevée et faire que l'aiguille se casse. Bobinez les fils spéciaux comme indiqué dans Bobinage de canette, page 41.
- Assurez-vous que le pied-de-biche et l'aiguille sont en position haute.
- Enfilez la machine comme indiqué dans Enfilage du fil supérieur, page 34.
- Tirez le fil à partir de l'aiguille, sous le pied-de-biche, puis remontez-le vers la droite.
Remarque : Utilisez toujours un pied-de-biche en métal lorsque vous bobinez la canette à partir de l'aiguille.
-
F'aites passer le fil de droite à gauche dans le guide-fil de bobinage (A) et de gauche à droite dans le guide-fil (B).
-
Amencz le fil directement à travers le guide-fil du bobineur de canette (C).
Remarque : Évitez le disque de tension quand vous bobinez par l'aiguille.
- Placcz la canette sur l'axe du bobincur du côté droit de la machine. La canette ne peut être posée que dans un sens, avec le logo dirigé vers l'extérieur.

Les canettes incluses sont conçues spécialement pour votre machine EPIC™ 95Q. N'utilisez pas de canettes d'autres modèles de machines.
Enroulez le fil de quelques tours dans le sens des aiguilles d'une montre autour de la canette et coupez l'excès de fil à l'aide du coupe-fil (D).
-
Poussez le levier du bobincur de cancttc (E) vers la canette. Un message apparaît à l'écran. Pour régler la vitesse de bobinage, faites glisser le curseur. Arrêtez et commencez le bobinage de canette en appuyant sur le bouton dans la fenêtre contextuelle.
-
Lorsque la canette est pleine, le levicr du bobincur de canette revient en arrière et le bobinage s'arrête automatiquement. Le message contextuel disparaît.
Retirez la canette et coupez le fil à l'aide du coupe-fil du bobincur (D).

text_image
fil , puis ? fil dc (B). par A A B
text_image
dc la scns, re guilles lc fil B C
text_image
E DRemarque : Si vous rencontrez des difficultés à bobiner une canette à travers l'aiguille et que vous utilisez un grand cône de fil, placez le cône sur la broche porte-bobine repliable et utilisez plutôt le crochet de droite du guide-fil télescopique. Placez le grand support de bobine, côté plat vers le haut, et un support de cône sur la broche porte-bobine repliable avant d'y ajouter le cône de fil.

text_image
ette à z le cône e droite plat vers ble avantMise en place de la canette

Utilisez uniquement les canettes conçues pour votre machine EPICTM 95Q.
-
Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage (A) vers la droite. Retirez le couvercle.
-
Placez la canette dans le compartiment de canette. Elle ne peut y tomber que dans un sens avec le logo dirigé vers haut. La canette tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre quand vous tircz sur le fil.
-
Placez votre doigt sur la canette pour l'empêcher de tourner et tirez le fil fermement vers la droite, puis va gauche dans le ressort de tension (B), jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans un déclic. Continuez d'enfiler autour de (C) et à droite du coupe-fil (D).
-
Remettez le couvercle de canette en place. Tirez le fil vers la gauche pour le couper.

text_image
1 de le ne vers le A
text_image
2
text_image
3 vers la 1 de
Système intégré à double entraînement (IDF)
Pour coudre avec un entraînement régulier même sur des tissus plus difficiles, votre machine offre la solution idéale : système IDF (Integrated Dual Feed). Le Système IDF entraîne simultanément le tissu par le haut et par le bas. L textile est entraîné uniformément, ce qui évite la formation de faux-plis sur les tissus fins tels que la soie et la rayont. L'action de double entraînement du Système IDF empêche que les épaisseurs ne se déplacent pendant la couture. Ainsi, les épaisseurs de quilt restent alignées et le raccord se fait parfaitement lors de la couture de plaids ou de tissus à rayures.
Embrayez le système IDF
Important : Quand vous utilisez l'Système IDF, utilisez un pied-presseur avec dégagement à l'arrière (A). Relevez le pied-presseur dans sa position extra haute. Enfoncez l'Système IDF vers le bas jusqu'à ce qu'il s'embraye.
Remarque : Votre machine est équipée d'un capteur IDF. Le système IDF vous avertira si le réglage du point n'est pas conforme aux recommandations pour le point sélectionné.

Débrayage du système IDF
Relevez le pied-presseur. Tencz l'Système IDF entre deux doigts par le coude strié. Exercez une pression vers le bas sur l'Système IDF, puis tircz-le vers l'arrière et guidecz-le Système IDFlentement vers le haut.
Changement de pied-de-biche
- Assurcz-vous que l'aiguille est dans sa position la plus haute. Tirez le pied-de-biche vers le bas et vers vous.
- Alignez le croisillon sur le pied avec le creux dans le support du pied-de-biche. Poussez le pied dans le creux jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

Installation du pied senseur pour boutonnières une étape
- Installez le pied senseur pour boutonnières une étape.
- Insérez la prise, les trois points vers l'extérieur, dans la prise pour accessoires derrière la tête de couture.

Avant d'utiliser l'enfile-aiguille automatique lorsque le pied senseur pour boutonnières une étape est installé, relevez la roue du pied pour éviter d'endommager l'enfile-aiguille et le pied.
Installation de la plaque pour point droit
La plaque à aiguille pour point droit est utilisée pour certaines techniques en mode couture, par exemple l'assemblage de quilt. Le petit trou de la plaque à aiguille pour point droit maintient le tissu près de l'aiguille et aide à l'empêcher d'être entraîné dans la zone de canette, particulièrement au début et/ou à la fin d'une couture.
- Retirez le pied-de-biche. Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage (A) vers la droit. Retirez le couvercle.
- Veillez à cc que les griffes d'entraînement soient abaissées. Placcz l'outil universel sous la plaque à aiguille comme indiqué et faites-le tourner doucement pour faire sortir la plaque à aiguille.
Remarque : Abaissez les griffes d'entraînement en appuyant sur le bouton de pied-de-biche relevé et levée supplémentaire.
Remarque : Lorsque vous changez la plaque à aiguille, nettoyez les peluches et fils pouvant se trouver dans la zone de canette.
- Avec les griffes d'entraîncement abaissées, placcz la plaque à aiguille pour point droit de sorte qu'elle s'insère dans les encoches à l'arrière (B). Appuyez sur la plaque pour point droit jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Remettez le couvercle de canette en place.

Pour éviter de casser l'aiguille ou d'abimer la plaque, retirez tout accessoire n'étant pas compatible avec la plaque à aiguille pour point droit, par exemple l'aiguille double.

text_image
1 pour A
text_image
once. écs. la le
text_image
3 B B uc les point e3 Entretien
Nettoyage de l'extérieur de la machine
Pour que votre machine à coudre fonctionne toujours correctement, nettoyez-la fréquemment. Il n'est pas nécessaire de la lubrifier.
Essuyez les surfaces extérieures de votre machine à coudre à l'aide d'un chiffon doux pour enlever les poussières ou les peluches accumulées.
Essuyez l'écran avec un chiffon en microfibre propre, doux et légèrement humide.
Retrait de la plaque à aiguille et nettoyage de la zone de canette

Abaissez les griffes d'entraînement en appuyant sur le bouton de pied-de-biche relevé et levée supplémentaire. Éteignez la machine.
Retirez le pied-de-biche. Ouvrez le couvercle de canette en poussant le bouton de déverrouillage (A) vers la droite. Retirez le couvercle. Placez l'outil universel sous la plaque à aiguille comme indiqué et faites-le tourner doucement pour faire sortir la plaque à aiguille. Nettoyez les griffes d'entraînement avec la brosse fournie avec les accessoires.

Nettoyage sous la zone de canette
Nettoyez sous le compartiment de canette après avoir cousu plusieurs ouvrages ou lorsque vous remarquez une accumulation de peluches dans la zone du compartiment de canette.
Retirez le support du compartiment de canette (A) qui couvre la partie avant du compartiment de canette en le soulevant. Retirez le compartiment de canette (B) en le soulevant. Ncttoycz à l'aide de la brossc.

Faites attention quand vous nettoyez autour de la lame du coupe-fil automatique (C).
Remettez le compartiment de canette et le support de cane en place.
Remarque : Ne soufflez pas dans la zone du boîtier de canette. poussière et les peluches seraient projetées dans votre machine.
Remarque : Nettoyez régulièrement les peluches et les fils de la zone de canette. Vérifiez la zone quand vous changez de plaque à aiguille.

text_image
B C A La zone de e.Remise en place de la plaque à aiguille
Avec les griffes d'entraînement abaissées, positionnez la plaque à aiguille pour qu'elle s'insère dans les encoches à l'arrière (D). Appuyez sur la plaque à aiguille jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un déclic. Remcttez le couvercle de canette en place.

Dans ce guide de détection des pannes, vous trouverez des solutions aux problèmes pouvant avoir lieu sur votre machine. Pour plus d'informations, veuillez contacter votre distributeur local agréé HUSQVARNA® VIKING® qui se fera un plaisir de vous aider.
Remarque : En cas de problème de firmware, par exemple pour la connexion WiFi et les services mySewnet™, veuillez vous reporter à la section Détection de pannes du guide de l'utilisateur intégré.
Problèmes généraux
| L'alarme de canctte ne fonctionne pas Ncttoyez les pcluches de la zone de canctte et utilisez uniquement les canettes HUSQVARNA® VIKING® d'origine de catégorie 8 conçues spécialement pour cc | |
| Le coupe-fil ne coupe pas le fil Retircz la plaque à aiguille et ncttoyez les pcluches accumulées dans la zone de canctte.Activez la fonction de coupe-fil automatique dans le réglages. | |
| Le tissu est mal entraîné | Assurez-vous que la machine n'est pas réglée sur la c en piqué libre.Vérifiez que les griffes d'entraînement ne sont pas rég la position abaissée dans le menu de réglages. |
| Mauvais point, points irréguliers ou étroits | Désactivez l'aiguille double ou la sécurité de largeur de dans le menu de réglages. |
| L'aiguille se cassc Insérez correctement l'aiguille comme décrit, voirChangement d'aiguille, page 33.Utilisez une aiguille adaptée au tissu sélectionné. Voir Sélection de la bonne combinaison fil/aiguille, page 37. | |
| La machine ne coud pas Vérifiez que toutes les pris es sont insérées correctement dans la machine et dans la prise murale. | |
| Couture de mauvaise qualité | Utilisez uniquement des accessoires conçus pour votre machine EPICTM 95Q.Suivez les recommandations affichées sur l'écran. |
| L'écran et/ou les boutons de fonctions de la machine coudre ne répondent pas au toucher | Lès priscs et les boutons de fonctions de la machine être sensibles à l'électricité statique. Si l'écran ne répon au toucher, éteignez puis rallumez la machine. Si le p persiste, contactez votre revendeur agréé HUSQVARNA®VIKING®. |
| Pendant la couture de tissus épais et/ou denscs, la m émet un son inhabituel. | Machinson n'est pas signc de dysfonctionnement. La ma équipée d'une fonction de pénétration de l'aiguille par pulsations qui aide l'aiguille à pénétrer dans les tissus ou denses. Ce son est émis lorsque le pied-de-biche se lèvent avec l'aiguille. Augmentez la pression du pic biche pour éviter que le pied ne se lève.Si le son ne semble pas être lié à la fonction de p l'aiguille par pulsations, contactez votre revendeur agréé HUSQVARNA®VIKING®pour faire inspecter la ma |
pcuve nd pas problème ®
hinc es épais et le ti d-dc-
énétratic chine.
L'enfile-aiguille automatique ne fonctionne pas correctement
| Lc chas de l'aiguille est trop petit pour le fil. | Utiliscz unc aiguille plus grande ou un fil plus fin. Selection de la bonne combinaison fil/aiguille, page 37 |
| Utilisez-vous un fil spécial, comme un fil « invisible d'autres fils extensibles, métalliques ou métalliques plats un fil épais ? | »Lesu fils spéciaux peuvent ne pas être saisis correctement, loucrochet de l'enfile-aiguille automatique. Dans ce cas, l'aiguille ne peut pas être enfilée. Essayez à nouveau l'enfile-aiguille automatique ou enfilez l'aiguille à la ma |
| Message contextuel : L'enfile-aiguille automatique n'est dans sa position initiale. Appuyez sur OK pour effect calibrage. | pas'enfile-aiguille a bougé de sa position initiale, probable parcle qu'il s'est accroché à quelque chose pendant la Appuyez sur OK pour calibrer l'enfile-aiguille et contin coudre. |
| Message contextuel : Lc calibrage de l'enfile-aiguille automatique a échoué. Appuyez sur OK pour réaliser calibrage à nouveau. Si l'enfile-aiguille automatique n'est toujours pas calibré correctement, veuillez contacter votre centre technique agréé le plus proche. | S'affiche si à l'allumage, la machine ne réussit pas à l'enfile-aiguille. Retirez tout ce qui peut bloquer l'enfile-aiguille et appuyez sur OK. |
| Message contextuel : L'enfile-aiguille automatique semble bloqué et ne peut pas revenir à sa position initiale. sur OK pour placer l'enfile-aiguille automatique en pos de nettoyage manuel. | Futrecas d'utilisation d'un fil trop épais pour l'aiguille, Appuyez automatique peut ne pas réussir à faire passcr sitinners le chas de l'aiguille. Appuyez sur OK pour all position de nettoyage manuel. Un nouveau message contextuel affichera des instructions supplémentaires. Si vous ne réussissez pas à identifier le problème ou pouvez pas retirer le fil, appuyez sur Annuler. |
| Message contextuel : Avec délicatesse, retirez le fil qui pourrait s'être coincé dans l'enfile-aiguille automatique ouiguille automatique peut ne pas réussir à faire passcr dans le chas de l'aiguille, puis appuyez sur OK pour revenir l'enfile-aiguille automatique à sa position initiale | En cas d'utilisation d'un fil trop épais pour l'aiguille, appuyez automatique peut ne pas réussir à faire passcr faiters le chas de l'aiguille. Retirez le fil avec précaur de ne pas endommager le petit crochet passant à tra chas de l'aiguille. Une fois le fil retiré, appuyez sur |
Voir ent par d'utiliscr n.
ement couture uez à calibrer
l'enfile- lc fil er en ne
l'enfile- le fil ion afir vers le OK.
| Message contextuel : L'enfile-aiguille automatique n'est dans sa position initiale. La couture est désactivée pour d'endommager la machine. Appuyez sur le bouton d'enfile-aiguille automatique de votre machine pour essayer à le nettoyage manuel ou contactez votre centre technique agréé le plus proche. | Contactez votre revendeur agréé HUSQVARNA®VIKING®pour faire inspecter la machine. |
| Message contextuel : L'enfile-aiguille automatique ne retroumé pas à sa position initiale. La couture est désactivée pour d'endommager la machine. Veuillez contacter votre centre technique agréé le plus proche. | Contactez votre revendeur agréé HUSQVARNA®VIKING®pour faire inspecter la machine. |
La machine saute des points
| Avcz-vous inséré correctement l'aiguille ? Insércz correctement l'aiguille comme décrit, voir Changement d'aiguille, page 33. | |
| Avcz-vous inséré la bonne aiguille ? | Utiliscz une aiguille du système 130/705 H.Utilisez une aiguille adaptée au tissu et au fil sélection Voir Sélection de la bonne combinaison fil/aiguille, page 34. |
| L'aiguille est-elle courbéc ou émoussée ? | Insércz une nouvelle aiguille. |
| Avcz-vous cnfilé correctement la machine ? Retircz le | fil complètement et renfilez la machine, voir Enfilage du fil supérieur, page 34. |
| Utilisez-vous le bon pied-de-biche ? Attachez le pied-de-biche adéquat. | |
| L'aiguille n'est-elle pas trop petite pour le fil ? Changez d'aiguille. | |
| Is the fabric moving up and down with the needle motion sewing? | AttachfréSensor Q-Foot. Optional since the Sensor Q-Fo docs not come with sewing only machines. |
Le fil d'aiguille se casse
| Avez-vous inséré correctement l'aiguille ? Insérez correctement l'aiguille, voir Changement d'aiguille, page 33. | |
| Avez-vous inséré la bonne aiguille ? | Utiliscz unc aiguille du système 130/705 H.Utiliscz unc aiguille adaptée au tissu et au fil sélection Voir Sélection de la bonne combinaison fil/aiguille, page 34. |
| L'aiguille cst-elle courbéc ou émoussée ? | Insérez unc nouvelle aiguille. |
| Avez-vous enfilé correctement la machine ? Retirez le | fil complètement et renfilez la machine, voir Enfilage du fil supérieur, page 34. |
| Lc fil glisse et reste coincé sous la bobine de fil ? | Placcz le grand support de bobine, côté plat vers le la bobine sur la broche porte-bobine ou pour les bob grandes, utilisez un filct couvrc-bobine. Voir Conscils astuces pour l'enfilage, page 40. |
| L'aiguille n'est-elle pas trop petite pour le fil ? | Changez l'aiguille pour avoir une taille d'aiguille adaptée au fil. |
| Lc fil quc vous utilisez n'est-il pas de mauvaise qual des nœuds ou desséché ? | Utiliscz un fil de bonne qualité achcté auprès d'un re agréé HUSQVARNA® VIKING®. |
| En cas d'utilisation d'un porte-bobine au-dessus de la n'est-il pas trop petit et fait que le fil s'accroche en bobine ? | Polisne, un porte-bobine un peu plus grand que la bob utilitéede la |
| Utiliscz-vous la millcurc position de broche porte-bobine ? | Essaycz unc position différente de broche porte-boc (verticale ou horizontale). |
| Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ? Changez la plaque à aiguille. |
| La tension du fil n'est-elle pas trop élevée pour le filRéduisez la tension du fil progressivement jusqu'à ce sélectionné ? problèmc soit résolu. |
Le fil de canette se casse
| Utilisez-vous la bonne canette ? Utilisez uniquement des canettes conçues spécialement pour votre machine EPICTM 95Q. | |
| Avez-vous correctement inséré la canette ? Vérifiez le | fil de canette. |
| Le trou de la plaque à aiguille est-il abîmé ? Changez la plaque à aiguille. | |
| La zone de la canette est-elle pleine de peluches ? Nettoyez les peluches de la zone de canette et utilisez uniquement les canettes approuvées pour ce modèle. | |
| La canette est-elle correctement bobinée ? Bobinez une nouvelle canette. | |
La couture comporte des points irréguliers
| La tension du fil est-elle correctement réglée ? | Vérifiez la tension du fil d'aiguille.Retirez le fil complètement et renfilez la machine, von Enfilage du fil supérieur, page 34. |
| Le fil qu'ous utilisez n'est-il pas trop épais ou not-il pas des nœuds ? | Champortele fil. |
| La canette est-elle correctement bobinée ? Vérifiez le | bobinage de la canette. |
| Utilisez-vous une aiguille adaptée ? Insérez une aiguille | appropriée correctement, comme décrit,voir Changement d'aiguille, page 33.Utilisez une aiguille adaptée au tissu sélectionné. Voir Sélection de la bonne combinaison fil/aiguille, page 37. |
La machine n'entraîne pas le tissu ou l'entraînement est irrégulier
| Avez-vous enfilé correctement la machine ? Retirez le | fil complètement et renfilez la machine, voir Enfilage du fil supérieur, page 34. |
| Y a-t-il des amas de peluches entre les griffes d'entraî | Rémont la plaque à aiguille et nettoyez les griffes avec de piqué libre en mode couture. |
| Le piqué libre est-il activé ? Désactivez le paramètre | |
| Les griffes d'entraînement sont-clles réglées sur position basse ? | Vérificz que les griffes d'entraînement ne sont pas rég la position abaissée dans le menu de réglages. |
| Utilisez-vous le bon pied-de-biche ? | Attachez le pied-de-biche adéquat. |
La machine n'arrive pas à se connecter à un réseau WiFi
| La machine ne se connecte pas à un réseau WiFi Vérifiez que le WiFi est activé sur votre machine. Appuyez sur le bouton WiFi dans la barre supérieure ou allez dans paramètres WiFi.Vérifiez que la machine détecte un signal de votre réseau W S'il n'y a pas de signal, placez la machine plus près du rou WiFi.Vérifiez que vous avez sélectionné votre réseau WiFi. | |
| La machine n'est pas connectée à Internet | Vérifiez que votre router WiFi a accès à Internet. |
| Le réscau WiFi est protégé par un mot de passe Vérifiez que vous avez sélectionné votre réseau WiFi et le bon mot de passe. Si vous ne connaissez pas le passe, contactez l'administrateur de votre réseau. | |
La machine ne se synchronise pas avec le Cloud mySewnet™
| La machine n'arrive pas à synchroniser les fichiers avec Cloud mySewnetTM | Vérifiez que votre connexion WiFi fonctionnc.Vérifiez que vous avez ouvert une session avec votre compte mySewnetTM. Les nouveaux comptes mySewnetTM sont enrcgistrés dans la machine ou sur husqvarnaviking.myscwnct.comVérifiez qu'il reste de l'espace disponible sur le Cloud mySewnetTM.Si le Cloud mySewnetTM n'est toujours pas accessible après avoir vérifié la connexion WiFi, il se peut que le servcur se temporairement indisponible. Veuillez récessayer plus tard. |
Entretien
Faites vérifier régulièrement votre machine à coudre par votre revendeur agréé le plus proche !
Si les problèmes persistent malgré l'application de ces informations de dépannage, contactez votre revendeur. Il peut être utile d'apporter le tissu, le fil et l'entoilage que vous utilisez. Si vous dispossez d'une couture montrant le problème, apportez-la également. Un échantillon de couture donne souvent de meilleures informations que des mots et aide votre technicien diagnostiquer le problème.
Pièces et accessoires non originaux
La garantie ne couvre pas les défauts ou dommages causés par l'utilisation d'accessoires ou de pièces qui ne sont pas d'origine.
Spécification technique
| Vitesse de couture1050 points/minute maximum | Tension nominale100–120V / 200–240V, 50–60Hz | Consommation nominale<100 W |
| ÉclairageVoyants LED | Modèle de pédaleFR5 | Classe de protectionII (Europe) |
| WiFi ModuleFrequency: 2.4 band / 802.11 b/g/Transmitting power: +17 dBmReciever sensitivity: -97 dBm | Machine DimensionsnLength: 590 mmWidth: 290 mmHeight: 360 mm | Net WeightMachine only: 14 kg |
Les spécifications techniques et ce manuel de l'utilisateur peuvent être modifiés sans préavis.
Nous nous réservons le droit de modifier l'équipement de la machine et le jeu d'accessoires sans préavis ainsi que les performances ou la conception. Ces éventuelles modifications seront toujours apportées au bénéfice de l'utilisateur et du produit.
PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Les brevets qui protègent ce produit sont listés sur une étiquette placée sous la machine à coudre.
EPIC, MYSEWNET, VIKING, et KEEPING THE WORLD SEWING & Design sont des marques déposées de KSIN Luxembourg II, S.a.r.l.
HUSQVARNA et le « H » couronné sont des marques déposées de Husqvarna AB et sont exploitées commercialement sous licence.

Veuillez noter qu'en cas de mise au rebut, ce produit doit bénéficier d'un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes. Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte disponibles. Lorsque vous remplacz un ancien appareil par un nouveau, le distributeur peut être légalement obligé de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d'appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s'introduire dans la chaîne alimentaire, devenant ainsi un risque pour votre santé et votre bien-être.
