IPI 15 - Non catégorisé RGV - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IPI 15 RGV au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails non disponibles |
|---|---|
| Utilisation | Détails non disponibles |
| Maintenance et réparation | Détails non disponibles |
| Sécurité | Détails non disponibles |
| Informations générales | Détails non disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - IPI 15 RGV
Questions des utilisateurs sur IPI 15 RGV
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IPI 15 - RGV et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IPI 15 de la marque RGV.
MODE D'EMPLOI IPI 15 RGV
- The supplier will be not responsible of any damage to people or things different from the vacuum machine. - The supplier does not guarantee the conformity of the machine to the rules in force in the extra UE countries where the machines could be installed and particularly regarding accident prevention. - It is at purchasers charge to put machines in conformity to the rules mentioned above, and he assumes all relative responsibility releasing the supplier from all responsibility. - The manufacturer declines all responsibility in case of improper use of the machine PRESENTATION - Le bout du manuel d’utilisation est de fournir à l’utilisateur toutes les possibles informations, notices d’utilisation et d’entretien qui permet de garder le produit performant et efficient dans le temps. - Ce manuel doit être donné à celui qui utilise et entretien le produit. - Le manuel doit être gardé en bon état et mis dans un endroit aisément accessible pour une consultation rapide. - R.G.V. suit une politique de recherche et d’amélioration des produits par rapport aux normes de sécurité, technique, écologique et commerciale. Chaque différence des produits par rapport à cette notice est une conséquence de ce processus. - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. - SAV : www.rgv.it - Caractéristiques, photos et dessins indicatifs, ils peuvent être change par le constructeur sans avis - RESPONSABILITE DU CONSTRUCTEUR- Le constructeur n’est pas responsable en cas de défaut ou d'endommagement dû au non connaissance ou à la non-application des conseils de cette notice, y compris l’utilisation non conforme et les éventuelles modifications et/ou l’installation d’accessoires non prévu par le constructeur même - Le constructeur ne garanties pas la conformité des machines aux normes des pays extra CEE où les machines peuvent être installées, particulièrement aux normes faisant référence à la prévention des accidents du travail. - L’ajustement des machines aux normes de prévention des accidents du travail est à la charge de l’acheteur qui soulève le constructeur/fournisseur de cette responsabilité.
Carter ingranaggi Carter engrenages Gears box IPI 7 PLUS - 8Kg 7 lt. IPI 10 PLUS - 10Kg 10 lt. IPI 12 PLUS - 12Kg 12 lt. IPI 15 PLUS - 15Kg 15 lt. IPIV 7 - 8Kg 7 lt. Verticale + orizzontale Vertical + Horizontal IPIV 15 - 15Kg 15 lt.DIRETTIVA 2002/96/CEE Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani: Può essere consegnato presso i centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. INSTALLAZIONE Installare il prodotto su una superficie piana che tenga conto delle dimensioni dell’apparecchio, livellato, liscio, asciutto, robusto, con altezza da terra di circa 80 cm. e con attorno lo spazio utile necessario per l’utilizzo e la manutenzione. UTILIZZARE SEMPRE GUANTI PROTETTIVI DURANTE L’INSTALLAZIONE, PULIZIA E MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO. Condizioni ambientali: Temperatura minima +10° - Temperatura massima + 30°-Umidità minima 30% - Umidità massima 80% DIRECTIVE 2002/96/CEE At the end of his working life, the product must not be disposed as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. INSTALLATION The surface where the machine has to be installed must take into consideration the support dimensions. Furthermore, it must be smooth, dry, strong and with a height from the ground of about 80 cm. and with around the necessary space for use and maintenance. WARNING, ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES DURING INSTALLATION, CLEANING AND MAINTENANCE. Environmental conditions: Minimum temperature +10° - Max. temperature + 30° - Minimum moisture 30% - Max. Moisture 80% DIRECTIVE 2002/96/CEE Evacuation des équipements usagés par les particuliers au sein de l’Union européenne. La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsable de l’évacuation de vos équipements usagés et à cet effet, vous êtes tenu de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri, l’évacuation et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements soient recyclés dans le respect de la santé publique et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. INSTALLATION Placer l’appareil sur une surface plane et éviter les positions pouvant entraîné la chute de l’appareil, la surface doit être sec, robuste, à une hauteur de 80 cm. Et qui puisse avoir auteur l’espace pour un usage correcte et pour sa manutention. ATTENTION : UTILISER TOUJOURS DES GANTS DE PROTECTION PENDANT L’INSTALLATION, NETTOIAGE, ENTRETIEN DE L’APPAREIL Conditions d’usage : Température minimale +10° - Température maximale + 30°- Humidité minimale 30% - Humidité maximale 80%
Pour des exigences de transport, la machine est partiellement déposée dans son emballage; avant l’utilisation il faut dévisser la bague (20), appliquer l’entonnoir de remplissage (6) désiré (a - b - c - d) et le fixer en vissant de nouveau la bague (20); après cela retirer la crémaillère(12) à laquelle est fixé le tampon (14) en faisant tourner à l’aide de la manivelle (1) le pivot pour le retour rapide (3). Après avoir convenablement rempli le tube d’acier inox (16) on pourra faire le remplissage en tournant à l’aide de la manivelle le pivot d’avancement lent (2) de la crémaillère (12) auquel est fixé le tampon (14). A la fin du travail, retirer la crémaillère (12), dévisser la bague (20), ôter l’entonnoir de remplissage (6) et le tuyau en acier inox (16), puis laver et essuyer soigneusement toutes les parties venues au contact de la viande.- Utilisation ½ charge : le joint n. 13 du piston est prévu pour le maximum de prise dans le Tuyau Inox n. 16, à la fin du travail il peut arriver d’avoir une quantité de produit à ensacher qui n’est pas suffisant pour remplir le tuyau n. 16. Dans ces cas-là, il est conseillable de mettre le produit tout proche de la bouche d’alimentation du tuyau n. 16 et de le faire avancer en utilisant le piston après avoir dévissé l'entonnoir à farce. De cette façon, l'air, présent en grande quantité, sera expulsé de l'entonnoir de farce et aucun palier ne se formera entre la pâte et le piston ; lorsque le mélange atteint le fond du tube à farce, revisser l'entonnoir à farce. Les Poussoirs Verticaux/Horizontaux R.G.V. sont fabriquées pour optimiser les utilisations possibles d’un poussoir, une seule machine peut être utilisée en verticale pour des produits liquides (boudin) et en horizontale pour des produits plus sec (merguez, saucissons etc.). La machine est fournie pour l’utilisation en vertical (la pièce n. 18 installée). - Utilisation vertical : pour des produits liquides, utiliser toujours la Bague sans fentes n. 21, pour des produits secs utilisés toujours la bague avec fentes n. 20 qui permet d’utiliser au mieux le système brevet d’expulsion de l’air grâce à la combinaison des fentes de la bague et des dents des entonnoirs. - Utilisation horizontal : dévisser la courbe n. 18 et enlever le joint n. 17, utiliser toujours la bague avec fentes n. 20 qui permet d’utiliser au mieux le système brevet d’expulsion de l’air grâce à la combinaison des fentes de la bague et des dents des entonnoirs.
AVERTISSEMENTS A’ L’USAGE : Le joint du tampon doit être toujours lubrifié pour faciliter l’utilisation La capacité en Kg. est sujette à changer si dans le mélange on met du gras Le mélange à ensacher doit être toujours à température ambiance, un mélange froid il est difficile à ensacher, il peut endommager les engrenages et le système d’expulsion d’air n’est pas garanti en cas de mélange froid. Faire attention aux dimensions du hachis du mélange à ensacher : un hachis de grosse taille ne sera pas aisément ensaché avec l’entonnoir le plus petit ; risque de casser les engrenages et leur support.
Notice Facile