Eonis MDRC-2421 - Moniteur Barco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eonis MDRC-2421 Barco au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moniteur médical Barco Eonis MDRC-2421, 24 pouces, résolution 1920 x 1200 pixels, technologie LCD, rétroéclairage LED. |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour une utilisation dans le domaine médical, idéal pour l'affichage d'images radiologiques et d'autres applications cliniques. |
| Maintenance et réparation | Recommandations de nettoyage avec des produits non abrasifs, vérification régulière des connexions et de l'état général de l'appareil. |
| Sécurité | Conforme aux normes de sécurité médicale, protection contre les radiations, utilisation d'un câble d'alimentation certifié. |
| Informations générales | Poids : environ 7 kg, dimensions : 57,6 x 38,5 x 24,5 cm, garantie de 3 ans, support VESA compatible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Eonis MDRC-2421 Barco
Questions des utilisateurs sur Eonis MDRC-2421 Barco
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moniteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eonis MDRC-2421 - Barco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eonis MDRC-2421 de la marque Barco.
MODE D'EMPLOI Eonis MDRC-2421 Barco
MDRC-2421 SNIB Guide de l’utilisateur Écran clinique 21 pouces EonisBarco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.com Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium www.barco.com/en/support www.barco.comNote de Copyright Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco. © 2024 Barco NV Tous droits réservés. Avis de non-responsabilité Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler. Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit. Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Marques Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. DisplayPort™ et le logo DisplayPort™ sont des marques déposées de la Video Electronics Standards Association (VESA
AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles
ou la mort. PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit. donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit. Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit. Bienvenue ! 1R5917670FR /01 Eonis8
- 1x câble vidéo DisplayPort
- 1x guide de l’utilisateur (en anglais, les autres langues sont disponibles sur le disque de documentation)
- Câble d’alimentation Les guides de l’utilisateur sont également disponibles sur www.barco.com/support Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale pendant le transport et pour son stockage. Si votre produit est arrivé en présentant des dommages causés par l’expédition ou des pièces manquantes, veuillez vous reporter aux instructions de l’article « 3727 » de notre base de connaissances à l’adresse www.barco.com/support/knowledge-base/3727 pour obtenir de l’aide.
1.2 Présentation du produit
- Appuyez et maintenez enfoncée pendant 5 secondes - pour mettre l’écran hors tension
- Appuyez sur - pour quitter le mode veille Bienvenue !9R5917670FR /01 Eonis - pour activer le menu de réglage à l’écran - pour confirmer les sélections dans le menu de réglage à l’écran
- Tournez vers la gauche - pour faire défiler vers le bas le menu de réglage à l’écran - pour réduire les valeurs dans les menus de réglage à l’écran
- Tournez vers la droite - pour faire défiler vers le haut le menu de réglage à l’écran - pour augmenter les valeurs dans les menus de réglage à l’écran
4. Témoin DEL d’état de l’alimentation
- Éteint : écran non alimenté, ou écran sous tension mais la fonction DEL d’alimentation est désactivée dans le menu de réglage à l’écran (“Témoin DEL d’alimentation”, page 19)
- Vert fixe : écran opérationnel
- Vert clignotant : l’écran passe en mode veille
- Orange fixe : écran en mode veille/mise hors tension progressive Retour
1. Encoche de sécurité Kensington
2. Connecteur USB-B 2.0 upstream
3. Connecteurs USB-A 2.0 downstream (x2)
4. Entrée vidéo DisplayPort
5. Broche de protection (masse)
6. Entrée vidéo DVI-I
7. Entrée vidéo HDMI
8. Entrée alimentation secteur 100 - 240 VCA (CEI C14)
9. Clip de routage des câbles réglable en hauteur
10.Orifices des vis de fixation VESA 100 mm (x4) Bienvenue !R5917670FR /01 Eonis10 Bienvenue !11R5917670FR /01 Eonis
AVERTISSEMENT: Veuillez lire toutes les informations importantes relatives à la sécurité avant
d’installer et d’utiliser votre écran. Veuillez vous reporter au chapitre dédié du présent guide de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT: Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil. Tous
les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés avant leur mise en service. PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement. PRUDENCE : Ce moniteur n’est pas conçu pour être stérilisé Installation 2R5917670FR /01 Eonis12
1. Posez l’écran sur une surface propre et douce, face vers le bas. Veillez à ne pas endommager le
2. Fixez la plaque de base de support à la colonne à l’aide de la vis prévue à cet effet (voir l’illustration ci-
2.2 Connexions des câbles
Pour raccorder les câbles
1. Raccordez une ou plusieurs sources vidéo aux entrées vidéo correspondantes. Pour ce faire, utilisez les
câbles vidéo adaptés. La source d’entrée à afficher peut être sélectionnée dans les menus de réglage à l’écran (voir “Sélection de la source d’entrée”, page 20). Installation13R5917670FR /01 Eonis Image 2–2
2. Raccordez le connecteur USB en émission à un hôte USB d’ordinateur pour utiliser QAWeb ou l’un des
connecteurs USB en réception de l’écran (par ex. pour raccorder un clavier, une souris ou un autre périphérique). Image 2–3
3. Raccordez l’entrée de l’alimentation secteur à une prise secteur mise à la terre.
4. Si cela est nécessaire pour votre application, mettez à la terre le MDRC-2421 en raccordant la broche de
protection (masse) à une prise secteur raccordée à la masse au moyen d’un fil jaune/vert de calibre 18 (longueur de câble maximale admissible en vertu des prescriptions nationales de la réglementation). Image 2–5
5. Passez l’ensemble des câbles dans le clip de routage fourni à l’arrière du socle de l’écran.
InstallationR5917670FR /01 Eonis14
2.3 Réglage de la position de l’écran
Pour régler la position de l’écran Vous pouvez incliner, faire pivoter, relever et abaisser l’écran à votre convenance en toute sécurité. Image 2–6
AVERTISSEMENT: L’écran doit être dans sa position la plus élevée avant de pouvoir pivoter
correctement. L’orientation standard de l’entrée vidéo est le paysage. Si vous utilisez l’écran en mode portrait, assurez-vous de modifier l’orientation de l’entrée vidéo.
2.4 Installation d’un support VESA
PRUDENCE : Utilisez un support de montage adapté pour éviter tout risque de blessure.
AVERTISSEMENT: Ne déplacez jamais un écran fixé sur un bras en tirant ou en poussant l’écran
lui-même. Assurez-vous plutôt que le bras est équipé d’une poignée conforme VESA et utilisez-la pour déplacer l’écran. Veuillez vous reporter au manuel d’instructions du bras pour plus d’informations.
AVERTISSEMENT: Utilisez un montage conforme à la norme VESA 100 mm.
Utilisez un montage capable de supporter le poids de l’écran. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez les spécifications techniques de cet écran. Pour monter un écran sur un bras VESA Le panneau d’affichage, qui est normalement fixé au socle, est compatible avec la norme VESA 100 mm.
1. Desserrez les quatre vis de fixation pour détacher le panneau du socle.
Installation15R5917670FR /01 Eonis Image 2–7
2. Utilisez 4 vis M4 pour fixer le panneau à un bras homologué VESA. Veuillez respecter la règle suivante
pour choisir une longueur de vis appropriée :
3.1 Recommandations pour le fonctionnement
quotidien Optimisation de la durée de vie de l’écran L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le système DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez aux « Options d’alimentation » (en: Power Options) de votre station de travail. Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité. Utilisation d’un écran de veille pour éviter toute rétention d’image L’utilisation prolongée d’un écran LCD avec un contenu statique affiché dans la même zone d’écran peut entraîner une forme de rétention d’image. Vous pouvez éviter ou réduire considérablement l’occurrence de ce phénomène en utilisant un écran de veille. Pour activer un écran de veille, accédez à la fenêtre ’« Propriétés de l’affichage » sur votre station de travail. Barco recommande d’activer l’écran de veille après 5 minutes d’inactivité. Un bon écran de veille affiche un contenu en mouvement. Dans le cas où vous travaillez plusieurs heures consécutives avec la même image ou avec une application comprenant des éléments d’image statiques (de sorte que l’écran de veille ne s’active pas), changez régulièrement le contenu de l’image afin d’éviter toute rétention des éléments statiques. Explication de la technologie des pixels Les écrans LCD utilisent une technologie basée sur les pixels. Dans le cadre d’une tolérance normale en matière de fabrication des écrans LCD, un nombre limité de ces pixels peuvent rester foncés ou allumés en permanence sans que cela affecte les performances de diagnostic du produit. Afin de garantir une qualité optimale des produits, Barco applique des critères de sélection stricts pour ses dalles LCD. Optimisation de l’assurance de qualité QAWeb Enterprise contribue à la qualité et la stabilisation optimales de l’image au sein de chaque cabinet privé. Le MDRC-2421 travaille harmonieusement avec QAWeb Enterprise pour vous assurer une image cohérente dans le temps. Il stabilise automatiquement l’image dès l’instant où vous allumez votre écran. Qui plus est, QAWeb Enterprise vous fournit un feedback instantané sur l’état de l’écran.
3.2 Commutation Marche/Arrêt
- Appuyez sur la commande rotative et maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes pour éteindre votre écran lorsqu’aucun menu de réglage à l’écran ne s’affiche à l’écran.
- Appuyez sur la commande rotative pendant 1 seconde pour allumer l’écran. Utilisation19R5917670FR /01 Eonis
3.3 Utilisation du menu OSD
Pour ouvrir le menu de réglage à l’écran Appuyez sur la commande rotative en mode de fonctionnement normal pour ouvrir le menu de réglage à l’écran. Si la commande rotative est verrouillée, commencez par la déverrouiller comme décrit dans la section “Verrouillage/déverrouillage de la commande rotative”, page 19. Le menu de réglage principal apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran. Si aucune autre action n’est entreprise dans les 20 secondes qui suivent, le menu de réglage à l’écran disparaît de nouveau (et le clavier sera verrouillé s’il était activé). Pour naviguer dans le menu de réglage à l’écran
- Tournez la commande rotative vers la gauche/vers la droite pour faire défiler les différentes pages des menus, modifier des valeurs ou effectuer des sélections.
- Appuyez sur la commande rotative pour accéder à un sous-menu ou confirmer des réglages et des sélections.
3.4 Témoin DEL d’alimentation
Vue d’ensemble L’état de l’alimentation de l’écran est indiqué par un témoin DEL situé à l’avant de l’écran. Vous trouverez ci- dessous une vue d’ensemble des différents modes de couleur du témoin DEL :
- Éteint : non alimenté
- Vert fixe* : opérationnel (lorsqu’une source d’entrée valide est sélectionnée)
- Vert clignotant* : passe en mode veille
- Orange fixe : en mode veille/mise hors tension progressive
- Ce comportement par défaut peut être modifié de façon à ce que le témoin DEL de l’état de l’alimentation soit également éteint lorsque l’écran est opérationnel ou lorsque l’écran passe en mode veille. Pour modifier le comportement du témoin DEL d’état de l’alimentation
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres (en: Settings).
3. Accédez au sous-menu LED de mise sous tension (en: Power LED)
4. Sélectionnez Activer (en: On) ou Désactiver (en: Off) à votre convenance et confirmez.
3.5 Verrouillage/déverrouillage de la commande
rotative À propos Afin d’éviter une activation involontaire ou accidentelle de la commande rotative, un mécanisme de verrouillage peut être activé. Ce mécanisme verrouille automatiquement le clavier, sauf lorsque les menus de réglage à l’écran sont utilisés. Pour verrouiller/déverrouiller la commande rotative
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres (en: Settings).
3. Accédez au sous-menu Verrouillage du menu de réglage à l’écran (en: OSD lock)
4. Sélectionnez Activer (en: On) ou Désactiver (en: Off) à votre convenance et confirmez.
UtilisationR5917670FR /01 Eonis20 Pour déverrouiller la commande rotative (Jog dial) Lorsque le moniteur est en mode de fonctionnement normal, tournez la commande rotative (Jog dial) vers la droite et maintenez-la dans cette position pendant 5 secondes jusqu’à ce que le message OSD déverrouillé (en: OSD unlocked) apparaisse.
3.6 Sélection de la source d’entrée
À propos de la sélection de la source d’entrée Plusieurs entrées vidéo peuvent être connectées au MDRC-2421. Le basculement entre les différentes entrées peut être facilement réalisé grâce au menu de réglage à l’écran. Pour sélectionner la source d’entrée
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée (en : Input selection).
3. Sélectionnez l’une des sources d’entrée disponibles et confirmez.
3.7 Réglage de la luminance
Pour régler manuellement la luminance.
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Luminance.
3. Définissez une valeur de luminance à votre convenance et confirmez.
3.8 Espace de couleur sRVB
À propose de l’espace de couleur sRVB L’espace de couleur sRVB associe une fonction d’affichage et une sélection du point blanc et est conçu pour correspondre aux conditions de visualisation domestiques et professionnelles courantes. Il est largement utilisé dans la plupart des applications informatiques. Lorsque vous sélectionnez sRGB, les options de sélection de la fonction d’affichage (en : Display function) et du point blanc (en : White point) du menu Réglages (en : Adjustments) seront désactivées. Pour sélectionner l’espace de couleur sRVB
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en: Adjustments).
3. Sélectionnez sRVB (en: sRGB) et confirmez.
3.9 Préréglages QAWeb
À propos QAWeb La fonction d’affichage, la sélection du point blanc et les conditions de luminosité ambiante pour votre écran peuvent être appliquées à partir de l’application QAWeb. Lorsque vous sélectionnez QAWeb, les options de sélection de la fonction d’affichage (en : Display function) et du point blanc (en : White point) du menu Réglages (en : Adjustments) seront désactivées. Utilisation21R5917670FR /01 Eonis À propos des préréglages QAWeb
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments).
3. Sélectionnez QAWeb et confirmez.
Le port USB en émission de l’écran doit être connecté à un PC sur lequel est installé QAWeb avant que les préréglages QAWeb puissent être appliqués.
3.10 Fonctions d’affichage
La sélection de la fonction d’affichage est désactivée lorsque sRGB ou QAWeb sont sélectionnés dans le menu Réglages (en : Adjustments). À propos des fonctions d’affichage Des dalles natives, non corrigées, afficheront des niveaux de gris / de couleurs avec des incréments de luminance qui ne seront pas optimaux pour permettre l’obtention d’informations de diagnostic cruciales. Des études ont montré néanmoins qu’en matière d’images médicales, certaines parties en niveaux de gris/en couleur contiennent davantage d’informations de diagnostic que d’autres. En réponse à ces conclusions, des fonctions d’affichage ont été définies. Ces fonctions se concentrent sur les parties en question qui contiennent des informations de diagnostic cruciales en corrigeant le fonctionnement de la dalle native. Les fonctions de l’écran disponibles pour votre MDRC-2421 sont :
- Native : si vous sélectionnez Native, le fonctionnement natif du panneau n’est pas corrigé.
- Gamma 1.8 ou 2.2 : sélectionnez une de ces fonctions d’affichage si l’écran remplace un écran CRT avec un gamma 1.8 ou 2.2, respectivement.
- DICOM : DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) est une norme internationale qui a été développée afin d’améliorer la qualité et la communication des images numériques en radiologie. En résumé, la fonction d’affichage DICOM améliore la visibilité des échelles de gris dans les images. Barco recommande de sélectionner la fonction d’affichage DICOM pour la plupart des applications de visualisation médicale. La fonction d’affichage DICOM applique la compensation de lumière ambiante (ALC, Ambient Light Compensation) en tenant compte des conditions de luminosité ambiante de votre salle de lecture. Les options salle de lecture disponibles sont : - Chambre noire (en : Darkroom) : sélectionne la fonction étalonnée DICOM, optimisée pour les conditions d’une chambre noire (0-50 lux) - Bureau (en : Office) : sélectionne la fonction étalonnée DICOM, optimisée pour les conditions d’un bureau (51-250 lux) - Salle d’opération (en : Operation Room) : sélectionne la fonction étalonnée DICOM, optimisée pour les conditions d’une salle d’opération (251-500 lux). Les paramètres de l’écran doivent être adaptés de façon à convenir aux exigences du logiciel de visualisation. En cas de doute, contactez le fournisseur du logiciel de visualisation. Pour sélectionner une fonction d’affichage
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Fonction moniteur (en : Display function).
3. Sélectionnez l’une des fonctions d’affichage disponibles et confirmez.
UtilisationR5917670FR /01 Eonis22
3.11 Sélection du point blanc
La sélection du point blanc est désactivée lorsque sRGB ou QAWeb sont sélectionnés dans le menu Réglages (en : Adjustments). À propos de la sélection du point blanc Ce réglage vous permet de modifier le point blanc de l’écran, utilisé comme référence pour l’affichage de toutes les autres couleurs. Les réglages du point blanc disponibles pour votre écran sont :
- Native : la température de couleur native et non modifiée de la dalle LCD.
- Bluebase : simulation de la température de couleur de film Bluebase.
- Clearbase : simulation de la température de couleur de film Clearbase.
- Programmable : lorsque vous sélectionnez ce réglage, vous serez en mesure de régler manuellement le gain vidéo du canal rouge, vert et bleu dans des sous-menus séparés. Pour sélectionner le point blanc
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Point blanc (en : White point).
3. Sélectionnez l’un des points blancs préréglés.
3.12 Paramètres de la vidéo analogique
Les paramètres suivants ne sont disponibles que lorsqu’une source d’entrée vidéo analogique (DVI- A) valide est sélectionnée. À propos des paramètres de la vidéo analogique Lorsqu’une source d’entrée vidéo analogique est active, un certain nombre de paramètres de la vidéo analogique deviennent disponibles :
- Réglage auto (en: Auto Adjust) : le réglage de la vidéo analogique sera effectué automatiquement
- Géométrie (en: Geometry) : permet de régler manuellement les paramètres de géométrie de la vidéo analogique (fréquence d’horloge, phase d’horloge, position horizontale, position verticale)
- Niveau (en: Level) : permet de régler manuellement les niveaux de contraste et de luminosité de la vidéo analogique Pour régler les paramètres de la vidéo analogique
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en: Adjustments) > Analogique (en: Analog).
3. Ajustez chacun des paramètres de la vidéo analogique disponibles à votre convenance.
3.13 Langue du menu de réglage à l’écran
À propos de la langue du menu de réglage à l’écran Par défaut, le menu de réglage à l’écran apparaît en anglais. Cependant, il existe un large éventail d’autres langues disponibles pour le menu de réglage à l’écran de votre MDRC-2421. Pour sélectionner la langue du menu de réglage à l’écran
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
3. Accédez au sous-menu Langue OSD (en: OSD Language).
4. Sélectionnez l’une des langues disponibles.
3.14 Mode économie d’énergie
À propos du mode économie d’énergie L’activation du mode économie d’énergie de votre MDRC-2421 permet d’optimiser sa durée de vie en éteignant automatiquement le rétro-éclairage lorsqu’aucun signal vidéo n’est détecté pendant 13 secondes environ. Pour activer/désactiver le mode d’économie d’énergie
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres (en: Settings).
3. Accédez au sous-menu Économie d’énergie (en: Power Save).
4. Sélectionnez Activer (en: On) ou Désactiver (en: Off) à votre convenance et confirmez.
3.15 Orientation des menus de réglage à l’écran
À propos de l’orientation des menus de réglage à l’écran L’orientation des menus de réglage à l’écran peut être modifié en fonction de l’orientation de votre écran (paysage ou portrait). Pour modifier l’orientation des menus de réglage à l’écran
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres (en: Settings).
3. Accédez au sous-menu Orientation des menus de réglage à l’écran (en: OSD orientation).
4. Sélectionnez Paysage (en: Landscape) ou Portrait à votre convenance et confirmez.
3.16 Réinitialisation usine
À propos de la réinitialisation usine Une réinitialisation usine vous permet de restaurer les paramètres usine originaux de l’écran dans leur intégralité. Pour effectuer une réinitialisation usine
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres (en: Settings).
3. Accédez au sous-menu Réinitialisation usine (en: Factory Reset).
4. Appuyez sur la commande rotative pour confirmer votre sélection.
Affichage des informations Les éléments d’information disponibles pour votre écran sont :
- Version du microcode
- Durée d’utilisation du rétro-éclairage Pour accéder au menu Informations
1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.
4.1 Maintenance planifiée
À propos de L’MDRC-2421 ne requiert aucune intervention de maintenance ou d’étalonnage planifiée. Nous vous recommandons d’utiliser QAWeb associé aux tests de détection des pannes et aux tests de fréquences Barco afin d’étalonner et de procéder à la maintenance de l’écran ou de le renvoyer à un opérateur de maintenance Barco agréé. Si vous avez le moindre doute, veuillez contacter Barco Healthcare.
4.2 Instructions de nettoyage
Pour nettoyer l’écran Appliquez un produit de nettoyage/désinfection sur un chiffon doux qui ne peluche pas, comme de la microfibre ou de la gaze, et frottez soigneusement la surface. Pour plus d’efficacité, toutes les surfaces doivent être nettoyées pendant une certaine durée (allant de 30 secondes à 2 minutes). Utilisez un produit de nettoyage/désinfection à base d’alcool, d’alcalin, d’eau ou de chlore. Quelques exemples :
- 0,5 % de chlorhexidine dans de l’éthanol/isopropanol à 70 %
- Orthophthalaldéhyde (OPA) 0,55 %
- Solution aqueuse d’Haemo-sol à 1 %
- Solution chlorée à 250 ppm
- 1,0 % d’iode dans de l’éthanol à 70 %
- Solution aqueuse d’ammoniac à 1,6 %
- « Savon vert » (USP)
- 0,5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 %
- Produits similaires au liquide de nettoyage optique
- Hypochlorite de sodium 10 % Lors du choix d’un produit de nettoyage/désinfection alternatif, il est recommandé de toujours identifier les ingrédients actifs. En cas de doute concernant un produit de nettoyage particulier, utilisez de l’eau claire. N’utilisez pas l’un des produits suivants :
- Alcool à des concentrations > 70 %
- Lessive alcaline puissante, solvants puissants
- Détergents contenant du fluor
- Détergents contenant de l’ammoniac
- Détergents contenant des abrasifs
- Chiffons avec fil d’acier
- Chiffons à base de papier (par ex. serviettes en papier, mouchoirs, papier toilette) PRUDENCE : Veuillez lire et respecter toutes les instructions figurant sur l’étiquette du produit de nettoyage. PRUDENCE : Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD. Maintenance27R5917670FR /01 Eonis PRUDENCE : Lorsqu’un petit objet ou de la poussière est coincé entre l’encadrement avant et la surface LCD (pour les écrans dépourvus de vitre avant), nettoyez avec précaution à l’aide d’un objet souple comme une carte en plastique ou un ongle. N’utilisez pas d’objets pointus comme un trombone ou une pince à épiler afin d’éviter d’endommager l’écran LCD. PRUDENCE : N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran, car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage. MaintenanceR5917670FR /01 Eonis28 Maintenance29R5917670FR /01 Eonis Informations importantes 5R5917670FR /01 Eonis30
5.1 Informations relatives à la sécurité
Recommandations générales Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil. Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation. Respectez toutes les instructions d’utilisation. Risque de choc électrique ou d’incendie Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Modifications apportées à l’appareil N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant. Maintenance préventive Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant :
- Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque qu’il soit perforé ou coupé.
- Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre.
- Nettoyez la zone autour de la fiche d’alimentation, la présence de poussière et de liquides comportant un risque d’incendie.
- Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur : la poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner la surchauffe des composants électroniques. Recommandations générales :
- Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie.
- Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement qu’il fonctionne correctement.
- Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Type de protection (électrique) : Moniteur équipé d’une alimentation interne : appareil de Classe I Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque le taux d’oxygène dans l’air dépasse 25 %. Appareil non destiné aux soins de santé Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade). Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales. L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. Informations importantes31R5917670FR /01 Eonis Sécurité des enfants L’équipement n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux où des enfants sont susceptibles d’être présents. Applications critiques Nous recommandons fortement de disposer d’un moniteur de rechange, immédiatement disponible, dans les applications essentielles à la mission. Utilisation de couteaux électrochirurgicaux Laissez autant de distance que possible entre le générateur électrochirurgical et les autres appareils électroniques (tels que les moniteurs). Un générateur électrochirurgical activé peut causer des interférences avec ces derniers et perturber le fonctionnement de l’écran. Raccordement électrique : équipement avec alimentation interne
- Cet équipement doit être mis à la terre.
- Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté par la tension d’alimentation secteur.
- L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Variation de surtension Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Environnement hautement magnétique
- Ce dispositif ne doit pas être utilisé dans l’environnement hautement magnétique d’un équipement d’IRM.
- L’installateur doit évaluer l’environnement magnétique avant d’installer ou d’utiliser le dispositif. Connexions Toute connexion externe avec d’autres périphériques doit être conforme aux exigences définies dans la clause 16 de la norme CEI 60601-1, 3e édition ou dans la Table BBB.201 de la norme CEI 60601-1-1 applicables aux systèmes électromédicaux. Pour respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, utilisez uniquement des câbles d’interface correctement blindés pour la connexion aux périphériques. Cordons d’alimentation Europe : cordon en PVC H05VV-F ou H05VVH2-F doté d’une prise européenne adaptée. États-Unis et Canada : il convient d’utiliser un câble de « classe hôpital », fourni avec ses instructions indiquant la fiabilité de la mise à la terre pouvant uniquement être garantie lorsque l’appareil est relié à une prise portant la mention « usage hospitalier uniquement » ou « classe hôpital ». Ces instructions doivent être indiquées sur l’appareil ou sur une étiquette apposée sur le cordon d’alimentation. Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique. Protection des cordons d’alimentation : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des prises. Le cordon d’alimentation doit dans tous les cas être remplacé par un technicien habilité. Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays. Corée : utilisez des produits homologués KC ; Prise : 250 V~, 16 A ; Cordon d’alimentation : 60227 CEI 53, 3G0,75 mm² / 60227 CEI 53, 3G1,0 mm² ; Connecteur : 250 V~, 10 A. Fiabilité de la mise à la terre La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l’appareil est raccordé à une prise conforme. Informations importantesR5917670FR /01 Eonis32 Liquides et humidité
- N’exposez jamais le moniteur au contact de liquides ou à l’humidité.
- N’utilisez jamais le moniteur à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, d’un évier, d’un baquet ou encore dans un sous-sol humide.
- Tous les modèles sont conformes à la norme IP20. Condensation due à l’humidité N’utilisez pas le moniteur dans des endroits soumis à des variations rapides de température ou d’humidité ou évitez de l’exposer à l’arrivée directe d’un air frais émis par un système de climatisation. L’humidité peut se condenser sur la surface ou à l’intérieur de l’appareil, ou la buée peut produire des résidus à l’intérieur de la plaque de protection. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit lui-même, cependant il est possible que cela puisse endommager le moniteur. Si de la condensation apparaît, laissez le moniteur débranché jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Ventilation Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de l’armoire. Installation
- Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 écrans au minimum. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’appareil risque de tomber, de blesser gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
- Cet écran a été conçu pour être utilisé en position paysage et portrait, avec une inclinaison possible de -5° à +22°.
- Lorsque l’appareil est fixé à un bras, vous ne devez pas utiliser l’appareil lui-même comme poignée ou manche pour le déplacer. Reportez-vous au manuel d’instructions du bras pour savoir comment le déplacer avec l’appareil.
- Tous les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés et validés avant leur mise en service.
- Au niveau de l’utilisateur final, il est nécessaire de prévoir un appareil de secours au cas où le système vidéo serait inutilisable. Dysfonctionnements Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants :
- Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ;
- Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
- Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
- Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Avertissements généraux L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un environnement clinique. Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié. L’écran de protection (le cas échéant) est fabriqué dans un verre haute résistance testé. Néanmoins, on ne peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs importants. Évaluez et écartez le risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération. Informations importantes33R5917670FR /01 Eonis Ce moniteur est conçu pour une utilisation en intérieur. Ce moniteur n’est pas conçu pour être stérilisé Ce moniteur ne comporte pas de pièces appliquées, mais l’avant du panneau LCD et le boîtier plastique ont été traités comme des pièces appliquées car elles ont été considérées comme pouvant être touchées accidentellement par le patient pendant un laps de temps <1 minute. Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2 Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan » Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt » Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »
Objectifs de sécurité Le MDRC-2421 sert à afficher et visionner des images numériques. Par conséquent, la garantie de la disponibilité des images numériques a été identifiée comme le principal objectif de sécurité de ce produit. Néanmoins, la disponibilité, l’intégrité et la confidentialité des informations traitées par le produit reposent sur les recommandations de sécurité non obligatoires décrites ci-dessous. L’absence de stockage ou de traitement d’informations de patients ou personnelles alliée à la connectivité (réseau) limitée font du MDRC-2421 un produit au profil de risque faible en matière de cybersécurité. Recommandations de sécurité Les mesures de sécurité énumérées ci-dessous doivent être considérées comme une liste non exhaustive des contrôles de sécurité possibles de l’environnement d’exploitation. L’environnement d’exploitation ne doit pas gêner la mise en œuvre des mesures de sécurité sur le produit ni obliger l’appareil à fonctionner dans un environnement de sécurité inférieure. L’opérateur doit maintenir les politiques, processus, normes et autres contrôles de sécurité de pointe nécessaires pour intégrer, entretenir et protéger le produit. Cela inclut la mise en place de la gestion des risques (par ex. en appliquant les normes pertinentes). L’environnement d’exploitation doit assurer la sécurité physique via des mesures de sécurité telles que :
- Accès physique réglementé et authentifié via des mesures techniques appropriées (par ex. badges)
- Politique de sécurité physique définissant les rôles et les droits d’accès, y compris pour l’accès physique au produit
- Utilisation de zones séparées et sécurisées dotées de contrôles d’accès appropriés L’environnement d’exploitation doit inclure les contrôles de sécurité appropriés, tels que :
- Gestion de l’accès des utilisateurs (informations d’identification pour accéder aux applications logicielles ou aux appareils, politique d’accès des utilisateurs, etc.)
- Mise en place d’une liste blanche / renforcement du système
- Utilisation exclusive de logiciels d’origine et interdiction d’utiliser des logiciels et applications illégitimes
- Mesures de gestion de session (par ex. temporisation des sessions) L’environnement d’exploitation doit assurer le contrôle et la sécurité du trafic réseau via des mesures appropriées, telles que :
- Segmentation du réseau et contrôle d’accès au réseau
- Communication cryptée Plus spécifiquement pour les stations de travail connectées au produit, les mesures de sécurité appropriées incluent :
- Renforcement du système d’exploitation et mise place d’une liste blanche Informations importantesR5917670FR /01 Eonis34
- Utilisation de mots de passe forts
- Installez uniquement les logiciels nécessaires à l’usage prévu de l’environnement d’exploitation. Pour garantir que la sécurité de l’environnement d’exploitation et du produit lui-même reste à un niveau adéquat, des dispositions appropriées concernant la gestion des correctifs doivent être mises en place, telles que :
- L’environnement d’exploitation doit prendre en charge l’exécution de correctifs sans compromettre l’interopérabilité/la compatibilité
- L’opérateur doit disposer de processus de gestion des correctifs appropriés pour garantir que les correctifs de sécurité du produit sont déployés en temps opportun.
- L’opérateur doit disposer de processus de gestion des correctifs appropriés pour garantir que l’environnement d’exploitation (par ex. systèmes d’exploitation, applications) est à jour en termes de sécurité
5.3 Informations relatives à l’environnement
Mise au rebut Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l’environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : https://www.barco.com/about/sustainability/waste-of-electronic- equipment-customers Conformité aux normes RoHS turques Türkiye Cumhuriyeti : AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE 中国大陆 RoHS RoHS Chine continentale 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。 Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau ci- dessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ». Informations importantes35R5917670FR /01 Eonis
Substances ou éléments dangereux
Boîtier métallique o o o o o o
Boîtier plastique o o o o o o
Dissipateurs thermiques o o o o o o
Unité d’alimentation x o o o o o
Ventilateur o o o o o o
Manuel sur CD o o o o o o 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364. o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要 求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使 用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.
Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ». SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件 Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document. RoHS Directive 2011/65/CE applicable à la restriction de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Conformément aux déclarations de nos fournisseurs de composants, ce produit est conforme à la norme RoHS.
5.4 Risque biologique et retours – Mise au rebut
Mise au rebut Lorsqu’un appareil devient obsolète ou inutilisable, ou n’est plus utile à l’établissement de santé, il entre dans la phase finale de son cycle de vie : la mise au rebut. La mise au rebut est le processus qui consiste à éliminer un appareil ou à détourner un appareil de son usage prévu dans l’établissement de soins de santé pour en faire un autre usage. Chaque établissement ou institution de soins de santé doit appliquer des procédures opérationnelles standard pour mettre au rebut un appareil conformément aux réglementations de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et/ou à la directive technique sur la mise au rebut des dispositifs médicaux de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Le vendeur / fabricant de l’appareil n’a aucune obligation légale sur l’appareil vendu dans le cas où l’établissement ou l’institution de soins de santé déciderait d’initier la procédure de mise au rebut. Vue d’ensemble La structure et les spécifications de cet appareil ainsi que les matériaux utilisés pour sa fabrication facilitent son essuyage et son nettoyage ; il est donc parfaitement adapté à différentes applications en milieu hospitalier et dans d’autres environnements médicaux, où des procédures de nettoyage fréquent sont établies. Cependant, une utilisation normale doit exclure des environnements biologiquement contaminés, afin de prévenir la propagation des infections. Par conséquent, l’utilisation de cet appareil dans des environnements de ce type se fait aux risques exclusifs du client. Dans le cas où cet appareil est utilisé dans un environnement où lune contamination biologique potentielle ne peut être exclue. Le client doit mettre en place un processus de décontamination tel que défini dans la dernière édition de la norme ANSI/AAMI ST35 pour chaque produit défaillant retourné au revendeur (ou à un centre de réparation agréé) pour sa maintenance, sa réparation, une modification, ou la recherche d’une panne. L’emballage du produit retourné doit au moins comporter une étiquette adhésive jaune apposée sur la partie supérieure et être accompagné d’une déclaration établissant que le produit a été parfaitement décontaminé. Les produits retournés ne comportant pas une étiquette externe de décontamination de ce type et/ou qui ne sont pas accompagnés d’une telle déclaration, peuvent être refusés par le revendeur (ou par le centre de réparation agrée) et réexpédiés au Client à ses frais. Informations importantes37R5917670FR /01 Eonis
5.5 Informations relatives à la réglementation
Indications d’utilisation Cet écran est destiné à être utilisé pour la visualisation d’images médicales par des praticiens médicaux. Environnement d’utilisation prévu Cet écran peut également être utilisé dans la zone patient. Contre-indications Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou thérapeutique. Utilisateurs prévus Les écrans d’examen clinique sont destinés aux praticiens formés. Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient. Adresse de l’usine 巴可(苏州)医疗科技有限公司, 苏州工业园区苏桐路111号 Barco (Suzhou) Healthcare Technology Co., Ltd., No.111, Sutong Road, Suzhou Industrial Park, 215021 Suzhou Chine Pays de fabrication Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”). Coordonnées de l’importateur local Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont fournies sur notre site web (www.barco.com). FCC classe B Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des mesures suivantes :
- Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
- Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
- Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
- Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Informations importantesR5917670FR /01 Eonis38 Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1
Avis pour le Canada CAN ICES-003 (B) / NMB-003(B) Conformité UKCA Responsable britannique (UKRP) : Barco UK Ltd, Building 329, Doncastle Road, Bracknell RG12 8PE, Berkshire, Royaume-Uni
5.6 Avis relatif à la CEM
Informations générales Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels. Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur
celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration prévue.
AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux
indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas les équipements de communication RF portables (câbles
d’antenne, antennes externes, etc.) à moins de 30 cm du MDRC-2421 ou des câbles préconisés par le fabricant. Cela pourrait nuire aux performances de cet appareil. Émissions électromagnétiques Le MDRC-2421 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du MDRC-2421 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test de contrôle des émissions Conformité Environnement électromagnétique - Directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Le MDRC-2421 utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont susceptibles d’aucune interférence avec un appareil électronique proche. Émissions RF CISPR 11 Classe B L’MDRC-2421 est approprié pour être utilisé dans tous les établissements, y compris dans les établissements résidentiels et ceux qui sont directement raccordés au réseau public d’alimentation basse tension qui alimente des immeubles à caractère résidentiel. Émissions harmoniques
1. La puissance active pour MDRC-2421 est inférieure à 75 W39R5917670FR /01 Eonis
Cet MDRC-2421 est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension. Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au moins une des mesures suivantes :
- Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
- Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
- Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
- Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté. Immunité électromagnétique Le MDRC-2421 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du MDRC-2421 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveaux de test CEI
Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives Décharge électrostatique (DES)
± 8 kV au contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air ± 8 kV au contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l’humidité relative doit être de 30 % au moins. Transitoires électriques/ rapides en salve
± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée / de sortie Fréquence de répétition 100 kHz ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée / de sortie Fréquence de répétition 100 kHz La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Surtension
Ligne à ligne : ± 0,5 kV, ± 1 kV Ligne à terre : ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Ligne à ligne : ± 0,5 kV, ± 1 kV Ligne à terre : ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’alimentation entrantes
0% de tension résiduelle sur 0,5 période à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0% de tension résiduelle sur 1 période à 0° 70% de tension résiduelle sur 25 périodes à 0° Interruptions de tension : 0% de tension résiduelle sur 250 périodes à 0° 0% de tension résiduelle sur 0,5 période à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0% de tension résiduelle sur 1 période à 0° 70% de tension résiduelle sur 25 périodes à 0° Interruptions de tension : 0% de tension résiduelle sur 250 périodes à 0° La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Si l’utilisateur de l’MDRC-2421 requiert un fonctionnement continu pendant les interruptions d’alimentation secteur, il est recommandé de suppléer l’alimentation de l’MDRC-2421 au moyen d’un UPS (onduleur) ou d’une batterie. Champ magnétique de fréquence d’alimentation (50/60 Hz) 30 A/m Sans objet
Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent Informations importantes
2. L’écran MDRC-2421 ne contient aucun composant sensible aux champs magnétiques.R5917670FR /01 Eonis40
Test d’immunité Niveaux de test CEI
Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives
posséder le niveau caractéristique d’un environnement commercial ou hospitalier courant RF conduite
3 Vrms (6 Vrms en bandes ISM) 150 kHz à 80 MHz 3 Vrms (6 Vrms en bandes ISM) - S.O. RF rayonnée
3 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 10 V/m Immunité pour les appareils de communications sans fil RF Fréquence de test (MHz) Bande (MHz) Service Modulation Puissance maximale (W) Distance (m) Niveau de test d’immunité (V/m) 385 380 – 390 TETRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz 1,8 0,3 27 450 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 MF ± 5 kHz d’écart Sinus. 1 kHz 2 0,3 28 710 704 – 787 LTE Band 13, 17 Modulation d’impulsion 217 Hz 0,2 0,3 9
Modulation d’impulsion 217 Hz 0,2 0,3 9
Symboles présents sur l’appareil L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) : Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives/règlements CE applicables. Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B). Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Recognition. E525611 MÉDICAL – ÉQUIPEMENT MÉDICAL GÉNÉRAL RELATIFS AUX CHOCS ÉLECTRIQUES, INCENDIES ET RISQUES MÉCANIQUES UNIQUEMENT CONFORMÉMENT AUX NORMES ANSI/AAMI ES60601-1:2005/R1:2012 + R2:2021,
CSA CAN/CSA-C22.2 NO. 60601-1:14
Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements RCM. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC. Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée. Informations importantesR5917670FR /01 Eonis42 IS 13252 (Part 1)IEC 60950-1R-xxxxxxxxwww.bis.gov.in Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BIS. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO. Indique que l’appareil satisfait aux exigences du règlement MDR 2002 du Royaume- Uni (tel que modifié). Désigne les connecteurs USB de l’appareil. Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil. Indique le fabricant officiel. Indique la date de fabrication. Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale.
Indique les limitations de température.
à respecter pour que l’écran fonctionne conformément aux spécifications.
Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical.
Indique le numéro de série de l’appareil. REF Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue. UDI Indique l’identifiant unique de dispositif. REPEC Indique le représentant autorisé pour l’Union européenne. REPCH Indique le représentant autorisé pour la Suisse. Informations importantes
3. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.43R5917670FR /01 Eonis
Avertissement : tension dangereuse
Attention Consultez la notice d’utilisation. eIFU indicator Consultez la notice d’utilisation à l’adresse du site Web fournie comme notice d’utilisation électronique. Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et électronique). Indique le courant continu (CC). Indique le courant alternatif (CA). Veille Équipotentialité
Terre de protection (masse) Symboles figurant sur l’emballage L’emballage de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) : Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec précaution lors de son stockage. Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage. Indique le sens de stockage de l’emballage. Lors du transport, de la manipulation ou du stockage du carton d’emballage (boîte), il faut veiller à ce que la flèche soit toujours dirigée vers le haut. Informations importantesR5917670FR /01 Eonis44
Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur les autres, où « n » est le nombre limite. xx-yy Kg
xx-yyxx-yy Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes. Indique que le carton ne doit pas être découpé avec un couteau, un cutter ou tout autre objet tranchant. -20 °C+60 °C
Indique les limites de température.
auxquelles l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 85 % 5 %
d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 106 kPa50 kPa
yyy Indique la plage
de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage.
5.8 Spécifications techniques
Vue d’ensemble Technologie de l’écran IPS TFT Taille d’écran active (diagonale) 541,0 mm (21,3") Taille d’écran active (H x V) 432,0 mm x 324,0 mm (17,0 x 12,8") Rapport d’aspect (H:V) 4:3 Résolution 2 MP (1600 x 1200 pixels) Pas de pixels 0,270 mm Imagerie en couleur Oui Imagerie en niveaux de gris Oui Profondeur de bit 8 bits Angle de vision (H, V) 178 ° Capteur frontal Oui, capteur frontal de cohérence Luminance maximale (type pour le panneau) 500 cd/m² Informations importantes
4. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.45R5917670FR /01 Eonis
Luminance étalonnée DICOM 250 cd/m² Rapport de contraste (type pour le panneau) 1800:1 Temps de réponse ((Tr + Tf)/
8 ms Couleur du boîtier RAL 9004 Signaux vidéo en entrée 1 x DisplayPort 1x DVI-D 1x DVI-A 1x HDMI Ports USB 1x port USB 2.0 upstream (extrémité) 2x ports USB 2.0 downstream Puissance nominale 100-240 VCA, 50-60 Hz, 0,75-0,45 A Consommation électrique < 25 W < 0,3 W (hibernation) < 0,3 W (éteint) Dimensions avec pied (L x h x p) Portrait : 374,5 x 506,6~583,3 x 201,3 mm Paysage : 477,0 x 411,5~529,6 x 201,3 mm Dimensions sans pied (L x h x p) Portrait : 477,0 x 374,5 x 70,4 mm Paysage : 374,5 x 477,0 x 70,4 mm Dimensions emballé (L x h x
195 x 488 x 527 mm Poids net avec pied 6,2 kg Poids net sans pied 4,1 kg Poids net emballé 10 kg Inclinaison -5° à +22° Orientation S.O. Pivot 0° à 90° Plage de réglage en hauteur 110 mm Norme d’installation VESA (100 mm) Modalités recommandées Toutes les images numériques, à l’exception de la mammographie numérique. Certifications* FDA Classe I, 510(k) exempt CE (Dispositif médical Classe I) UKCA (Royaume-Uni) CCC (Chine) KC (Corée) VCCI (Japon) BIS (Inde) UL (États-Unis et Canada), FCC, DEMKO Spécifiques à la sécurité :
GB 4943.1-2022 Spécifiques à la CEM :
CEI 60601-1-2:2014 + A1:2020
EN 60601-1-2:2015 + A1:2021 FCC Partie 15 Sous-partie B ICES-003 Niveau B GB 17625.1-2022 GB/T 9254.1-2021 Environnementales : Étiquette énergie chinoise, RoHS UE, RoHS Chine, REACH, Santé Canada, DEEE, Directive Emballages *Certaines certifications répertoriées peuvent être encore en cours. Pour obtenir la liste réelle des certifications applicables, veuillez vous reporter à la page du produit sur www.barco. com ou vérifier les marquages de certification sur l’étiquette produit de votre écran. Accessoires fournis 1x câble vidéo DisplayPort 1x câble USB 1x guide de l’utilisateur (en anglais, les autres langues sont disponibles sur le disque de documentation) 1x disque de documentation 1x fiche système Câble d’alimentation Logiciel de Contrôle Qualité QAWeb Garantie 3 ans Température de fonctionnement 0°C à +40°C Température de stockage -20°C à +60°C Humidité de fonctionnement 20 % à 90 % (sans condensation) Humidité de stockage 10 % à 90 % (sans condensation) Pression de fonctionnement 70 kPa minimum Pression de stockage 50 et 106 kPa Informations importanteswww.barco.com R5917670FR /01 | 2024-05-09 Barco NV President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Belgium
Notice Facile