Eonis MDRC-2422 - Moniteur Barco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eonis MDRC-2422 Barco au format PDF.

📄 48 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Barco Eonis MDRC-2422 - page 1
Caractéristiques techniques Moniteur médical 24 pouces, résolution 1920 x 1200, technologie LED, temps de réponse 14 ms, luminosité 400 cd/m², contraste 1000:1.
Utilisation Conçu pour les applications médicales, idéal pour l'imagerie diagnostique, compatible avec les systèmes PACS.
Maintenance et réparation Recommandé de nettoyer l'écran avec un chiffon doux et un nettoyant non abrasif, vérification régulière des connexions et mise à jour du firmware.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité IEC 60601-1 pour les dispositifs médicaux, protection contre les surcharges électriques.
Informations générales Garantie de 3 ans, support technique disponible, dimensions 570 x 420 x 60 mm, poids 7 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - Eonis MDRC-2422 Barco

Comment calibrer mon moniteur Barco Eonis MDRC-2422 ?
Pour calibrer votre moniteur, utilisez le logiciel de calibration fourni avec le produit. Assurez-vous que le moniteur est allumé pendant au moins 30 minutes avant la calibration pour garantir une température stable.
Quel est le mode d'alimentation recommandé pour le Barco Eonis MDRC-2422 ?
Il est recommandé d'utiliser le mode d'alimentation 'Économie d'énergie' lorsque le moniteur n'est pas utilisé pendant une période prolongée pour réduire la consommation d'énergie.
Mon écran affiche des couleurs déformées, que faire ?
Vérifiez les connexions du câble vidéo et assurez-vous qu'il est correctement connecté. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser les paramètres d'usine du moniteur.
Comment connecter le Barco Eonis MDRC-2422 à mon ordinateur ?
Utilisez un câble DisplayPort ou DVI pour connecter le moniteur à votre ordinateur. Assurez-vous que la source d'entrée du moniteur est réglée sur le bon port.
Le moniteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de débrancher le moniteur pendant quelques minutes puis de le rebrancher.
Comment ajuster la luminosité et le contraste du Barco Eonis MDRC-2422 ?
Utilisez les boutons de navigation situés sur le moniteur pour accéder au menu OSD (On-Screen Display) et naviguez vers les réglages de luminosité et de contraste.
Y a-t-il un mode de faible lumière pour le Barco Eonis MDRC-2422 ?
Oui, le Barco Eonis MDRC-2422 dispose d'un mode de faible lumière qui peut être activé via le menu OSD pour réduire la luminosité dans des environnements sombres.
Comment mettre à jour le firmware de mon moniteur ?
Téléchargez le dernier firmware sur le site Web de Barco et suivez les instructions fournies dans le manuel d'utilisation pour effectuer la mise à jour.
Le moniteur émet des bruits étranges, que faire ?
Si le moniteur émet des bruits de grésillement ou de bourdonnement, vérifiez les câbles de connexion et assurez-vous qu'ils ne sont pas endommagés. Si le problème persiste, contactez le service client de Barco.
Comment changer la langue du menu du moniteur ?
Accédez au menu OSD, sélectionnez l'option 'Langue' et choisissez la langue souhaitée à partir de la liste des langues disponibles.

Questions des utilisateurs sur Eonis MDRC-2422 Barco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moniteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eonis MDRC-2422 - Barco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eonis MDRC-2422 de la marque Barco.

MODE D'EMPLOI Eonis MDRC-2422 Barco

AVERTISSEMENT : Décrit les risques ou les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles

ou la mort. PRUDENCE : Décrit les risques susceptibles d’endommager le produit. donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit. Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit. Bienvenue 1R5916741FR /03 Eonis6

  • 1x câble vidéo DisplayPort
  • 1 guide de l’utilisateur (en anglais, les autres langues sont disponibles sur le disque de documentation)
  • 1 disque de documentation
  • Câble d’alimentation
  • Alimentation externe (*) (*) Versions SPEW/SNEW uniquement. Les guides de l’utilisateur sont également disponibles sur www.barco.com/support Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale pendant le transport et pour son stockage. Si votre produit est arrivé en présentant des dommages causés par l’expédition ou des pièces manquantes, veuillez vous reporter aux instructions de l’article « 3727 » de notre base de connaissances à l’adresse www.barco.com/support/knowledge-base/3727 pour obtenir de l’aide.

1.2 Présentation du produit

2. Molette de réglage

  • Appuyez de manière prolongée (5 secondes) : - pour activer le mode veille de l’écran.
  • Appuyez de manière brève : - pour quitter le mode veille - pour activer le menu de réglage à l’écran - pour confirmer les sélections dans le menu de réglage à l’écran Bienvenue7R5916741FR /03 Eonis
  • Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre - pour faire défiler vers le bas le menu de réglage à l’écran - pour augmenter les valeurs dans les menus de réglage à l’écran
  • Tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre - pour faire défiler vers le haut le menu de réglage à l’écran - pour réduire les valeurs dans les menus de réglage à l’écran

4. Témoin DEL d’état de l’alimentation

  • Éteint : écran non alimenté, ou écran sous tension mais la fonction DEL d’alimentation est désactivée dans le menu de réglage à l’écran (voir “Témoin DEL d’état de l’alimentation”, page 17)
  • Vert fixe : écran opérationnel
  • Vert clignotant : l’écran passe en mode veille
  • Orange fixe : écran en mode veille Arrière MDRC-2422 SNIB/STIB

1. Encoche de sécurité Kensington

2. Connecteur USB-B 2.0 en émission

3. Connecteurs USB-A 2.0 en réception (x2)

4. Entrée vidéo DisplayPort

5. Broche de protection (masse)

6. Entrée vidéo DVI-I

8. Entrée alimentation secteur 100-240 VCA (IEC C14)

9. Clip de routage des câbles réglable en hauteur

1. Encoche de sécurité Kensington

2. Connecteur USB-B 2.0 en émission

3. Connecteurs USB-A 2.0 en réception (x2)

4. Entrée vidéo DisplayPort

5. Broche de protection (masse)

6. Entrée vidéo DVI-I

8. Entrée d’alimentation +12 VCC

9. Clip de routage des câbles réglable en hauteur

10.Orifices des vis de 100 mm de la fixation VESA (x4) Bienvenue9R5916741FR /03 Eonis

AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les informations importantes relatives à la sécurité avant

d’installer et d’utiliser votre moniteur. Veuillez vous reporter au chapitre dédié du présent guide de l’utilisateur.

AVERTISSEMENT : Vous devez posséder une expertise suffisante pour installer cet appareil. Tous

les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés avant leur mise en service. PRUDENCE : Lorsque l’écran est intégré au système médical, veillez au bon ancrage de l’ensemble des câbles, afin d’éviter que l’un d’entre eux ne se détache involontairement. PRUDENCE : Ce moniteur n’est pas conçu pour être stérilisé Installation 2R5916741FR /03 Eonis10

2.1 Connexions des câbles

Pour raccorder les câbles

1. Raccordez une ou plusieurs sources vidéo aux entrées vidéo correspondantes. Pour ce faire, utilisez les

câbles vidéo adaptés. La source d’entrée à afficher peut être sélectionnée dans les menus de réglage à l’écran (voir “Sélection de la source d’entrée”, page 18). Image 2–1

2. Raccordez le connecteur USB en émission à un hôte USB d’ordinateur pour utiliser QAWeb ou l’un des

connecteurs USB en réception de l’écran (par ex. pour raccorder un clavier, une souris ou un autre périphérique). Image 2–2

3. Raccordez l’entrée de l’alimentation secteur à une prise secteur mise à la terre.

Image 2–3 Installation11R5916741FR /03 Eonis Image 2–4

4. Si cela est nécessaire pour votre application, mettez à la terre le MDRC-2422 en raccordant la broche de

protection (masse) à une prise secteur raccordée à la masse au moyen d’un fil jaune/vert de calibre 18 (longueur de câble maximale admissible en vertu des prescriptions nationales de la réglementation). Image 2–5

2.2 Raccordement de l’alimentation (version

SNEW/SPEW uniquement) Pour raccorder l’alimentation

1. Raccordez l’alimentation CC externe fournie à l’entrée de l’alimentation +12 V CC de votre écran.

2. Branchez l’autre extrémité de l’alimentation CC externe à une prise secteur reliée à la terre en utilisant le

cordon d’alimentation approprié fourni dans l’emballage. Image 2–6

Avertissement : Pour éviter tout risque de choc électrique, l’alimentation CC externe doit être

raccordée à une prise secteur protégée reliée à la terre. Le raccordement de terre du connecteur d’entrée d’alimentation CC de l’écran ne présente aucune fonction Terre de protection. Le raccordement à la terre de protection de l’écran MDRC-2422 SNEW/SPEW est garanti par une broche dédiée (voir les étapes suivantes). Terre de protection Mettez à la terre le MDRC-2422 SNEW/SPEW en raccordant la broche de protection (masse) à une prise secteur raccordée à la masse au moyen d’un fil jaune/vert de calibre 18 (longueur de câble maximale admissible en vertu des prescriptions nationales de la réglementation). InstallationR5916741FR /03 Eonis12 Image 2–7

AVERTISSEMENT : L’écran doit être mis à la terre.

2.3 Réglage de la position de l’écran

Pour régler la position de l’écran Vous pouvez incliner, faire pivoter, relever et abaisser l’écran à votre convenance en toute sécurité. Image 2–8

2.4 Installation d’un support VESA

Pour monter un écran sur un bras VESA Le panneau d’affichage, qui est normalement fixé au socle, est compatible avec la norme VESA 75 mm et 100 mm.

1. Desserrez les quatre vis de fixation pour détacher le panneau du socle.

Installation13R5916741FR /03 Eonis Image 2–9

2. Utilisez 4 vis M4 pour fixer le panneau à un bras homologué VESA. Veuillez respecter la règle suivante

pour choisir une longueur de vis appropriée :

3.1 Recommandations pour le fonctionnement

quotidien Optimisation de la durée de vie de l’écran L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le système DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez aux « Options d’alimentation » (en: Power Options) de votre station de travail. Barco recommande d’activer le mode DPMS après 20 minutes d’inactivité. Utilisation d’un écran de veille pour éviter toute rétention d’image L’utilisation prolongée d’un écran LCD avec un contenu statique affiché dans la même zone d’écran peut entraîner une forme de rétention d’image. Vous pouvez éviter ou réduire considérablement l’occurrence de ce phénomène en utilisant un écran de veille. Pour activer un écran de veille, accédez à la fenêtre ’« Propriétés de l’affichage » sur votre station de travail. Barco recommande d’activer l’écran de veille après 5 minutes d’inactivité. Un bon écran de veille affiche un contenu en mouvement. Dans le cas où vous travaillez plusieurs heures consécutives avec la même image ou avec une application comprenant des éléments d’image statiques (de sorte que l’écran de veille ne s’active pas), changez régulièrement le contenu de l’image afin d’éviter toute rétention des éléments statiques. Explication de la technologie des pixels Les écrans LCD utilisent une technologie basée sur les pixels. Dans le cadre d’une tolérance normale en matière de fabrication des écrans LCD, un nombre limité de ces pixels peuvent rester foncés ou allumés en permanence sans que cela affecte les performances de diagnostic du produit. Afin de garantir une qualité optimale des produits, Barco applique des critères de sélection stricts pour ses dalles LCD. Optimisation de l’assurance de qualité QAWeb Enterprise contribue à la qualité et la stabilisation optimales de l’image au sein de chaque cabinet privé. Le capteur frontal du MDRC-2422 travaille harmonieusement avec QAWeb Enterprise pour vous assurer une image cohérente dans le temps. Il stabilise automatiquement l’image dès l’instant où vous allumez votre écran. Qui plus est, QAWeb Enterprise vous fournit un feedback instantané sur l’état de l’écran.

3.2 Basculement en mode de veille

  • Appuyez de manière prolongée (5 secondes) sur la molette de réglage pour mettre votre écran en mode veille.
  • Appuyez de manière brève (1 seconde) sur la molette de réglage pour quitter le mode veille et activer votre écran. Utilisation17R5916741FR /03 Eonis

3.3 Utilisation du menu OSD

Pour ouvrir le menu de réglage à l’écran Appuyez de manière brève sur la molette de réglage lorsque l’écran est en fonctionnement normal pour ouvrir le menu de réglage à l’écran. Si la molette de réglage est verrouillée, commencez par la déverrouiller comme décrit dans la section “Verrouillage/déverrouillage de la molette de réglage”, page 18. Le menu de réglage principal apparaît dans le coin supérieur gauche de l’écran. Si aucune autre action n’est entreprise dans les 20 secondes qui suivent, le menu de réglage à l’écran disparaît de nouveau (et le clavier sera verrouillé s’il était activé). Pour naviguer dans le menu de réglage à l’écran

  • Tournez la molette de réglage dans le sens (inverse) des aiguilles d’une montre pour faire défiler les différentes pages des menus, pour modifier les valeurs ou effectuer des sélections.
  • Appuyez sur la molette de réglage pour entrer dans un sous-menu ou confirmer des réglages et des sélections. Pour naviguer dans le menu de réglage à l’écran à l’aide de la fonctionnalité tactile (STIB uniquement) Outre la molette de réglage, il est également possible de naviguer dans les menus grâce à la fonctionnalité tactile du panneau.
  • Appuyez sur les icônes pour sélectionner les fonctions.
  • Sélectionnez les commutateurs à activer.
  • Sélectionnez et faites glisser les curseurs pour ajuster la valeur du curseur.

3.4 Témoin DEL d’état de l’alimentation

Présentation L’état de l’alimentation de l’écran est indiqué par un témoin DEL situé à l’avant de l’écran. Vous trouverez ci- dessous une vue d’ensemble des différents modes de couleur du témoin DEL :

  • Éteint : non alimenté
  • Vert fixe* : opérationnel
  • Vert clignotant* : passe en mode veille
  • Orange fixe* : en mode veille
  • Ce comportement par défaut peut être modifié de façon à ce que le témoin DEL de l’état de l’alimentation soit également éteint lorsque l’écran est opérationnel ou lorsque l’écran passe en mode veille. Pour modifier le comportement du témoin DEL d’état de l’alimentation

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Paramètres (en : Settings) menu.

3. Accédez au sous-menu Témoin DEL d’état de l’alimentation (en : Power Status LED).

4. Modifiez le comportement du témoin DEL d’état de l’alimentation à votre convenance et confirmez.

UtilisationR5916741FR /03 Eonis18

3.5 Verrouillage/déverrouillage de la molette de

réglage À propos Afin d’éviter une activation involontaire ou accidentelle de la mollette de réglage, un mécanisme de verrouillage peut être activé. Ce mécanisme verrouille automatiquement le clavier, sauf lorsque les menus de réglage à l’écran sont utilisés. Pour verrouiller la molette de réglage

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Paramètres (en : Settings) Verrouillage du clavier

(en : Keyboard lock).

3. Activez ou désactivez le verrouillage du clavier.

4. Quittez le menu de réglage à l’écran pour activer l’option choisie.

Pour déverrouiller la molette de réglage Lorsque l’écran est en fonctionnement normal, tournez la molette de réglage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et maintenez-la dans cette position pendant 5 secondes jusqu’à ce que le message OSD déverrouillé (en : OSD unlocked) apparaisse.

3.6 Sélection de la source d’entrée

À propos de la sélection de la source d’entrée Plusieurs entrées vidéo peuvent être connectées au MDRC-2422. Le basculement entre les différentes entrées peut être facilement réalisé grâce au menu de réglage à l’écran. Pour sélectionner la source d’entrée

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Sélection d’entrée (en : Input selection).

3. Sélectionnez l’une des sources d’entrée disponibles et confirmez.

3.7 Réglage de la luminance

Pour régler manuellement la luminance.

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Luminance.

3. Définissez une valeur de luminance à votre convenance et confirmez.

3.8 Espace de couleur sRVB

À propose de l’espace de couleur sRVB L’espace de couleur sRVB associe une fonction d’affichage et une sélection du point blanc et est conçu pour correspondre aux conditions de visualisation domestiques et professionnelles courantes. Il est largement utilisé dans la plupart des applications informatiques. Lorsque vous sélectionnez sRGB, les options de sélection de la fonction d’affichage (en : Display function) et du point blanc (en : White point) du menu Réglages (en : Adjustments) seront désactivées. Utilisation19R5916741FR /03 Eonis Pour sélectionner l’espace de couleur sRVB

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments).

3. Sélectionnez sRGB et confirmez.

3.9 Préréglages QAWeb

À propos QAWeb La fonction d’affichage, la sélection du point blanc et les conditions de luminosité ambiante pour votre écran peuvent être appliquées à partir de l’application QAWeb. Lorsque vous sélectionnez QAWeb, les options de sélection de la fonction d’affichage (en : Display function) et du point blanc (en : White point) du menu Réglages (en : Adjustments) seront désactivées. À propos des préréglages QAWeb

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments).

3. Sélectionnez QAWeb et confirmez.

Le port USB en émission de l’écran doit être connecté à un PC sur lequel est installé QAWeb avant que les préréglages QAWeb puissent être appliqués.

3.10 Fonctions d’affichage

La sélection de la fonction d’affichage est désactivée lorsque sRGB ou QAWeb sont sélectionnés dans le menu Réglages (en : Adjustments). À propos des fonctions d’affichage Les fonctions de l’écran disponibles pour votre MDRC-2422 sont :

  • Native : si vous sélectionnez Native, le fonctionnement natif du panneau n’est pas corrigé.
  • Gamma 1.8 ou 2.2 : sélectionnez une de ces fonctions d’affichage si l’écran remplace un écran CRT avec un gamma 1.8 ou 2.2, respectivement.
  • DICOM : DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) est une norme internationale qui a été développée afin d’améliorer la qualité et la communication des images numériques en radiologie. En résumé, la fonction d’affichage DICOM améliore la visibilité des échelles de gris dans les images. Barco recommande de sélectionner la fonction d’affichage DICOM pour la plupart des applications de visualisation médicale. La fonction d’affichage DICOM applique la compensation de lumière ambiante (ALC, Ambient Light Compensation) en tenant compte des conditions de luminosité ambiante de votre salle de lecture. Les options salle de lecture disponibles sont : - Chambre noire (en : Darkroom) : sélectionne la fonction étalonnée DICOM, optimisée pour les conditions d’une chambre noire (0 Lux) - Bureau (en : Office) : sélectionne la fonction étalonnée DICOM, optimisée pour les conditions d’un bureau (60-180 Lux) - Salle d’opération (en : Operation Room) : sélectionne la fonction étalonnée DICOM, optimisée pour les conditions d’une salle d’opération (300-400 Lux). Les paramètres de l’écran doivent être adaptés de façon à convenir aux exigences du logiciel de visualisation. En cas de doute, contactez le fournisseur du logiciel de visualisation. UtilisationR5916741FR /03 Eonis20 Pour sélectionner une fonction d’affichage

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Fonction moniteur (en : Display function).

3. Sélectionnez l’une des fonctions d’affichage disponibles et confirmez.

3.11 Sélection du point blanc

La sélection du point blanc est désactivée lorsque sRGB ou QAWeb sont sélectionnés dans le menu Réglages (en : Adjustments). À propos de la sélection du point blanc Ce réglage vous permet de modifier le point blanc de l’écran, utilisé comme référence pour l’affichage de toutes les autres couleurs. Les réglages du point blanc disponibles pour votre écran sont :

  • Native : la température de couleur native et non modifiée de la dalle LCD.
  • Bluebase : simulation de la température de couleur de film Bluebase.
  • Clearbase : simulation de la température de couleur de film Clearbase.
  • Programmable : lorsque vous sélectionnez ce réglage, vous serez en mesure de régler manuellement le gain vidéo du canal rouge, vert et bleu dans des sous-menus séparés. Pour sélectionner le point blanc

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Point blanc (en : White point).

3. Sélectionnez l’un des points blancs préréglés.

3.12 Paramètres de la vidéo analogique

Les paramètres suivants ne sont disponibles que lorsqu’une source d’entrée vidéo analogique (DVI- A) est sélectionnée. À propos des paramètres de la vidéo analogique Lorsqu’une source d’entrée vidéo analogique est active, un certain nombre de paramètres de la vidéo analogique deviennent disponibles :

  • Réglage auto (en : Auto Adjust) : le réglage de la vidéo analogique sera effectué automatiquement
  • Géométrie (en : Geometry) : permet de régler manuellement les paramètres de géométrie de la vidéo analogique (fréquence d’horloge, phase d’horloge, position horizontale, position verticale)
  • Niveau (en : Level) : permet de régler manuellement les niveaux de contraste et de luminosité de la vidéo analogique Pour régler les paramètres de la vidéo analogique

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Analogique (en : Analog).

3. Ajustez chacun des paramètres de la vidéo analogique disponibles à votre convenance.

Utilisation21R5916741FR /03 Eonis

3.13 Mode économie d’énergie

À propos du mode économie d’énergie L’activation du mode économie d’énergie de votre MDRC-2422 permet d’optimiser sa durée de vie en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsqu’aucun signal vidéo n’est détecté pendant 10 secondes environ. Pour activer/désactiver le mode d’économie d’énergie

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Paramètres (en : Settings) menu.

3. Accédez au sous-menu Économie d’énergie (en : Power save).

4. Sélectionnez Activer (en : On) ou Désactiver (en : Off) à votre convenance et confirmez.

3.14 Langue du menu de réglage à l’écran

À propos de la langue du menu de réglage à l’écran Par défaut, le menu de réglage à l’écran apparaît en anglais. Cependant, il existe un large éventail d’autres langues disponibles pour le menu de réglage à l’écran de votre MDRC-2422. Pour sélectionner la langue du menu de réglage à l’écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Paramètres (en : Settings) menu.

3. Accédez au sous-menu Langue OSD (en : OSD Language).

4. Sélectionnez l’une des langues disponibles.

3.15 Orientation des menus de réglage à l’écran

À propos de l’orientation des menus de réglage à l’écran L’orientation des menus de réglage à l’écran peut être modifié en fonction de l’orientation de votre écran (paysage ou portrait). Pour modifier l’orientation des menus de réglage à l’écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Paramètres (en : Settings) menu.

3. Accédez au sous-menu Orientation des menus de réglage à l’écran (en : OSD orientation).

4. Sélectionnez Paysage (en : Landscape) ou Portrait à votre convenance et confirmez.

3.16 Réinitialisation usine

À propos de la réinitialisation usine Une réinitialisation usine vous permet de restaurer les paramètres usine originaux de l’écran dans leur intégralité. Pour effectuer une réinitialisation usine

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

UtilisationR5916741FR /03 Eonis22

2. Naviguez jusqu’au menu Réglages (en : Adjustments) > Paramètres (en : Settings) menu.

3. Accédez au sous-menu Réinitialisation usine (en : Factory Reset).

4. Sélectionnez Oui (en : Yes) ou Non (en : No) à votre convenance et confirmez.

À propos de l’écran tactile Les informations suivantes s’appliquent uniquement pour : MDRC-2422 (option xTxx).

  • L’écran tactile dispose d’une interface USB.
  • Windows 7, 8, 10 et 11 : installation automatique du pilote.
  • Windows XP : nécessite une installation manuelle d’un pilote WinXP et ne prend en charge qu’un seul point de contact.
  • Aucun étalonnage n’est nécessaire.

Utilisation 1. En cas d’utilisation de plusieurs écrans tactiles sous Windows, l’écran tactile risque de ne pas fonctionner correctement et de nécessiter un étalonnage. Pour plus d’informations et des instructions d’étalonnage, veuillez visiter le site de Barco à l’adresse https://www.barco.com/en/support/knowledge-base/10364-windows-10-pc-with-two-touchscreen-monitors-touch-only-works-on- one-display.23R5916741FR /03 Eonis Maintenance 4R5916741FR /03 Eonis24

4.1 Maintenance planifiée

À propos de L’MDRC-2422 ne requiert aucune intervention de maintenance ou d’étalonnage planifiée. Nous vous recommandons d’utiliser QAWeb associé aux tests de détection des pannes et aux tests de fréquences Barco afin d’étalonner et de procéder à la maintenance de l’écran ou de le renvoyer à un opérateur de maintenance Barco agréé. Si vous avez le moindre doute, veuillez contacter Barco Healthcare.

4.2 Instructions de nettoyage

Pour nettoyer l’écran Appliquez un produit de nettoyage/désinfection sur un chiffon doux qui ne peluche pas, comme de la microfibre ou de la gaze, et frottez soigneusement la surface. Pour plus d’efficacité, toutes les surfaces doivent être nettoyées pendant une certaine durée (allant de 30 secondes à 2 minutes). Utilisez un produit de nettoyage/désinfection à base d’alcool, d’alcalin, d’eau ou de chlore. Quelques exemples :

  • 0,5 % de chlorhexidine dans de l’éthanol/isopropanol à 70 %
  • Orthophthalaldéhyde (OPA) 0,55 %
  • Solution aqueuse d’Haemo-sol à 1 %
  • Solution chlorée à 250 ppm
  • 1,0 % d’iode dans de l’éthanol à 70 %
  • Solution aqueuse d’ammoniac à 1,6 %
  • « Savon vert » (USP)
  • 0,5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 %
  • Produits similaires au liquide de nettoyage optique
  • Hypochlorite de sodium 10 % Lors du choix d’un produit de nettoyage/désinfection alternatif, il est recommandé de toujours identifier les ingrédients actifs. En cas de doute concernant un produit de nettoyage particulier, utilisez de l’eau claire. N’utilisez pas l’un des produits suivants :
  • Alcool à des concentrations > 70 %
  • Lessive alcaline puissante, solvants puissants
  • Détergents contenant du fluor
  • Détergents contenant de l’ammoniac
  • Détergents contenant des abrasifs
  • Chiffons avec fil d’acier
  • Chiffons à base de papier (par ex. serviettes en papier, mouchoirs, papier toilette) PRUDENCE : Veuillez lire et respecter toutes les instructions figurant sur l’étiquette du produit de nettoyage. PRUDENCE : Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD. Maintenance25R5916741FR /03 Eonis PRUDENCE : Lorsqu’un petit objet ou de la poussière est coincé entre l’encadrement avant et la surface LCD (pour les écrans dépourvus de vitre avant), nettoyez avec précaution à l’aide d’un objet souple comme une carte en plastique ou un ongle. N’utilisez pas d’objets pointus comme un trombone ou une pince à épiler afin d’éviter d’endommager l’écran LCD. PRUDENCE : N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran, car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage. MaintenanceR5916741FR /03 Eonis26 Maintenance27R5916741FR /03 Eonis Informations importantes 5R5916741FR /03 Eonis28

5.1 Informations relatives à la sécurité

Recommandations générales Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil. Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements figurant sur l’écran ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation. Respectez toutes les instructions d’utilisation. Choc électrique ou Risque d’incendie Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Modifications apportées à l’appareil N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant. Maintenance préventive Une fois le moniteur débranché de l’alimentation secteur, procédez au contrôle périodique suivant :

  • Vérifiez l’intégrité du cordon d’alimentation et inspectez son acheminement de manière à écarter le risque qu’il soit perforé ou coupé.
  • Vérifiez l’intégrité de la liaison à la terre.
  • Nettoyez la zone autour de la fiche d’alimentation, la présence de poussière et de liquides comportant un risque d’incendie.
  • Nettoyez les orifices de ventilation du moniteur : la poussière peut obstruer la circulation d’air et entraîner la surchauffe des composants électroniques. Recommandations générales :
  • Gardez le moniteur propre pour prolonger sa durée de vie.
  • Les performances de l’écran LCD pourraient sinon se dégrader à long terme. Contrôlez périodiquement qu’il fonctionne correctement.
  • Contrôlez périodiquement que les vis de fixation VESA sont bien serrées. Si elles ne le sont pas suffisamment, le moniteur risque de se détacher du bras, ce qui peut entraîner des blessures ou endommager le matériel. Type de protection (électrique) :
  • MDRC-2422 (option SNIB, STIB) : Moniteur équipé d’une alimentation interne : appareil de Classe I
  • MDRC-2422 (options SPEW et SNEW) : Moniteur équipé d’une alimentation externe : appareil de Classe I Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) :
  • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote.
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé lorsque le taux d’oxygène dans l’air dépasse les 25 %. Appareil non destiné aux soins de santé
  • Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade).
  • Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales.
  • L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. Informations importantes29R5916741FR /03 Eonis Sécurité des enfants L’équipement n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux où des enfants sont susceptibles d’être présents. Applications critiques Nous recommandons fortement de disposer d’un moniteur de rechange, immédiatement disponible, dans les applications essentielles à la mission. Utilisation de couteaux électrochirurgicaux Laissez autant de distance que possible entre le générateur électrochirurgical et les autres appareils électroniques (tels que les moniteurs). Un générateur électrochirurgical activé peut causer des interférences avec ces derniers et perturber le fonctionnement de l’écran. Raccordement électrique : équipement avec alimentation interne
  • Cet équipement doit être mis à la terre.
  • Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté par la tension d’alimentation secteur.
  • L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Alimentation électrique - Appareil avec alimentation 12 V CC externe
  • Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté à l’aide de l’alimentation 12 V CC fournie ( ) et approuvée pour l’usage en milieu médical.
  • L’alimentation CC approuvée ( ) pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur.
  • Cette alimentation fait partie intégrante de l’équipement ME ou son utilisation est recommandée en association avec un système ME.
  • Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur protégée reliée à la terre.
  • Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible.
  • L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Variation de surtension Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Connexions
  • Toute connexion externe avec d’autres périphériques doit être conforme aux exigences définies dans la clause 16 de la norme CEI 60601-1 pour les systèmes électriques médicaux.
  • Pour respecter la réglementation sur la compatibilité électromagnétique, utilisez uniquement des câbles d’interface correctement blindés pour la connexion aux périphériques. Cordons d’alimentation
  • Europe : cordon en PVC H05VV-F ou H05VVH2-F doté d’une prise européenne adaptée. États-Unis et Canada : il convient d’utiliser un câble de « classe hôpital », fourni avec ses instructions indiquant la fiabilité de la mise à la terre pouvant uniquement être garantie lorsque l’appareil est relié à une prise portant la mention « usage hospitalier uniquement » ou « classe hôpital ». Ces instructions doivent être indiquées sur l’appareil ou sur une étiquette apposée sur le cordon d’alimentation.
  • Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Protection des cordons d’alimentation : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des prises.
  • Le cordon d’alimentation doit dans tous les cas être remplacé par un technicien habilité.
  • Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays. Informations importantesR5916741FR /03 Eonis30 Fiabilité de la mise à la terre La fiabilité de la mise à la terre ne peut être garantie que lorsque l’appareil est raccordé à une prise conforme. Liquides et humidité
  • N’exposez jamais le moniteur au contact de liquides ou à l’humidité.
  • N’utilisez jamais le moniteur à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, d’un évier, d’un baquet ou encore dans un sous-sol humide.
  • L’équipement est conforme à la norme IP20. Condensation due à l’humidité
  • N’utilisez pas le moniteur dans des endroits soumis à des variations rapides de température ou d’humidité ou évitez de l’exposer à l’arrivée directe d’un air frais émis par un système de climatisation.
  • L’humidité peut se condenser sur la surface ou à l’intérieur de l’appareil, ou la buée peut produire des résidus à l’intérieur de la plaque de protection. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du produit lui- même, cependant il est possible que cela puisse endommager le moniteur.
  • Si de la condensation apparaît, laissez le moniteur débranché jusqu’à ce qu’elle ait disparu. Ventilation Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de l’armoire. Installation
  • Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 écrans au minimum. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’appareil risque de tomber, de blesser gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
  • Cet écran a été conçu pour être utilisé en position paysage et portrait, avec une inclinaison possible de -5° à +22°.
  • Lorsque l’appareil est fixé à un bras, vous ne devez pas utiliser l’appareil lui-même comme poignée ou manche pour le déplacer. Reportez-vous au manuel d’instructions du bras pour savoir comment le déplacer avec l’appareil.
  • Tous les périphériques ainsi que la configuration complète doivent être testés et validés avant leur mise en service.
  • Au niveau de l’utilisateur final, il est nécessaire de prévoir un appareil de secours au cas où le système vidéo serait inutilisable. Dysfonctionnements Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants :
  • Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ;
  • Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
  • Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
  • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
  • Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
  • Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Avertissements généraux
  • L’appareil ne peut pas être intégré de quelque manière que ce soit au réseau informatique d’un environnement clinique.
  • Le boîtier doit être vérifié à la recherche de traces de chocs. Référez-vous à un technicien qualifié.
  • L’écran de protection (le cas échéant) est fabriqué dans un verre haute résistance testé. Néanmoins, on ne peut pas exclure la possibilité de fissures s’il est soumis à des chocs importants. Évaluez et écartez le Informations importantes31R5916741FR /03 Eonis risque de casse de l’écran de protection par une manipulation et un positionnement adéquats du moniteur dans la salle d’opération.
  • Ce moniteur est conçu pour une utilisation en intérieur.
  • Ce moniteur n’est pas conçu pour être stérilisé
  • Ce moniteur ne comporte pas de pièces appliquées, mais l’avant du panneau LCD et le boîtier plastique ont été traités comme des pièces appliquées car elles ont été considérées comme pouvant être touchées accidentellement par le patient pendant un laps de temps < 1 minute. Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2 Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan » Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt » Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »

Objectifs de sécurité Le MDRC-2422 sert à afficher et visionner des images numériques. Par conséquent, la garantie de la disponibilité des images numériques a été identifiée comme le principal objectif de sécurité de ce produit. Néanmoins, la disponibilité, l’intégrité et la confidentialité des informations traitées par le produit reposent sur les recommandations de sécurité non obligatoires décrites ci-dessous. L’absence de stockage ou de traitement d’informations de patients ou personnelles alliée à la connectivité (réseau) limitée font du MDRC-2422 un produit au profil de risque faible en matière de cybersécurité. Recommandations de sécurité Les mesures de sécurité énumérées ci-dessous doivent être considérées comme une liste non exhaustive des contrôles de sécurité possibles de l’environnement d’exploitation. L’environnement d’exploitation ne doit pas gêner la mise en œuvre des mesures de sécurité sur le produit ni obliger l’appareil à fonctionner dans un environnement de sécurité inférieure. L’opérateur doit maintenir les politiques, processus, normes et autres contrôles de sécurité de pointe nécessaires pour intégrer, entretenir et protéger le produit. Cela inclut la mise en place de la gestion des risques (par ex. en appliquant les normes pertinentes). L’environnement d’exploitation doit assurer la sécurité physique via des mesures de sécurité telles que :

  • Accès physique réglementé et authentifié via des mesures techniques appropriées (par ex. badges)
  • Politique de sécurité physique définissant les rôles et les droits d’accès, y compris pour l’accès physique au produit
  • Utilisation de zones séparées et sécurisées dotées de contrôles d’accès appropriés L’environnement d’exploitation doit inclure les contrôles de sécurité appropriés, tels que :
  • Gestion de l’accès des utilisateurs (informations d’identification pour accéder aux applications logicielles ou aux appareils, politique d’accès des utilisateurs, etc.)
  • Mise en place d’une liste blanche / renforcement du système
  • Utilisation exclusive de logiciels d’origine et interdiction d’utiliser des logiciels et applications illégitimes
  • Mesures de gestion de session (par ex. temporisation des sessions) L’environnement d’exploitation doit assurer le contrôle et la sécurité du trafic réseau via des mesures appropriées, telles que :
  • Segmentation du réseau et contrôle d’accès au réseau
  • Communication cryptée Informations importantesR5916741FR /03 Eonis32 Plus spécifiquement pour les stations de travail connectées au produit, les mesures de sécurité appropriées incluent :
  • Renforcement du système d’exploitation et mise place d’une liste blanche
  • Utilisation de mots de passe forts
  • Installez uniquement les logiciels nécessaires à l’usage prévu de l’environnement d’exploitation. Pour garantir que la sécurité de l’environnement d’exploitation et du produit lui-même reste à un niveau adéquat, des dispositions appropriées concernant la gestion des correctifs doivent être mises en place, telles que :
  • L’environnement d’exploitation doit prendre en charge l’exécution de correctifs sans compromettre l’interopérabilité/la compatibilité
  • L’opérateur doit disposer de processus de gestion des correctifs appropriés pour garantir que les correctifs de sécurité du produit sont déployés en temps opportun.
  • L’opérateur doit disposer de processus de gestion des correctifs appropriés pour garantir que l’environnement d’exploitation (par ex. systèmes d’exploitation, applications) est à jour en termes de sécurité

5.3 Informations relatives à l’environnement

Mise au rebut Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers collectés par les services municipaux. Veuillez mettre au rebut les déchets des appareils en les déposant dans un point de collecte identifié pour le recyclage des déchets des appareils électriques et électroniques. Afin de prévenir toute dommage causé à l’environnement ou à la santé humaine par une mise au rebut non contrôlée, veuillez séparer ces éléments des autres types de déchets et les recycler de manière responsable afin de promouvoir une réutilisation durable des ressources matérielles. Pour plus d’informations concernant le recyclage de cet appareil, veuillez contacter votre mairie ou votre déchetterie municipale. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : https://www.barco.com/about/sustainability/waste-of-electronic-equipment- customers Conformité aux normes RoHS turques Türkiye Cumhuriyeti : AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE 中国大陆 RoHS RoHS Chine continentale 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。 Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau ci- dessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ». Informations importantes33R5916741FR /03 Eonis

Substances ou éléments dangereux

Boîtier métallique o o o o o o

Boîtier plastique o o o o o o

Dissipateurs thermiques o o o o o o

Unité d’alimentation x o o o o o

Ventilateur o o o o o o

Manuel sur CD o o o o o o 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364. o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. o : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. x : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要 求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使 用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.

Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ». SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件 Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document.

5.4 Risque biologique et retours – Mise au rebut

Mise au rebut Lorsqu’un appareil devient obsolète ou inutilisable, ou n’est plus utile à l’établissement de santé, il entre dans la phase finale de son cycle de vie : la mise au rebut. La mise au rebut est le processus qui consiste à éliminer un appareil ou à détourner un appareil de son usage prévu dans l’établissement de soins de santé pour en faire un autre usage. Chaque établissement ou institution de soins de santé doit appliquer des procédures opérationnelles standard pour mettre au rebut un appareil conformément aux réglementations de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) et/ou à la directive technique sur la mise au rebut des dispositifs médicaux de l’Organisation mondiale de la santé (OMS). Le vendeur / fabricant de l’appareil n’a aucune obligation légale sur l’appareil vendu dans le cas où l’établissement ou l’institution de soins de santé déciderait d’initier la procédure de mise au rebut. Vue d’ensemble La structure et les spécifications de cet appareil ainsi que les matériaux utilisés pour sa fabrication facilitent son essuyage et son nettoyage ; il est donc parfaitement adapté à différentes applications en milieu hospitalier et dans d’autres environnements médicaux, où des procédures de nettoyage fréquent sont établies. Cependant, une utilisation normale doit exclure des environnements biologiquement contaminés, afin de prévenir la propagation des infections. Par conséquent, l’utilisation de cet appareil dans des environnements de ce type se fait aux risques exclusifs du client. Dans le cas où cet appareil est utilisé dans un environnement où lune contamination biologique potentielle ne peut être exclue. Le client doit mettre en place un processus de décontamination tel que défini dans la dernière édition de la norme ANSI/AAMI ST35 pour chaque produit défaillant retourné au revendeur (ou à un centre de réparation agréé) pour sa maintenance, sa réparation, une modification, ou la recherche d’une panne. L’emballage du produit retourné doit au moins comporter une étiquette adhésive jaune apposée sur la partie supérieure et être accompagné d’une déclaration établissant que le produit a été parfaitement décontaminé. Les produits retournés ne comportant pas une étiquette externe de décontamination de ce type et/ou qui ne sont pas accompagnés d’une telle déclaration, peuvent être refusés par le revendeur (ou par le centre de réparation agrée) et réexpédiés au Client à ses frais.

5.5 Informations relatives à la réglementation

Indications d’utilisation Cet écran est destiné à être utilisé pour la visualisation d’images médicales par des praticiens médicaux. Environnement d’utilisation prévu Cet écran peut également être utilisé dans la zone patient. Informations importantes35R5916741FR /03 Eonis Contre-indications Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou thérapeutique. Utilisateurs prévus Les écrans d’examen clinique sont destinés aux praticiens formés. Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient. Adresse de l’usine

  • Fimi S.r.l., Via Saul Banfi 1, 21047 Saronno, VA, Italie
  • 巴可(苏州)医疗科技有限公司, 苏州工业园区苏桐路111号 Barco (Suzhou) Healthcare Technology Co., Ltd., No.111, Sutong Road, Suzhou Industrial Park, 215021 Suzhou Chine Pays de fabrication Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”). Coordonnées de l’importateur local Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont fournies sur notre site web (www.barco.com). FCC classe B Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des mesures suivantes :
  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
  • Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
  • Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1

5.6 Avis relatif à la CEM

Informations générales Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels. Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.

AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur

celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration prévue.

AVERTISSEMENT: L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux

indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

AVERTISSEMENT: N’utilisez pas les équipements de communication RF portables (câbles

d’antenne, antennes externes, etc.) à moins de 30 cm du MDRC-2422 ou des câbles préconisés par le fabricant. Cela pourrait nuire aux performances de cet appareil. Émissions électromagnétiques Le MDRC-2422 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du MDRC-2422 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test de contrôle des émissions Conformité Environnement électromagnétique - Directives Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 Le MDRC-2422 utilise l’énergie RF uniquement pour ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont susceptibles d’aucune interférence avec un appareil électronique proche. Émissions RF CISPR 11 Classe B L’MDRC-2422 est approprié pour être utilisé dans tous les établissements, y compris dans les établissements résidentiels et ceux qui sont directement raccordés au réseau public d’alimentation basse tension qui alimente des immeubles à caractère résidentiel. Émissions harmoniques

Conforme Cet MDRC-2422 est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer Informations importantes

2. La puissance active pour MDRC-2422 est inférieure à 75 W37R5916741FR /03 Eonis

d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension. Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au moins une des mesures suivantes :

  • Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
  • Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
  • Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
  • Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté. Immunité électromagnétique Le MDRC-2422 est conçu en vue d’un emploi dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après. Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du MDRC-2422 de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel environnement. Test d’immunité Niveaux de test CEI

Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives Décharge électrostatique (DES)

± 8 kV au contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air ± 8 kV au contact ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air Les sols doivent être en bois, en béton ou en carrelage de céramique. Si les sols sont recouverts de matériaux synthétiques, l’humidité relative doit être de 30 % au moins. Transitoires électriques/ rapides en salve

± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée / de sortie Fréquence de répétition 100 kHz ± 2 kV pour les lignes d’alimentation électrique ± 1 kV pour les lignes d’entrée / de sortie Fréquence de répétition 100 kHz La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Surtension

Ligne à ligne : ± 0,5 kV, ± 1 kV Ligne à terre : ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Ligne à ligne : ± 0,5 kV, ± 1 kV Ligne à terre : ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Creux de tension, coupures brèves et variations de tension des lignes d’alimentation entrantes

0% de tension résiduelle sur 0,5 période à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0% de tension résiduelle sur 1 période à 0° 70% de tension résiduelle sur 25 périodes à 0° Interruptions de tension : 0% de tension résiduelle sur 250 périodes à 0° 0% de tension résiduelle sur 0,5 période à 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° 0% de tension résiduelle sur 1 période à 0° 70% de tension résiduelle sur 25 périodes à 0° Interruptions de tension : 0% de tension résiduelle sur 250 périodes à 0° La qualité de l’alimentation secteur doit être celle d’un environnement commercial ou hospitalier courant. Si l’utilisateur de l’MDRC-2422 requiert un fonctionnement continu pendant les interruptions d’alimentation secteur, il est recommandé de suppléer l’alimentation de l’MDRC-2422 au moyen d’un UPS (onduleur) ou d’une batterie. Champ magnétique de fréquence d’alimentation (50/60 Hz)

Les champs magnétiques de la fréquence d’alimentation doivent posséder le niveau caractéristique d’un environnement Informations importantes

3. L’écran MDRC-2422 ne contient aucun composant sensible aux champs magnétiques.R5916741FR /03 Eonis38

Test d’immunité Niveaux de test CEI

Niveau de conformité Environnement électromagnétique - Directives commercial ou hospitalier courant RF conduite

3 Vrms (6 Vrms en bandes ISM) 150 kHz à 80 MHz 3 Vrms (6 Vrms en bandes ISM) - S.O. RF rayonnée

3 V/m 80 MHz à 2,7 GHz 10 V/m Immunité pour les appareils de communications sans fil RF Fréquence de test (MHz) Bande (MHz) Service Modulation Puissance maximale (W) Distance (m) Niveau de test d’immunité (V/m) 385 380 – 390 TETRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz 1,8 0,3 27 450 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 MF ± 5 kHz d’écart Sinus. 1 kHz 2 0,3 28 710 704 – 787 LTE Band 13, 17 Modulation d’impulsion 217 Hz 0,2 0,3 9

Modulation d’impulsion 217 Hz 0,2 0,3 9

Symboles présents sur l’appareil L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) : Informations importantes39R5916741FR /03 Eonis Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives/règlements CE applicables. Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B). E346057 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Recognition. E346057 MÉDICAL – ÉQUIPEMENT MÉDICAL GÉNÉRAL RELATIFS AUX CHOCS ÉLECTRIQUES, INCENDIES ET RISQUES MÉCANIQUES UNIQUEMENT CONFORMÉMENT AUX NORMES ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/

CSA-C22.2 NO. 60601-1:14

E346057 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada et les États-Unis. E346057 Also Certified UL60950-1 E92049 Médical - équipement médical général en ce qui concerne les chocs électriques, les risques d’incendie et les dangers mécaniques uniquement en conformité avec les normes : ANSI/AAMI ES 60601-1:2005/(R)2012 ; CSA CAN/CSA-C22.2 NO. 60601- 1:14 ; également certifié UL60950-1 (E92049). Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements RCM. Informations importantesR5916741FR /03 Eonis40 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC. Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée. IS 13252 (Part 1)IEC 60950-1R-xxxxxxxxwww.bis.gov.in Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BIS. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO. Indique que l’appareil satisfait aux exigences du règlement MDR 2002 du Royaume- Uni (tel que modifié). Désigne les connecteurs USB de l’appareil. Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil. Indique le fabricant officiel. Indique la date de fabrication. Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale.

Indique les limitations de température.

à respecter pour que l’écran fonctionne conformément aux spécifications.

Indique qu’il s’agit d’un dispositif médical.

Indique le numéro de série de l’appareil. REF Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue. UDI Indique l’identifiant unique de dispositif. Informations importantes

4. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.41R5916741FR /03 Eonis

REPEC Indique le représentant autorisé pour l’Union européenne. REPCH Indique le représentant autorisé pour la Suisse.

Avertissement : tension dangereuse

Attention Consultez la notice d’utilisation. eIFU indicator Consultez la notice d’utilisation à l’adresse du site Web fournie comme notice d’utilisation électronique. Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et électronique). Indique le courant continu (CC). Indique le courant alternatif (CA). Veille Équipotentialité

Terre de protection (masse) Symboles figurant sur l’emballage L’emballage de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) : Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec précaution lors de son stockage. Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage. Informations importantesR5916741FR /03 Eonis42 Indique le sens de stockage de l’emballage. Lors du transport, de la manipulation ou du stockage du carton d’emballage (boîte), il faut veiller à ce que la flèche soit toujours dirigée vers le haut.

Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur les autres, où « n » est le nombre limite. xx-yy Kg

xx-yyxx-yy Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes. Indique que le carton ne doit pas être découpé avec un couteau, un cutter ou tout autre objet tranchant. -20 °C+60 °C

Indique les limites de température.

auxquelles l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 85 % 5 %

d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 106 kPa50 kPa

yyy Indique la plage

de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage.

5.8 Déclaration de non-responsabilité

Avis de non-responsabilité Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler. Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit. Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Marques Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Avis de Copyright Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique, Informations importantes

5. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.43R5916741FR /03 Eonis

électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco. © 2024 Barco NV Tous droits réservés. Réponse aux incidents de sécurité des produits En tant que leader mondial dans le domaine de la technologie, Barcos’engage à fournir des solutions et des services sécurisés à ses clients, tout en protégeant la propriété intellectuelle de Barco. En cas de problèmes de sécurité liés au produit, la procédure de réponse aux incidents de sécurité des produits est immédiatement déclenchée. Pour répondre à des problèmes de sécurité spécifiques ou signaler des problèmes de sécurité liés aux produits Barco, veuillez nous informer par le biais des coordonnées figurant sur https://www.barco.com/psirt. Pour protéger nos clients, Barco ne divulgue pas ni ne confirme publiquement les failles de sécurité tant que Barco n’a pas effectué une analyse du produit et publié des correctifs et/ou pris des mesures d’atténuation.

5.9 Spécifications techniques

Vue d’ensemble Technologie de l’écran Murs vidéo LCD Taille d’écran active (diagonale) 546 mm (21,5”) Taille d’écran active (H x V) 476 x 268 mm (18,7 x 10,5") Rapport d’aspect (H:V) 16:9 Résolution 2 MP (1920 x 1080 pixels) Pas de pixels 0,248 mm Imagerie en couleur Oui Imagerie en niveaux de gris Oui Profondeur de bit 30 bits Angle de vision (H, V) 178° Préréglages de la luminosité ambiante Oui, sélection de la salle de lecture Capteur frontal Oui, capteur frontal de cohérence Luminance maximale (type pour le panneau) 300 cd/m² Luminance étalonnée DICOM 180 cd/m² Rapport de contraste (type pour le panneau) 1000:1 Temps de réponse ((Tr + Tf)/

7,5 ms Couleur du boîtier MDRC-2422 option STIB et SNIB : RAL 9004 MDRC-2422 option SNEW et SPEW : RAL 9003 Signaux vidéo en entrée 1x DVI-I 1x DisplayPort 1x port HDMI Informations importantesR5916741FR /03 Eonis44 Ports USB 1x USB 2.0 en émission (extrémité) 2x USB 2.0 en réception Puissance nominale 100-240 VCA, 50/60 Hz, 1-0,5 A 12 Vcc, 3,5 A Consommation électrique 20 W (nominale) < 0,5 W (hibernation) < 0,3 W (veille) Dimensions avec pied (L x h x p) Portrait : 337 x 525~602 x 201 mm Paysage : 514 x 388~498 x 201 mm Dimensions sans pied (L x h x p) Portrait : 315 x 514 x 67 mm Paysage : 514 x 315 x 67 mm Dimensions emballé (L x h x

700 x 460 x 240 mm Poids net avec pied MDRC-2422STIB : 6,5 kg MDRC-2422 SNIB : 5,7 kg MDRC-2422 SNEW : 5,4 kg MDRC-2422 SPEW : 6,2 kg Poids net sans pied MDRC-2422 STIB : 4,2 kg MDRC-2422 SNIB : 3,5 kg MDRC-2422 SNEW : 3,2 kg MDRC-2422 SPEW : 4 kg Poids net emballé MDRC-2422 STIB : 8,7 kg (hors accessoires en option) MDRC-2422 SNIB : 7,9 kg (hors accessoires en option) MDRC-2422 SNEW : 7,6 kg (hors accessoires en option) MDRC-2422 SPEW : 8,4 kg (hors accessoires en option) Inclinaison -5° à +22° Pivot 90° Plage de réglage en hauteur 110 mm Norme d’installation VESA (75 et 100 mm) Protection de l’écran Vitrage de protection antireflet (MDRC-2422 option SPEW uniquement) Modalités recommandées Toutes les images numériques, à l’exception de la mammographie numérique Certifications FDA Classe I, 510(k) exempt CE (Dispositif médical Classe I) CCC (Chine), BIS (Inde) Spécifiques à la sécurité : AAMI ES60601-1:2005, ES60601-1:2005/AMD1 1:2012, ES60601-1:2005/ AMD2:2021

EN 60601-1-2: 2015 +A1:2021 Informations importantes45R5916741FR /03 Eonis Spécifiques aux IEM : FCC partie 15 Classe B ICES-003 niveau B VCCI Environnementales : Étiquette énergie chinoise, RoHS UE, RoHS Chine, REACH, Santé Canada, DEEE, Directive Emballages, CECP Accessoires fournis 1x câble vidéo DisplayPort 1 câble USB 1 guide de l’utilisateur (en anglais, les autres langues sont disponibles sur le disque de documentation) 1 disque de documentation 1 fiche système 1 alimentation externe (pour MDRC-2422 option SPEW et SNEW uniquement) Câble d’alimentation Logiciel de Contrôle Qualité QAWeb Garantie 3 ans Température de fonctionnement 0 °C à 40 °C Température de stockage -20 °C à 60 °C Humidité de fonctionnement 10 % à 85 % (sans condensation) Humidité de stockage 10 % à 90 % (sans condensation) Pression de fonctionnement 70 kPa Pression de stockage 70 kPa - 110 kPa Informations importantesR5916741FR /03 Eonis46 Informations importanteswww.barco.com R5916741FR /03 | 2024-02-01 Barco NV President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Belgium

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Barco

Modèle : Eonis MDRC-2422

Catégorie : Moniteur