imageRUNNER 2422 - Imprimante CANON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil imageRUNNER 2422 CANON au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'imprimante | Imprimante multifonction monochrome |
| Vitesse d'impression | Jusqu'à 22 pages par minute |
| Résolution d'impression | 1200 x 1200 dpi |
| Capacité de papier | 250 feuilles (bac principal), 100 feuilles (bac de sortie) |
| Formats de papier pris en charge | A4, A5, B5, lettres, légal, etc. |
| Connectivité | USB, Ethernet, Wi-Fi (en option) |
| Fonctions supplémentaires | Copie, numérisation, envoi de fax (en option) |
| Consommables | Toner Canon 728 |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un bureau |
| Poids | Environ 10 kg |
| Consommation électrique | Environ 300 W (en fonctionnement) |
| Niveau sonore | 45 dB (en fonctionnement) |
| Garantie | 1 an (sur site) |
FOIRE AUX QUESTIONS - imageRUNNER 2422 CANON
Téléchargez la notice de votre Imprimante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice imageRUNNER 2422 - CANON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil imageRUNNER 2422 de la marque CANON.
MODE D'EMPLOI imageRUNNER 2422 CANON
View Settings Key, 1-12Index 5-8 Appendix 5imageRUNNER 2422/2420 Guide de l’utilisateurGuides de la machine Les guides de cette machine sont les suivants. Consultez-les pour obtenir des informations détaillées. Selon la configuration système et le produit acheté, il est possible que certains ne s’appliquent pas à cette machine.
- Ce manuel n’est nécessaire que si le kit Réseau en option est installé sur la machine. Les guides signalés par ce symbole sont disponibles en version imprimée.CD-ROMLes guides identifiés par ce symbole sont fournis au format PDF sur le CD-ROM qui accompagne la machine.
- Aide-mémoire des opérations de base Guide simplifié CD-ROM
- Instructions de configuration
- Opérations de base Guide de l’utilisateur (le présent document)
- Dépannage Guide de référence CD-ROM
- Instructions relatives à la fonction copie Guide de la fonction copie CD-ROM
- Utilisation de l’interface utilisateur distante Guide du logiciel d’administration* CD-ROM
- Connexion et configuration du réseau Guide de mise en réseau* CD-ROM
- Instructions relatives à Color Network ScanGear (pour Windows seulement) Guide de Network ScanGear* CD-ROM
- Instructions relatives à l’imprimante UFRII LT Guide de l’impression UFR II CD-ROM
- Instructions relatives au pilote d’imprimante UFRII LT pour Windows Guide du pilote d’imprimante Windows CD-ROM
- Instructions relatives au pilote d’imprimante UFRII LT pour Macintosh Guide du pilote d’imprimante Mac CD-ROM Pour visualiser le manuel au format PDF, Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader est nécessaire. Si Adobe Reader/Adobe Acrobat Reader n’est pas installé sur le système, il est possible de le télécharger depuis le site Web d’Adobe Systems Incorporated.iii CD-ROM Guide de l’utilisateur Le CD-ROM Guide de l’utilisateur contient un logiciel permettant de sélectionner et consulter les manuels au format PDF via l’écran de votre ordinateur. Suivez les instructions d’utilisation du CD-ROM Guide de l’utilisateur ci-dessous. REMARQUE Selon la configuration système et le produit acheté, il est possible que certains guides ne s’appliquent pas à cette machine. Configuration système requise Le CD-ROM Guide de l’utilisateur peut être utilisé dans les environnements système suivants. IMPORTANT Certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner correctement, selon la configuration de votre ordinateur. Si le manuel PDF ne s’ouvre pas à partir du menu du CD-ROM, ouvrez le fichier PDF directement à partir du dossier [FRANÇAIS] sur le CD-ROM Guide de l’utilisateur. Utilisation du menu du CD-ROM Cette section présente le menu du CD-ROM. Lorsque vous insérez le CD-ROM Guide de l’utilisateur fourni dans le lecteur de CD-ROM, la fenêtre de sélection de la langue s’affiche. Sélectionnez une langue dans cette fenêtre pour afficher le menu suivant (la fenêtre présentée ci-dessous est valable pour les utilisateurs Windows). Windows Macintosh
Windows 2000 (Service Pack 4 ou ultérieur) Windows XP (Service Pack 1a ou ultérieur) Windows Vista (Service Pack 2 ou ultérieur) Windows 7 Windows Server 2003 Windows Server 2008 Mac OS X 10.4.x ou ultérieur Mémoire Mémoire nécessaire pour exécuter les systèmes d’exploitation ci-dessus Ordinateur Ordinateur compatible avec les systèmes d’exploitation ci-dessus Affichage Résolution de 1024 × 768 pixels ou supérieureiv REMARQUE Les utilisateurs Macintosh doivent double-cliquer sur l’icône [DÉMARRER] pour lancer le menu du CD-ROM. La fenêtre de sélection de la langue s’affiche. La fenêtre présentée ci-dessus peut-être différente de l’affichage réel, selon le système d’exploitation utilisé. a PARCOURIR GUIDE Vous pouvez lire un guide de la liste en cliquant dessus. Après avoir cliqué sur le guide souhaité, l’application Adobe Reader/ Adobe Acrobat Reader s’exécute et le manuel PDF s’affiche. b INSTALLER Vous pouvez installer les manuels PDF de la liste sur votre ordinateur. Après avoir cliqué sur [Installer], choisissez l’emplacement où les fichiers doivent être stockés. c RETOUR Cliquez sur ce bouton pour revenir au menu de sélection de la langue. d SORTIE Cliquez sur ce bouton pour quitter le menu du CD-ROM.Plan du présent guide Avant de commencer à utiliser la machine Opérations de base Maintenance périodique Dépannage Annexe Inclut la description des opérations multifonctionnelles, le papier disponible et l’index.
Des efforts considérables ont été mis en œuvre pour s’assurer que les guides relatifs à la machine ne contiennent ni imprécision, ni omission. Néanmoins, dans la mesure où nous améliorons constamment nos produits, n’hésitez pas à contacter Canon pour obtenir des spécifications techniques précises.vi Table des matières CD-ROM Guide de l’utilisateur ...iii Configuration système requise... iii Utilisation du menu du CD-ROM ... iii Préface ... ix Présentation du guide ... ix Conventions adoptées dans ce guide ... ix Touches et boutons utilisés dans ce guide... x Illustrations utilisées dans ce guide ... x Abréviations utilisées dans ce guide ... xi Marques ... xi Fonctionnement de la machine et termes utilisés dans ces guides... xii Mentions légales ...xiv Nom du produit... xiv Exigences CEM de la directive européenne ... xiv Faisceau laser ... xiv Informations complémentaires ... xv Programme international ENERGY STAR ... xvi IPv6 Ready Logo ... xvi Directive DEEE...xvii Copyright ...xvii Logiciel tiers ... xviii Limites de responsabilité ... xx Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre produit et des images ... xxi Consignes de sécurité... xxii Installation ...xxii Alimentation électrique... xxiii Manipulation... xxiv Maintenance et inspection ...xxvii Consommables ... xxix Autres points importants ... xxxvii
Chapitre 1 Avant de commencer à utiliser la machine
- Emplacement d’installation et manipulation p. 1
- -2 Précautions d’installation p. 1
- -2 Évitez les conditions suivantes p. 1
- -2 Branchement électrique sûr p. 1
- -4 Surface suffisante p. 1
- -5 Avant de déplacer la machine p. 1
- -6 Précautions d’emploi p. 1
- -7 Nomenclature p. 1
- -9 Vue externe p. 1
- -9 Vue interne p. 1
- -11 Panneau de commande p. 1
- -12 Équipement en option p. 1
- -14 Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande p. 1
- -15 Mise sous tension de l’alimentation principale p. 1
- -15 Interrupteur du panneau de commande p. 1
- -17 Configuration de la connexion p. 1
- -18 Schéma de configuration p. 1
- -18 Connexion à une interface USB p. 1
- -19 Connexion à un réseau p. 1
- -20 Utilisation d’Ethernet p. 1
- -20 Avant d’utiliser la machine comme imprimante p. 1
- -22 Installation du pilote d’imprimante p. 1
- -22 Configuration système requise p. 1
- -22 CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT p. 1
- -23 Installation p. 1
- -23 Définition de la configuration de l’imprimante p. 1
- -25 Sous Windows p. 1
- -25 Pour Macintosh p. 1
- -26 Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance p. 1
- -28 Installation du pilote de numérisation p. 1
- -28 Configuration système p. 1
- -29 Installation p. 1
- -30 Paramètres requis pour la lecture à distance -30viii p. 1
Chapitre 2 Opérations de base
- Fonctions de la machine p. 2
- -2 Mise en place des originaux p. 2
- -6 Orientation p. 2
- -6 Vitre d’exposition p. 2
- -8 Chargeur (CRV-P2) (en option) p. 2
- -10 Copie de base p. 2
- -12 Impression de base p. 2
- -17 Lecture à distance standard p. 2
- -18 Annulation d’une tâche p. 2
- -21 Utilisation de la touche Arrêt p. 2
- -21 Utilisation de l’écran Moniteur système -22 p. 2
Chapitre 3 Maintenance périodique
- Cassettes p. 3
- -2 Chargement de papier p. 3
- -2 Modification du format papier d’une cassette p. 3
- -6 Remplacement du toner -10 p. 3
Chapitre 4 Dépannage
- Élimination des bourrages papier p. 4
- -2 Élimination des bourrages papier à l’aide des instructions à l’écran p. 4
- -2 Bourrages papier fréquents p. 4
- -3 Liste des messages d’erreur p. 4
- -4 Écran d’autodiagnostic p. 4
- -4 Message d’entretien p. 4
- -11 Contacter le revendeur Canon agréé local -11 p. 4
Opérations multifonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Types de papier disponibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5ix Préface Nous vous remercions d’avoir acheté une machine Canon imageRUNNER 2422/2420. Nous vous invitons à lire attentivement ce guide avant toute manipulation, afin de tirer le meilleur parti des avantages offerts par la machine. Nous vous prions également de le conserver avec soin pour pouvoir le consulter en cas de besoin. Présentation du guide Conventions adoptées dans ce guide Des symboles sont utilisés dans ce guide pour attirer l’attention sur les procédures, restrictions, précautions d’emploi et consignes de sécurité à observer. AVERTISSEMENT Avertissement concernant les opérations susceptibles de représenter un danger de mort ou de provoquer des blessures si les instructions ne sont pas respectées. Ces recommandations sont à respecter rigoureusement. ATTENTION Point important concernant les opérations susceptibles de provoquer des blessures si les instructions ne sont pas respectées. Ces recommandations sont à respecter rigoureusement. IMPORTANT Point important concernant le fonctionnement. A lire attentivement pour bien utiliser la machine et éviter de l’endommager ou de causer des dommages matériels. REMARQUE Informations complémentaires concernant le fonctionnement ou les procédures. Il est conseillé de lire ces informations. Point concernant une opération ne devant pas être exécutée. A lire attentivement. Veiller à ne pas exécuter les opérations décrites.x Touches et boutons utilisés dans ce guide Les symboles et noms de touches/boutons suivants illustrent la manière dont les touches et les boutons de l’afficheur tactile sont désignées dans ce guide :
- Touches du panneau de commande
- Boutons sur les écrans de l’ordinateur Illustrations utilisées dans ce guide Les illustrations utilisées dans ce guide représentent la machine imageRUNNER 2420 équipée des périphériques en option suivants : chargeur (CRV-P2), Module de Finition interne-U2, Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1, Module Une Cassette-J1 et Module Une Cassette-K1. Touches du panneau de commande Exemple [Icône de touche] [ ] Icône de la touche + (Nom de la touche) (Mode utilisateur) [Nom de la touche] [OK] Type logiciel Exemple [Nom du bouton] [OK] [Nom logiciel] + menu, icône, etc. Menu [Démarrer], icône [CD-ROM], etc.xi Abréviations utilisées dans ce guide Dans ce manuel, les noms de produits sont abrégés comme suit : Marques Macintosh et Mac OS sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Microsoft, Windows, Windows Vista, Windows Server, Excel et PowerPoint sont des marques commerciales ou déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. Les autres noms de produits ou de sociétés cités dans le présent guide peuvent être des marques de leurs propriétaires respectifs. Système d’exploitation Microsoft Windows 2000 : Windows 2000 Système d’exploitation Microsoft Windows XP : Windows XP Système d’exploitation Microsoft Windows Vista : Windows Vista Système d’exploitation Microsoft Windows 7 : Windows 7 Système d’exploitation Microsoft Windows Server 2003 : Windows Server 2003 Système d’exploitation Microsoft Windows Server 2008 : Windows Server 2008 Système d’exploitation Microsoft Windows : Windowsxii Fonctionnement de la machine et termes utilisés dans ces guides Cette machine optimise l’utilisation de la mémoire afin d’effectuer efficacement les opérations d’impression. Par exemple, dès qu’elle a lu l’original à copier, elle est en mesure de lire immédiatement l’original de l’utilisateur suivant. Il est également possible d’effectuer des impressions à l’aide d’une autre fonction que la copie. Sur cette machine, le déroulement de ces opérations est assez complexe et, par conséquent, il est possible que les copies ou différents types d’impression doivent attendre leur tour avant de pouvoir être effectués. Pour éviter toute confusion lors de la lecture de ces guides, les termes « lecture », « impression » et « copie » sont définis ci-dessous. Pour les opérations de copie, les processus de lecture des originaux et d’impression des copies peuvent être décrits comme des fonctions distinctes. Lecture d’un original à copier ou à envoyer à un ordinateur client. Lecturexiii Impression Tirage de documents tels qu’une copie ou des données envoyées à la machine par un ordinateur client. Copie Impression de données lues à partir d’un original, suivie d’options de finition, notamment l’agrafage.xiv Mentions légales Nom du produit Conformément aux règlements en matière de sécurité, le nom du produit doit être déposé. Dans certaines des zones de commercialisation du produit, il se peut que le nom déposé soit celui indiqué entre parenthèses ci-dessous. imageRUNNER 2422/2420 (F191200) Exigences CEM de la directive européenne Cet équipement est conforme aux principales exigences CEM de la directive européenne. Ce produit est conforme aux spécifications CEM de la directive européenne pour une alimentation secteur nominale de 230 V, 50 Hz, avec une tension nominale de 220 V – 240 V, 50/60 Hz. L’utilisation de câble blindé est nécessaire pour satisfaire aux exigences techniques CEM de la directive européenne. Faisceau laser Canon certifie que ce produit est un produit laser de Classe 1 d’après les normes IEC60825-1:2007 et EN60825-1:2007, ce qui signifie qu’il n’émet pas de rayonnements laser dangereux. Le système optique étant conçu de sorte que les rayonnements émis demeurent captifs des capots de protection et des portes externes, à aucun moment du cycle de fonctionnement le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine. Ne retirez pas les capots de protection et les portes externes, sauf indication expresse du Guide de référence de la machine.xv Informations complémentaires Lors de l’entretien ou du réglage du système optique du produit, veillez à ne placer aucun tournevis ou objet brillant sur le trajet du faisceau laser. En outre, les objets personnels, tels que les montres et les alliances, doivent être enlevés avant d’intervenir sur la machine. Le faisceau réfléchi, visible ou invisible, peut occasionner des lésions oculaires permanentes. Les étiquettes ci-dessous sont apposées sur l’unité laser à l’intérieur de la machine et à côté de la cartouche de toner, derrière le capot avant. D’après les normes CEI60825-1:2007 et EN60825-1:2007, ce produit correspond aux catégories suivantes :
LUOKAN 1 LASER-TUOTE LASERPRODUKT KLASS 1 ATTENTION L’utilisation de commandes, les réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées dans les guides peuvent entraîner l’exposition à un rayonnement dangereux.xvi Programme international ENERGY STAR IPv6 Ready Logo En tant que partenaire ENERGY STAR
, Canon Inc. a déterminé que cette machine satisfait le programme international ENERGY STAR en matière de rendement énergétique. Le programme international ENERGY STAR pour l’équipement bureautique est destiné à promouvoir les économies d’énergie pour les ordinateurs et autres équipements de bureau. Il encourage le développement et la diffusion de produits équipés de fonctions réduisant la consommation d’énergie de manière efficace. Il s’agit d’un système ouvert auquel les entreprises peuvent participer de leur plein gré. Les produits concernés sont les équipements de bureau, tels que les ordinateurs, les écrans, les imprimantes, les télécopieurs et les copieurs. Les normes et les logos sont les mêmes pour tous les pays. L’ensemble de protocoles inclus dans cette machine a obtenu la certification IPv6 Ready Logo Phase-1, telle qu’établie par l’IPv6 Forum.xvii Directive DEEE Copyright Copyright 2012 Canon Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par photocopie ou enregistrement, ou par tout système de stockage ou d’extraction d’informations, sans le consentement écrit préalable de la société Canon Inc. Union européenne (et EEE) uniquement. Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/ 96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d’échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l’acquisition d’un nouveau produit du même type que l’ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d’élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l’environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d’enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d’informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment
(EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein)xviii Logiciel tiers Logiciel tiers A. Ce produit inclut des modules logiciels tiers. L’utilisation et la distribution de ces modules logiciels (le « LOGICIEL ») sont soumises aux conditions (1) à (9) suivantes. (1) Vous acceptez de vous conformer à toutes les lois et restrictions et à tous les règlements en matière d’exportation des pays concernés si le produit comprenant le LOGICIEL est amené à être livré, transféré ou exporté vers un autre pays. (2) Les détenteurs du LOGICIEL conservent à tous égards le titre, la propriété et les droits de propriété intellectuelle propres au LOGICIEL ou qui lui sont associés. Sauf si un tel cas est expressément prévu dans le présent accord, aucune licence ni aucun droit, explicite ou implicite, ne vous est accordé par les détenteurs du LOGICIEL à l’égard de toute propriété intellectuelle des détenteurs du LOGICIEL. (3) Vous utilisez exclusivement le LOGICIEL avec le produit Canon que vous avez acheté (le « PRODUIT »). (4) Vous ne devez pas transférer, accorder en sous-licence, vendre, diffuser ou céder le LOGICIEL à un tiers sans le consentement écrit préalable des détenteurs du LOGICIEL. (5) Nonobstant la disposition ci-dessus, vous pouvez transférer le LOGICIEL seulement si (a) vous cédez l’ensemble de vos droits afférents au PRODUIT ainsi que tous les droits et obligations assujettis aux conditions en faveur de la personne à qui vous les transférez et si (b) ladite personne accepte d’être liée par toutes ces conditions sans exception. (6) Vous ne devez pas décompiler, reconstituer la logique, désassembler, ni convertir de quelque manière que ce soit le code du LOGICIEL sous une forme intelligible. (7) Vous ne devez pas non plus modifier, adapter, traduire, louer, prêter, donner en bail le LOGICIEL ou créer des produits dérivés de ce LOGICIEL. (8) Vous n’êtes pas autorisé à faire des copies du LOGICIEL à partir du PRODUIT. (9) La partie intelligible (ou code source) du LOGICIEL ne vous est pas concédée sous licence. B. En dépit de ce qui précède, au cas où d’autres conditions accompagnent les modules logiciels tiers, ces derniers sont soumis aux autres conditions. Logiciel soumis à d’autres conditions Reportez-vous à la rubrique <Logiciel soumis à d’autres conditions> pour obtenir de plus amples informations et pour obtenir les conditions de licence correspondantes.xix Logiciel soumis à d’autres conditions Ce produit contient un logiciel sous licence soumis aux conditions suivantes. Copyright (C) 1998-2004 WIDE Project. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.xx Limites de responsabilité Les informations contenues dans ce document sont susceptibles de modification sans préavis. A L’EXCEPTION DES GARANTIES STIPULEES ICI, CANON INC. EXCLUT TOUTE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRESENT MATERIEL, NOTAMMENT CELLES AYANT TRAIT A L’APTITUDE A ETRE COMMERCIALISE, A LA QUALITE MARCHANDE, A L’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER ET A L’ABSENCE DE CONTREFACON. CANON INC. NE POURRA EN AUCUN CAS ETRE TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, NI DES PERTES OU DEPENSES RESULTANT DE L’UTILISATION DU PRESENT MATERIEL.xxi Restrictions légales relatives à l’utilisation de votre produit et des images L’utilisation de votre produit pour lire, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit certains documents, ainsi que l’utilisation des images lues, imprimées ou reproduites par votre produit peuvent être interdites par la loi et peuvent engager votre responsabilité civile et/ou pénale. Vous trouverez ci-dessous une liste non exhaustive des documents dont la reproduction peut être interdite. Cette liste a uniquement vocation à vous servir de guide. Si vous avez un doute sur la légalité de l’utilisation de votre produit pour lire, imprimer ou reproduire de quelque manière que ce soit un document particulier et/ ou sur la légalité de l’utilisation des images ainsi lues, imprimées ou reproduites, nous vous recommandons de prendre préalablement les conseils juridiques nécessaires.
- Billets de banque • Chèques de voyage
- Mandats, ordres de paiement • Titres de restauration
- Bons de caisse et certificats de dépôt • Passeports, pièces d’identité et permis de conduire
- Timbres postaux (oblitérés ou non) • Documents d’immigration
- Badges d’identification ou insignes • Timbres fiscaux (annulés ou non)
- Papiers militaires • Certificats de valeurs mobilières (actions, obligations, etc.) et de parts sociales
- Effets de commerce, lettres de change, billets à ordre et chèques
- Certificats d’action
- Titres de propriété et certificats d’immatriculation de véhicules
- Œuvres d’art/documents faisant l’objet d’un droit de propriété intellectuelle sans l’autorisation de leur titulairexxii Consignes de sécurité Veuillez lire ces « consignes de sécurité » attentivement avant toute manipulation de la machine. Elles sont destinées à éviter les blessures pour l’utilisateur ou toute autre personne et les dommages matériels. De plus, étant donné que cela peut provoquer des accidents ou des blessures imprévisibles, n’effectuer aucune opération qui ne soit pas expressément spécifiée dans les guides. Une mauvaise utilisation de cette machine peut provoquer des blessures et/ou des dommages importants, nécessitant des réparations non couvertes par la garantie limitée. Installation AVERTISSEMENT
- Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération de la machine. Elles permettent de ventiler correctement ses composants internes. Si elles sont obstruées, cela risquerait d’entraîner une surchauffe de la machine. Ne jamais placer la machine sur une surface non rigide, telle qu’un sofa ou un tapis.
- Ne pas placer la machine à un endroit présentant l’une des caractéristiques suivantes : - emplacement humide ou poussiéreux ; - proximité de robinets et d’eau ; - exposition directe à la lumière du soleil ; - emplacement soumis à une température élevée ; - proximité de flammes.
- Ne pas placer pas la machine à proximité d’alcool, de diluant ou de toute autre substance inflammable. Un contact entre de tels produits et les éléments électriques de la machine pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- Ne pas placer sur la machine les objets ci-dessous. En effet, s’ils venaient au contact d’un élément haute tension à l’intérieur de la machine, ils risqueraient de provoquer un incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un liquide est renversé dessus, mettre immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débrancher la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contacter ensuite le revendeur Canon agréé local. - collier ou autre objet métallique - tasse, vase, pot de fleur et autre récipient contenant de l’eau ou un liquidexxiii ATTENTION Ne placez pas la machine sur un support instable (estrade par exemple), sur une surface inclinée ou à un endroit soumis à de fortes vibrations, car elle pourrait tomber ou se renverser, avec un risque de blessure pour l’utilisateur. Alimentation électrique AVERTISSEMENT
- N’endommagez et ne modifiez pas le cordon électrique et ne posez pas d’objet lourd dessus. Ne tirez pas dessus non plus et ne lui imposez pas une courbure excessive, car cela provoquerait un dommage électrique suivi d’un incendie ou d’une électrocution.
- Éloignez le cordon de toute source de chaleur, car sa gaine risquerait de fondre, ce qui pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides, car cela pourrait provoquer une électrocution.
- Ne branchez pas la machine sur une prise multiple ou sur une rallonge avec prise multiple, car cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- Ne repliez et n’attachez pas le cordon électrique en position repliée, car cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- Il y a danger d’incendie ou d’électrocution si la fiche du cordon électrique n’est pas introduite à fond dans la prise secteur.
- N’utilisez pas de cordon électrique autre que celui fourni avec la machine, car cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- En règle générale, n’utilisez pas de rallonge. L’emploi d’une rallonge risque en effet de provoquer un incendie ou une électrocution. Si toutefois cela est inévitable, utilisez une rallonge prévue pour des tensions supérieures ou égales à 220-240 V CA. Enlevez le lien du cordon et insérez complètement la fiche dans la rallonge pour assurer une bonne connexion.
- N’utilisez pas d’alimentation autre que celle spécifiée, car cela entraînerait un risque d’incendie ou d’électrocution.xxiv
- Tenez toujours la fiche du cordon pour débrancher la machine. Le fait de tirer directement sur le cordon risque d’endommager celui-ci, notamment en exposant les fils internes ou en les arrachant. Un cordon endommagé peut provoquer une fuite de courant, avec risque d’incendie ou d’électrocution. IMPORTANT Laissez un dégagement suffisant autour de la prise secteur afin qu’il soit facile de débrancher la machine. Si la prise est obstruée par des objets, elle ne sera pas accessible en cas d’urgence. Manipulation AVERTISSEMENT
- N’essayez jamais de démonter ni de modifier la machine. Celle-ci contient des éléments haute tension et d’autres parties dont la température est extrêmement élevée ; il y aurait alors danger d’incendie ou d’électrocution.
- En cas de bruit inhabituel, de dégagement de fumée, de chaleur ou d’odeurs suspectes, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la machine de la prise secteur. Contactez ensuite le revendeur agréé Canon local. Le fait de continuer à utiliser la machine dans ces conditions risquerait en effet de provoquer un incendie ou une électrocution.
- N’utilisez pas de produit aérosol au contenu inflammable à proximité de la machine. Si le gaz qu’il contient venait au contact de l’un des composants électriques internes de la machine, il y aurait danger d’incendie ou d’électrocution.
- Pour éviter d’endommager le cordon électrique et de provoquer un incendie, mettez toujours l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez le câble d’interface avant de déplacer la machine. Sinon, vous risqueriez d’endommager le cordon ou le câble et de provoquer un incendie ou une électrocution.
- Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est convenablement insérée dans la prise secteur si la machine a été déplacée. N’utilisez pas la machine si la connexion est desserrée, car cela pourrait provoquer un incendie.
- Ne laissez pas tomber de trombone, d’agrafe ou autre objet métallique dans la machine. Ne renversez pas non plus à l’intérieur de liquide ou de substance inflammable (alcool, benzine, diluant, etc.). En effet, s’ils venaient au contact d’un élément haute tension à l’intérieur de celle-ci, ils risqueraient de provoquer un incendie ou une électrocution. Si l’un de ces objets tombe dans la machine ou si un liquide est renversé dessus, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la fiche d’alimentation de la prise secteur. Contactez ensuite le revendeur agréé Canon local.xxv ATTENTION
- Ne placez pas d’objets lourds sur la machine, car ils risquent de se renverser ou de tomber, avec risque de blessure pour l’utilisateur.
- Pour éviter de vous blesser, refermez délicatement le chargeur/cache d’exposition en prenant soin de ne pas vous coincer les mains.
- N’appuyez pas trop fort sur le chargeur/cache d’exposition lorsque vous utilisez la vitre d’exposition pour faire des copies d’un livre épais. Vous risqueriez d’endommager la vitre d’exposition et de vous blesser.
- Ne pas approcher les mains, les cheveux, les vêtements, etc. de la sortie et des rouleaux du chargeur. Même si la machine n’est pas en service, vos mains, vos cheveux ou vos vêtements risquent d’être happés par les rouleaux d’entraînement, ce qui risque de provoquer des blessures ou des dégâts si la machine se met subitement à imprimer.
- Le papier qui sort juste de la machine peut être chaud. Faites attention quand vous retirez ou alignez le papier du réceptacle de sortie. Le fait de toucher le papier juste à sa sortie peut résulter en des brûlures à faible température.
- Ne touchez pas le module de finition lorsque la machine imprime, afin d’éviter tout risque de blessure.
- Ne mettez pas votre main dans les pièces suivantes du module de finition, car vous pourriez vous blesser : - Réceptacles - Unité d’agrafage (où l’agrafage est efffectué) - Rouleaux - Espaces entre les réceptacles et l’unité principalexxvi
- Le rayonnement laser peut être dangereux. Le système optique étant conçu de sorte que le rayonnement émis soit confiné par les capots de protection et les capots extérieurs, le faisceau laser ne risque de rayonner hors de la machine à aucun moment du cycle de fonctionnement. Lisez les remarques et instructions qui suivent concernant la sécurité. - N’ouvrez jamais un capot si ce n’est pas demandé dans ces guides. - Ne retirez pas les étiquettes d’avertissements apposées sur la machine. Si les étiquettes ont été retirées, contactez votre revendeur agréé Canon local. - Si le laser n’était plus confiné à l’intérieur de la machine, il pourrait provoquer des lésions oculaires graves en cas d’exposition. - Le contrôle, le réglage ou l’utilisation de la machine de manières non mentionnées dans les manuels pour cette machine peuvent provoquer un rayonnement dangereux provenant de la machine. IMPORTANT Mettez l’interrupteur d’alimentation du panneau de commande sur Arrêt si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée, la nuit par exemple. De même, mettez toujours l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la fiche secteur si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une durée plus longue (plusieurs jours de congés consécutifs, etc.). Module de Finition interne-U2xxvii Maintenance et inspection AVERTISSEMENT
- Lors du nettoyage de la machine, commencez par mettre l’interrupteur principal sur ARRÊT et débranchez le cordon d’alimentation. Le non respect de ces consignes de sécurité présente un danger d’incendie ou d’électrocution.
- Débranchez régulièrement la fiche de la prise secteur et nettoyez la zone située autour des broches métalliques de la fiche ainsi que la prise secteur avec un chiffon sec pour enlever toute la poussière et la saleté. Si la machine demeure branchée trop longtemps dans un local humide, poussiéreux ou enfumé, la poussière risque de s’accumuler autour de la prise et de prendre l’humidité. Cela peut entraîner un court-circuit et déclencher un incendie.
- Pour nettoyer la machine, prenez un chiffon imbibé d’un nettoyant doux mélangé à de l’eau. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, de diluant ou d’autre substance inflammable. Vérifiez l’inflammabilité du nettoyant avant son utilisation. Un contact entre de tels produits et les parties haute tension de la machine pourrait provoquer un incendie ou une électrocution.
- De hautes tensions sont présentes dans certaines zones à l’intérieur de la machine. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou de toute autre inspection interne, veillez à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) ne soit en contact avec elle pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution.
- Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
- En cas de renversement accidentel de toner, rassembler avec précaution les particules de toner ou les enlever à l’aide d’un chiffon doux humide de façon à en éviter l’inhalation. Ne jamais utiliser un aspirateur non équipé d’un dispositif de protection contre les explosions de poussières pour nettoyer le toner renversé. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de l’aspirateur ou une explosion de poussières due à une décharge électrostatique.
- Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est convenablement insérée dans la prise secteur après le nettoyage de la machine. N’utilisez pas la machine si la connexion est desserrée, car cela pourrait provoquer un incendie.
- Vérifiez régulièrement le cordon et la prise d’alimentation. Si les conditions suivantes se produisent, contactez votre revendeur Canon agréé local car elles peuvent provoquer un incendie : - la prise d’alimentation comporte des marques de brûlure ; - la fiche de la prise d’alimentation est déformée ou cassée ; - l’alimentation est coupée momentanément quand le cordon d’alimentation est plié ; - la prise d’alimentation comporte des coupures, des craquelures ou des indentations ; - une partie du cordon d’alimentation chauffe.xxviii
- Vérifiez régulièrement le cordon et la prise d’alimentation pour vous assurer qu’ils ne sont pas manipulés de la manière suivante, car cela peut provoquer un incendie ou une décharge électrique : - la partie de connexion de la prise d’alimentation est desserrée ; - une contrainte est appliquée sur le cordon d’alimentation par un objet lourd ou par sa fixation par des agrafes ; - la prise d’alimentation est desserrée ; - le cordon d’alimentation est noué dans un paquet ; - le cordon d’alimentation dépasse dans un lieu de passage ; - le cordon d’alimentation se trouve devant un chauffage. ATTENTION
- L’unité de fixation, l’unité recto verso et les parties environnantes à l’intérieur de la machine peuvent chauffer pendant l’utilisation. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou lors de l’inspection de l’intérieur de la machine, ne touchez pas l’unité de fixage, l’unité recto verso ni les parties environnantes pour éviter les risques de brûlure ou de secousses électriques.
- Lorsque vous retirez le papier coincé ou lorsque vous inspectez l’intérieur de la machine, ne vous exposez pas à la chaleur émise par l’ensemble de fixation et ses alentours pendant une durée prolongée. Ceci peut résulter en des brûlures à faible température, même si vous n’avez pas touché directement l’unité de fixation et la zone adjacente.
- Lors de l’élimination d’un bourrage ou du remplacement de la cartouche de toner, veillez à ce que le toner n’entre pas en contact avec les mains ou les vêtements, car il pourrait les salir. En cas de contact, rincez immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer le toner et de créer une tache indélébile.
- Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégager doucement les feuilles pour éviter que l’encre se détache du papier et entre en contact avec les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincez immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
- Lors de l’approvisionnement en papier ou de l’élimination d’un bourrage, prenez garde de ne pas vous couper avec le bord de l’original ou d’une feuille de papier.
- Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, procédez avec précaution car vous risquez de vous couper les mains ou de vous blesser sur l’intérieur de la machine. Si le papier reste bloqué, contactez votre revendeur Canon local agréé.xxix
- Retirez la cartouche d’encre avec précaution afin d’éviter que le toner n’entre en contact avec vos yeux ou votre bouche. Si du toner pénètre dans vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
- Ne démontez pas la cartouche d’encre, car de la poussière de toner risque de pénétrer dans vos yeux ou votre bouche. Si du toner pénètre dans vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
- Si du toner sort de la cartouche, assurez-vous de ne pas ingérer de toner et qu’il ne touche pas directement la peau. En cas de contact avec la peau, lavez-le avec du savon et de l’eau. Si votre peau est irritée après le lavage, ou si vous ingérez du toner, consultez immédiatement un médecin. Consommables AVERTISSEMENT
- Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
- Ne stockez pas les cartouches de toner ou le papier à des emplacements exposés à des flammes, car ils pourraient alors s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.
- En cas de renversement accidentel de toner, rassembler avec précaution les particules de toner ou les enlever à l’aide d’un chiffon doux humide de façon à en éviter l’inhalation. Ne jamais utiliser un aspirateur non équipé d’un dispositif de protection contre les explosions de poussières pour nettoyer le toner renversé. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de l’aspirateur ou une explosion de poussières due à une décharge électrostatique. ATTENTION
- Conservez le toner et les autres consommables hors de portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
- Ne démontez pas la cartouche d’encre, car de la poussière de toner risque de pénétrer dans vos yeux ou votre bouche. Si du toner pénètre dans vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
- Si du toner sort de la cartouche, assurez-vous de ne pas ingérer de toner et qu’il ne touche pas directement la peau. En cas de contact avec la peau, lavez-la avec du savon et de l’eau froide. Si votre peau est irritée après le lavage, ou si vous ingérez du toner, consultez immédiatement un médecin.
- Lorsque du remplacement des cartouches de toner, déposez les cartouches usagées dans un sac afin d’éviter que les résidus d’encre se détachent et placez-les à l’abri des flammes.xxx Autres points importants AVERTISSEMENT À l’attention des porteurs de stimulateur cardiaque : Ce produit émet un flux magnétique de faible intensité. En cas d’anomalie à votre stimulateur cardiaque, éloignez-vous de la machine et consultez votre médecin.CHAPITRE 1-1
- Avant de commencer à utiliser la machine Ce chapitre décrit ce qu’il faut savoir avant de commencer à utiliser la machine, notamment la nomenclature et les fonctions de ses différents éléments, la procédure de mise sous tension, etc. Emplacement d’installation et manipulation p. 1
- -2 Précautions d’installation p. 1
- -2 Précautions d’emploi p. 1
- -7 Nomenclature p. 1
- -9 Vue externe p. 1
- -9 Vue interne p. 1
- -11 Panneau de commande p. 1
- -12 Équipement en option p. 1
- -14 Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande p. 1
- -15 Mise sous tension de l’alimentation principale p. 1
- -15 Interrupteur du panneau de commande p. 1
- -17 Configuration de la connexion p. 1
- -18 Schéma de configuration p. 1
- -18 Connexion à une interface USB p. 1
- -19 Connexion à un réseau p. 1
- -20 Avant d’utiliser la machine comme imprimante p. 1
- -22 Installation du pilote d’imprimante p. 1
- -22 Définition de la configuration de l’imprimante p. 1
- -25 Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance p. 1
- -28 Installation du pilote de numérisation p. 1
- -28 Paramètres requis pour la lecture à distance -30Emplacement d’installation et manipulation 1-2 Avant de commencer à utiliser la machine p. 1
Emplacement d’installation et manipulation Cette section décrit les précautions d’installation et d’utilisation. Lisez cette section avant d’utiliser la machine. Précautions d’installation Évitez les conditions suivantes ■ Emplacements soumis à une température et une humidité extrêmes, qu’elles soient faibles ou élevées. Évitez par exemple la proximité immédiate avec des robinets, radiateurs, humidificateurs, climatiseurs, sources de chaleur, etc. ■ Exposition directe au soleil. Si un tel emplacement est inévitable, protégez la machine au moyen de rideaux. Vérifiez que les rideaux ne bloquent pas les ouvertures de ventilation et n’entrent pas en contact avec le cordon d’alimentation et la prise électrique.Emplacement d’installation et manipulation 1-3 Avant de commencer à utiliser la machine
■ Pièces mal ventilées. Lors du fonctionnement, la machine génère de l’ozone ou d’autres odeurs en faible quantité. Bien que la sensibilité à l’ozone ou au autre odeurs varie, la quantité dégagée n’est pas nocive. L’ozone ou les autres odeurs peuvent devenir gênantes en cas d’utilisation prolongée ou de réalisation d’un grand nombre de copies, particulièrement dans une pièce peu aérée. Il est recommandé d’ouvrir régulièrement portes et fenêtres du local pour travailler dans des conditions plus agréables. ■ Endroits où des vapeurs d’ammoniac sont dégagées. ■ Endroits soumis à des vibrations. Par exemple, évitez d’installer la machine sur un sol ou support instable. ■ Endroits soumis à de brusques variations de température. Des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de la machine si celle-ci se trouve à l’intérieur d’un local froid qui se trouve brusquement réchauffé. Cela peut engendrer une dégradation sensible de la qualité de l’image imprimée, l’impossibilité de lire correctement un original, ou encore l’absence d’image imprimée sur les copies.Emplacement d’installation et manipulation 1-4 Avant de commencer à utiliser la machine
Branchement électrique sûr ■ Endroits très poussiéreux. ■ Proximité avec des substances volatiles ou inflammables, notamment de l’alcool ou du diluant pour peinture. ■ Proximité immédiate avec un ordinateur ou un autre appareil électronique de précision. Les interférences électriques et les vibrations générées par la machine durant l’impression peuvent nuire au bon fonctionnement de ces appareils. ■ Proximité avec un téléviseur, poste de radio ou autre appareil électronique similaire. La machine risque de générer des interférences gênantes pour la réception des images et du son. Branchez la fiche d’alimentation dans une prise secteur dédiée et prévoyez le plus d’espace possible entre la machine et les autres appareils électroniques. ■ Branchez la machine sur une prise trifilaire standard CA mise à la masse de 220-240 V. ■ Assurez-vous que l’alimentation de la machine est sûre et que la tension est régulière. ■ La prise secteur doit être exclusivement réservée à l’alimentation de la machine. ■ Ne branchez pas la machine sur une prise multiple ou sur une rallonge avec prise multiple, car cela pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. ■ Marcher régulièrement sur le cordon d’alimentation ou poser un objet lourd dessus peut l’endommager. Un cordon abîmé ne doit jamais rester en service, car il risque de provoquer un accident, notamment un incendie ou une électrocution. ■ Le cordon d’alimentation ne doit pas être tendu, car cela peut entraîner une connexion desserrée et provoquer une surchauffe qui pourrait résulter en un incendie.Emplacement d’installation et manipulation 1-5 Avant de commencer à utiliser la machine
Surface suffisante ■ Prévoyez suffisamment d’espace de chaque côté de la machine afin de garantir son bon fonctionnement. Le Module de Finition interne-U2 et la Tablette originaux-J1 en option sont installés. ■ Si une contrainte excessive est appliquée sur la partie de connexion du cordon d’alimentation, elle risque d’endommager ce dernier ou des fils à l’intérieur de la machine risquent de se déconnecter. Ceci pourrait provoquer un incendie. Evitez les situations suivantes : - branchement et débranchement fréquents du cordon d’alimentation ; - trébucher sur le cordon d’alimentation ; - si vous pliez le cordon d’alimentation à proximité du port de connexion et appuyez excessivement sur la prise de courant ou le port de connexion ; - application d’une force excessive sur la prise d’alimentation.
- La largeur est de 1 018 mm sans option ou de 1 247 mm si la Tablette originaux-J1 en option est installée. 100 mm ou plus 1249mm 1198mm 1 247 mm *Emplacement d’installation et manipulation 1-6 Avant de commencer à utiliser la machine
Avant de déplacer la machine ■ Si vous envisagez de déplacer la machine, même sans changer d’étage, contactez au préalable votre revendeur Canon agréé local. ■ La machine est lourde et deux personnes ou plus sont nécessaires pour la soulever. N’essayez donc pas de la déplacer vous-même, vous risqueriez de vous blesser. ■ Lorsque vous déplacez la machine, veillez à tenir les poignées, comme indiqué ci-dessous. Sinon, vous risquez de faire tomber la machine et de vous blesser. Tirez et saisissez ces poignées. Saisissez ces poignées.Emplacement d’installation et manipulation 1-7 Avant de commencer à utiliser la machine
Précautions d’emploi ■ N’essayez jamais de démonter ni de modifier la machine. ■ Veillez à ne pas renverser de liquide et à ne pas laisser tomber d’objet (trombone, agrafes, etc.) dans la machine. Il pourrait en résulter des courts-circuits pouvant l’endommager et causer des accidents tels qu’une électrocution ou un incendie. ■ En cas de bruit anormal ou de dégagement de fumée, mettez immédiatement l’interrupteur principal sur Arrêt, débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur et contactez votre revendeur Canon agréé local. L’utilisation de la machine dans cet état risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Laissez un espace suffisant autour de la prise secteur pour pouvoir la débrancher en cas de nécessité. ■ Quand la machine est en cours de fonctionnement, ne mettez jamais l’interrupteur principal sur Arrêt et n’ouvrez pas les capots. Cela pourrait provoquer un bourrage. ■ Certains composants de la machine sont soumis à des tensions et des températures élevées. Pour vérifier l’intérieur de la machine, prenez les précautions adéquates. N’effectuez pas d’inspections qui ne sont pas décrites dans ces guides.Emplacement d’installation et manipulation 1-8 Avant de commencer à utiliser la machine
■ N’utilisez pas de produit aérosol au contenu inflammable, notamment de la colle en aérosol, à proximité de la machine. Le produit risquerait de s’enflammer. ■ Par souci de sécurité, mettez l’interrupteur du panneau de commande sur Arrêt si la machine doit rester inutilisée pendant une période prolongée, par exemple pendant la nuit. Pour plus de sécurité, lorsque la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, par exemple pendant les vacances, mettez l’interrupteur principal sur Arrêt et débranchez la prise d’alimentation. ■ Lors du fonctionnement, la machine génère de l’ozone ou d’autres odeurs en faible quantité. Bien que la sensibilité à l’ozone ou au autre odeurs varie, la quantité dégagée n’est pas nocive. L’ozone ou les autres odeurs peuvent devenir gênantes en cas d’utilisation prolongée ou de réalisation d’un grand nombre de copies, particulièrement dans une pièce peu aérée. Il est recommandé d’ouvrir régulièrement portes et fenêtres du local pour travailler dans des conditions plus agréables. ■ Utilisez un câble USB inférieur à trois mètres.Nomenclature 1-9 Avant de commencer à utiliser la machine
Nomenclature Cette section décrit les noms et fonctions de tous les éléments externes et internes de la machine et du panneau de commande principal. Des illustrations de la machine équipée de certains périphériques en option sont également présentées. Pour plus d’informations sur l’équipement en option, les éléments et leurs fonctions, voir le Chapitre 5, « Équipement en option », du Guide de référence. Vue externe Modèle imageRUNNER 2422 sur lequel sont installés le bac Séparateur interne-E2, le Module Une Cassette-J1 et le Module Une Cassette-K1 en option. imageRUNNER 2420 avec chargeur (CRV-P2), Module de Finition interne-U2, Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1, Module Une Cassette-J1 et Module Une Cassette-K1 en option installés.Nomenclature 1-10 Avant de commencer à utiliser la machine
REMARQUE Pour plus d’informations sur l’équipement en option qui pêut installé sur la machine, voir le Chapitre 5, « Équipement en option », du Guide de référence. a Plateau d’alimentation Utiliser le plateau d’alimentation pour introduire du papier manuellement ainsi que pour charger un format de papier non standard, par exemple des enveloppes. (Voir le Chapitre 2, « Opérations de base », du Guide de référence.) b Panneau de commande Comprend les touches, l’écran LCD et les indicateurs nécessaires au fonctionnement de la machine. (Voir « Panneau de commande », à la p. 1-12.) c Cache d’exposition J Le cache d’exposition protège les originaux placés sur la vitre d’exposition. d Chargeur (CRV-P2) (en option) Les originaux placés dans le chargeur sont automatiquement entraînés feuille par feuille vers la zone de lecture. En outre, le chargeur retourne automatiquement les originaux recto verso pour réaliser des copies recto ou recto verso. e Interrupteur principal Appuyez sur le « I » de l’interrupteur pour mettre la machine sous tension. (Voir « Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15.) f Cassette 1 Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier (80 g/m
g Module Une Cassette-J1 (en option) Peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier (80 g/m
h Module Une Cassette-K1 (en option) Le Module Une Cassette-K1 offre deux sources de papier supplémentaires pour les tâches d’impression. Chacune peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier ( 80 g/m
).Nomenclature 1-11 Avant de commencer à utiliser la machine
Vue interne a Zone de lecture Les originaux placés dans le chargeur sont lus ici. b Vitre d’exposition Placez-y les originaux lorsque vous lisez des livres, des originaux épais ou fins, des transparents, etc. c Cartouche de toner Lorsque le toner est épuisé, retirez la cartouche de toner et remplacez-la par une nouvelle. (Voir le
Chapitre 6, « Maintenance périodique », du
Guide de référence.) d Compteur Vous pouvez vérifier le nombre de copies ainsi que le nombre de pages imprimées par la machine. e Capot avant Ouvrez ce capot pour remplacer la cartouche de toner ou l’unité du tambour. f Unité du tambour Lorsque l’unité du tambour est remplie de toner usagé, remplacez-la par une nouvelle. g Capot gauche de la cassette Ouvrez ces capots pour éliminer un bourrage dans les cassettes 2, 3 et 4. h Unité de fixation En cas de bourrage papier dans l’unité de fixation, retirez délicatement le papier. (Voir le
Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de
référence.) i Unité recto verso-A1 (en option) L’unité recto verso permet l’utilisation du mode recto verso pour la copie et l’impression (voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide
de la fonction copie et le Chapitre 1, « Utilisation de la machine comme imprimante », dans le Guide de l’impression UFR II). j Capot gauche Ouvrez ce capot pour éliminer un bourrage dans la machine. L’imageRUNNER 2420 avec chargeur (CRV-P2), Bac Séparateur interne-E2, Unité recto verso-A1, Module Une Cassette-J1 et Module Une Cassette-K1 en option installés.Nomenclature 1-12 Avant de commencer à utiliser la machine
Panneau de commande a Touche (COPIE) Appuyez sur cette touche pour passer en mode copie. b Touche (LECTURE) Appuyez sur cette touche pour activer la fonction lecture en réseau. (Voir le Guide de Network ScanGear.) c Écran LCD Affiche des messages, des invites, du texte, des réglages, des chiffres et des graphismes lors de l’utilisation de la machine. d Touche (Tonalité) Appuyez sur cette touche pour modifier le mode de saisie des caractères et/ou numéros sur l’écran LCD. e Clavier numérique Pour saisir des caractères alphanumériques. f Interrupteur du panneau de commande (alimentation intermédiaire) Appuyez sur cet interrupteur pour activer/ désactiver le panneau de commande. Lorsque le panneau de commande est désactivé, la machine est en mode Veille. g Touche (Mode utilisateur) Appuyez sur cette touche pour accéder au menu Fonctions supplementaire. h Touche (Arrêt) Pour arrêter la copie ou la lecture. i Touche (Début) Appuyez sur cette touche pour démarrer une opération. j Touche (Effacer) Appuyez sur cette touche pour effacer les valeurs ou caractères introduits. k Touche (ID) Appuyez sur cette touche pour vous connecter/ déconnecter lorsque la machine est gérée à l’aide de numéros de service ou d’ID utilisateur. l Touche (Restauration) Appuyez sur cette touche pour annuler tous les réglages et revenir à l’écran d’attente. m Touche (Réglages) Appuyez sur cette touche pour confirmer les réglages. n Touches , , et Utilisez les touches [ ], [ ], [ ] ou [ ] pour déplacer la position du curseur ou augmenter/ réduire les valeurs. o Touche (Retour) Appuyez sur cette touche pour revenir au éléments précédents dans le menu. p Touche (Moniteur système) Appuyez sur cette touche pour vérifier le statut de la machine, y compris les tâches de copie et d’impression.Nomenclature 1-13 Avant de commencer à utiliser la machine
■ Panneau de commande (suite) q Touche (Densité) Appuyez sur cette touche pour assombrir ou éclaircir les documents à copier. r Touche (Qualité d’image) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la qualité d’image correspondant le mieux à la qualité des originaux. s Touche OK Appuyez sur cette touche pour confirmer et accepter les réglages. t Touche (Taux de reproduction) Appuyez sur cette touche pour agrandir ou réduire les copies. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 1, « Opérations de base », du Guide de la fonction copie. u Touche (Format papier) Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source de papier de votre choix. v Témoin d’alimentation principal S’allume lorsque la machine est mise sous tension. w Témoin d’erreur Clignote ou s’allume en rouge en cas d’erreur dans la machine. x Témoin Traitement/Données Clignote ou s’allume en vert lorsque la machine effectue des opérations. y Touche (Effacer cadre) Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode Effacer cadre. Pour plus d’informations, voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide
de la fonction copie. z Touche (Séparation 2 pages) Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode Séparation 2 pages. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie. A Touche (Finition) Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode Finition. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie. B Touche (Mélange d’originaux) Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode Mélange d’originaux. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
Touche (Combinaison d’images) Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode Combinaison d’images. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie. D Touche (Recto verso) Appuyez sur cette touche pour spécifier le mode Recto verso. Pour plus d’informations, voir le
Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide
de la fonction copie.Nomenclature 1-14 Avant de commencer à utiliser la machine
Équipement en option a Bac Séparateur interne-E2 b Module Une Cassette-J1 c Module Une Cassette-K1 d Unité recto verso-A1 e Module de Finition interne-U2 f Chargeur (CRV-P2) g Tablette originaux-J1 h Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande 1-15 Avant de commencer à utiliser la machine
Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande La machine est dotée de deux interrupteurs : un interrupteur principal et un interrupteur du panneau de commande. Mise sous tension de l’alimentation principale Cette section explique comment mettre la machine sous tension.
Assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est correctement insérée dans la prise secteur. AVERTISSEMENT Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides, car cela pourrait provoquer une électrocution.IMPORTANT
S’il ne s’allume pas, assurez-vous que la fiche du cordon d’alimentation est correctement insérée dans la prise secteur. Si le module Cassette Heater Unit-30 est installé, la machine passe en mode Veille lorsque vous mettez l’interrupteur du panneau de commande sur la position Arrêt alors que la machine est sous tension. Pour plus d’informations sur le mode Veille, voir le
Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles », du Guide de référence. Pour plus
d’informations sur la Cassette Heater Unit-30, contactez votre revendeur Canon agréé local.
Mettez l’interrupteur principal (situé sur le côté droit de la machine) sur « I ». L’indicateur témoin d’alimentation principal sur le panneau de commande s’allume lorsque l’alimentation principale est sous tension.Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande 1-16 Avant de commencer à utiliser la machine REMARQUEPour mettre l’alimentation principale hors tension, mettez l’interrupteur du panneau de commande sur Arrêt, puis appuyez sur le « » de l’interrupteur principal. Vous pouvez obtenir le même effet à l’aide du paramètre Délai fermeture auto. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles » du Guide de référence. REMARQUE
Si le message <Saisie N°serv/passage> s’affiche, entrez votre N° de service (et votre mot de passe). (Voir le Chapitre 2, « Saisie du numéro de service et du mot de passe », du Guide de référence.)
Si le message <Saisir MDP/ID util.> s’affiche, entrez l’ID utilisateur (et le mot de passe). (Voir le Chapitre 2, « Saisie du code confidentiel d’utilisation et du mot de passe » du Guide de référence.) Les réglages de copie par défaut sont les suivants :- Taux de reproduction : 1/1 (100%)- Sélection du format papier : sélection automatique- Densité de copie : réglage automatique de la densité- Nombre de copies : 1- Type d’image : texte Les réglages par défaut de chaque fonction de copie de la machine sont déjà définis en usine, mais vous pouvez les modifier en fonction de vos besoins. (Voir le Chapitre 3, « Personnalisation des réglages », du Guide de la fonction copie.)
Vous pouvez sélectionner les fonctions que vous souhaitez afficher dans l’écran d’attente lorsque vous mettez l’interrupteur principal sur Marche, en fonction du menu Fonctions supp. (Voir le Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles » du Guide de référence.)
L’écran ci-contre s’affiche jusqu’à ce que la machine soit prête à lire. L’écran ci-contre s’affiche lorsque la machine est prête à lire.IMPORTANTLorsque l’interrupteur principal est mis sur Arrêt, attendez au moins 10 secondes avant de le remettre sur Marche. Densité: Auto Qua.img: Texte RV: Non 100% Auto Lancer copie 1Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande 1-17 Avant de commencer à utiliser la machine
Interrupteur du panneau de commande REMARQUE
La machine ne passe pas en mode Veille si elle est en cours de lecture ou d’impression de documents. (Voir le Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles », du Guide de référence.)
La machine peut recevoir et imprimer des documents provenant d’un ordinateur même lorsqu’elle est en mode Veille. Pour mettre le panneau de commande sur Marche ou sur Arrêt, appuyez sur son interrupteur. Lorsque le panneau de commande est désactivé, la machine est en mode Veille. Interrupteur du panneau de commande Statut de la machine Marche Mode attente (Prêt à copier ou imprimer immédiatement) Arrêt Mode VeilleConfiguration de la connexion 1-18 Avant de commencer à utiliser la machine
Configuration de la connexion Cette section vous explique comment connecter la machine à un ordinateur ou un réseau, et vous décrit les types de raccordement disponibles et les câbles à utiliser.La machine peut être connectée à un ordinateur à l’aide d’un câble USB, ou à un réseau à l’aide d’un câble réseau 10BASE-T/100BASE-TX.IMPORTANT Les périphériques USB externes (notamment mémoire, clavier, souris, etc.) ne sont pas pris en charge. Le câble USB ou le câble réseau n’est pas fourni dans l’emballage. Vous devez vous procurer un câble adapté à votre ordinateur ou votre réseau. Schéma de configuration
Raccordement des câbles Raccordez les câbles correspondant à votre environnement. (Voir p. 1-18 à 1-21.)Utilisation du câble USBConnexion à un réseau Réglages de l’environnement Spécifiez les réglages de l’administrateur système pour les opérations de gestion. (Voir Guide de référence.) Réglages réseau Définissez les réglages du réseau et du serveur nécessaires. (Voir Guide de mise en réseau.) Installation du pilote d’imprimante Installez un pilote d’imprimante sur les ordinateurs personnels. Installez tous les logiciels nécessaires pour votre environnement. (Voir « Installation du pilote d’imprimante », à la p. 1-22.)Configuration de la connexion 1-19 Avant de commencer à utiliser la machine
Connexion à une interface USB À l’aide d’un câble USB, vous pouvez connecter la machine à un ordinateur équipé d’un port USB. La machine est compatible USB 2.0 high-speed*. Les pilotes, le pilote de classe USB et les utilitaires correspondant à votre système d’exploitation de votre ordinateur doivent être installés. Pour plus d’informations sur l’installation du pilote via la connexion USB, voir Guide d’installation du pilote d’imprimante ou Guide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac. Pour plus d’informations sur l’installation de l’utilitaire fourni sur le CD-ROM, voir « CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT », à la p. 1-23.
- Selon les caractéristiques du système d’exploitatioon de votre ordinateur. ATTENTION
- Avant de connecter le câble USB à la machine alors que l’interrupteur principal est en position Marche, vérifiez que la ligne de terre est raccordée. Si la ligne de terre n’est pas raccordée et si vous connectez le câble USB à la machine alors que l’interrupteur principal est en position Marche, vous risquez de vous électrocuter.
- Si vous connectez ou déconnectez le câble USB alors que l’interrupteur principal est en position Marche, ne touchez pas les parties métalliques autour du connecteur, sinon vous risquez de vous électrocuter. IMPORTANT
Ne connectez pas et ne déconnectez pas le câble USB dans les cas suivants (sinon, votre ordinateur ou votre machine risquent de ne plus fonctionner normalement) : - Pendant l’installation du pilote - Pendant le démarrage de l’ordinateur - Pendant l’impression CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT Câble USB Port USB Le port USB se trouve au dos de la machine.Configuration de la connexion 1-20 Avant de commencer à utiliser la machine
Si vous déconnectez le câble USB alors que l’interrupteur principal de l’ordinateur ou de la machine est en position Marche, attendez toujours au moins 10 secondes avant de rebrancher le câble. Si vous rebranchez le câble sans attendre, votre ordinateur ou votre machine risquent de ne plus fonctionner normalement.
Si la machine est connectée à un ordinateur par l’intermédiaire du câble USB, vous ne pouvez pas profiter de certains utilitaires.
Si vous connectez la machine à un ordinateur par l’intermédiaire d’un câble USB, assurez-vous que l’option <Utiliser périph. USB> (de l’écran Réglages système) est réglée sur ‘Oui’. (Voir le Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système », du Guide de référence.) REMARQUE
Si la machine est connectée à un ordinateur par l’intermédiaire d’un câble USB, vous pouvez imprimer un document à partir de l’ordinateur en utilisant le pilote d’imprimante.
Une connexion USB ne vous permet pas d’utiliser le logiciel d’administration ni la fonction de lecture en réseau.
L’interface USB adaptée à Windows 2000/XP/Vista/7/Server 2003/Server 2008 est USB
2.0 Hi-Speed/USB Full-Speed (équivalent USB 1.1). Sous Mac OS X 10.3.2 ou version
antérieure, l’interface USB correspond à USB Full-Speed (équivalent USB 1.1) et sous Mac OS X 10.3.3 ou version supérieure, elle correspond à USB 2.0 Hi-Speed/USB Full-Speed (équivalent USB 1.1). Pour plus d’informations, consultez votre revendeur agréé Canon local. Connexion à un réseau La machine peut se connecter à un réseau TCP/IP. Elle prend en charge les connexions 10BASE-T et 100BASE-TX pouvant être utilisées dans la plupart des réseaux locaux. Utilisation d’Ethernet Raccordez le port RJ-45 de la machine au port d’un concentrateur à l’aide des types de câble suivants, en fonction de votre environnement réseau : - Lors de la connexion à un ordinateur muni d’un connecteur 100Base-TX : un câble réseau à paire torsadée de catégorie 5 (ou ultérieure) - Lors de la connexion à un ordinateur muni d’un connecteur 10Base-T : un câble réseau à paire torsadée de catégorie 3 (ou ultérieure) ATTENTION Lors de la connexion du câble d’interface ou du câble réseau, respectez les consignes suivantes afin d’éviter toute secousse électrique. - Éteignez l’interrupteur principal de la machine avant de débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur. (Voir le Chapitre 1,
Avant de commencer à utiliser la machine », du Guide de référence.) - Éteignez l’ordinateur, puis débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.Configuration de la connexion 1-21 Avant de commencer à utiliser la machine
IMPORTANT Vous ne pouvez pas utiliser la machine comme répéteur, pont ou passerelle. REMARQUE
La machine peut détecter automatiquement la vitesse Ethernet (10Base-T ou 100Base-TX).
Si vous utilisez un environnement mixte (10Base-T/100Base-TX), les périphériques sur le réseau (concentrateurs, routeurs, etc.) doivent prendre en charge cet environnement. Pour plus d’informations, consultez votre représentant Canon agréé le plus proche.
Après avoir raccordé le câble réseau, effectuez les opérations suivantes. (Pour plus d’informations, reportez-vous aux descriptions correspondantes.) - Définissez les réglages d’administration du système. (Voir le Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système », du Guide de référence.) - Définissez les réglages réseau. (Voir Guide de mise en réseau.) - Installez le pilote d’imprimante, le cas échéant. (Voir « Avant d’utiliser la machine comme imprimante », à la p. 1-22.) Ordinateur avec port 100Base-TX Ordinateur avec port 10Base-T Câble réseau Concentrateur Le port RJ-45 est situé à l’arrière de la machine.Avant d’utiliser la machine comme imprimante 1-22 Avant de commencer à utiliser la machine
Avant d’utiliser la machine comme imprimante Installation du pilote d’imprimante Le pilote d’imprimante est le logiciel requis pour imprimer à partir des applications, notamment Microsoft Word/Excel/PowerPoint, etc., installées sur votre ordinateur. Le pilote d’imprimante permet aussi de configurer les réglages liés à l’impression. Configuration système requise Les environnements système suivants sont requis pour utiliser le pilote d’imprimante. REMARQUELes systèmes d’exploitation pris en charge peuvent varier, selon la version du pilote d’imprimante utilisée. ■ Logiciel
- Systèmes d’exploitation :- Microsoft Windows 2000- Microsoft Windows XP- Microsoft Windows Vista- Microsoft Windows 7- Microsoft Windows Server 2003- Microsoft Windows Server 2008- Mac OS X 10.4.9 ou version ultérieure ■ Matériel
- Ordinateur :- Ordinateur exécutant un des systèmes ci-dessus• Mémoire : - Quantité de mémoire nécessaire pour exécuter correctement les systèmes ci-dessusAvant d’utiliser la machine comme imprimante 1-23 Avant de commencer à utiliser la machine
CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT Le pilote d’imprimante est installé à partir du CD-ROM des logiciels utilisateur de l’UFRII LT. ■ Contenu du CD-ROM : ■ Pilote d’imprimante UFRII LT Quand vous utilisez le pilote d’imprimante UFRII LT, les diverses tâches de traitement des données habituellement exécutées au sein de l’imprimante sont réparties entre l’ordinateur hôte et l’imprimante, ce qui réduit considérablement le temps d’impression. La charge de travail peut être déléguée en fonction des données à imprimer et cette optimisation accélère considérablement la vitesse d’impression. Installation Pour des détails sur la procédure d’installation, voir le Guide d’installation du pilote d’imprimante ou Guide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac. ■ Menu du CD-ROM (Windows) : REMARQUE Visualisez le Guide d’installation du pilote d’imprimante avant de commencer l’installation, car vous ne pourrez pas le faire pendant que l’installation est en cours. UFRII LT User Software Pour Windows : Pilote d’imprimante UFRII LTGuide d’installation du pilote d’imprimanteGuide d’installation du Network ScanGearColor Network ScanGearPilote d’imprimante UFRII LTGuide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac Pour Mac : Cliquez sur ce bouton pour consulter le Guide d’installation du pilote d’imprimante. Cliquez sur ce bouton pour installer le pilote d’imprimante. Cliquez d’abord sur ce bouton.Avant d’utiliser la machine comme imprimante 1-24 Avant de commencer à utiliser la machine
■ Démarrage de l’installation (Macintosh) : Insérez le CD-ROM dans le lecteur de CD-ROM du Mac et double-cliquez sur l’icône du CD-ROM qui apparaît sur votre bureau. Le programme d’installation et le Guide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac figurent dans le dossier portant le nom du pilote d’imprimante. Double-cliquez sur l’icône du programme d’installation dans le dossier correspondant pour lancer l’installation. ■ Affichage du Guide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac : Dans le dossier d’installation, double-cliquez sur [Documents] ➞ [Guide] ➞ icône [index.html].Avant d’utiliser la machine comme imprimante 1-25 Avant de commencer à utiliser la machine
REMARQUE Selon le modèle de l’imprimante que vous utilisez, le guide d’installation peut être au format PDF. Si tel est le cas, double-cliquez sur l’icône du PDF dans le dossier [Documents]. Définition de la configuration de l’imprimante Pour utiliser correctement les fonctions de ce produit, vous devez définir les réglages de l’imprimante à l’aide du pilote d’imprimante. Sous Windows Les options de l’imprimante sont définies dans l’onglet [Paramètres du périphérique] du pilote d’imprimante. L’écran [Paramètres du périphérique] s’affiche quand vous cliquez avec le bouton droit sur l’icône de l’imprimante que vous utilisez dans le dossier [Imprimantes], [Imprimantes et télécopieurs] ou [Périphériques et imprimantes], puis que vous sélectionnez [Propriétés] ou [Propriétés de l’imprimante] et l’onglet [Paramètres du périphérique]. Pour des détails sur la procédure de configuration, voir le Guide d’installation du pilote d’imprimante ou l’aide.Avant d’utiliser la machine comme imprimante 1-26 Avant de commencer à utiliser la machine
Dans l’écran [Paramètres du périphérique], cliquez sur [Lire l’état du périphérique] pour obtenir des informations sur les options installées et configurées sur le périphérique. Si vous ne parvenez pas à obtenir l’état du périphérique, définissez manuellement la configuration souhaitée en activant les cases à cocher pertinentes ou en sélectionnant les options appropriées dans les listes. Si vous partagez l’imprimante avec d’autres utilisateurs réseau et avez installé « Canon Driver Information Assist Service » dans le serveur d’impression, vous pouvez utiliser la fonction [Lire l’état du périphérique]. Pour plus d’informations sur la procédure d’installation de « Canon Driver Information Assist Service », voir le Guide d’installation du pilote d’imprimante. Pour Macintosh Définissez les options de l’imprimante à partir de la feuille [Options installables] dans la boîte de dialogue [Informations de l’imprimante] (Mac OS X 10.4) ou de la feuille [Gestionnaire] dans la boîte de dialogue [Imprimantes et fax] (Mac OS X 10.5 ou ultérieur) du pilote d’imprimante. ■ Mac OS X 10.4.x : Voici comment procéder pour afficher la feuille [Options installables] : Cliquez sur [Imprimantes et fax] sous [Préférences Système] ➞ [Impression] ➞ sélectionnez votre imprimante ➞ cliquez sur [Configuration d’imprimante] ➞ choisissez [Options installables].Avant d’utiliser la machine comme imprimante 1-27 Avant de commencer à utiliser la machine
■ Mac OS X 10.5.x ou ultérieur : Voici comment procéder pour afficher la feuille [Gestionnaire] : Cliquez sur [Imprimantes et fax] sous [Préférences Système] ➞ sélectionnez votre imprimante ➞ cliquez sur [Options et fournitures] ➞ cliquez sur [Gestionnaire] (vérifiez si le pilote d’imprimante correspondant à votre imprimante est sélectionné sous [Imprimer via]). Pour plus d’informations, voir le Chapitre 1, « Utilisation de la machine comme imprimante » dans le Guide de l’impression UFR II ou le Guide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac. REMARQUE La capture d’écran illustrée ci-dessus provient du système Mac OS X 10.4.Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance 1-28 Avant de commencer à utiliser la machine
Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance Pour utiliser ce produit comme scanner en réseau, vous devez installer le pilote de numérisation. IMPORTANT Le logiciel Color Network ScanGear est disponible uniquement avec les systèmes d’exploitation Windows. Installation du pilote de numérisation La pilote de numérisation permet d’utiliser des imprimantes numériques multifonctions comme scanners sur un réseau. Les réglages liés à la lecture sont effectués via le pilote de numérisation. Le pilote de numérisation se trouve dans le même CD-ROM que le pilote d’imprimante (logiciel utilisateur UFRII LT). Ce CD-ROM contient les éléments suivants. ■ Color Network ScanGear Le pilote Color Network ScanGear est nécessaire pour les applications compatibles TWAIN. Les originaux sont lus à l’aide de ce pilote. Exemples d’applications compatibles TWAIN :
- Adobe Photoshop• Adobe Acrobat• Microsoft Word/Excel/PowerPoint, etc., dans Office 2000 ou version ultérieureUFRII LT User Software Pour Windows : Pilote d’imprimante UFRII LTGuide d’installation du pilote d’imprimanteGuide d’installation du Network ScanGearColor Network ScanGearAvant d’utiliser la fonction de lecture à distance 1-29 Avant de commencer à utiliser la machine
Configuration système Voici la configuration système requise pour utiliser le pilote de numérisation. ■ Logiciels:
- Systèmes d’exploitation: - Microsoft Windows 2000 - Microsoft Windows XP - Microsoft Windows Vista - Microsoft Windows 7 - Microsoft Windows Server 2003 - Microsoft Windows Server 2008
- Logiciel de l’application : - Applications compatibles TWAIN (telles que Adobe Photoshop, Adobe Acrobat, Microsoft Word/Excel/PowerPoint etc. de la suite Office 2000 ou ultérieure) ■ Matériel :
- Ordinateur - Tout ordinateur capable d’exécuter les systèmes d’exploitation ci-dessus
- Espace disque - Quantité d’espace disque nécessaire à l’exécution des systèmes d’exploitation mentionnés ci-dessus
- Mémoire - Quantité de mémoire nécessaire à l’exécution des systèmes d’exploitation mentionnés ci-dessus
- Affichage avec une résolution minimale de 640 × 480 (800 × 600 minimum recommandés) capable d’afficher au moins 256 couleurs.
- Carte réseau hôte supportant les communications TCP/IP et UDP/IP sur un réseau Ethernet. IMPORTANT Si vous voulez utiliser la machine comme scanner réseau, elle doit être reliée à un ordinateur par une connexion réseau IPv4. REMARQUE Lors de la lecture d’un grand nombre d’images ou d’images contenant un grand nombre de données image, il est possible qu’une erreur de mémoire insuffisante ou de perte notable de vitesse de lecture se produise. Le cas échéant, procédez de la façon suivante : - Augmentez l’espace du disque dur en supprimant ou en traitant de manière adéquate les fichiers inutiles sur le disque dur. - Recommencez la lecture avec une résolution moins élevée. - Augmentez la mémoire RAM. - Augmentez le plus possible la mémoire virtuelle. - Répartissez les originaux en plusieurs groupes et numérisez-les un à un.Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance 1-30 Avant de commencer à utiliser la machine
Installation Dans l’écran de menu du CD-ROM, vous pouvez commencer l’installation du pilote de numérisation ou afficher le Guide d’installation du Network ScanGear. Pour plus d’informations sur la procédure d’installation, voir le Guide d’installation du Network ScanGear. REMARQUE Affichez le Guide d’installation du Network ScanGear avant de procéder à l’installation. Vous ne pouvez pas afficher le Guide d’installation du Network ScanGear lorsque l’installation est en cours. Paramètres requis pour la lecture à distance Après avoir installé le pilote de numérisation, vous devez sélectionner Color Network ScanGear comme scanner à utiliser afin de pouvoir procéder à la lecture à distance. ■ Sélection du scanner en réseau que vous souhaitez utiliser Afin de lire des documents avec Color Network ScanGear, sélectionnez le périphérique sur le réseau que vous souhaitez utiliser comme scanner à l’aide de ScanGear Tool. Étant donné qu’aucun scanner n’est sélectionné immédiatement après l’installation, cette opération doit être effectuée avant l’utilisation. REMARQUE
Pour plus d’informations sur la procédure, voir Guide de Network ScanGear.
ScanGear Tool est un logiciel installé avec Color Network ScanGear. Cliquez sur ce bouton pour consulter le Guide d’installation du Network ScanGear.Cliquez sur ce bouton pour installer le Color Network ScanGear.Cliquez d’abord sur ce bouton.CHAPITRE 2-1
- Opérations de base Ce chapitre décrit les fonctions principales et les opérations de base de la machine. Fonctions de la machine p. 2
- -2 Mise en place des originaux p. 2
- -6 Orientation p. 2
- -6 Vitre d’exposition p. 2
- -8 Chargeur (CRV-P2) (en option) p. 2
- -10 Copie de base p. 2
- -12 Impression de base p. 2
- -17 Lecture à distance standard p. 2
- -18 Annulation d’une tâche p. 2
- -21 Utilisation de la touche Arrêt p. 2
- -21 Utilisation de l’écran Moniteur système -22Fonctions de la machine 2-2 Opérations de base p. 2
Fonctions de la machine Tous les éléments dont vous aurez jamais besoin dans une machine multitâche numérique. Copie Outre les fonctions de copie classiques, cette machine offre de nouvelles fonctions pratiques qui amélioreront votre productivité. Par exemple, la Combinaison d’images permet de réduire automatiquement deux originaux et de les adapter au format de papier sélectionné et le Mélange d’originaux permet de copier des originaux de formats différents en une seule opération.Pour plus d’informations, voir Guide de la fonction copie. Impression Cette machine est dotée de la technologie UFRII LT (Ultra Fast Rendering II LT), qui utilise un nouvel algorithme d’impression pour réduire le traitement du fichier et optimiser le résultat.Pour des instructions sur la configuration de la machine en tant qu’imprimante, voir le « Avant d’utiliser la machine comme imprimante », à la p. 1-22.Pour des instructions sur l’utilisation du pilote de l’imprimante, voir le Guide du pilote d’imprimante Windows, le Guide du pilote d’imprimante Mac ou l’aide du pilote d’imprimante. L’imageRUNNER 2422/2420 offre de nombreuses possibilités d’entrée et de sortie qui peuvent considérablement améliorer votre efficacité. Répondant aux exigences en matière de traitement des documents dans un bureau informatisé, l’imageRUNNER 2422/2420 est une machine numérique multitâche dernier cri. 2 sur 1 Envoi de données à partir d’un ordinateur ImpressionFonctions de la machine 2-3 Opérations de base
Interface réseau Le kit réseau en option permet de connecter la machine imageRUNNER 2422/2420 à un réseau via Ethernet. La connexion à un réseau vous permet d’utiliser l’interface utilisateur distante. Pour plus d’informations sur la configuration de la connexion réseau, voir Guide de mise en réseau. Utilisation de l’interface utilisateur distante S’il est possible d’établir la connexion réseau, vous pouvez commander certaines fonctions, telles que la vérification de l’état de la machine et l’exécution de tâches, à partir du navigateur Web de votre ordinateur. Une fois le port de l’interface Ethernet correctement configuré, il est possible de commander et de configurer la machine imageRUNNER 2422/2420 via l’interface utilisateur distante et le réseau. Pour plus d’informations sur la configuration du port Ethernet, voir Guide de mise en réseau. Lecture en réseau S’il est possible d’établir la connexion réseau, la fonction de lecture en réseau vous permet d’utiliser la machine imageRUNNER 2422/2420 comme scanner ordinaire. Vous pouvez lire un document à l’aide de la machine, puis lire les données dans une application sur votre ordinateur. Pour utiliser cette fonction, la machine doit être connectée à un réseau IPv4 et le logiciel Color Network ScanGear* doit être installé sur votre ordinateur. *Le logiciel Color Network ScanGear est fourni sur le CD-ROM qui accompagne la machine. Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction de lecture en réseau, voir Guide de Network ScanGear. Informations des périphériques Gestion Navigateur Web Lecture de données d’image Importation des données dans un ordinateurFonctions de la machine 2-4 Opérations de base
Configurations polyvalentes Le menu Fonctions supplementaire permet de définir des réglages communs à plusieurs fonctions de la machine et de personnaliser des fonctions spécifiques. (Voir Guide de référence.) Vous pouvez accéder à ce menu en appuyant sur la touche (Mode utilisateur). Pour plus d’informations sur les réglages de copie, d’impression et de lecture en réseau, voir guides suivants : -Réglages de copie : Guide de la fonction copie -Réglages d’imprimante : Guide de l’impression UFR II -Réglages réseau : Guide de mise en réseau Économie d’énergie Il est possible de limiter la consommation d’énergie en réglant le mode de veille et le paramètre Délai fermeture auto. Vous pouvez l’activer manuellement par une simple pression sur l’interrupteur du panneau de commande ou le programmer pour qu’il s’active à un moment précis. Vous pouvez configurer la machine pour qu’elle s’arrête automatiquement en activant le paramètre Délai fermeture auto. Ce paramètre a pour effet de couper l’interrupteur d’alimentation principal dès que la durée de mise en veille atteint le délai fixé. Pour plus d’informations sur le mode de veille et le paramètre Délai fermeture auto, voir le Guide de référence. Sécurité Vous pouvez protéger la machine contre les accès non autorisés en activant la Gestion des numéros de service. Seuls les utilisateurs qui entreront les bons numéro de service et mot de passe pourront alors utiliser la machine. (Voir Guide de référence.) S’il est possible d’établir la connexion réseau, vous pouvez améliorer la sécurité de la machine en sélectionnant la fonction Gestion ID util. La fonction Gestion ID util. vous permet d’éviter tout accès non autorisé à la machine en enregistrant des ID utilisateur et des mots de passe via le logiciel d’administration. (Voir Guide du logiciel d’administration.)Fonctions de la machine 2-5 Opérations de base
Moniteur système Le moniteur système permet de vérifier le statut de la machine et d’annuler les tâches de copie et d’impression. Pour des instructions sur la vérification du statut des tâches de copie et d’impression, voir Guide de référence. Pour des instructions sur l’annulation d’une tâche, voir « Annulation d’une tâche », à la p. 2-21. Autres fonctions utiles Cette machine offre également les fonctions utiles suivantes. -Sélection automatique du papier (SAP)/ Changement automatique de cassette (CAC) (voir Guide de référence) -Retour au mode standard (voir Guide de référence) -Orientation automatique (voir Guide de la fonction copie) 100X99 Impr. 0X 0 En att. 0X 0 En att. 0X 0 En att.StatutListe des tâches Orientation automatiqueMise en place des originaux 2-6 Opérations de base
Mise en place des originaux Placez les originaux sur la vitre d’exposition ou dans le chargeur, en fonction du format et du type d’original ainsi que du mode de copie à utiliser. ■ Vitre d’exposition Placez les originaux sur la vitre d’exposition si vous copiez des originaux reliés (tels que les livres et les magazines), des originaux sur papier épais ou fin, ou encore des transparents. ■ Chargeur (CRV-P2) (en option) Placez les originaux dans le chargeur lorsque vous souhaitez copier simultanément plusieurs originaux et appuyez sur (Début). La machine charge automatiquement les originaux dans la zone de lecture et les lit. Si vous effectuez des copies en mode Recto verso, les originaux recto verso peuvent aussi être automatiquement retournés et lus en tant que documents recto verso. Orientation Les originaux peuvent être placés dans le sens vertical ou horizontal. Alignez toujours le bord supérieur de l’original sur le bord arrière de la vitre d’exposition (près de la flèche dans le coin supérieur gauche) ou sur le bord arrière du chargeur. Vitre d’exposition (vue du dessus) Placez l’original, face à reproduire vers le bas.Placez l’original, face à reproduire vers le bas. Position verticale Position horizontale Flèche FlècheMise en place des originaux 2-7 Opérations de base
Si le bord supérieur de l’original n’est pas aligné sur le bord arrière de la vitre d’exposition, l’original risque de ne pas être lu correctement, selon le mode de copie choisi.
Les originaux aux formats A4 et A5 peuvent être placés verticalement ou horizontalement. Toutefois, on notera que la vitesse de lecture des originaux placés horizontalement est plus lente que celle des originaux placés en position verticale. Placez les originaux en position horizontale lorsque vous imprimez avec un taux de reproduction prédéfini, notamment lorsque vous agrandissez un original A4 ou A5 sur du papier A3. (Voir Chapitre 1, « Opérations de base », dans le Guide de la fonction copie.)
Les originaux A4 et A5 placés dans le sens horizontal sont désignés sous les abréviations respectives A4R et A5R.
Les originaux au format A3 doivent être placés dans le sens horizontal.
Pour que l’impression à partir du chargeur en option soit orientée dans le même sens que lorsque l’original est placé sur la vitre d’exposition, placez l’original tête en bas, face à reproduire vers le haut. Cependant, si aucun format de papier approprié n’est chargé pour le mode Agrafage, l’impression subit une rotation automatique. Position verticale Placez l’original, face à reproduire vers le haut. Position horizontale Placez l’original, face à reproduire vers le haut. Chargeur (vue du dessus)Mise en place des originaux 2-8 Opérations de base
Vitre d’exposition Utilisez la vitre d’exposition pour la copie d’originaux reliés (tels que les livres et les magazines), les originaux sur papier épais ou fin et les transparents. (Voir le
Chapitre 1, « Opérations de base », du Guide de la fonction copie.) Vous devez
utiliser la vitre d’exposition pour copier des cartes d’identité avec la fonction Copie carte ID. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.)
Soulevez le chargeur/cache d’exposition.
Placez l’original, face à reproduire vers le bas. L’original à copier doit être orienté vers le bas. Alignez le bord supérieur de l’original sur le bord inférieur de la vitre d’exposition (près de la flèche dans le coin supérieur gauche).Les livres et autres originaux reliés doivent être placés comme décrit ci-dessus. CouvertureMise en place des originaux 2-9 Opérations de base
REMARQUE Quand vous agrandissez un original au format A4 ou A5 en A3 , placez-le dans le sens horizontal sur la vitre d’exposition et alignez-le sur les repères A4R ou A5R, selon le cas.
Fermez délicatement le chargeur/ cache d’exposition. ATTENTION
- Pour éviter de vous blesser, refermez délicatement le chargeur/cache d’exposition en prenant soin de ne pas vous coincer les mains.
- N’appuyez pas trop fort sur le chargeur/cache d’exposition lorsque vous utilisez la vitre d’exposition. Vous risqueriez d’endommager la vitre d’exposition et de vous blesser. REMARQUE Lorsque la lecture est terminée, soulevez le chargeur/cache d’exposition et retirez l’original de la vitre d’exposition.Mise en place des originaux 2-10 Opérations de base
Chargeur (CRV-P2) (en option) Vous devez utiliser le chargeur si vous souhaitez copier simultanément plusieurs originaux. Avec le chargeur, la machine charge automatiquement les originaux dans la zone de lecture et les lit. Si vous effectuez des copies en mode Recto verso, les originaux recto verso peuvent aussi être automatiquement retournés et lus en tant que documents recto verso. Vous pouvez placer les originaux suivants dans le réceptacle d’originaux du chargeur :
lors de la lecture d’un document d’une seule page)
- Format : - A4, A4R, A3, A5 et A5R
- Capacité du réceptacle : - A4, A4R, A5 et A5R : 50 feuilles (80 g/m
- A3 : 25 feuilles (80 g/m
Ne chargez pas d’originaux : - déchirés ou perforés ; - froissés, recourbés ou cornés ; - maintenus par des agrafes ou des trombones ; - à dos carboné ou risquant de ne pas être correctement entraînés ; - à haut degré de transparence.
Si le même original est chargé à plusieurs reprises à partir du chargeur, il risque de se plier ou de se froisser et de ne plus pouvoir pénétrer dans la machine. Limitez le nombre de chargements répétés à un maximum de 30 fois (ce nombre peut varier, selon le type et la qualité de l’original).
Si les rouleaux de transport sont salis par un original écrit au crayon, nettoyez le chargeur. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.)
Éliminez toujours les plis des originaux avant de les placer dans le chargeur.
Placez les originaux un à un s’ils sont très fins (37 g/m
).Mise en place des originaux 2-11 Opérations de base
Quand vous agrandissez un original au format A4 ou A5 en A3, placez-le dans le sens horizontal.
Les originaux lus sont éjectés vers la zone de sortie des originaux dans l’ordre de leur chargement.
Vous pouvez placer des originaux de différents formats dans le chargeur si vous activez le mode Mélange d’originaux. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.)
Réglez les guides coulissants en fonction du format des originaux.
Placez soigneusement les originaux dans le réceptacle d’originaux, face à reproduire vers le haut. Placez les originaux le plus loin possible dans le chargeur. IMPORTANT
N’ajoutez et ne retirez pas d’originaux pendant la lecture.
Lorsque la lecture est terminée, retirez les originaux déposés dans la zone de sortie des originaux afin d’éviter tout bourrage. Zone de sortie des originauxCopie de base 2-12 Opérations de base
Copie de base Cette section présente le flux des opérations de copie de base.REMARQUE
Pour des instructions sur la mise sous tension de la machine, Voir « Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15.
Pour plus d’informations sur l’entretien périodique, voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.
La qualité d’impression peut être réduite lorsque la vitre d’exposition est sale. Gardez toujours la vitre d’exposition propre. Ne touchez pas le chargeur en option ou la cache d’exposition durant la copie. Des secousses au chargeur ou au cache d’exposition peuvent déformer l’image copiée.
Appuyez sur les touches correspondant aux messages affichés sur l’écran LCD. Si aucun message n’est affiché, passez à l’étape 2.● Si le message <Saisie N°serv/passage> s’affiche :REMARQUEPour plus d’informations sur l’utilisation de la gestion des numéros de service, voir le
Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système » du Guide de référence.
❑ Saisissez votre numéro de service (jusqu’à sept chiffres) en utilisant les touches - (clavier numérique).❑ Utilisez [ ] et [ ] pour sélectionner <Mot de passe :> ➞ saisissez le mot de passe (jusqu’à sept chiffres) en utilisant les touches - (clavier numérique).❑ Appuyez sur (ID). Touche ID ap. saisie App. Code conf. qd fin ID service:0000001 Mot de passe: Saisie N°serv/passage Saisie N°serv/passage Mot de passe:******* Touche ID ap. saisie App. Code conf. qd fin ID service:0000001Copie de base 2-13 Opérations de base
● Si le message <Saisir MDP/ID util.> s’affiche :
Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <ID util. :> ➞ appuyez sur [OK]. ❑ Entrez votre ID utilisateur à l’aide de - (clavier numérique) ➞ utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <Régler> ➞ appuyez sur [OK]. REMARQUE Pour plus d’informations sur la saisie de caractères, voir le Chapitre 2, « Opérations de base » du Guide de référence. ❑ Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <Mot passe:> ➞ appuyez sur [OK]. ❑ Entrez votre mot de passe utilisateur à l’aide de - (clavier numérique) ➞ utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <Régler> ➞ appuyez sur [OK]. REMARQUE Pour plus d’informations sur la saisie de caractères, voir le Chapitre 2, « Opérations de base » du Guide de référence. ❑ Appuyez sur (ID). REMARQUE Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction Gestion ID util., voir le
Chapitre 3, « Personnalisation des
paramètres », du Guide du logiciel d’administration. Touche ID ap. saisie Appuyer ID qd fini ID util. : Mot passe: Saisir MDP/ID util. User01_ Régler Mode d’entrée : 12 ID utilisateur Touche ID ap. saisie Appuyer ID qd fini ID util. :User01 Mot passe: Saisir MDP/ID util.
Régler Mode d’entrée : 12 Mot de passe Touche ID ap. saisie Appuyer ID qd fini ID util. :User01 Mot passe:****** Saisir MDP/ID util.Copie de base 2-14 Opérations de base
Placez les originaux. REMARQUE Pour obtenir de l’aide, Voir « Mise en place des originaux », à la p. 2-6.
Appuyez sur (COPIE). L’écran d’attente correspondant à la fonction copie s’affiche.
Définissez les réglages de copie souhaités. REMARQUEPour plus d’informations sur la définition des réglages de copie, voir le Chapitre 1, « Opérations de base », et le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.
Entrez le nombre de copies souhaité (de 1 à 99) en utilisant les touches - (clavier numérique). Densité: Auto Qua.img: Texte RV: Non 100% Auto Lancer copie
Appuyez sur (Début). ● Si l’original est placé dans le chargeur en option : Le tirage démarre. ❑ Passez à l’étape 7. IMPORTANTVous ne pouvez pas modifier les réglages du mode de copie (nombre de copies, format papier, taux de reproduction, etc.) pendant que la machine copie.REMARQUE Si une tâche est en cours, la machine lit l’original et attend pour l’imprimer. Le tirage démarre lorsque la tâche en cours est terminée. Vous pouvez effectuer les réglages de copie et lire des originaux lorsque la machine est en mode d’attente, par exemple après sa mise sous tension, après l’élimination d’un bourrage ou après la fermeture d’un capot de la machine ou d’un périphérique en option. Le tirage démarre automatiquement lorsque la machine est prête. Si le message <Mémoire pleine> s’affiche sur l’écran LCD, divisez vos originaux en plusieurs jeux et copiez ceux-ci séparément. ● Si l’original est placé sur la vitre d’exposition : IMPORTANTVous ne pouvez pas modifier les réglages du mode de copie (nombre de copies, format papier, taux de reproduction, etc.) pendant que la machine copie. ❑ Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le format papier de l’original ➞ appuyez sur [OK].Le tirage démarre.Si vous souhaitez annuler la tâche, utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <Annuler> ➞ appuyez sur [OK] ➞ utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <Oui> ➞ appuyez sur [OK].Il existe différentes manières d'annuler des tâches. Pour plus d’informations, voir « Annulation d’une tâche », à la p. 2-21
Format de l’original Terminé Annuler FeuillXCop: 0X 0/ 5 Taux repro.: 100% Numéris. et impressionCopie de base 2-16 Opérations de base
Vous n’êtes pas invité à choisir le format de l’original dans les cas suivants. - Le format de papier pour une source d’alimentation particulière a été choisi manuellement. (Voir le Chapitre 1, « Opérations de base », du Guide de la fonction copie.) - La fonction Combinaison d’mage est activée. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.) - <Eff. mode original> ou <Eff. mode Livre> est activé. (Voir le Chapitre 2, « Opérations avancées », du Guide de la fonction copie.)
Si une tâche est en cours, la machine lit l’original et attend pour l’imprimer. Le tirage démarre lorsque la tâche en cours est terminée.
Vous pouvez effectuer les réglages de copie et lire des originaux lorsque la machine est en mode d’attente, par exemple après sa mise sous tension, après l’élimination d’un bourrage ou après la fermeture d’un capot de la machine ou d’un périphérique en option. Le tirage démarre automatiquement lorsque la machine est prête.
Si le message <Mémoire pleine> s’affiche sur l’écran LCD, divisez vos originaux en plusieurs jeux et copiez ceux-ci séparément.
Pour commencer la copie de l’original suivant durant l’impression de la tâche en cours, répétez les étapes 3 à 6. IMPORTANT Vous ne pouvez pas réserver de tâche de copie s’il y a un bourrage ou que le papier n’est chargé dans aucune des cassettes ni dans le plateau d’alimentation. REMARQUE
Vous pouvez réserver jusqu’à cinq tâches de copie, y compris la tâche en cours.
Vous pouvez définir différents modes de copie et sources d’alimentation, y compris le plateau d’alimentation, pour chaque tâche réservée. Pour plus d’informations sur l’utilisation du plateau d’alimentation, voir le Chapitre 2, « Opérations de base », du Guide de référence.
Lorsque la copie est terminée, retirez les originaux.
Si vous sélectionnez la fonction Gestion des numéros de service ou Gestion ID util., appuyez sur (ID). REMARQUE
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la Gestion des numéros de service, voir le
Chapitre 4, « Réglages du gestionnaire système », du Guide de référence.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction Gestion ID util., voir le Chapitre 3, « Personnalisation des réglages », du Guide du logiciel d’administration.Impression de base 2-17 Opérations de base
Impression de base Cette section présente le flux des opérations d’impression de base. REMARQUE
Pour des instructions sur la mise sous tension de la machine, Voir « Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15. Pour imprimer à partir d’un ordinateur, vous devez effectuer des réglages sur la machine et installer le pilote d’imprimante sur l’ordinateur. Pour des instructions sur la définition de la configuration de la machine, voir « Configuration de la connexion », à la p. 1-18 et « Avant d’utiliser la machine comme imprimante », à la p. 1-22. Pour des instructions sur l’installation du pilote de l’imprimante, voir Guide d’installation du pilote d’imprimante ou Guide d’installation du pilote d’imprimante UFR II Mac. Le mode Impression recto verso n’est disponible que lorsque l’Unité recto verso-A1 en option est installée. Pour lancer une impression recto verso depuis un ordinateur connecté à la machine à l’aide d’un câble USB, vous devez activer l’Unité recto verso-A1 dans le pilote d’imprimante. Pour obtenir de l’aide, voir le Chapitre 1, « Utilisation de la machine comme imprimante », du Guide de l’impression UFR II.
Vous pouvez choisir les réglages par défaut de l’imprimante sur la machine à partir du menu Fonctions supplementaire. Pour plus de détails, voir le Chapitre 1, « Utilisation de la machine comme imprimante », du Guide de l’impression UFR II.
Sur le bureau de l’ordinateur, ouvrez le document à imprimer à partir de l’application.
Accédez au menu [Fichier] ➞ [Impression]. La boîte de dialogue [Impression] s’affiche.REMARQUELa procédure d’affichage de la boîte de dialogue [Impression] peut varier, selon l’application utilisée.
Dans la boîte de dialogue [Impression], choisissez votre imprimante à partir de [Nom] ➞ effectuez les réglages d’impression selon vos préférences. Pour obtenir de l’aide, voir le Guide du pilote d’imprimante Windows, le Guide du pilote d’imprimante Mac ou l’aide du pilote d’imprimante.
Cliquez sur [OK] pour lancer l’impression. Le tirage démarre.Lecture à distance standard 2-18 Opérations de base
Lecture à distance standard La lecture à distance est une méthode de lecture qui permet de charger les lectures dans une application compatible TWAIN (Adobe Photoshop, Adobe Acrobat et Microsoft Word/Excel/PowerPoint 2000 ou versions ultérieures, par exemple). Cette section décrit les opérations de lecture à distance standard. IMPORTANT Si vous voulez utiliser la machine comme scanner réseau, elle doit être reliée à un ordinateur par une connexion réseau IPv4. Color Network ScanGear, le logiciel de lecture à distance, est compatible uniquement avec les systèmes d’exploitation Windows. Pour plus d’informations, voir le Guide de Network ScanGear. Une application compatible TWAIN est nécessaire pour procéder à la lecture à distance. Avant de lire à distance vos originaux, vous devez configurer la machine et installer le pilote de numérisation sur l’ordinateur. Pour plus d’informations, voir « Configuration de la connexion », à la p. 1-18 et « Avant d’utiliser la fonction de lecture à distance », à la p. 1-28.REMARQUE
Pour plus d’informations sur la mise sous tension de la machine, voir « Interrupteur principal et interrupteur du panneau de commande », à la p. 1-15.
La qualité des lectures peut diminuer si la vitre d’exposition est sale. Veillez à maintenir la vitre d’exposition propre. Ne touchez pas le chargeur en option ou le cache d’exposition lors de la lecture. Si vous faites bouger le chargeur ou le cache d’exposition, l’image lue risque d’être floue.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction de lecture à distance, voir Guide de Network ScanGear.
Appuyez sur les touches appropriées en fonction des messages affichés sur l’écran LCD. Si aucun message n’est affiché, passez à l’étape 2. ● Si le message <Saisie N°serv/passage> s’affiche :
Entrez le numéro de service et le mot de passe. Pour obtenir de l’aide, voir à l’étape 1 de la section « Copie de base », à la p. 2-12. ● Si le message <Saisir MDP/ID util.> s’affiche :
Entrez l’ID utilisateur et le mot de passe. Pour obtenir de l’aide, voir à l’étape 1 de la section « Copie de base », à la p. 2-12.Lecture à distance standard 2-19 Opérations de base
Placez vos originaux. REMARQUE Pour obtenir de l’aide, Voir à la section « Mise en place des originaux », à la p. 2-6.
Si vous utilisez la fonction de lecture pour la première fois après avoir installé le pilote, sélectionnez Color Network ScanGear comme scanner à utiliser.
Ouvrez une application compatible TWAIN sur le bureau de votre ordinateur.
Sélectionnez la commande pour démarrer la lecture (par exemple, [Nouvelle lecture] ou [Obtenir]). La fenêtre principale de Color Network ScanGear s’affiche.REMARQUEPour obtenir de l’aide, consultez la documentation qui accompagne votre application.
Définissez les réglages de lecture en fonction de vos besoins. REMARQUE Pour obtenir de l’aide, voir Guide de Network ScanGear.
Appuyez sur (LECTURE). L’écran d’attente correspondant à la fonction lecture s’affiche. Machine prête à lire (En ligne) NumérisationLecture à distance standard 2-20 Opérations de base
Cliquez sur [Lecture]. La lecture démarre. Une fois la lecture terminée, la fenêtre principale de Color Network ScanGear se ferme et l’image lue est transférée à l’application. IMPORTANT
Après avoir cliqué sur [Lecture], n’effectuez aucune autre opération dans la fenêtre principale de Color Network ScanGear tant que la boîte de dialogue affichant la progression de la lecture est ouverte.
Si Color Network ScanGear ne se ferme pas automatiquement après la lecture, cliquez sur [×] (quitter) pour la fermer.
Veillez à fermer la fenêtre principale de Color Network ScanGear avant de quitter l’application.
Une fois la lecture terminée, retirez vos originaux.
Si vous sélectionnez la fonction Gestion des numéros de service ou Gestion ID util., appuyez sur (ID). REMARQUE
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la gestion des numéros de service, voir le
Chapitre 4, « Réglages de l’administrateur système » du Guide de référence.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la fonction Gestion ID util., voir le Chapitre 3, « Personnalisation des paramètres », du Guide du logiciel d’administration.Annulation d’une tâche 2-21 Opérations de base
Annulation d’une tâche Il existe différentes manières d’annuler une tâche. Cette section décrit l’utilisation de la touche Arrêt et de l’écran Moniteur système.REMARQUEPlusieurs copies/impressions peuvent encore sortir après que vous ayez annulé une tâche. Utilisation de la touche Arrêt Vous pouvez annuler une copie, une impression ou une lecture à distance à l’aide de la touche Arrêt. Appuyez sur (Arrêt).● Si la machine ne traite qu’une seule tâche :❑ Passez à l’étape 4.● Si plusieurs copies ou impressions ont été lancées : Passez à l’étape 2.REMARQUE La tâche actuelle apparaît en premier sur l’écran Statut. L’écran LCD peut afficher les caractères en code ASCII. Si vous utilisez d’autres codes de caractères, leur affichage sur l’écran LCD risque d’être incohérent. Les messages affichés à l’écran Statut sont les suivants :- <Impr.> = tâche en cours- <En pause> = tâche en cours qui a été temporairement arrêtée en appuyant sur la touche (Arrêt).- <En att.> = travaux en attente Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner la tâche à annuler ➞ appuyez sur [OK]. Copie En pause Imprim. En att. Rapport En att. Copie En att. StatutAnnulation d’une tâche 2-22 Opérations de base REMARQUE Si vous ne souhaitez pas annuler la tâche, appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <Non> appuyez sur [OK]. Si vous appuyez sur (Arrêt) alors que la machine lit un original inséré dans le chargeur en option, cela peut provoquer un bourrage papier. Pour plus d’informations sur l’élimination des bourrages papier dans le chargeur en option, voir le Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence.
Il est impossible de sélectionner et d’annuler plusieurs tâches à la fois. Sélectionnez et annulez les tâches une à une. Utilisation de l’écran Moniteur système Vous pouvez annuler une tâche à partir de l’écran Moniteur système durant l’impression ou lorsqu’elle est en attente d’exécution.
Appuyez sur (Moniteur système). L’écran du moniteur système apparaît sur l’affichage LCD.
Utilisez [ ] ou [ ] pour sélectionner <Annuler> ➞ appuyez sur [OK]. L’écran Annuler s’affiche.
Utilisez les touches [] et [] pour sélectionner <Oui> ➞ appuyez sur [OK]. La tâche est annulée. Annuler Statut: En pause ID service: 0000001 Type: Copie Détails statut tâche
Oui Non Annuler?Annulation d’une tâche 2-23 Opérations de base
REMARQUE La tâche actuelle apparaît en premier sur l’écran Statut. L’écran LCD peut afficher les caractères en code ASCII. Si vous utilisez d’autres codes de caractères, leur affichage sur l’écran LCD risque d’être incohérent. Les messages affichés à l’écran Statut sont les suivants :- <Impr.> = tâche en cours- <En pause> = tâche en cours qui a été temporairement arrêtée en appuyant sur la touche (Arrêt).- <En att.> = travaux en attente
Utilisez les touches [ ] et [ ] pour sélectionner <Copie> ou <Impression> ➞ appuyez sur [OK]. Si vous sélectionnez <Copie>, l’écran Statut copie/Journal s’affiche.Si vous sélectionnez <Impression>, l’écran Statut impr./Journal s’affiche.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <Statut> ➞ appuyez sur [OK]. L’écran Statut s’affiche.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la tâche que vous souhaitez annuler ➞ appuyez sur [OK]. S’il n’existe qu’une seule tâche, appuyez simplement sur [OK].L’écran Détails statut tâche s’affiche.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <Annuler> ➞ appuyez sur [OK]. L’écran Annuler s’affiche. Périphérique Copie Impression Informations réseau Vérif. statut système Statut Journal Statut copie/Journal 100X99 Impr. 0X 0 En att. 0X 0 En att. 0X 0 En att. Statut Annuler Statut: En att. ID service: 0000001 Nom utilis.: Détails statut tâcheAnnulation d’une tâche 2-24 Opérations de base
REMARQUE Il est impossible de sélectionner et d’annuler plusieurs tâches à la fois. Sélectionnez et annulez les tâches une à une. L’écran LCD peut afficher les caractères en code ASCII. Si vous utilisez d’autres codes de caractères, leur affichage sur l’écran LCD risque d’être incohérent.
Appuyez sur (Restauration) pour revenir à l’écran d’attente.
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner <Oui> ➞ appuyez sur [OK]. Si vous ne souhaitez pas annuler la tâche sélectionnée, sélectionnez <Non> pour revenir à l’écran précédent.La tâche sélectionnée est annulée. Répétez les étapes 4 et 6 pour annuler une autre tâche. Annuler? Oui NonCHAPITRE 3-1
- Maintenance périodique Ce chapitre explique comment charger du papier, effectuer une maintenance périodique et remplacer les consommables, comme les cartouches de toner et d’agrafes. Cassettes p. 3
- -2 Chargement de papier p. 3
- -2 Modification du format papier d’une cassette p. 3
- -6 Remplacement du toner -10Cassettes 3-2 Maintenance périodique p. 3
Cassettes Cette section explique la procédure d’approvisionnement en papier des cassettes.REMARQUE Les formats suivants peuvent être chargés dans les cassettes 1, 2, 3 et 4 : A4, A4R, A3 et A5 La cassette 2 peut être ajoutée en installant le Module Une Cassette-J1 ou -K1 option. La cassette 3 (et 4) peut être ajoutée en installant le Module Une Cassette-K1 en option. Pour plus d’informations sur les types de papier qui peuvent être chargés dans les cassettes, voir le « Types de papier disponibles », à la p. 5-3. Chargement de papier Un message vous invitant à charger du papier s’affiche sur l’écran LCD et le témoin d’erreur clignote en rouge dans les cas suivants.• Une des cassettes est vide.• Une cassette n’est pas complètement logée dans la machine. Vérifiez que la cassette est correctement installée.• Une cassette est ouverte, même si le papier est chargé dedans.IMPORTANT Ne chargez pas de formats non standard dans les cassettes. N’utilisez pas les types de papier suivants dans les tiroirs, sous peine de provoquer des bourrages :- Papier recourbé ou froissé- Papier léger : moins de 64 g/m environ- Transparents- Enveloppes- Étiquettes Densité: Auto Qua.img: Texte RV: Off 100% A4 Mettre du papier ATTENTIONLors de l’approvisionnement en papier, veillez à ne pas vous couper avec le bord des feuilles.Cassettes 3-3 Maintenance périodique
- Papier sur lequel des images couleur ont été imprimées (ne copiez pas non plus sur son verso) - Feuille imprimée avec une imprimante à transfert thermique (ne copiez pas non plus sur son verso)
Déramez la pile de papier avant de la charger et alignez ses bords sur une surface plane.
N’introduisez jamais de feuilles ou d’autres objets dans les parties de la cassette non occupées par la pile de papier. Cela pourrait provoquer un bourrage. REMARQUE
Si un message vous invite à remettre du papier avant la fin du tirage, les impressions restantes sont automatiquement effectuées après la recharge en papier adéquat. Si vous choisissez une autre cassette, les impressions restantes sont effectuées quand vous appuyez sur [OK].
Pour annuler l’impression, appuyez sur (Arrêt).
Saisissez la poignée de la cassette et tirez-la vers vous jusqu’à ce qu’elle vienne en butée.
Abaissez la plaque métallique pour la verrouiller.Cassettes 3-4 Maintenance périodique
Ouvrez une rame de papier et retirez la pile de papier de l’emballage. ATTENTION Lors de l’approvisionnement en papier, veillez à ne pas vous couper avec le bord des feuilles. IMPORTANT Remettez le papier non utilisé dans son emballage et conservez-le dans un endroit sec, à l’abri du soleil. REMARQUE
Pour des impressions de qualité, utilisez le papier recommandé par Canon.
Avant de charger le papier, déramez les feuilles plusieurs fois et alignez les bords pour faciliter l’alimentation.
Chargez la pile de feuilles dans la cassette. Taquez bien le bord des feuilles. Chargez la pile de feuilles contre le guide d’extrémité de la cassette. Lors du premier approvisionnement en papier de la cassette, placez la plaquette de format et le levier de détection du format de papier en fonction du papier chargé. (Voir « Modification du format papier d’une cassette », à la p. 3-6.) Lors de l’approvisionnement en papier de la cassette, vérifiez que le format du papier chargé correspond à celui défini au niveau de la cassette. (Voir « Modification du format papier d’une cassette », à la p. 3-6.)Cassettes 3-5 Maintenance périodique
Le papier roulé ou recourbé doit être redressé avant son utilisation.
Assurez-vous que la hauteur de la pile de feuilles ne dépasse pas la marque de limite de chargement ( ) à l’arrière de la cassette et que les coins se trouvent au-dessous des clips du guide de format de papier.
Assurez-vous que le levier de détection du format de papier est correctement placé. Un mauvais réglage peut provoquer des bourrages papier et salir les impressions ou l’intérieur de la machine. REMARQUE
Chacune de ces cassettes peut contenir environ 250 feuilles (80 g/m
Si des instructions sur l’emballage du papier indiquent quelle face du papier charger, suivez-les.
Lorsque le papier est chargé dans la cassette, l’impression se fait sur la face orientée vers le bas.
En cas de problème, par exemple une mauvaise qualité d’impression ou un bourrage, retournez la pile de feuilles et rechargez-la.
Pour plus d’informations sur le sens d’impression du papier préimprimé (papier sur lequel des logos ou des motifs sont déjà imprimés), voir le Chapitre 8, « Annexe », du Guide de référence. IMPORTANT Vous ne pourrez pas effectuer de copies ou d’impressions si vous chargez du papier qui dépasse la limite de chargement ou si la cassette n’est pas complètement insérée dans la machine. Vérifiez toujours que les cassettes sont correctement logées et que le papier ne dépasse pas la limite de chargement. REMARQUE Si la réserve de papier est épuisée durant la copie ou l’impression, chargez une nouvelle pile de papier et suivez les instructions à l’écran. La machine redémarre automatiquement et effectue les copies ou impressions restantes.
Poussez doucement la cassette dans la machine, jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est en position de fermeture. ATTENTION En remettant la cassette dans sa position initiale, veillez à ne pas vous blesser en vous pinçant les doigts.Cassettes 3-6 Maintenance périodique
Modification du format papier d’une cassette Pour modifier le format papier d’un tiroir, réglez les guides papier en suivant la procédure ci-après. REMARQUEContactez votre représentant Canon pour toute question concernant les réglages pour les papiers U1, U2 et U3.
Sortez la cassette et retirez le papier qui se trouve à l’intérieur.
Abaissez la plaque métallique pour la verrouiller.Cassettes 3-7 Maintenance périodique
REMARQUE Fixez le guide d’extrémité tout en appuyant sur le point indiqué par la lettre ‘A’.
Relevez le levier de verrouillage sur le guide coulissant avant et faites-le glisser pour l’aligner sur le symbole correspondant au format de papier souhaité.
Détachez le guide d’extrémité et réinstallez-le en l’alignant sur les marques indiquant le format papier souhaité. Détachez le guide d’extrémité en le poussant vers le bas et vers l’avant. Alignez le guide d’extrémité sur la marque correspondant au format de papier souhaité. Rattachez le guide d’extrémité en l’inclinant vers l’avant et en insérant les loquets aux extrémités dans les fentes. Poussez ensuite le guide d’extrémité pour le relever verticalement dans sa position d’origine. Guide d’extrémité Levier de verrouillageCassettes 3-8 Maintenance périodique
Déplacez le levier de détection du format papier situé sur le côté gauche de la cassette pour que la flèche indique le format de papier chargé.
Baissez le levier de verrouillage pour verrouiller le guide coulissant avant. IMPORTANT Réglez correctement le levier de verrouillage. S’il n’est pas bien positionné sur le type de papier chargé dans la cassette, le mauvais type de papier sera affiché à l’écran. Cela pourrait provoquer un bourrage, salir les impressions ou l’intérieur de la machine.
Chargez le papier de format approprié dans la cassette. ATTENTION Lors de l’approvisionnement en papier, veillez à ne pas vous couper avec le bord des feuilles. A3 A4A4 A5 B5 LGL LTRSTMT U2/16KB4 B5
LT RU1/8K U3/16K Marques de format papier Glissière de format papierCassettes 3-9 Maintenance périodique
IMPORTANT Assurez-vous que le levier de détection du format de papier est correctement placé. S’il n’est pas bien positionné sur le format de papier chargé dans la cassette, le mauvais format de papier sera affiché à l’écran. Cela pourrait provoquer un bourrage, salir les impressions ou l’intérieur de la machine. REMARQUE Le message <A4R> affiché à l’écran indique que l’étiquette ou la marque de poinçon du format papier des tiroirs est ‘A4 ’.
Collez l’étiquette de format papier appropriée sur la plaque prévue à cet effet.
Changez la plaque de format pour qu’elle corresponde au nouveau format de papier.
Poussez doucement la cassette dans la machine, jusqu’à ce qu’un déclic confirme qu’elle est en position de fermeture. ATTENTION En remettant la cassette dans sa position initiale, veillez à ne pas vous blesser en vous pinçant les doigts. Plaque de formatRemplacement du toner 3-10 Maintenance périodique
Remplacement du toner S’il ne reste plus qu’une petite quantité de toner dans la machine, le message suivant clignote sur l’écran LCD. Vous pouvez continuer à imprimer, mais il est recommandé de préparer un nouvelle cartouche de toner avant que la cartouche utilisée soit complètement vide. S’il n’est plus possible d’imprimer en raison de l’épuisement complet de la cartouche de toner, le message suivant s’affiche sur l’écran LCD. Pour remplacer la cartouche de toner, suivez la procédure ci-après. REMARQUEPour obtenir des informations détaillées sur les écrans indiquant les instructions relatives au remplacement du toner ou des agrafes, ainsi qu’à l’élimination des bourrages papier ou d’agrafes, voir le Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence. AVERTISSEMENT
- Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.• Ne stockez pas les cartouches de toner ou le papier à des emplacements exposés à des flammes, car ils pourraient alors s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie. Densité: Auto Qua.img: Texte RV: Non Préparer nouv. toner Niveau toner faible
Qd affiché app. sur [ ] pour afficher les étapes Plus de tonerRemplacement du toner 3-11 Maintenance périodique
- En cas de renversement accidentel de toner, rassembler avec précaution les particules de toner ou les enlever à l’aide d’un chiffon doux humide de façon à en éviter l’inhalation. Ne jamais utiliser un aspirateur non équipé d’un dispositif de protection contre les explosions de poussières pour nettoyer le toner renversé. Cela peut entraîner un dysfonctionnement de l’aspirateur ou une explosion de poussières due à une décharge électrostatique. ATTENTION
- Conservez le toner hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de toner, consultez immédiatement un médecin.
- Évitez tout contact du toner avec les mains ou les vêtements. Si du toner entre en contact avec les mains ou les vêtements, lavez-les immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude aurait pour effet de fixer définitivement le toner et de créer une tache indélébile.
- Lorsque vous remplacez des cartouches de toner, déposez les cartouches usagées dans un sac afin d’éviter que les résidus de toner se répandent et placez-les à l’abri des flammes. IMPORTANT
Utilisez uniquement des cartouches de toner prévues pour cette machine.
Ne remplacez pas les cartouches de toner tant qu’un message ne vous invite pas à le faire.
N’essayez pas de remplacer la cartouche de toner alors que la machine imprime. REMARQUE
Il est recommandé de remplacer la cartouche de toner peu de temps après l’affichage du message <Niveau toner faible/Préparer nouv toner>.
L’impression s’arrête lorsque le toner est épuisé durant une tâche d’impression. La machine reprend automatiquement l’impression des pages restantes après le remplacement de la cartouche de toner.Remplacement du toner 3-12 Maintenance périodique
Ouvrez le capot avant. REMARQUEL’écran ci-contre est une capture des instructions à l’écran. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence.
Tout en appuyant sur le loquet de déverrouillage de la poignée, tournez la cartouche de toner dans le sens de la flèche (sens des aiguilles d’une montre).
Appuyer sur languette Loquet de déverrouillageRemplacement du toner 3-13 Maintenance périodique
AVERTISSEMENT Ne jetez pas les cartouches de toner usagées au feu, car les résidus de toner pourraient s’enflammer et occasionner des brûlures ou un incendie.IMPORTANT Si le toner n’est pas bien réparti à l’intérieur de la cartouche, la qualité de l’impression risque d’être irrégulière.
Pendant que vous appuyez sur le loquet de déverrouillage, retirez la cartouche de toner.
Secouez la nouvelle cartouche de toner d’avant en arrière (cinq ou six fois) pour bien répartir le toner à l’intérieur. Retirer toner
Secouer nouv. toner 5xRemplacement du toner 3-14 Maintenance périodique
Vérifiez que la face de la cartouche comportant l’étiquette est orientée vers le haut et insérez-la le plus loin possible dans la machine. Tenez la nouvelle cartouche d’une main par le bas tout en la poussant dans la machine de l’autre main.
Maintenez la cartouche d’une main et tirez la languette de protection bien droit de l’autre main. IMPORTANT Tirez la languette délicatement pour éviter toute projection de toner sur vos vêtements ou votre peau. Veillez à tirer la languette complètement pour éviter toute erreur d’impression. Veillez à tirer la languette bien droit. Ne tirez pas sur la languette vers le haut ni vers le bas. Elle risquerait de se casser. Si la languette vient à casser à l’intérieur de la cartouche et ne peut pas être retirée complètement, la cartouche ne pourra pas être utilisée. Mettez la languette au rebut après l’avoir détachée de la cartouche de toner. Insérer nouv. toner Enlever adhésif orangeRemplacement du toner 3-15 Maintenance périodique
Tout en appuyant sur le loquet de déverrouillage, tournez la cartouche de toner dans le sens de la flèche (sens inverse des aiguilles d’une montre). IMPORTANTTournez la cartouche jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Refermez le capot avant. ATTENTION En refermant le capot avant, veillez à ne pas vous blesser en vous pinçant les doigts.IMPORTANTVeillez à nettoyer l’ensemble de fixation chaque fois que vous remplacez la cartouche de toner. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.) Tourner toner à gauche Loquet de déverrouillage Fermer capot avantRemplacement du toner 3-16 Maintenance périodique 3CHAPITRE 4-1
- Dépannage Ce chapitre décrit comment résoudre les bourrages papier dans la machine et les messages d’erreur. Élimination des bourrages papier p. 4
- -2 Élimination des bourrages papier à l’aide des instructions à l’écran p. 4
- -2 Bourrages papier fréquents p. 4
- -3 Liste des messages d’erreur p. 4
- -4 Écran d’autodiagnostic p. 4
- -4 Message d’entretien p. 4
- -11 Contacter le revendeur Canon agréé local -11Élimination des bourrages papier 4-2 Dépannage p. 4
Élimination des bourrages papier Élimination des bourrages papier à l’aide des instructions à l’écran En cas de bourrage, l’écran suivant s’affiche. C'est la première page des Instructions à l’écran qui vous aide à éliminer le bourrage. Les Instructions à l’écran vous montrent comment éliminer le bourrage pas à pas. Vous pouvez passer à l’étape suivante en appuyant sur [ ] ou revenir à l’étape précédente en appuyant sur [ ]. Pour plus d’informations, voir le Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence. AVERTISSEMENT De hautes tensions sont présentes dans certaines zones à l’intérieur de la machine. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou lors de toute autre inspection interne, veillez à ce qu’aucun objet métallique (collier, bracelet, etc.) n’entre en contact avec elle pour éviter les risques de brûlure ou d’électrocution. ATTENTION
- Lors de l’élimination d’un bourrage, prenez garde de ne pas vous couper avec le bord de l’original ou d’une feuille de papier.
- Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, veillez à ne pas vous couper les mains ou vous blesser sur les composants de la machine. Si le papier reste bloqué, contactez votre revendeur Canon local agréé.
- Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, évitez de toucher le toner sur les feuilles coincées afin de ne pas salir vos mains ou vos vêtements. En cas de contact, rincez immédiatement à l’eau froide. Un lavage à l’eau chaude risquerait de fixer le toner et de créer une tache indélébile. Qd affiché app. sur [ ] pour afficher les étapes Bour. papÉlimination des bourrages papier 4-3 Dépannage
- Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine, dégager doucement les feuilles pour éviter que l’encre se détache du papier et entre en contact avec les yeux ou la bouche. Si cela se produit, rincez immédiatement à l’eau froide et consultez un médecin.
- À l’intérieur de la machine, l’unité de fixation et la zone adjacente peuvent devenir brûlantes en cours d’utilisation. Lors de l’élimination d’un bourrage à l’intérieur de la machine ou lors de toute autre inspection interne, ne touchez pas ces zones pour éviter les risques de brûlure et d’électrocution.
- Après avoir éliminé tous les bourrages papier, retirez immédiatement les mains de la machine. Même si la machine ne fonctionne pas, vos mains, vos cheveux ou vos vêtements risquent d’être happés par les rouleaux d’alimentation, ce qui risque d’entraîner des blessures ou des dégâts si la machine se met subitement à imprimer. Bourrages papier fréquents Si des bourrages papier se produisent fréquemment, même si la machine n’a pas de problème apparent, l’une des deux raisons suivantes peut en être la cause. Suivez les instructions ci-dessous afin de réduire la fréquence des bourrages. ■ Des morceaux de papier déchirés sont coincés à l’intérieur de la machine. Lorsqu’une feuille coincée est extraite de la machine avec force, elle risque de se déchirer et des morceaux peuvent rester à l’intérieur de la machine, ce qui provoque fréquemment des bourrages. Si, en essayant d’extraire la feuille coincée, celle-ci se déchire, assurez-vous que tous les morceaux de papier ont bien été retirés. ■ Le levier de détection du format de papier est mal réglé. Assurez-vous que le levier de détection du format papier, situé sur le côté gauche de la cassette, est réglé en fonction du format du papier chargé dans la cassette. Si le levier de détection du format de papier est mal réglé, les bourrages papier risquent d’être plus fréquents. Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.Liste des messages d’erreur 4-4 Dépannage
Liste des messages d’erreur Cette section explique les divers messages affichés à l’écran ainsi que les causes et solutions possibles. Écran d’autodiagnostic Lorsque la machine affiche un message d’erreur d’autodiagnostic, suivez les instructions affichées à l’écran. Les messages d’autodiagnostic s’affichent sur l’écran LCD dans les cas suivants.
- La lecture ou l’impression est impossible à cause d’une erreur de fonctionnement.
- Une décision doit être prise ou une action doit être effectuée pendant la lecture, la copie ou l’impression.
- Une décision doit être prise ou une action doit être effectuée pendant l’examen du réseau. Agraf. impossible/Réduire pages impr. Cause La machine ne parvient pas à agrafer les feuilles imprimées, car elles sont trop nombreuses. Solution Les feuilles imprimées sont simplement assemblées, sans être agrafées. Si nécessaire, réduisez le nombre de pages du document et réimprimez-le. Bourrage d’agrafes Cause Il y a peut-être un bourrage d’agrafes dans le module de finition interne-U2. Solution Vérifiez si un bourrage d’agrafes s’est produit. (Voir le Chapitre 7, « Dépannage », du Guide de référence.) Bourrage papier Cause 1 Un original ou du papier de copie est coincé. Solution Retirez le papier coincé de la machine. (Voir « Élimination des bourrages papier », à la p. 4-2.)Liste des messages d’erreur 4-5 Dépannage
Cause 2 Un capot a été ouvert durant l’impression. Solution Ouvrez à nouveau le capot et vérifiez qu’il n’y a pas de papier coincé. Retirez le papier (s’il y en a) et refermez le capot. Le message disparaît et l’impression reprend. Capot avt/gch ouvert/Fermer capot Cause Un ou plusieurs capots sont ouverts. Solution Refermez tous les capots. Capot cass. 2 ouvert/Fermer capot Cause Le capot gauche de la cassette 2 est ouvert. Solution Fermez le capot gauche de la cassette. Capot cass. 3 ouvert/Fermer capot Cause Le capot gauche de la cassette 3 est ouvert. Solution Fermez le capot gauche de la cassette. Capot cass. 4 ouvert/Fermer capot Cause Le capot gauche de la cassette 4 est ouvert. Solution Fermez le capot gauche de la cassette. Capot charg. ouvert/Fermer capot Cause Le capot du chargeur est ouvert. Solution Refermez le capot du chargeur. Capot mod.fin. ouv./Fermer capot Cause Le capot avant du module de finition est ouvert. Solution Refermez le capot avant du module de finition.Liste des messages d’erreur 4-6 Dépannage
Cette fonct. nécessite un équipement en option. Cause Vous avez appuyé sur la touche (LECTURE) alors que le kit réseau en option n’est pas installé sur la machine. Solution Pour pouvoir utiliser la fonction de lecture, vous devez installer le kit réseau en option. Document trop long Cause L’original que vous essayez de copier est trop long pour le chargeur. Solution Lisez l’original sur la vitre d’exposition. Erreur données/Daten reparieren Cause La machine a peut-être un problème. Solution Contactez votre revendeur Canon agréé local si le problème persiste. Exxx* Cause Une erreur s’est produite dans la machine. Solution Mettez l’appareil hors tension, attendez plus de 10 secondes, puis remettez-le sous tension. Si cela ne résout pas le problème, débranchez la machine et contactez votre revendeur Canon agréé local. (Voir « Message d’entretien », à la p. 4-11.)
- xxx représente un numéro. Impossible d’agrafer ce format Cause La machine ne peut pas agrafer les documents imprimés, car le format de papier sélectionné n’est pas compatible avec l’agrafage. Solution Utilisez un format de papier adapté à l’agrafage. (Voir Chapitre 2, « Opérations avancées », dans le Guide de la fonction copie.) Impossible de décaler ce format Cause La machine ne peut pas décaler les documents imprimés, car le format de papier sélectionné n’est pas compatible avec la copie décalée. Solution Utilisez un format de papier adapté à la copie décalée. (Voir Chapitre 2, « Opérations avancées », dans le Guide de la fonction copie.)Liste des messages d’erreur 4-7 Dépannage
Limite page dépassée/Appuyer sur OK Cause La machine est réglée pour limiter le nombre d’impressions et le seuil défini a été atteint. Solution Dans le menu Gestion ID service (Gestion des numéros de service) du menu Réglages système, ouvrez le menu Réglages de limite et modifiez le nombre maximal de pages pouvant être imprimées. Mémoire pleine Cause La mémoire de la machine est pleine de documents lus. Solution Divisez le paquets d’originaux en plusieurs piles et lisez-les les unes après les autres. Mettre du papier Cause La cassette est vide ou mal insérée. Solution 1 Mettez du papier. Solution 2 Insérez la cassette le plus loin possible. Mettre pap. correct Cause 1 Le format de papier détecté automatiquement par la cassette ne correspond pas au format réel du papier. Solution 1 Vérifiez que le format de papier chargé dans la cassette correspond au format défini pour la cassette. Solution 2 Définissez pour la cassette un format de papier qui correspond au format que vous voulez charger dans la cassette. Cause 2 Le format de papier sélectionné pour le plateau d’alimentation dans le menu Plat. d’alim. stand. (plateau d’alimentation standard) ne correspond pas au format du papier placé sur le plateau d’alimentation. Solution 1 Chargez le bon format de papier dans le plateau d’alimentation. Solution 2 Définissez pour le plateau d’alimentation un format de papier qui correspond au format que vous voulez charger dans le plateau d’alimentation.Liste des messages d’erreur 4-8 Dépannage
Niveau toner faible/Préparer nouv. toner Cause Il va bientôt manquer de toner. Solution Secouez la cartouche de toner pour répartir uniformément le toner à l’intérieur de la cartouche. Si le message persiste, installez une cartouche neuve. Non connecté/Vérifier câble Cause Un problème est survenu au niveau de la connexion du câble réseau. Solution Vérifiez que le câble réseau est correctement connecté. Pas format approprie Cause <Auto> est sélectionné au moment de la copie, mais il n’y a pas de papier au format approprié dans la cassette ni dans le plateau d’alimentation. Solution 1 Choisissez le format de papier souhaité. Solution 2 Réglez le taux de reproduction pour qu’il corresponde au format souhaité. Si vous appuyez sur (Début) pendant que ce message est affiché, le papier comportant la marge la plus faible est automatiquement sélectionné et l’impression démarre. Placer doc sur vitre Cause L’original a été placé dans le chargeur alors que le mode sélectionné, par exemple le mode Séparation 2 pages, ne peut pas être utilisé avec ce dernier. Solution Placez l’original sur la vitre d’exposition. Plus d’agrafes/Rempl. cart. agrafes Cause Il n’y a plus que quelques agrafes dans la cartouche d’agrafes. Solution Remplacez la cartouche d’agrafes. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.) Plus de toner Cause La cartouche de toner est vide. Solution Remplacez la cartouche de toner. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.)Liste des messages d’erreur 4-9 Dépannage
R/V impossible/Changer frmt papier Cause Lors de la réalisation de copies recto verso, vous avez sélectionné l’un des formats de papier suivants : A5 ou Format libre. Solution Chargez le papier verticalement dans le plateau d’alimentation afin de réaliser des copies recto verso. R/V impossible/Changer type papier Cause Lors de la réalisation de copies recto verso, vous avez sélectionné l’un des types de papier suivants : Enveloppes, Etiquettes, Epais 2, Epais 3, Papier de luxe ou Transparent. Solution Sélectionnez l’un des types de papier suivants afin de réaliser des copies recto verso : Ordinaire, Couleur, Recyclé ou Epais 1. Récept. sortie plein/Retirer papier Cause Le réceptacle est rempli de papier. Solution Retirez les feuilles des réceptacles de sortie. Réceptacle A plein/Retirer papier Cause Le réceptacle A est rempli de papier. Solution Retirez les feuilles imprimées du réceptacle A. (Voir le Chapitre 5, « Équipement en option », du Guide de référence.) Réceptacle B plein/Retirer papier Cause Le réceptacle B est rempli de papier. Solution Retirez les feuilles imprimées du réceptacle B. (Voir le Chapitre 5, « Équipement en option », du Guide de référence.) Redémarrer PC./Si pb persiste,/Appeler assistance. Cause Une erreur s’est produite. Solution Contactez votre revendeur Canon agréé local. (Voir « Contacter le revendeur Canon agréé local », à la p. 4-11.)Liste des messages d’erreur 4-10 Dépannage
Tambour non installé/Insérer le tambour Cause L’unité du tambour n’est pas installée. Solution Installez l’unité du tambour. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.) Toner usagé plein/Préparez le tambour Cause Le tambour est rempli de toner usagé. Solution Remplacez l’unité du tambour. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.) Vérifier document Cause Il y a peut-être un bourrage papier dans le chargeur. Solution Retirez le document coincé. Vitre d’expo. sale/Nettoyer vitre expo Cause La zone de lecture du chargeur est sale. Solution Nettoyez la zone de lecture du chargeur. (Voir le Chapitre 6, « Maintenance périodique », du Guide de référence.)Message d’entretien 4-11 Dépannage
Message d’entretien Si la machine ne fonctionne pas correctement, des messages d’entretien s’affichent à l’écran. Exemples : E000, E100 Contacter le revendeur Canon agréé local Si un message d’entretien s’affiche à l’écran, suivez la procédure suivante pour résoudre le problème. AVERTISSEMENT Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation avec les mains humides, car cela pourrait provoquer une électrocution. ATTENTION Toujours tenir la fiche du cordon pour débrancher la machine. Le fait de tirer directement sur le cordon risque d’endommager celui-ci, notamment en exposant les fils internes ou en les arrachant. Un cordon endommagé peut provoquer une fuite de courant, avec risque d’incendie ou d’électrocution. IMPORTANT Lorsque la machine est mise hors tension, toutes les tâches en attente dans la mémoire sont effacées.Message d’entretien 4-12 Dépannage
REMARQUE Avant de contacter votre revendeur Canon agréé local, prenez note des informations suivantes : - Désignation du modèle - Problème et état de la machine - Message d’entretien affiché à l’écran
Mettez l’appareil hors tension. Attendez au moins 10 secondes avant de la remettre sous tension.
Si la machine ne fonctionne toujours pas correctement, suivez la procédure ci-dessous et contactez votre revendeur Canon agréé local. ❑ Mettez la machine hors tension. ❑ Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.CHAPITRE 5-1
Annexe Ce chapitre décrit les caractéristiques de la machine et des périphériques en option. Il contient également d’autres informations utiles. Opérations multifonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Types de papier disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5Opérations multifonctionnelles 5-2 Annexe
Opérations multifonctionnelles La machine imageRUNNER 2422/2420 offre à l’utilisateur de nombreuses fonctions, notamment l’impression, la lecture et la copie, qui peuvent être utilisées simultanément. Le tableau suivant énumère en détail les possibilités d’utilisation multifonctionnelle de la machine. ■ Comment lire le tableau Le tableau ci-dessous indique la disponibilité des opérations reprises dans les rangées horizontales lorsque les opérations des colonnes sont déjà réalisées. Exemple : En cours de copie, vous pouvez lire des originaux pour une tâche de copie. REMARQUE Les performances de la machine peuvent être réduites si le traitement de l’image (compression, agrandissement/réduction, rotation) est effectué alors que la machine reçoit des données d’impression. ■ Description des statuts Impression :
- Copie : une tâche de copie est en cours d’impression.
- Données d’impression : une tâche d’impression ou une tâche de rapport imprimée via un réseau ou le port USB. Lecture :
- Copie : une tâche de copie est en cours de lecture. : Disponible N/D : Non disponible Tâche suivante Impression Lecture Tâche en cours Copie Données d’impressi
Copie Impression Copie N/D N/D Données d’impression N/D N/D Lecture Copie N/D N/D N/DTypes de papier disponibles 5-3 Annexe
Types de papier disponibles Vous trouverez ci-dessous les types de papier utilisables avec cette machine. Le type de papier chargé dans chaque cassette peut être affiché si vous enregistrez cette information dans la machine au préalable. (Voir le Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles », du Guide de référence.) : Disponible N/D : Non disponible *1 De 64 g/m à 80 g/m
*2 De 75 g/m à 90 g/m
*3 De 81 g/m à 90 g/m
*4 De 91 g/m à 105 g/m
*5 De 106 g/m à 128 g/m
*6 Utilisez uniquement des transparents au format A4 spécialement conçus pour cette machine. IMPORTANT Lorsque vous imprimez au verso d’une feuille imprimée, utilisez le Mode spécial O pour éviter les bourrages papier. (Voir le Chapitre 3, « Paramètres et fonctions utiles », du Guide de référence.) Type de papier Alimentation papier Cassette (64 g/m
Pour des instructions sur le chargement du papier, voir les sections suivantes. - Cassettes : « Chargement de papier », à la p. 3-2 - Plateau d’alimentation : Chapitre 2, « Opérations de base », du Guide de référence.
Les cassettes 2, 3 et 4 sont proposées en option pour l’imageRUNNER 2422/2420.
Il est possible d’utiliser du papier sans chlore avec cette machine. Format papier Largeur × Longueur Alimentation papier Cassette 1 Cassettes 2, 3, 4 Plateau d’alimentation A4 297 × 210 mm A4R 210 × 297 mm A3 297 × 420 mm A5 210 × 148 mm A5R 148 × 210 mm N/D N/D Enveloppe COM10 (#10) 104,7 × 241,3 mm N/D N/D Monarch 98,4 × 190,5 mm N/D N/D DL 110 × 220 mm N/D N/D ISO-B5 176 × 250 mm N/D N/D ISO-C5 162 × 229 mm N/D N/D Format libre 95 mm × 148 mm à 297 mm × 432 mm N/D N/DIndex 5-5 Annexe
Abréviations utilisées dans ce guide, xi Alimentation principale, 1-15 Annulation d’une tâche, 2-21 Avant de déplacer la machine, 1-6
Bourrages papier Écrans indiquant les emplacements des bourrages papier, 4-2 Instructions à l’écran, 4-2 Réduction de la fréquence des bourrages papier, 4-3
Cache d’exposition J, 1-10 Capot avant Unité principale, 1-11 Capot gauche Machine, 1-11 Capot gauche de la cassette, 1-11 Cartouche de toner, 1-11, 3-10 Cassettes À propos des cassettes, 1-10 Chargement de papier, 3-2 Modification du format papier d’une cassette, 3-6 Chargement de papier, 3-2 Cassettes, 3-2 Chargeur, 2-6 Chargeur (CRV-P2), 1-10, 1-14 Clavier numérique, 1-12 Compteur, 1-11 Configuration de la connexion, 1-18 Connexion à un réseau, 1-20 Connexion à une interface USB, 1-19 Consignes de sécurité Alimentation électrique, xxiii Autres points importants, xxx Consommables, xxix Installation, xxii Maintenance et inspection, xxvii Manipulation, xxiv Conventions adoptées, ix Copie, définition, xiii
Dépannage Élimination des bourrages papier, 4-2 Message d’entretien, 4-11 Messages d’erreur, 4-4
Écran LCD, 1-12 Éléments et fonctions de la machine Vue externe, 1-9 Vue interne, 1-11 Enveloppe, 5-3 Équipement en option Bac Séparateur interne-E2, 1-14 Module Une Cassette-J1, 1-14 Module Une Cassette-K1, 1-14 Étiquettes, 5-3
Guides coulissants (chargeur), 2-11Index 5-6 Annexe
Illustrations utilisées dans ce guide, x Impression, 2-17 Impression recto verso, 2-17 Impression, définition, xiii Installation Alimentation électrique, 1-4 Consignes de sécurité, xxii Emplacement et manipulation, 1-2 Précautions, 1-2 Surface d’installation, 1-5 Instructions à l’écran, 4-2 Interrupteur du panneau de commande, 1-17 Interrupteur principal, 1-10
Lecture à distance, 2-18 Lecture, définition, xii
Message d’entretien, 4-11 Messages d’erreur, 4-4 Mode Veille, 1-17 Modification du format papier, 3-6 Module de Finition interne-U2, 1-14 Module Une Cassette-J1, 1-10 Module Une Cassette-K1, 1-10 Moniteur système, 2-22
Opérations multifonctionnelles, 5-2
Panneau de commande À propos du panneau de commande, 1-10 Interrupteur du panneau de commande, 1-12 Panneau de commande principal, 1-12 Papier de couleur, 5-3 Papier épais, 5-3 Papier machine, 5-3 Papier ordinaire, 5-3 Papier recyclé, 5-3 Plateau d’alimentation À propos du plateau d’alimentation, 1-10 Précautions d’emploi, 1-7
Réceptacle supplémentaire de Finition interne-C1, 1-14
Tablette originaux-J1, 1-14 Témoin d’alimentation principal, 1-13 Témoin d’erreur, 1-13 Témoin Traitement/Données, 1-13 Touche Arrêt, 1-12 Touche Combinaison d’images, 1-13 Touche COPIE, 1-12 Touche Début, 1-12 Touche Densité, 1-13 Touche Effacer, 1-12 Touche Effacer cadre, 1-13 Touche Finition, 1-13 Touche Format papier, 1-13 Touche ID, 1-12 Touche LECTURE, 1-12 Touche Mélange d’originaux, 1-13Index 5-7 Annexe
Touche Mode utilisateur, 1-12 Touche Moniteur système, 1-12 Touche OK, 1-13 Touche Qualité d’image, 1-13 Touche Recto verso, 1-13 Touche Réglages, 1-12 Touche Restauration, 1-12 Touche Retour, 1-12 Touche Séparation 2 pages, 1-13 Touche Taux de reproduction, 1-13 Touche Tonalité, 1-12 Touches et boutons utilisés dans ce guide, x Transparent, 5-3 TWAIN, 2-18 Type de papier Format papier, 5-4 Type de papier, 5-3 Types de papier disponibles, 5-3
Unité de fixation À propos de l’unité de fixation, 1-11 Unité du tambour, 1-11 Unité recto verso-A1, 1-11, 1-14, 2-17
Vitre d’exposition, 1-11, 2-6, 2-8 Vue externe, 1-9 Vue interne, 1-11
Notice Facile