CB1000RA (2024) - Moto Honda - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CB1000RA (2024) Honda au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur 4 temps, refroidi par liquide, 998 cm³ |
| Puissance | 145 ch à 10 500 tr/min |
| Couple | 104 Nm à 8 250 tr/min |
| Transmission | 6 vitesses, chaîne |
| Poids | 212 kg (à sec) |
| Hauteur de selle | 830 mm |
| Capacité du réservoir | 16,2 litres |
| Système de freinage | Freins à disque avant et arrière, ABS |
| Suspension avant | Fourche inversée de 43 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur mono avec réglage de précharge |
| Éclairage | Phare LED, clignotants LED |
| Tableau de bord | Écran LCD avec connectivité Bluetooth |
| Consommation de carburant | Environ 5,5 L/100 km |
| Norme Euro | Euro 5 |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - CB1000RA (2024) Honda
Questions des utilisateurs sur CB1000RA (2024) Honda
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CB1000RA (2024) - Honda et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CB1000RA (2024) de la marque Honda.
MODE D'EMPLOI CB1000RA (2024) Honda
Le present manuel est une piece à part entière du vehicule ; il doit rester en permanence sur le vehicule et doit être cédé au nouveau propriétaire en cas de revente.
Cette publication inclut les informations les plus récentes disponibles avant l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se reserve le droit d'apporter des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation quelconque.
Aucune partie de cette publication ne peut etre reproduite sans autorisation ecrite.
Il est possible que le vehicule illustré dans le present manuel d'utilisation ne corresponde pas exactement à votre propre vehicule.
© 2020 Honda Motor Co., Ltd.
Bienvenue
Nous vous felicitons pour l'achat de votre nouveau vehicule Honda. Vous faites à présent partie de la grande famille de clients satisfaits qui apprecient, aux quatre coins du monde, la qualité apportée par Honda dans chacun de ses produits.
Afin de garantir votre sécurité et votre plaisir de piloter, merci de :
Lire attentivement ce manuel d'utilisation.
Respecter toutes les consignes et procedures indiquées dans ce manuel.
- Préter attention aux messages de sécurité contenus dans ce manuel et sur le vehicule.
- Les codes suivants figurant dans ce manuel identifient chacun des pays.
- Les illustrations de ce manuel s'inspirent du modele CB1000RA type II ED.
Code pays
Code Pays CB1000RA
ED, II ED Ventes directes en Europe, Hong Kong
KO, III KO Corée
GS, II GS Pays du CCG
U Australie, Nouvelle-Zélande
- Les caractéristiques peuvent différer selon chaque territorie.
Quelques mots sur la sécurité
La sécurité du conducteur ainsi que celle d'autrui sont très importantes. L'utilisation de ce vehicule en toute sécurité est une importante responsabilité. Pour vous aider à prendre des décisions éclairées en matière de sécurité, nous avons indiqué diverses procédures et autres informations sur des étiquettes de sécurité et dans ce manuel. Ces informations vous avertissent de dangers potentiels pour vous et les autres. Bien entendu, il ne serait ni pratique ni possible de signaler tous les risques liés à l'utilisation et à l'entretien de ce vehicule. Il faut donc faire preuve de bon sens.
Vous trouvrez des informations de sécurité importantes sous diverses formes et notamment celles-ci:
- Etiquettes de sécurité sur le vehicule
- Messages de sécurité précités d'un symbole d'advertissement et de l'un des trois mots suivants:
DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Ces termes signifient :
ADANGER
Il y a DANGER CERTAIN de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies.
ATTENTION
Il peut y avoir DANGER de MORT ou de BLESSURES GRAVES si les instructions ne sont pas suivies.
PRECAUTION
Il y a un RISQUE de BLESSURES si les instructions ne sont pas suivies.
Vous trouverez d'autres informations importantes sous les rubriques suivantes :
REMARQUE
Informations destinées à vous aider à ne pas endommager votre vehicule, d'autres biens ou l'environnement.
Sommaire
Sécurité du vehicule P. 2
Guide d'utilisation P.18
Entretien P.97
Dépannage P. 141
Informations P. 155
Sécurité du vehicule
Cette section contient d'importantes informations sur la sécurité de conduite de votre vehicule. Merci de la lire attentivement.
Consignes de sécurité. P. 3
Etiquettes à pictogrammes. P. 6
Mesures de sécurité. P. 11
Precautions de conduite. P. 12
Accessoires et modifications.. P. 16
Charge P.17
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité, respecter les consignes suivantes :
Effectuer tous les contrôles réguliers et de routine indiqués dans ce manuel.
- Couper le moteur et maintainir le vehicule à distance de toute source d'étin celles et de flammes avant de replir le réservoir de carburant.
- Ne pas faire tournier le moteur dans un lieu clos ou partiellement clos. Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échéppement est toxique et potentiellement mortel.
Toujours porter un casque
C'est un fait avéré: le port du casque et d'equipements de protection réduit significativement le nombre et la gravité des blessures à la tête et sur les autres parties du corps. Aussi, porter systématiquement un casque homologué, ainsi qu'un équipement de protection.
P. 11
Avant de conduire
Veiller à être dans un bon état physique et mental, et à ne pas être sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Veiller à porter un casque homologué et un équipement de protection et à ce que votre passager fasse de même. Demander à son passager de se tener à la sangle de selle ou à la taille du conducteur, d'accompagner ses mouvements dans les virages et de garder les pieds sur les repose-pieds, même à l'arrêt.
Prendre le temps d'apprendre et de pratiquer
Meme s'il ne s'agit pas d'une première experience de pilotage de ce type de vehicule, prendre le temps de pratiquer dans un endroit sur pour se familiariser avec les commandes et la tenue de route de ce vehicule, ainsi qu'avoc son gabarit et son poids.
Etre vigilant
Etre toujours attentif aux autres vehicules alentour et ne jamais supposer que les autres usagers voient la moto.
Etre toujours prét à effectuer une manoeuvre d'évitement.
Consignes de sécurité
Rester visible
Se rendre le plus visible possible, particulièrement la nuit, en portant des vêtements refléchissants clairs, en se plaçant dans l'angle de vue des autres usagers, en signalant ses changements de direction ou de file, et en utilisant son avertisseur sonore lorsque cela est nécessaire.
Ne pas dépasser ses limites
Ne jamais rouler au-delà de ses capacities ou plus vite que les conditions ne le permettent. La fatigue et le manque d'attention peuvent alterer le jugement et la capacité à piloter en toute sécurité.
Ne pas etre sous I'emprise de I'alcool, d'un medicament ou de drogue en conducisant
L'alcool, certains médicaments ou la drogue ne sont pas compatibles avec la conduite. La capacité du conducteur à réagir lorsque les conditions changent diminuée des le premier verre et chaque verre supplémentaire allonge le temps de reaction. C'est la même chose pour la drogue et certains Médicaments. Ne pas conduire après avoir bu et ne pas laisser ses amis conduire après avoir bu.
Veiller à ce que son vehicule Honda soit toujours en bon état
Il est important de garder le vehicule correctement entretenu et en etat de rouler en toute sécurité. Contrcler le vehicule avant chaque utilisation et effectuer toutes les operations d'entretien recommandees. Ne jamais depasser les limites de charge P.17)ne jamais modifier le vehicule et ne jamais installer d'accessoires susceptibles d'alterer sa sécurité P.16).
En cas d'accident de la route
La sécurité des personnes est prioritaire. Si vous-meme ou quelqu'un d'autre a eté blessé, il convient de prendre le temps d'évaluer la gravité des blessures et s'il est sur de reprendre la route. Appeler une assistance routière si nécessaire. Respecter également la réglementation en vigueur si une autre personne ou un autre vehicule est impliqué dans l'accident.
Si la décision de continuer à rouler est prise, placer d'abord le contacteur d'allumage en position (Off) et évaluer l'état de votre vehicule. Rechercher les évientuelles fuites de liquide, vérifier le serrage des principaux écrous et boulons, puis contrôler le guidon, les leviers de commande, les freins et les roues. Pilotier lentement et prudemment.
Il est possible que le vehicule ait ete endommagé et que les dégats ne soient pas immediatement apparents. Faire contrcler l'integralite du vehicule par un réparateur qualifie des que possible.
Risques liés au monoxyde de carbone
Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique, incolore et inodore.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer un evanouissement et entrainer la mort.
Si le moteur tourne dans un endroit clos ou partiellement clos, l'air inspire peutContainir un taux dangereux de monoxyde de carbone.
Ne jamais faire tourner le vehicule à l'intérieur d'un garage ou d'un autre local fermé.
Le fait de faire tourner le moteur de votre vehicule dans un lieu fermé ou même partiellement fermé peut entraîner une accumulation rapide de monoxyde de carbone.
Respirer ce gaz incolore et inodore peut entrainer rapidement un évanouissement, voire la mort.
Le moteur de votre vehicule doit tourner uniquement dans un lieu en extérieur et bien aéré.
Etiquettes à pictogrammes
Etiquettes à pictogrammes
Les pages suivantes indiquent la signification des différentes étiquettes. Certaines étiquettes constituent une mise en garde vis-à-vis de dangers potentiels susceptibles de provoquer des blessures graves. D'autres fournissant des informations de sécurité importantes. Lire attentivement ces informations et ne pas enlever les étiquettes.
Si une étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire pour la replacer.
Chaque étiquette porte un symbole spécifique. La signification de chaque symbole et de chaque étiquette est la suivante.

Lire attentivement les instructions du manuel d'utilisation.

Lire attentivement les instructions du manuel d'atelier. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien de votre vehicule qu'a votre concessionnaire.

DANGER (sur fond ROUGE)
Le non-respect de ces instructions vous exposer à une MORT CERTAINE ou à des BLESSURES GRAVES.
ATTENTION (sur fond ORANGE)
Le non-respect de ces instructions peut vous exposer à un risque de MORT ou de BLESSURES GRAVES.
PRECAUTION (sur fond JAUNE)
Le non-respect de ces instructions peut vous exposer à un risque de BLESSURES.
Sauf types KO, III KO

Types KO, III KO


ETIQUETE DE BATTERIE DANGER
- Ne pasapprocher de flammes ou d'etincelles de la batterie. La batterie degage un gaz explosif qui peut provoquer une explosion.
- Porter une protection des yeux et des gants en caoutchouc pour manipuler la batterie. Le non-respect de cette instruction entrainerait des risques de brûture ou de perte de la vue au contact de l'électrolyte.
- Ne pas laisser d'enfants ou d'autres personnes toucher une batterie, à moins qu'ils ne connaissent parfaitement les consignes de manipulation d'une batterie et les risques qu'elle pose.
- Manipuler l'électrolyte de batterie avec le plus grand soin, car il contient de l'acid sulfurique dilué. Tout contact avec la peau ou les yeux risque de provoquer des brûlures ou d'entrainer la perte de la vue.
- Lire attentivement ce manuel et bien en comprendre les instructions avant de manipuler la batterie. Le non-respect de ces instructions peut entrainer des blessures corporelles et endommager le vehicule.
- Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau d'électrolyte est inférieur ou égal au repère de niveau bas. Elle risquérait d'exploser et de provoquer des blessures graves.
Etiquettes à pictogrammes

ETIQUETTE DE BOUCHON DE RADIATEUR
DANGER
Sauf types KO, III KO
NE JAMAIS OUVRIR A CHAUD.
Risque de brûlures par le liquide de refroidissement chaud.
Début d'ouverture de la valve d'air de décharge à 1,1 kgf/cm².

ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT SUR LES ACCESSOIRES ET LA CHARGE
ATTENTION
Types ED, II ED
- L'ajout d'accessoires et de bagages peut affecter la stabilité et la maniabilité de ce vehicule.
- Avant d'installer tout accessoire, dire attentivement les instructions du manuel d'utilisation et de la notice de montage.
Le poids total des accessoires et des bagages ajoute au poids du conducteur et du passager ne doit pas exceder 188 kg, soit la capacitéemaxle en charge.
- Le poids total de bagages ne doit jamais excéder 27 kg
Il est deconseilé de monter de gros carénages sur la fourche ou sur le guidon.

ETIQUEtte SUR L'AMORTISSEUR ARRIERE
Sauf types KO, III KO
GAZ SOUS PRESSION
Ne pas ouvrir. Ne pas chauffer.

ETIQUETTE D'INFORMATIONS SUR LES PNEUS ET LA CHAINDE TRANSMISSION
Sauf types KO, III KO
Pression de gonflage de pneu à froid :
[Conducteur seul]
Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm 2)
Arriere 290 kPa (2,90 kgf/cm 2)
[Conducteur et passager]
Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm
Arriere 290 kPa (2,90 kgf/cm 2)
Maintenir la chaine reglee et lubrifiée.
Jeu 45 - 50 mm
Etiquettes à pictogrammes

Mesures de sécurité
Piloter prudemment et garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Veiller à ce que le passager garde ses mains sur la sangle de selle, la poignée de maintain en ou autour de laaille du conducteur, et ses pieds sur les repose-pieds pendant la conduite.
- Toujours garder à l'esprit la sécurité de son passager, ainsi que celle des autres conducteurs et motocyclistes.
Equipement de protection
Le conducteur et le passager doivent porter un casque homologué, un équipement de protection, une protection des yeux et des vêtements de protection haute visibilité. Eviter de porter des vêtements trop amples qui risquent de s'accrocher au vehicule. Adapter sa conduite aux conditions climatiques et à l'état de la chaussée.
Casque
Homologué, haute visibilité et à la taille appropriée.
-
Il doit être ajusté, mais restercomfortable avec la jugulaireverrouillée.
-
Visière ne restreignant pas le champ de vision ou masque homologué.
ATTENTION
L'absence de casque multiplie les risques de blessures graves ou mortelles en cas d'accident.
Le conducteur et le passager doivent porter en permanence un casque et un équipement de protection homologues.
Gants
Gants longs en cuir, à haute résistance à l'abrasion
Bottes ou chaussures de pilotage
Bottes robustes à semelles antidérapantes et protégemalleoles
Veste et pantalon
Veste de protection à manches longues haute visibilité et pantalon résistant adapté au pilotage (ou combinaison de protection)
Précautions de conduite
Précautions de conduite
Période de rorage
Au cours des 500 premiers kilomètres de conduite, respecter les consignes suivantes afin de garantir la fiabilité et les performances du vehicule dans le temps.
- Eviter les démarrages pleins gaz et les accélérations brusques.
- Eviter les freinages appuyés et les rétrogradations trop rapides.
Piloter de façon prudente et moderée.
Freins
Respecter les consignes suivantes :
- Eviter les freinages trop appuyés et les rétrogradations trop rapides.
Un freinage trop appuyé peut alterer la stabilité du vehicule.
Réduire son allure tant que possible avant les prises de virage afin d'éviter les dérapages.
Se montré extrémement prudent sur les surfaces offrant peu d'adherence.
- Les pneus dérapent plus facilement sur de telles surfaces et les distances de freinage sont plus importantes.
Eviter de freiner continuellement.
La répétition des freinages, notamment sur les longues pentes raides, peut entraîner une surchauffe des freins et en réduire l'efficacité. L'utilisation du frein moteur combinée à un freinage intermittent permet de réduire sa vitesse.
Actionner simultanément les freins avant et arrriere pour obtenir une efficacite optimale des freins.
Système de freinage antiblocage des roues (ABS)
Ce modele est équipé d'un système de freinage antiblocage des roues (ABS) permettant d'eviter le blocage des roues en cas de freinage appuyé.
L'ABS ne permet pas de réduire la distance de freinage. Sous certaines conditions, l'ABS peut même rallonger la distance d'arrêt.
L'ABS ne fonctionne pas si la vitesse est inférieure a 10km / h
- Il est possible que le levier et la pédale de frein se rétractent légarement lors du freinage. Ceci est normal.
- Toujours utiliser les pneus avant/arière et les pignons préconisés afin de garantir des performances optimes du système ABS.
Frein moteur
Le frein moteur aide à ralentir le vehicule lorsque l'accelerateur est relaché. Pour accentuer cet effet, rétrograder. L'utilisation du frein moteur combinée à un freinage intermittent permet de réduire sa vitesse, notamment sur les longues pentes raides.
Sur chaussées humides ou mouillées
La chaussée est glissante lorsqu'elle est humide ; des freins humides réduisent d'autant la puissance de freinage.
Se montrer extrémement vigilant sur chaussées humides.
Si les freins sont mouillés, les actionner à basse vitesse pour en accélérer le séchage.
Précautions de conduite
Stationnement
- Stationner la moto sur une surface ferme et de niveau.
- En cas de stationnement en pente faible ou sur un sol meuble, placer le vehicule de telle sorte qu'il ne puisse pas bouger ou chuter.
- S'assurer que les pièces chaudes ne peuvent pas entraer en contact avec des matériaux inflammables.
- Ne pas toucher le moteur, le silencieux, les freins ou d'autres pieces chaudes avant que ces pieces n'aint refroidi.
Afin de minimiser les risques de vol, bloquer le guidon et-retirer la clé lorsque le vehicule est laissé sans surveillance.
Il est également recommandé d'utiliser un dispositif antivol.
Stationnement sur la bequille laterale
- Arreter le moteur.
-
Abaiser la bequille laterale.
-
Pencher lentement le vehicule sur la gauche jusqu'à ce que tout son poids repose sur la bequille laterale.
- Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en butée. Si le guidon est braqué sur la droite, la stabilité est réduite et le vehicule peut alors chuter.
- Placer le contacteur d'allumage en position Lock) et-retirer la clé.P.76
Consignes relatives au carburant et au ravitationnement en carburant
Respecter les consignes suivantes afin de protégé le moteur, le circuit de carburant et le convertisseur catalytique :
Utiliser exclusivement de l'essence sans plomb.
- Respecter l'indice d'octane recommandé. Un indice d'octane plus faible altrière les performances du moteur.
-Ne pas utiliser de carburant représentant une concentration élevée d'alcool. P. 174
- Ne pas utiliser d'essence éventée ou contaminée ni de mélange huile/essence.
- Eviter toute pénetration d'imputétés ou d'eau dans le réservoir de carburant.
Contrôle de couple Sélectionnable Honda
Lorsque le contrôle de couple selectionnable Honda (contrôle du couple) detecte le patinage de la roue arrrière à l'accelération, il limite le couple moteur appliqué à la roue arrrière en fonction du niveau de contrôle de couple selectionné.
De plus, le système limite le couple lors du cabrage lorsque l'acceleration basée sur le niveau de contrôle de couple est selectionnée.
Le système de contrôle du couple permet un léger patinage à l'accelération lorsqu'il est régèle sur les plus bas niveaux de contrôle du couple. Sélectionner un niveau correspondant à vos compétences et aux conditions de conduite.
Le système de contrôle de couple n'est pas fonctionnel en decélération et n'empêche pas le dérapage de la roue arrête sous l'action du frein moteur. Ne pas couper l'accéléateur trop brusquement, particulièrement sur chaussées humides.
Le système de contrôle de couple ne permet pas de compenser l'etat de la chaussée ou un actionnement trop brusque de l'accéléateur. Toujours prend en
compté les conditions de circulation, ainsi que vos propres compétences pour la gestion de la poignée d'accéléateur.
Si vous véchicule reste coincide dans la boue, la neige ou le sable, il est souvent plus facile de l'en dégager en désactivant temporairement le système de contrôle de couple.
La déactivation provisoire du système de contrôle de couple peut également vous aider à garder la maîtrise et l'équilibre en pilotage tout-terrain.
Toujours utiliser les pneumatiques et les pignons préconisés afin de garantir les performances optimes du contrôle de couple.
Accessoires et modifications
Accessoires et modifications
Nous vous recommendons fortement de ne pas ajouter d'accessoires n'ayant pas ete concus specifiquement pour notre vehicule par Honda et de ne pas apporter de modifications par rapport a la configuration d'origine. Ceci risquerait d'alterer la sicuret du vehicule.
La modification de votre vehicule peut également annuler la garantie et le rendre légalement inutilisable sur la voie publique. Avant de monter des accessoires sur le vehicule, s'assurer que la modification est sure et réglementaire.
ATTENTION
Des accessoires ou des modifications inappropriés peuvent être à l'origine d'un accident dans lequel vous pourriez être grièvement blessé, voir tué.
Observer l'ensemble des consignes du present manuel d'utilisation relatives aux modifications et accessoires.
Ne pas tracter une remorque ou un side-car avec le vehicule. Le vehicule n'est pas prevu pour cela et sa maniability pourrait en etre gravement alterée.
Charge
- Toute surcharge affecte la tenue de route, le freinage et la stabilité du vehicule.
Toujours adapter sa vitesse à la charge embarquée. - Eviter toute surcharge et respecter les limites de charge.
Capacité maximale en charge/poids de bagages maximum P.176
Fixer fermement les bagages, répartir uniformément les charges, à proximé du centre du vehicule.
-Ne placer aucun objet à proximite des feuux ou du silencieux.
ATTENTION
Une surcharge ou un chargement inapproprié peut être à l'origine d'un accident dans lequel vous pourriez être grièvement blessé, voire tué.
Respecter toutes les limites de charge et les autres consignes du present manuel en matière de charge.
Emplacement des pieces


Instruments
ll est possible de modifier l'unité de vitesse et de distance et l'unité de l'indicateur d'autonomie en carburant.
Ne pas actionner les fonctions d'affichage pendant une période prolongée lorsque le moteur est à l'arrêt. Ceci pourrait décharger (totalement) la batterie.


Zone des témoins de compteur de vitesse/tachymètre/jauge de carburant/béquille laterale P.23
Instruments (Suite)
Fonctions de base
Il est possible d'actionner et de regler les différentes fonctions de l'affichage à l'aide des commutateurs du guidon gauche.

Lors du basculement ou du réglage de l'affichage, se reporter au guide d'utilisation des commutateurs affché.
Guide d'utilisation des commutateurs :
| ▲ou ▼: appuyer sur le côté ▲du commutateur de sélection |
| ▼ou ∨appuyer sur le côté du commutateur de sélection |
| < : appuyer sur le côté du commutateur de sélection |
| > : appuyer sur le côté du commutateur de sélection |
| ▲ou △: appuyer sur le côté ▲du commutateur de sélection et le maintainir enforcé |
| ▼ou ∨appuyer sur le côté du commutateur de sélection et le maintainir enforcé |
| << : appuyer sur le côté du commutateur de sélection et le maintainir enforcé |
| >> : appuyer sur le côté du commutateur de sélection et le maintainir enforcé |
Zone des temoins de compteur de vitesse/tachymetre/jauge de carburant/bequille laterale
Type d'affichage : TYPE 1
Témoin de béquille laterale
S'allume lorsque la bequille laterale est abaissée.
Zone rouge du tachymètre
(plage de régime moteur trop élevé)

Jauge de carburant
Volume de carburant restant lorsque seul le 1er segment (E) se met à clignoter : environ 3,5 L

Le témoin de carburant de réserve s'affiche simultanément.
Si I'indicateur de la jauge de carburant clignote de maniere repeteee ou s'eteint : P.148
REMARQUE
Ne pas utiliser le moteur dans la zone rouge du tachymètre. Un régime moteur trop élevé peut affecter la durée de vie du moteur.
REMARQUE
Il est préféable de faire le plein lorsque la lecture approche du premier segment E. Le manque de carburant peut provoquer des ratés et endommager le convertisseur catalytique.
Instruments (Suite)
La zone des temoins de compteur de vitesse/tachymetre/jauge de carburant/béquille laterale propose quatre types d'affichage. L'affichage et la disposition du compteur de vitesse, du tachymetre et de la jauge de carburant varient en fonction de chaque type d'affichage.
Pour modifier le type d'affichage: P.42 P.52
Type d'affichage : TYPE 2 Type d'affichage : TYPE 3
Type d'affichage : TYPE 4



Barredetat

Affiche la température de liquide de refroidissement.
Plage d'indication : 35 °C à 132 °C
- 34^ ou moins : « --- » s'affiche.
-
Entre 122^ C et 131^ C :
-
Le témoin de température élevée de liquide de refroidissement s'allume.
- Les chiffres de la température de liquide de refroidissement clignotent.
Au-dessus de 132^ ..
- Le témoin de température élevée de liquide de refroidissement s'allume.
- 132 °C clignote.
Meme si la température du liquide de refroidissement du moteur est BASSE, il se peut que le ventilateur de refroidissement se mette en marche lors d'une montée en régime. Ceci est normal.
Instruments (Suite)
Indicateur derapport
Le rapport engagé est indiqué par l'indicateur de rapport.
« - » s'affiche lorsque la transmission n'est pas engagée correctement.
Témoin du système d'aide au changement rapide des rapportés
Affiche I'etat actuel du systeme d'aide au changement rapide des rapport.
Ce témoin s'affiche dans l'indicateur de rapport.
Pas : le système d'aide au changement rapide des rapportes est désactivé.
d'affichage
QS: le système d'aide au changement rapide des rapportes en montée est activé.
QS : le système d'aide au changement rapide des rapport en rétrogradation est activé.
QS : les systèmes d'aide au changement rapide des rapportes en montée et en rétrogradation sont actifs.
SYSTEME D'AIDE AU CHANGEMENT RAPIDE DES RAPPORTS : P43 P48 P89
Zone des témoins

Instruments (Suite)
Zone INFO
La zone INFO affiche diverses informations sur le vehicule.
La zone INFO comporte quatre pages et affiche quatre informations sur chaque page.

L'information affichée dans la zone INFO peut être modifiée arbitrairement.
Pour modifier l'information: P.42 P.55
Pour changer la page de la zone INFO
Pour modifier la page de la zone INFO, appuyer sur le (:é du mmutateur de sélection.

Les informations suivantes peuvent etre affichees dans la zone INFO :
TOTAL P.30
TRAJET A P.30
CONS. TRAJET A P31
CONS.M.TRAJETA P.31
TRAJET B P.32
CONS. TRAJET B P.32
CONS.M.TRAJET B P33
CONS. INST. P.33
CONS.MOY. P34
VITESSE MOY. P.34
ECOULE P.35
REGIME P.35
ANGLE DE POIGNEE P.35
TENSION P.36
DATE P.36
Motutilisateur
Logo P.36
POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE P.37
CONS.CARBURANT P.37
CONS.MOY. P38
VITESSE MOY. P38
ECOULE
TRAJET RES. P 39
CONS.CARB.RES. P40
Vide P40
Instruments (Suite)
Odometre [TOTAL]
Distance totale parcourue.
TOTAL
500km
Lorsque « ----- » s'affiche, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Totalisateur partiel A [TRAJET A]
Kilométrage parcoursu depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel A.
TRAJET A 125.0km
Lorsque « ---.- » s'affiche, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel A :
P.41
Consommation de carburant du totalisateur partiel A [CONS. TRAJET A]
Affiche la consommation de carburant du totalisateur partiel A depuis la derniere réinitialisation du totalisateur partiel A.
Plage d'indication :
ED,II ED,U:0,0 à 299,9 L (GAL)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L
CONS. TRAJET A 4.8L
Lorsque « ---. - » s'affiche, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
La consommation de carburant du totalisateur partiel A est réinitialisée lorsque l'on réinitialise le totalisateur partiel A.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel A :

Consommation moyenne de carburant du totalisateur partiel A [CONS. M. TRAJET A]
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la derniere reinitialisation du totalisateur partiel A. La consommation moyenne de carburant est calculée a partir de la valeur du totalisateur partiel A.
Plage d'indication :
ED, II ED,U : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L, mile/GAL ou mile/L)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L)
Lorsque la consommation moyenne de carburant est remise a zero: « ---- » s'affiche.
CONS.M.TRAJET A 3.8 L/100km
Si « ---. - » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
La consommation moyenne de carburant du totalisateur partiel A est reinitialisée lorsque l'on réinitialise le totalisateur partiel A.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel A: P.41
Instruments (Suite)
Totalisateur partiel B [TRAJET B]
Kilométrage parcouru depuis la dernière réinitialisation du totalisateur partiel B.
TRAJET B
250.0km
Lorsque « ---- » s'affiche, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel B :
P.41
Consommation de carburant du totalisateur partiel A [CONS. TRAJET B]
Affiche la consommation de carburant du totalisateur partiel B depuis la derniere réinitialisation du totalisateur partiel B.
Plage d'indication :
ED,II ED,U :0,0 à 299,9 L (GAL)
GS,II GS,KO,III KO :0,0 à 299,9 L
CONS. TRAJET B
11.4L
Lorsque « ---. - » s'affiche, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
La consommation de carburant du totalisateur partiel B est réinitialisée lorsque l'on réinitialise le totalisateur partiel B.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel B :
P.41
Consommation moyenne de carburant du totalisateur partiel B [CONS. M. TRAJET B]
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la derniere reinitialisation du totalisateur partiel B. La consommation moyenne de carburant est calculée a partir de la valeur du totalisateur partiel B. Plage d'indication :
ED, II ED, U: 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L, mile/GAL ou mile/L)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L)
Lorsque la consommation moyenne de carburant est remise a zero : « ---. - » s'affiche.
CONS.M.TRAJET B 4.5 L/100km
Si « --- » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
La consommation moyenne de carburant du totalisateur partiel B est réinitialisée lorsque l'on réinitialise le totalisateur partiel B.
Pour réinitialiser le totalisateur partiel B: P.41
Consommation actuelle de carburant [CONS. INST.]
Affiche l'autonomie de carburant actuelle en temps réel.
Plage d'indication :
ED, II ED, U : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L, mile/GAL ou mile/L)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L)
Lorsque la vitesse est inférieure a 5km / h .. - - , - s'affiche.
CONS. INST. 8.0L/100km
Si « ---. - » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Instruments (Suite)
Consommation moyenne de carburant [CONS.MOY.]
Affiche l'autonomie moyenne en carburant depuis la dernière réinitialisation de la consommation moyenne de carburant.
Plagedindication:
ED, II ED, U : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L, mile/GAL ou mile/L)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L)
Lorsque la consommation moyenne de carburant est remise a zero: « --- » s'affiche.
CONS.MOY. 4.1 L/100km
Si « ---- » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Pour réinitialiser la consommation moyenne de carburant P.41
Vitesse moyenne [VITESSE MOY.]
Affiche la vitesse moyenne depuis la derniere réinitialisation de la vitesse moyenne.
Plage d'indication :
ED, II ED, U : 0 à 299 km/h
GS, II GS, KO, III KO : 0 à 299 km/h
- Affichage initial: « --- » s'affiche.
Lorsque le vehicule parcourt moins de 0,2 km après le demarrage du moteur: « --- » s'affiche. - Lorsque le temps de fonctionnement du vehicule est inférieur à 16 secondes après le démarrage du moteur : « --- » s'affiche.
VITESSE MOY. 57km/h
Si « --- » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Pour réinitialiser la vitesse moyenne P.41
Temps écoulé [ECOULE]
Affiche le temps de fonctionnement du moteur depuis la dernière réinitialisation du temps écoulé.
Plage d'indication : 00:00 à 99:59 (heures:minutes)
Au-dessus de 99:59:retour à 00:00
![Honda CB1000RA (2024) - Temps écoulé [ECOULE] - 1](/content/2026/04/698686/images/1431f167ea55f2b499bef45e7d1f168d20835ecf9a3764a1856f942d70621c94.jpg)
Lorsque « ---» s'affiche, faire contrôle la moto par son concessionnaire.
Pour réinitialiser le temps écoué P.41
Affichage du tachymètre numérique [REGIME]
Affiche le régime moteur en tours par minute.
![Honda CB1000RA (2024) - Affichage du tachymètre numérique [REGIME] - 1](/content/2026/04/698686/images/dd17004007b5ac7a5a2364d00bbc798f374067d6b38bb9a931bfd2865f5aaee9.jpg)
Angle de poignée des gaz [ANGLE DE POIGNEE]
Affiche l'angle de poignée des gaz pendant le fonctionnement.
![Honda CB1000RA (2024) - Angle de poignée des gaz [ANGLE DE POIGNEE] - 1](/content/2026/04/698686/images/dac849ff6b25e2fed14ae21764b06667cd0040a9bcaba48cb6e1d2294599441c.jpg)
Lorsque « -- » s'affiche, faire contrôler la moto par son concessionnaire.
Instruments (Suite)
Tension de batterie [TENSION]
Affiche la tension actuelle.
TENSION

13.6v
Date [DATE]
Affiche la date du jour.
DATE
DIM 1 NOV 2020
Pourdéfinirla date:


Motutilisateur
Affiche les caractères du besoin de l'utilisateur.
CB1000R
Pour définir le MOT UTILISATEUR: P.42



Affiche le logo CB1000R.

Valeur de consigne du POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE [PT CHANG. VITESSE]
Affiche la valeur de consigne du POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE.
Plagedindication:5000-11400tr/min
PT CHANG. VITESSE 6500 r/min
Pour définir le POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE: P.42 P.49
Consommation de carburant pendant cette période [CONS. CARBUANT ]
Affiche la consommation de carburant depuis la mise sous tension du système électrique.
Plage d'indication :
ED,II ED,U :0,0 à 50,0 L (GAL)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 50,0 L
- Affichage initial: « --. - » s'affiche.
Lorsque le système électrique est désactivé, la consommation de carburant est réinitialisée.
CONS.CARBURANT 2.2L
Si « --. - » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôler la moto par son concessionnaire.
Instruments (Suite)
Consommation moyenne de carburant pendant cette période [CONS. MOY. ]
Affiche la consommation moyenne de carburant depuis la mise sous tension du système électrique. Plaque d'indication :
ED, II ED, U: 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L, mile/GAL ou mile/L)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L/100 km (km/L)
- Affichage initial: « ---» s'affiche.
Lorsque le système électrique est désacté, la consommation moyenne de carburant est réinitialisée.
CONS.MOY. 4.3L/100km
Si « ---. - » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Vitesse moyenne pendant cette période [VITESSE MOY. H]
Affiche la vitesse moyenne depuis la mise sous tension du système électrique.
Plage d'indication :
ED, II ED, U: 0 à 299 km/h
GS, II GS, KO, III KO : 0 à 299 km/h
- Affichage initial: « --- » s'affiche.
- Lorsque le vehicule parcourt moins de 0,2 km après le démarrage du moteur: « --- » s'affiche.
- Lorsque le temps de fonctionnement du vehicule est inférieur à 16 secondes après le démarrage du moteur : « --- » s'affiche.
Lorsque le système électrique est désacté, la vitesse moyenne est réinitialisée.
VITESSE MOY. 95km/h
Si « --- » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôler la moto par un concessionnaire.
Temps écoulé pendant cette période [ECOULE ]
Affiche le temps de fonctionnement du moteur depuis la mise sous tension du système électrique.
Plage d'indication : 00:00 à 99:59 (heures:minutes)
Au-dessus de 99:59:retour a 00:00.
- Affichage initial: « ----- » s'affiche.
Lorsque le système électrique est désacté, le temps écoulé est remis à zéro.
![Honda CB1000RA (2024) - Temps écoulé pendant cette période [ECOULE ] - 1](/content/2026/04/698686/images/d6242a28d00ec44c787426c2ec05b7dee42b2a4408c3972bcc10540ffe50bfaf.jpg)
Si « ---» s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle le vehicule par un concessionnaire.
Totalisateur partiel de réserve [TRAJET RES.]
Kilométrage parcouru depuis que le témoin de carburant de réserve s'est allumé.
Plage d'indication :
ED, II ED, U: 0.0 à 9999.9 km (mile)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 9999,9 km
Au-dessus de 9999.9:retour à 0.0.
Lorsque le témoin de carburant de réserve est étéint : « ---. - » s'affiche.
![Honda CB1000RA (2024) - Totalisateur partiel de réserve [TRAJET RES.] - 1](/content/2026/04/698686/images/d089c2a714ac8010bad223fd9c2c7102b1e0bc582bf44c705e4db6184fb5aeff.jpg)
Si « ---.- » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôler la moto par un concessionnaire.
Instruments (Suite)
Consommation de carburant de réserve [CONS. CARB. RES.]
Affiche la consommation de carburant depuis que le témoin de carburant de réserve s'est allumé.
Plage d'indication :
ED,II ED,U :0,0 à 299,9 L (GAL)
GS, II GS, KO, III KO : 0,0 à 299,9 L
Lorsque le témoin de carburant de réserve est étéint : « --- - » s'affiche.
CONS.CARB.RES. 0.2L
Si « ---. - » s'affiche en dehors des cas mentionnés ci-dessus, faire contrôle la moto par un concessionnaire.
Espace vide
Affiche I'espace vide.
Pour réinitialiser les informations
Dans la zone INFO, selectionner la page contenant
l'objet à réinitialiser à l'aide du côté


du commutateur de selection. P.22

Appuyer sur le commutateur de fonction et le maintainir enforcé jusqu'à ce que la couleur d'arrière-plan de l'information change.
Si aucune information n'est réinitialisable sur la page, il n'y a pas de réponse suite à l'actionnement du commutateur.
Si plusieurs informations sont réinitialisables sur la même page, utiliser le (:é du commutateur de selection pour les sélectionner.
Appuyer sur le cote commutateur de selection et le maintainir enforcé jusqu'à ce que l'information soit réinitialisée.
Pour quitter le mode de réinitialisation, appuyer sur le commutateur de fonction et le maintainir enforcé.
En outre, le totalisateur partiel A, la consommation de carburant du totalisateur partiel A et la consommation moyenne de carburant en fonction du totalisateur partiel A sont automatiquement réinitialisés lorsqu'il ne reste que du carburant de réserve dans le réserveir de carburant (le témoin de carburant de réserve est allumé) et que le témoin de réserve de carburant s'éteint suite au ravitationllement. Il est possible d'activer ou de désactiver le mode de réinitialisation automatique. P.42 P.50
Instruments (Suite)
Mode de réglage
Pour passer en mode de réglage
Appuyer sur le cote commutateur de selection et le maintainir enforcé.
Pour selectionner le menu de reglage souhaite, appuyer sur le commutateur de selection situé sur la partie gauche du guidon.
Lrs du passage en mode reglage, lhoroge, les temoins et la vtesse s'affichent en haut de Iecran.

Affichage ordinaire Mode de réglage
Pour revenir à l'affichage ordinaire
- Appuyer sur le commutateur de fonction et le maintainir enfoncé.
Appuyer sur le cote du commutateur de selection et le maintainir enfoncé, puis revenir au niveau supérieur. - Le bouton n'est pas actionné pendant 30 secondes environ.
- Désactiver le système électrique, puis l'activer de nouveau.
Scheme de réglage


Appuyer sur Maintenir enfoncé
Instruments (Suite)


Appuyer sur Maintenir enfoncé


Appuyer sur
Maintenir enfoncé
Instruments (Suite)


Appuyer sur

Maintenir enforcé
MODE CONDUITE P.80
Vous pouvez modifier la valeur de réglage du MODE UTILISATEUR.
1 Sélectionner le paramètre (« P », « EB » ou « T ») à l'aide du côte du commutateur de selection.
2 SeLECTIONner la valeur de réglage souhaitation à l'aide du côté du commutateur de selection.
3 Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P22
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de selection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

Pour revenir aux réglages d'origine :
1 Appuyer sur le cote commutateur de selection et le maintainir enforcé.
2 Réinitialiser le réglage conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P 22

Instruments (Suite)
SYSTEME D'AIDE AU CHANGEMENT RAPIDE DES RAPPORTS
Il est possible de modifier le réglage du système d'aide au changement rapide des rapport.
HAUT: permet de modifier le réglage pour un passage au rapport supérieur.
BAS:permét de modifier le réglage pour une rétrogradation.
| DEACTIVE Désactiver | |
| SOUPLE | ActiverMOYEN |
| DUR | |
La position SOUPLE, MOYEN ou DUR indique le niveau de charge de la pédale de changement de vitesse.
Pour utiliser le système d'aide au changement rapide des rapport: P.89
1 Sélectionner « HAUT » ou « BAS » à l'aide du commutateur de selection vers le haut « vers le bas
2 Sélectionner le réglage souhaïte conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P 22
3Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de selection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE
ACTIVE/DEACTIVE
: il est possible d'activer ou de désactiver le mode de passage au rapport supérieur.
POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE
: il est possible de modifier le régime moteur à partir duquel le tachymètre commence à clignoter en mode de passage au rapport supérieur.
Mode de passage au rapport supérieur :
P.68
1 Sélectionner « ACTIVE/DEACTIVE » ou « POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE » en appuyant sur le côte du commutateur de selection.
2 Sélectionner le réglage souhaïte conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P. 22
3 Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42 Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de sélection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur. La valeur de consigne est conservée.

Instruments (Suite)
CLIGNOTANTS A RETOUR AUTOMATIQUE
L'extinction automatique des clignotants peut etre activée ou désactivée. P74
1 Sélectionner « ACTIVE » ou « DESACTIVE » en appuyant sur le côté du commutateur de selection.
2 Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P.42 Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de selection, puis revenir au niveau supérieur. La valeur de consigne est conservée.

REINITIALISATION AUTO TRAJET A
Il est possible d'activer ou de désactiver le mode de réinitialisation automatique du totalisateur partiel A.
P.41
1 Sélectionner « ACTIVE » ou « DESACTIVE » en appuyant sur le côté du commutateur de selection.
Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42 Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de selection, puis revenir au niveau supérieur. La valeur de consigne est conservée.

Système antidémarrage HISS Honda
Il est possible d'activer (clignote) ou de désactiver (s'éteint) le système antidémarrage HISS Honda.
1 Sélectionner « ACTIVE » (clignote) ou « DESACTIVE » (s'éteint) en appuyant sur le côte
ou commutateur de selection.
2Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côté du commutateur de selection, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

Instruments (Suite)
TYPE D'AFFICHAGE
Il est possible de modifier le type d'affichage du compteur de vitesse / tachymètre / de la jauge de carburant. P.23
1 Sélectionner le type d'affichage (« TYPE 1 », « TYPE 2 », « TYPE 3 » ou « TYPE 4 ») à l'aide du côté au du commutateur de selection.
Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42 Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de selection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

LUMINOSITE
Il est possible de régler la luminosité du rétroéclairage sur l'un des huit niveaux proposés ou de selectionner le réglage automatique.
Commande d'intensité lumineuse automatique: P.164
L'affichage peut devenir nombre lorsqu'il est très chaud. S'il ne revient pas à la luminosité d'origine, contacter votre concessionnaire.

1Selectionner l'intensite du retroeclairage a laide du cote du commutateur de selection.
2Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côté du commutateur de selection, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.
Instruments (Suite)
ARRIERE-PLAN
Il est possible de modifier la configuration de l'arrière-plan avec l'une des trois couleurs ou de selectionner le réglage automatique.
Commande automatique de fond d'écran :
P164
1 Sélectionner la couleur d'arrête-plan à l'aide du côté au du commutateur de sélection.
Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P.42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte
du commutateur de selection, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

INFORMATIONS FAVORITES
Il est possible de modifier les informations affichées dans la zone INFO. P.28
1 Sélectionner la page de la zone INFO (« INFO 1 », « INFO 2 », « INFO 3 » ou « INFO 4 ») à l'aide du côté au du commutateur de selection.
2 Sélectionner le réglage souhaïte conformément au guide d'utilisation des commutateurs. R 22
En cas de selection d'un élément déjà seLECTIONné dans une autre zone, l'élément précédemment seLECTIONné sera automatiquement remplace par un « ESPACE VIDE »
Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P.42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte commutateur de seLECTION et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

Instruments (Suite)
MOT UTILISATEUR
Il est possible de modifier le MOT UTILISATEUR avec 10 caractères au maximum.
1 Modifier le MOT UTILISATEUR.
Pour selectionner le caractere a laide du
commutateur


Pour définit le caractère à l'aide du
commutateur de fonction (fn)
Sélectionner « OK», puis appuyer sur le
commutateur de fonction Fn

DATE ET HEURE
1 Sélectionner « 24 h ou 12h», « ANNEE», « MOIS-JOUR», « HEURE-MINUTE » ou « am / pm » à l'aide du côté du commutateur de sélection.
2 Sélectionner le réglage souhaïte conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P. 22 Lorsque « 24 / 12 » est régèle sur 24 heures, « am / pm » ne peut pas être utilisé.
3 Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P 42 Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côté du commutateur de sélection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur. La valeur de consigne est conservée.

Instruments (Suite)
UNITE
Il est possible de modifier l'unité de vitesse et de distance et l'unité de l'indicateur d'autonomie en carburant.
1 Sélectionner « VITESSE » ou « CONS. CARBURANT » à l'aide du côté commutateur de sélection.
Types ED, II ED, Ue, mais ne peut pas etre utilise.
Types GS, II GS, KO, III KO
« TEMP. » s'affichent, mais ne peuvent pas etre utilisés.
2 Sélectionner le réglage souhaïte conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P.22
3Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P.42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côte du commutateur de sélection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

Types ED, II ED, U
Pour sélectionner « L/100 km » ou « km/L » pour la consommation de carburant, « km/h » doit être préalablement sélectionné dans le menu « VITESSE »
Lorsque « mph » est sélectionné pour la vitesse, « mile/gal » ou « mile/L » peut être sélectionné.
LANGUE
Change la langue du système.
1 Sélectionner la langue à l'aide du côté du commutateur de selection.
Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42
Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côté du commutateur de sélection, puis revenir au niveau supérieur.
La valeur de consigne est conservée.

Instruments (Suite)
RESTAURER PAR DEFAULT
Les valeurs régles peuvent être rétablies sur les valeurs par défaut.
Réinitialiser les réglages conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P.22

Les valeurs par défaut des éléments suivants sont restaurées :
TYPE D'AFFICHAGE
- POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE
LUMINOSITE
ARRIERE-PLAN
MOT UTILISATEUR
INFORMATIONS FAVORITES
La page de la zone INFO actuellément selectionnee est également initiaisée.
DATE ET HEURE
Les paramètres 12/24 ne sont pas initiaisés.
- UNITE
MODE CONDUITE
Le mode de conduite actuellément selectionné est également initiaisé.
- CLIGNOTANTS A RETOUR AUTOMATIQUE
LANGUE
REINITIALISATION AUTO TRAJET A
HISS
REINITIALISATION DU COUPLAGE BLUETOOTH
Il est possible de réinitialiser les informations d'appairage Bluetooth®.
Pour connecter le dispositif P.77
Réinitialiser les réglages conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P.22

- Si les informations de connexion restent dans votre smartphone même quand les informations de connexion sont supprimées du vehicule, le smartphone peut être à nouveau connecté au vehicule.
Instruments (Suite)
ENTRETIEN
Il est possible de vérifier la prochaine date d'inspection périodique et la prochaine vidange de l'huile moteur.
Il est possible de modifier les réglages de la prochaine inspection périodique et de la prochaine vidange d'huile moteur.

Prochaine inspection périodique
Plage d'indication :
DISTANCE:
ED,II ED,U : - - - - , 12 000 à -99 999 km
KO,III KO : - - - - , 12 000 à -99 999 km
GS,II GS : - - - , 6 000 à -99 999 km
Passage à 0 km : le symbole « - » s'affiche.
En changeant l'unité de VITESSE de « mile » à « km », il est également possible d'afficher des plages supérieures à 12 000 km, en fonction de la distance.
DATE:
Mois : ---, JAN à DEC
Année:----,2020a2119
Lorsque les cas suivants sont atteints, les informations contextuelles s'affichent dans l'écran ordinaire. P67
- « 500 km » de la prochaine inspection périodique.
- « 100 km » de la prochaine vidange d'huile moteur.
- Un mois avant le mois régle.

Instruments (Suite)
Réglage de l'inspection suivante
1 Sélectionner « » (inspection périodique) ou « »vidange de l'huile moteur) en utilisant le côte au du commutateur de selection.

2 Sélectionner le réglage souhaïte conformément au guide d'utilisation des commutateurs.
En appuyant sur le cote commutateur de selection et en le maintainant enforcé pendant le réglage de la « DISTANCE», cette dernière change par incréments de 1000.
Plage de réglage disponible pour la DISTANCE : ED, II ED, U : - - - , 100 à 12 000 km GS, II GS, KO, III KO : - - - , 100 à 12 000 km
3 Revenir à l'affichage ordinaire pour terminer le réglage. P42 Pour poursuivre le réglage, appuyer sur le côté du commutateur de selection et le maintainir enforcé, puis revenir au niveau supérieur.
EQUIPMENT
« EQUIPEMENT » s'affiche mais ne peut pas etre selectionné.

INITIALISER QS
« INITIALISER QS » s'affiche mais ne peut pas etre seLECTIONné.

Instruments (Suite)
DTC
Affiche un problème actuel avec le vehicule.
Si vous vécicule a un problème, l'index des DTC s'affiche.
Réduire la vitesse et faire contrôler le vehicule par un concessionnaire dés que possible.

REGLEMENTATION
Affiche l'écran d'authentication des ondes radio.

Informations contextuelles
Dans les cas suivants, des informations contextuelles s'affichent dans la zone INFO.
- Informations d'entretien :
Lorsque la date d'inspection de votre vehicule approche.
Lorsque vous vehicule presente plusieurs éléments d'informations, les informations contextuelles s'affichent alternatively.
Informations d'entretien
| DISTANCE900kmDATEJAN 2021 | Lorsque la dated'inspection périodique du vehicule approche. | Faire contrôle le vehiculepar un concessionnaire. | |
| DISTANCE200kmDATEJAN 2021 | Lorsque la date de vidange d'huile du vehiculeapproche. | Vidanger l'huile moteur. | |
Il est possible de masquer les informations contextuelles en appuyant sur le commutateur de selection ou sur le commutateur de fonction lorsque les informations contextuelles s'afficient.
Instruments (Suite)
Fonction de la couleur du tachymètre
Mode de passage au rapport supérieur
Lorsque le mode de passage au rapport supérieur est activé, la couleur du tachymètre change en fonction du réglage du point de changement de vitesse.
Pour définit le mode de passage au rapport supérieur P.42 P.49
Le tachymètre clignote en jaune lorsque le régime moteur dépasse la valeur de consigne du POINT DE CHANGEMENT DE VITESSE.
Témoins
Si I'un de ces temoins ne s'affiche pas au moment voulu, faire contrcler voe moto par voe concessionnaire.
Se reporter à la section « Instruments » pour en savoir plus sur les témoins affichés à l'écran : P.27
Témoin de clignotant gauche Témoin de clignotant droit

Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-Fl (injection programme de carburant)
S'allume brievement lorsque le système électrique est activé.
S'il s'allume ou clignote alors que le moteur tourne : P145
Types GS, II GS, U
S'il s'allume alors que le moteur tourne : P145
Témoins (Suite)

Témoin HISS P.142
- S'allume brièvement lorsque le contacteur d'allumage est place en position I (On). S'eteint si la clé de contact présente le codage approprié.
- Clignote toutes les 2 secondes pendant 24 heures si le contacteur d'allumage est place en position (Off).
Témoin du système de contrôle du couple
- S'allume lorsque le système électrique est activé. S'eteint lorsque vous vitesse atteint 5km / h environ pour indiquer que le contrôle du couple est pré à fonctionner.
- Clignote lorsque le système de contrôle du couple est en cours de fonctionnement.
S'il s'allume en cours de conduite :
P147
Témoin d'arrêt du système de contrôle du couple
- S'allume lorsque le système de contrôle du couple est désactisé.
Commutateurs

© Contacteur d'allumage
Alimente/cole l'alimentation du système, bloque la direction.
La clé peut être retiree en position (Off) ou (Lock).
I (On) Met le système sous tension pour le démarrage/la conduite.
(Off) Coupe le moteur.
Lock) Bloque la direction.

Commutateurs (Suite)
Commutateurs de guidon gauche

Contacteur de clignotant
Le clignotant s'eteint automatiquement une fois le virage effectué. (Il est cependant possible de l'eteindre manuellement en appuyant sur le commutateur.) Lorsqu'il est utilisé pour un changement de voie, le clignotant s'eteint automatiquement au bout d'environ 7 secondes ou après avoir parcouru une distance de 150m . Dans certains cas, le délambda d'arrêt des deux clignotants peut être inférieur ou supérieur. Utiliser toujours les pneumatiques préconisés afin de garantir le fonctionnement approprié de la fonction d'arrêt automatique.
Pour activer ou désactiver l'extinction automatique des clignotants : P.50


Commutateur de deux de détresse
Peut être actionné lorsque le système électrique est activé. Peut être désactifé, que le système électrique soit activé ou non.
Avec actionnement du commutateur de deux de détresse, les deux clignotants continuent de clignoter lorsque le système électrique est désactivé.
Commutateurs (Suite)
Verrouillage de la direction
Bloque la direction en stationnement pour éviter le vol.
Un antivol en U ou un équipement antivol équivalent est également recommandé.


Verrouillage
1 Braquer le guidon sur la gauche jusqu'en butée.
Enforcer la clé et placer le contacteur d'allumage en position (Lock).
Secouer légèrement le guidon si le blocage a du mal à s'engager.
3Retirer la clé.
Déverrouillage
Insérer la clé, l'enconcer et placer le contacteur d'allumage en position Off).
Système de commande vocale des smartphones Honda
La connexion de votre smartphone au vehicule et à un casque Bluetooth® via Bluetooth® vous permet de faire fonctionner le smartphone par commande vocale depuis le casque. Vous pouvez également utiliser le système en actionnant les commutateurs du guidon.
Pour utiliser le système, vous doivent d'abord installer l'application dédiée sur votre smartphone et coupler votre smartphone avec le vehicule et le casque.
Pour connaître les conditions de service et obtenir des informations sur l'installation/l'utilisation de l'application dédiée, consulter l'URL suivante : https://global.honda/voice-control-system/

Porte de communication :
Dans un rayon de 1 metre autour du vehicule
Versions/profils Bluetooth® pris en charge
| Version Bluetooth® | Bluetooth 4.2 ou supérieure |
| Profils Bluetooth® | GATT (profil d'attribut générique) |
| HOGP (HID sur le profil GATT) |
Technologie sans fil Bluetooth®
Le nom et les logos Bluetooth® sont des marques déposées apparentant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Honda Motors Co., Ltd. s'effectue sous licence.
Les autres marques et appellations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
Système de commande vocale des smartphones Honda (Suite)
- Les coûts des équipements de communication et de communication réseau nécessaires à l'utilisation de cette fonction sont à la charge de l'utilisateur.
- Vous ne pouvez pas coupler plusieurs smartphones à la fois.
- Il se peut que certains smartphones ne soient pas compatibles avec cette fonction.
- Nous ne pouvons être tenus responsables des dommages ou problèmes découulant de l'utilisation d'un smartphone.
- Lorsque vous ne parvenez pas à connecter votre smartphone au vehicule, modifiez l'emplacement de stockage du smartphone.
Le système lui-même présente certaines limites.
Par conséquent, vous doivent vérifier les informations liées au guidage vocal et au compteur fournies par le système en observant attentivement la chausse, les panneaux, les signaux, etc. Si vous n'étés pas certain d'être sur la bonne voie, rester prudent et vigilant. Agissez avec discernement et respectez le Code de la route en conduisant.
ATTENTION
L'utilisation du système de commande vocale des smartphones Honda pendant la conduite peut vous distraire, la conséquence étant un accident susceptible d'entrainer des blessures graves, voir mortelles.
- Il convient d'être particulièrement prudent lorsque vous traversez une intersection, en cas de circulation intense, etc.
- Observe attentivement la chaussée, les panneaux et les signaux.
- Respectez le code de la route lorsque vous conduisez.
Limitations du système de commande vocale des smartphones Honda
Les modifications apportées aux systèmes d'exploitation, au matériel, aux logiciels et aux autres technologies nécessaires au fonctionnement du système de commande vocale des smartphones Honda, ainsi que les réglementations gouvernementales (nouvelles ou révisées), peuvent entrainer la diminution ou la cessation des fonctionnalités et services du système de commande vocale des smartphones Honda.
Honda ne fournit aucune garantie sur les performances ou les fonctionnalités futures du système de commande vocale des smartphones Honda.
Couplage de votre smartphone via Bluetooth®
(1) Sélectionner le menu REINITIALISATION
2Réinitialiser les informations de couplage conformément au guide d'utilisation des commutateurs. P.22
③ Suite à la réinitialisation, terminer le couplage lorsqu'etémoin Bluetooth® clignote en utilisant l'application de votre smartphone.
Lorsque l'affichage normal revient, le témoin Bluetooth® clignote.

Pour utiliser l'application, suivre les instructions de l'application.
Effectuer un appairage Bluetooth® après s'être arrêté dans un endroit sur.
Mode conduite
Vous pouvez modifier le mode de conduite.
Le mode de conduite comprend les paramètres suivants.
P : niveau de sortie moteur
T : niveau de contrôle du couple
EB : niveau de frein moteur

Le mode de conduite comprend quatre modes. Modes de conduite disponibles : [STANDARD], [PLUIE], [UTILISATEUR] et [SPORT]
[STANDARD]: standard, polyvalent adapté à un grand nombre de situations.
[PLUIE]: convient à une conduite stable sur des surfaces glissantes par temps de pluie.
[SPORT]: ce mode est adapté à la conduite sportive. La réponse du moteur est plus importante qu'en mode STANDARD.
Aucun niveau de réglage initial ne peut être modifié.
[UTILISATEUR]
Chaque niveau de réglage initial peut être modifié.
Réglage initial
| Niveau P Niveau EB Niveau T | |||
| STANDARD 2 2 2 | |||
| PLUIE 1 2 3 | |||
| SPORT 3 1 1 | |||
| UTILISATEUR 1 | *1 | 1*1 | 1*1.2 |
Remarques:
1: le niveau peut être modifié.
2: si 0 est scélectionné, le niveau passée à 1 des que le système électrique est activé.
Suite
Niveau P (niveau de puissance du moteur)
Le niveau P possède trois niveaux de réglage.
Plage de réglage disponible : 1 à 3
Le niveau 1 correspond à la puissance minimale.
Le niveau 3 correspond à la puissance maximale.
Niveau T (niveau de contrôle du couple)
Le niveau T possède trois niveaux de réglage ou peut être désactivié.
Plage de réglage disponible : 0 à 3
Le niveau 1 correspond au niveau minimum de contrôle du couple.
Le niveau 3 correspond au niveau maximum de contrôle du couple.
Le niveau 0 désactive le contrôle du couple.
Si le système électrique est activé alors que le niveau T est régèle sur 0, le niveau T est automatiquement régèle sur 1.
Niveau EB (niveau de frein moteur)
Le niveau EB possède trois niveaux de réglage.
Plage de réglage disponible : 1 à 3
Le niveau 1 offre I'effet de frein moteur le plus faible.
Le niveau 3 offre l'effet de frein moteur le plus puissant.
Sélection du mode de conduite
Il est possible de modifier les niveaux P, EB, et T en mode conduite UTILISATEUR.
1Arrerlevehicule.
2Appuyer sur le commutateur
MODE
I'accelerateur complètement ferme.


Réglage du mode de conduite
Il est possible de modifier les niveaux P, EB et T en mode conduite UTILISATEUR.
1Arrerterlevhicule.
2Selectionner le mode de conduite UTILISATEUR.
P.83
3 Appuyer longuement sur le commutateur MODE jusqu'à ce que la valeur P s'affiche et clignote.
4 Sélectionner le paramètre et le niveau de réglage souhaités.
Pour selectionner le parametre, appuyer sur le cote du commutateur de selection.
Pour selectionner le niveau de réglage, appuyer sur le côte du commutateur de sélection.
Le niveau T peut être définir sur 0 (désactivé) en appuyant sur le côte commutateur de selection et en le maintainant enforcé, tout en selectionnant le paramètre T.
5 Appuyer longuement sur le commutateur MODE jusqu'à ce que le paramètre cette de clignoter.
Vous pouvez également modifier les niveaux du mode de conduite UTILISATEUR dans le mode de réglage des instruments. P42 P47


Démarrage du moteur
Effectuer la procEDURE suivante pour démarrer le moteur, que celui-ci soit chaud ou froid.

REMARQUE
- Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, placer le contacteur d'allumage en position (Off) et attendre 10 secondes avant de tenter de le redémarrer afin de permettre la récapération de la tension de batterie.
- Faire tournier le moteur au ralenti accélééré ou en surrégime pendant des périodes prolongées peut endommager le moteur et le système d'échéappement.
L'ouverture de l'accéléateur ou le ralenti accélééré pendant plus de 5 minutes peut entrainer une décoloration du conduit d'échévement. - Le moteur ne démarre pas si la poignée des gaz est ouverte à fond.
1 Vérifier que le contacteur d'arrêt du moteur est en position (Run).
2 Placer le contacteur d'allumage en position [On).
3 Mettre la transmission au point mort (le témoin s'allume). Si la transmission est en prise et la bequille laterale relevante, actionner le levier d'embrayage pour démarrer.
4 Appuyer sur le bouton de demarrage, la poignee d'accelerateur completement fermée.
S'il n'est pas possible de faire demarrer le moteur, ouvrir legement la poignee des gaz (environ 3 mm, sans jeu) et appuyer sur le bouton de demarrage.
Environ 3 mm, sans jeu

Si le moteur ne démarre pas :
① Ouvrir complètement la poignée d'accéléateur et appuyer sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes.
②Recommencer la procédure normale de démarrage.
③ Lorsque le moteur demarre, ouvrilégerement la poignee d'accelerateur si le ralenti est irregularier.
4Si le moteur ne demarre pas,patienter 10 secondes avant d'effectuer a nouveau les etapes 1 et 2.
Si le moteur refuse de démarrer P142
Changement de vitesse
La boîte de vitesses de votre vehicule est équipée de 6 rapportés de marche avant, le premier s'enclenchant en abaissant le selector, et les cinq autres en le relevant.
Si un rapport est engagé alors que le vehicule repose sur sa bequille laterale, le moteur est coupé.

Système d'aide au changement rapide des rapportes
Ce système permet des changements de rapport très rapides vers les vitesses supérieures et inférieures sans actionnement de l'embrayage et de l'accéléateur.
Ce système ne fonctionne pas lors du passage à une vitesse supérieure alors que la poignée des gaz est fermée.
- Ce système fonctionne lorsque le régime moteur est supérieur à 1350 tr/min lors du passage à une vitesse supérieure ou inférieure au régime de ralenti en rétrogradation.
Ce système ne fonctionne pas lorsque le levier d'embrayage est en marche.
- Si « - » s'affiche sur l'indicateur de rapport, le système d'aide au changement rapide des rapportes ne fonctionne pas.
- Si le système d'aide au changement rapide des rapportes ne fonctionne pas normalement, l'embrayage peut etre utiliser pour terminer le changement de vitesse.
- Le système d'aide au changement rapide des rapportes peut être séparément activé (ON) et désactiver (OFF). De plus, le niveau de charge du/selecteur pour activer le système d'aide au changement rapide des rapportes peut être régli lors du passage à une vitesse supérieure et inférieure.

- Si le témoin de dysfonctionnement PGM-FI s'allume ou si l'indicateur de rapport affiche « - » dans le rapport actuellément engagé, le système d'aide au changement rapide des rapportes peut ne pas fonctionner. Si l'un de ces deux cas se produit, contactez des que possible votre concessionnaire.
Pour modifier le réglage du système d'aide au changement rapide des rapportes P.42
P.48
Signal d'arrêt d'urgence
Le signal d'arrêt d'urgence s'active lorsque le système détecte des freinages brutaux à une vitesse d'environ 50 km/h ou supérieure pour signaler aux conducteurs situés derrière vous un freinage brutal en faisant clignoterrapidementles deux clignotants. Cela peut permettre d'informer les conducteurs situés derrière le vehicule afin qu'ilssfassent le nécessaire pour éviter une collision.
Le signal d'arrêt d'urgence arrêté de fonctionner lorsque :
Le frein est relaché.
L'ABS est désactivement.
- La vitesse de decélération du vehicule devient modérée.
- Le commutateur de deux de détresse est enclenché.
Lors de l'activation du système :

Freinagebrutal


Le feu stop s'allume
2 Les deux clignotants s'activent
Les deux clignotants clignotent
Le signal d'arrêt d'urgence ne permet pas d'éviter une éventuelle collision arrêtée causée par un freinage brutal. Il est always recommended d'éviter de freiner brutalement, sauf en cas de nécessité absolue.
Le signal d'arrêt d'urgence ne s'active pas si le commutateur de deux de détresse est enforcé.
Si I'ABS ne fonctionne plus pendant un certain temps au cours du freinage, le signal d'arrêt d'urgence peut ne pas s'activer.
Ravitallement en carburant

Bouchon de replissage de carburant
Ne pas replir le carburant au-dessus de la plaque de niveau.
Type de carburant: essence sans plomb uniquement
Indice d'octane: votre vehicule est conçu pour fonctionner avec un indice d'octane recherche (RON) de 91 ou supérieur.
Capacité du réservoir : 16,2 L
Consignes relatives au carburant et au ravitationnement en carburant P14
Ouverture du bouchon de replissage de carburant Soulever le clapet de serrure, insérer la clé de contact et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour ouvrir le bouchon.
Fermetre du bouchon de replissage de carburant
1 Apres avoir fait le plein, refermer le bouchon de replissage de carburant jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Retirer la clé et rabatte le clapet de serrure.
La clé ne peut pas être retiree si le bouchon n'est pas verrouille.
ATTENTION
L'essence est une substance hautement inflammable et explosive. Toute manipulation de carburant expose à des risques de brûlures ou de blessures graves.
- Couper le moteur et maintainir toute source de chaleur, d'étincelles et de flammes à distance.
- Manipuler le carburant uniquement en extérieur.
- Essuyer immédiatement tout écoulement.
Prise USB
Votrec vehicule est equiped'une prise USB (pour USB de type C uniquement).
La prise USB se trouve sous la salle passager.
P.119
Cette prise est réservée à la charge de la batterie.
Vous utilisez les dispositifs USB à vos propres risques.
Enaucun cas Honda ne saurait être tenu pour responsable de tout dommage causé à votre péripérique USB.
Seuls les périhériques USB conformes aux specifications suivantes peuvent etre connectés.
La puissance nominale est de
15 W (5 V, 3,0 A).
Pour connecter votre périphérique USB
1 Déposer la selle passager. P 119
2 Déposer le cache de la prise USB.
3 Brancher un cable USB certifié à la prise.

Prise USB (Suite)
Afin d'éviter de décharger la batterie, laisser le moteur tourner lorsqu'un accessoire est branché sur la prise pour accessoires.
Bien referrer le cache de la prise lorsqu'elle n'est pas utilisé.
Les vibrations pouvant provoquer des dégats ou mouvements incontrolés, vérifier que tous les périphériques connectés sont bien fixés.
REMARQUE
L'utilisation de tout périphérique USB générant de la chaleur ou de tout périphérique USB non adapté peut endommager la prise.
- Ne pas utiliser la prise USB par temps humide, pendant le lavage ou dans toute autre condition humide, car la prise USB pourrait être endommagée.
Le cable USB ne doit pas etre pince,coince ou bloqué.
- Le cable USB ne doit pas générer la direction ou les commandes.
Equipement de rangement
Portecasque
Le portecasque se trovuesous la selle passager.

Anneau en D de casque

N'utiliser le portecasque qu'en stationnement.
Dépose de la selle passager
P119
ATTENTION
Si vous roulez en ayant accroché le casque au portecasque, il risque de heurter la roue ou la suspension arrriere. Ceci peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voir mortelles.
N'utiliser le porte-casque qu'en stationnement. Ne pas circuler avec un casque fixe au porte-casque.
Trousse à outils
Le kit d'outils se trouve sous la selle passager où elle est maintainue par une sangle en caoutchouc.

Equipement de rangement (Suite)
Porte-documents et crochets de fixation de bagages
Le port documents et les crochets de fixation de bagages sont logés sur la face inférieure de la selle passager.

Crochets de fixation de bagages

Crochets de fixation de bagages
Ne jamais utiliser les crochets de fixation pour remorquer ou soulever le vehicule.
Dépose de la selle passager P.119
Entretien
Lire attentivement les sections « Importance de l'entretien » et « Principes de base de l'entretien » avant de tenter toute opération d'entretien. Se reporter à la section « Spécifications » pour obtenir les données relatives à l'entretien.
Importance de I'entretien P.98
Programme d'entretien.. P. 99
Principes de base de l'entretien P.104
Outils. P. 116
Dépose et pose des composants de carrosserie...P. 117
Batterie . P. 117
Selle pilote. P. 118
Selle passager.. P. 119
Carénage de selle simple . P. 120
Huile moteur.. P. 121
Liquide de refroidissement P.123
Freins P.125
Béquille laterale. P. 128
Chaine de transmission . P. 129
Embrayage. P. 131
Accéléateur. P. 134
Autres réglages P. 135
Réglage du levier de frein. P. 135
Réglage de la suspension avant. P. 136
Réglage de la suspension arrière. P. 139
Importance de l'entretien
Importance de l'entretien
Un entretien rigoureux de votre vehicule est essentiel pour garantir votre sécurité et protégger votre investissement, pour optimiser les performances, éviter les pannes et réduire les émissions polluantes. L'entretien income au contrôle. Contrôler le vehicule avant chaque utilisation et effectuer les contrôles périodiques indiqués dans le Programme d'entretien. P.99
ATTENTION
Un mauvais entretien de votre vehicule ou un défaut de réparation d'un problème avant l'utilisation peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Toujours respecter les recommandations et programmes d'inspection et d'entretien décrits dans le present manuel d'utilisation.
Sécurité d'entretien
Toujours dire les consignes d'entretien avant d'effectuer une tâche et veiller à désposer des outils, des pieces et des compétences nécessaires.
Il est impossible de repertorier la totalité des risques encourus lors de l'entretien. Seul le conducteur peut decide s'il se sent apte à executer une tâche donnée.
Respecter ces consignes pour procesder à l'entretien.
Couper le moteur et retirer la clé.
- Stationner le vehicule sur une surface ferme et de niveau, en l'appuyant sur sa bequille laterale.
Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les freins et les autres pieces chaudes avant de proceder à l'entretien pour éviter tout risque de brûlle.
- NeMETRE le moteur en marche que lorsque cela est spécifié, et dans un endroit bien aéré.
Programme d'entretien
Ce programme d'entretien indique les opérations d'entretien nécessaires pour garantir la sécurité, la fiabilité des performances et le bon fonctionnement du système de contrôle des émissions polluantes.
Les opérations d'entretien doivent être menées conformément aux normes et aux spécifications Honda, par des techniciens compétents et Equipés. Notre concessionnaire répond à toutes ces exigences. Conserver l'histoire des opérations d'entretien afin de garantir que votre vehicule a subi l'entretien approprié.
S'assurer que les personnes en charge de l'entretien replissant dûment cet historique.
Les frais d'entretien programme sont considérés comme des frais normaux d'utilisation et vous seront factures par votre concessionnaire. Conserver toutes les factures. En cas de revente du vehicule, transmettre ces reçus au nouveau propriétaire en même temps que le vehicule.
Honda recommende qu'un essai sur route de votre vehicule soit réalisé par toute concessionnaire à la suite de chaque visite d'entretien périodique.
Programme d'entretien
Vente directe en Europe, Corée, Australia, Nouvelle-Zélande et à Hong Kong
| Elèments | Contrôle avant conduiteP.P. 104 | Périodicité1 | 1 Contrôle1annuel | Remplace-men2 régulier | Se reporter à la page | ||||||
| x 1 | 0 | 0 | 0 | k | m | ||||||
| x 1 000 mi 0,6 8 | 6 24 32 | ||||||||||
| Conduite de carburant - | \ | I | I | I | I | I | |||||
| Niveau de carburant 92 | I | ||||||||||
| Fonctionnement de l'accéléateur 134 | \ | I | I | I | I | I | I | ||||
| Filtre à air 13 | \ | R | R | - | |||||||
| Duit d'aspiration des vapeurs d'huile de carter 13 | C | C | C | C | - | ||||||
| Bougie d'allumage - | \ | I | R | ||||||||
| Jeu aux soupapes - | \ | I | |||||||||
| Huile moteur - | I | R | R | R | R | R | R | ||||
| Filtre à huile moteur | R | R | R | - | |||||||
| Régime de ralenti moteur | \ | I | I | I | I | I | - | ||||
| Liquide de refroidissement du radiateur 14 | I | I | I | I | I | I | 3 ans | 123 | |||
| Système de refroidissement | \ | I | I | I | I | I | - | ||||
| Système d'alimentation d'air secondaire | \ | I | I | - | |||||||
| Système de contrôle des émissions par évaporation | \ | I | I | - | |||||||
Niveau d'entretien
intermédiaire. Nous recommendons de confier l'entretien de votre vehicule a un concessionaire, a moins que vous ne possediez les autres nécessaires et les competentes acquises.
Les procedures sont décrites dans un Manuel d'atelier officiel Honda.
: technique. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien de la vente vehicule qu'a votre concessionnaire.
Legendedeoperationsd'entretien
: controller (nettoyer, regler, lubrifier ou remplacer si nécessaire)
:remplacer
lubrifier
C nettoyer
| Eléments | Contrôle avant conduiteP.P. 10-4 | Périodicité° | 1 Contrôle 1 annuel | Remplace-menç régulier | Se reporter à la page | ||||||
| x 1 | 0 | 0 | 0 | k | m | ||||||
| x 1 000 mi 0,6 8 | 16 24 32 | ||||||||||
| Chaine de transmission | I | Tous les 1 000 km: I U | 129 | ||||||||
| Patin de chaine de transmission - | I | I | I | I | |||||||
| Liquide de frein4 | I | I | I | I | I | I | 2 ans 125 | ||||
| Usure des plaquettes de frein 126 | I | I | I | I | I | I | |||||
| Système de freinage 104 | I | I | I | I | I | ||||||
| Commutateur de feu stop 127 | I | I | I | I | I | ||||||
| Réglage du phare - | I | I | I | I | I | ||||||
| Feux/avertisseur sonore | I | - | |||||||||
| Contacteur d'arrêt du moteur | I | - | |||||||||
| Système d'embrayage | I | I | I | I | I | I | 131 | ||||
| Béquille latérale | I | I | I | I | I | I | 128 | ||||
| Suspension | \ | I | I | I | I | I | 136 | ||||
| Ecrous, boulons, fixations | \ | I | I | I | I | I | - | ||||
| Roues/pneus | X | I | I | I | I | I | I | 113 | |||
| Roulements de direction | X | I | I | I | I | I | - | ||||
Remarques :
1: si le relevé de l'odomètre est important, repeter l'opération à l'intervalle de fréquence spécifique ici.
2: effectuer l'entretien plus fréquement si la moto est utilisé en milieux particulièrement humides ou poussièux.
3: effectuer l'entretien plus fréquement si la moto est utilisé sous la pluie ou à pleins gaz.
4: le remplacement exige des compétences mécaniques.
Programme d'entretien
Pays du CCG
| Éléments | Contrôle avant conduiteP. 104 | Périodicité1 | Contrôle annuel | Remplace-ment régulier | Se reporter à la page | |||||||
| × 1 000 km 1 6 | 12 18 24 | 30 36 | ||||||||||
| × 1 000 mi 0,6 | 8 12 16 | 20 24 | ||||||||||
| Conduite de carburant - | \ | I | I | I | ||||||||
| Niveau de carburant 92 | I | |||||||||||
| Fonctionnement de l'accéléateur 134 | \ | I | I | I | I | |||||||
| Filtre à air °2 | \ | R | R | - | ||||||||
| Durit d'aspiration des vapeurs d'huile de carter °3 | C | C | C | C | C | C | - | |||||
| Bougie d'allumage | \ | Tous les 24 000 km: Tous les 48 000 km: R | - | |||||||||
| Jeu aux soupapes - | \ | I | ||||||||||
| Huile moteur - | I | R | R | R | R | |||||||
| Filtre à huile moteur | R | R | - | |||||||||
| Régime de ralentti moteur | \ | I | I | I | - | |||||||
| Liquide de refroidissement du radiateur °4 | I | I | I | I | 3 ans | 123 | ||||||
| Système de refroidissement | \ | I | I | I | - | |||||||
| Système d'alimentation d'air secondaire | \ | I | - | |||||||||
| Système de contrôle des émissions par evaporation | \ | I | - | |||||||||
Niveau d'entretien
intermédiaire. Nous recommendons de confier l'entretien de votre vehicule à un concessionnaire, à moins que vous ne possédiez les outils nécessaires et les compétences requises. Les procédures sont décrites dans un Manuel d'atelier officiel Honda.
: technique. Par mesure de sécurité, ne confier l'entretien de vote vehicule qu'a votre concessionnaire.
Legendedeoperationsd'entretien
: contrôler (nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire)
: remplacer
: lubrifier
: nettoyer
Programme d'entretien
| Éléments | Contrôle avant conduiteP. 104 | Périodicité*1 | Contrôle annuel | Remplace-ment régulier | Se reporter àla page | ||||||||
| × 1 000 km 16 | 2 18 24 | 30 36 | |||||||||||
| × 1 000 mi 0,6 | 8 12 16 | 20 24 | |||||||||||
| Chaine de transmission | I | Tous les 1 000 km: | 129 | ||||||||||
| Patin de chaine de transmission - | I | I | I | ||||||||||
| Liquide de frein *4 | I | I | I | I | I | I | I | I | 2 ans 125 | ||||
| Usure des plaquettes de frein 126 | I | I | I | I | I | I | I | I | |||||
| Système de freinage 104 | I | I | I | I | |||||||||
| Commutateur de feu stop 127 | I | I | I | I | |||||||||
| Réglage du phare - | I | I | I | I | |||||||||
| Feux/vertisseur sonore | I | - | |||||||||||
| Contacteur d'arrêt du moteur | I | - | |||||||||||
| Système d'embrayage | I | I | I | I | I | I | I | I | 131 | ||||
| Béquille latérale | I | I | I | I | I | 128 | |||||||
| Suspension | \ | I | I | I | I | 136 | |||||||
| Ecrous, boulons, fixations | \ | I | I | I | I | - | |||||||
| Roues/pneus | X | I | I | I | I | I | 113 | ||||||
| Roulements de direction | X | I | I | I | I | - | |||||||
Remarques :
1: si le releve de l'odometre est important, repeter l'opération à l'intervalle de fréquence spécifique ici.
2: effectuer l'entretien plus fréquement si la moto est utilisé en milieux particulièrement humides ou poussièux.
3: effectuer l'entretien plus fréquement si la moto est utilisée sous la plüie ou à pleins gaz.
4: le remplacement exige des compétences mécaniques.

Principes de base de l'entretien
Contrôles avant utilisation
Par mesure de sécurité, il relève de votre responsabilité d'effectuer des contrôle avant utilisation et de corriger tout problème eventuellement détecté. Non seulement ces contrôle avant utilisation sont essentiels en termes de sécurité, mais en plus, une panne ou un pneu creve peut devenir un inconvenient major.
Contrôler les points suivants avant de prendre la route :
Niveau de carburant: faire le plein si nécessaire.
P. 92
- Accélérateur: s'assurer qu'il s'ouvre sans point dur et se ferme complètement dans toutes les positions du quidon. P. 134
Niveau d'huile moteur: faire l'appoint d'huile moteur si nécessaire. Vérifier l'absence de fuites. P.121
Niveau du liquide de refroidissement: faire l'appoint si nécessaire. Vérifier l'absence de fuites. P. 123
- Chaine de transmission : vérifier l'etat et la tension de la chaine de transmission ; régler et lubrifier si nécessaire. P. 129
Freins: vérifier leur fonctionnement.
Avant et arrêté: contrôle le niveau de liquide de frein et l'usure des plaquettes. P. 125, P. 126 - Feux et avertisseur sonore : vérifier que les feu, les témoins et l'avertisseur sonore fonctionnent correctement.
Contacteur d'arrêt du moteur: contrôler le bon fonctionnement. P. 72
Embrayage: vérifier son fonctionnement.
Régler le jeu si nécessaire. P. 131
Systeme de coupure d'allumage de bequille laterale: vérifier le bon fonctionnement. P. 128 - Roues et pneus: vérifier l'etat, la pression d'air et régler si nécessaire. P. 113
Pièces de rechange
Toujours utiliser des pieces d'origine Honda ou leurs équivalents afin de garantir la sécurité et la fiabilité.
Sauf types GS, II GS
Pour la commande de composants à code de couleur, toujours spécifique la désignation du modele, la couleur et le code figurant sur l'étiquette de couleur.
L'étiquette de couleur est fixée sur le dessous de la selle passager. P. 119

ATTENTION
Le montage de pieces d'origine autre que Honda peut affecter la sécurité de votre vehicule et provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voir mortelles.
Toujours utiliser des pieces d'origine Honda ou des pieces équivalentes conçues et homologuées pour le vehicule.
Principes de base del l'entretien
Batterie
Votre vehicule est equipoed'une batterie sans entretien. Il n'est pas nécessaire de contrcler le niveau d'electrolyte de la batterie ou de rajouter de I'eau distillée.Nettoyer les bornes de batterie si elles sont encrassees ou corrodées.
Ne pas-retirer les joints de capuchon de la batterie. Il n'est pas nécessaire de retarder le bouchon lors de la mise en charge.
REMARQUE
Cette batterie sans entretien peut etre irremediablement endommagée si I'on enlee la bande de scellement du bouchon.

Ce symbole sur la batterie signifie que ce produit ne doit pas etre traite comme une ordure menagere.
REMARQUE
Une mise au rebut inappropriée de la batterie peut être néfaste pour l'environnement et la santé publique.
Toujours vérifier la règlementation locale en vigueur concernant la mise au rebut des batteries.
En cas d'urgence
Si I'un des incidents suivants se produit, consulter immédiatement un médecin.
-Projection d'electrolyte dans les yeux :
Se laver les yeux à l'eau froide de manière répetée pendant au moins 15 minutes.
L'utilisation d'eau sous pression peut vous abirmer les yeux.
Projection d'électrolyte sur la peau :
Retirer les vêtements souillés et rincer la peau abondamment à l'eau.
- Projection d'électrolyte dans la bouche :
Se rincer abondamment la bouche à l'eau, sans avaler.
ATTENTION
La batterie dégage de l'hydrogène explosif pendant le fonctionnement normal.
Une étincelle ou une flamme peut faire exposer la batterie avec une force suffisante pour tuer ou blesser grièvement.
Porter des vêtements de protection et une visière, ou faire entrenir sa batterie par un technicien qualifié.
Nettoyage des bornes de batterie
- Déposer la batterie. P. 117
- Si les bornes commencent à se corroder ou sont recouvertes d'une substance blanche, les nettoyer à l'eau chaude et essuyer.
Principes de base de l'entretien
- Si les bornes sont fortement corredées, nettoyer et poncer à l'aide d'une Brosse métallique ou de papier de verre. Porter des lunettes de sécurité.

- Reposer la batterie après nettoyage.
La batterie a une durée de vie définie. Pour savoir àquel moment il est nécessaire de la replacer,contacter votre concessionnaire. Toujours replacer la batterie par une batterie sans entretien de typeidentique.
REMARQUE
Le montage d'accessoires électriques d'origine autre que Honda peut provoquer une surcharge du système électrique entrainant une décharge de la batterie et risquant d'endommager le système.
Fusibles
Les fusibles protégent les circuits électriques de votre vehicule. Si l'un des composants électriques de votre vehicule cette de fonctionner, contrôle et replacer les fusibles grillés. P. 153
Contrôle et remplacement des fusibles
Placer le contacteur d'allumage en position Off) pour-retirer et inspector les fusibles. Si un fusible est grillé,le remplacer par un fusible de calibre identique. Pour connaître le calibre des fusibles,se reporter à la section « Spécifications ». P. 178
Fusible grillé

REMARQUE
Ne jamais remplaçer un fusible par un autre d'un calibre supérieur : cela augmenterait considérablement les risques d'endommagement du circuit électrique.
Principes de base de l'entretien
Un fusible qui grille de façon repétée indique un probable défaut électrique. Faire contrôle le vehicule par votre concessionnaire.
Huile moteur
La consommation d'huile moteur fluctue et la qualité de l'huile se dégrade au fil du temps en fonction des conditions de conduite.
Vérifier régulierement le niveau d'huile moteur et faire l'appoint d'huile moteur préconise si nécessaire.
L'huile sale ou usagée doit être remplacée sans attendre.
Choix de l'huile moteur
Pour connaître l'huile moteur recommandée, se reporter à la section « Spécifications ». P. 177
En cas d'utilisation d'huile moteur d'origine autre que Honda, vérifier sur l'étiquette que l'huile est conforme aux normes suivantes :
Norme JASOT903 *1:MA
Norme SAE ^2 : 10W-30
- Classification API 3: SG ou supérieure
*1 La forme JASO T 903 est un indice pour les huiles moteur pour moteurs de moto 4 temps. Il existe deux classes : MA et MB. Par exemple, l'étiquette suivante indique la classification MA.

Code d'huile
Classification de l'huile
^+2 La forme SAE classe les huiles en fonction de leur viscosité.
*3. La classification API indique la qualité et les performances des huiles moteur. Utiliser des huiles de classification SG ou supérieure, à l'exception des huiles désignées « à conservation d'énergie » ou « à conservation des ressources naturelles » sur l'étiquette circulaire API.


Non recommende
Recommende
Principes de base de l'entretien
Liquide de frein
Ne pas ajouter ou remplacer le liquide de frein, sauf en cas d'urgence. N'utiliser que du liquide de frein neuf provenant d'un bidon non entamé. En cas d'appoint de liquide, faire entretenir le système de freinage par un concessionnaire des que possible.
REMARQUE
Le liquide de frein peut endommager les pièces en plastique et les surfaces peintes.
Essuyer immédiatement tout déversement et rincer abondament.
Liquide de frein recommendé :
Liquide de frein DOT 4 Honda ou équivalent
Chaine de transmission
La chaine de transmission doit être contrôle et lubrifiée régulierement. Augmenter la fréquence des contrôles de la chaine si la moto roule souvent sur des chaussées en mauvais état, à vitesses soutenues, ou si elle est soumise de façon repétée à de fortes accelerations. P. 129
Faire contrôle la chaine par un concessionnaire si elle ne tourne pas de façon régulière, si elle émet des bruits inhabituels, si elle présente des galets endommages, des axes desserrés ou des joints toriques manquants.
Contrôler également le pignon d'entrainment et le pignon mené. Faire replacer le pignon ou la couronne par un concessionnaire si l'un de ces éléments est usé ou présente des dents endommagées.

Conditions normales (BON ETAT)

Use (REEMPLACER)

Endommagé (REEMPLACER)
REMARQUE
L'utilisation d'une chaine neuve sur un ensemble pignon/couronne use entraine une usure prematurée de la chaine.
Nettoyage et lubricification
Après avoir contrôle la tension, nettoyer la chaine et l'ensemble pignon/couronne en faisant tourner la roue arrière. Utiliser un chiffon sec et un produit nettoyant concu spécifique pour chaînes de transmission à joints toriques ou un détergent neutre. Utiliser une BrosseSouple si la chaine est encrassée.
Après nettoyage, essuyer et lubrifier avec le lubrifiant recommandé.
Lubrifiant recommends :
Lubrifiant de chaîne de transmission concu spécifiquement pour chaînes à joints toriques. A défaut, utiliser de l'huile pour engrenages SAE 80 ou 90.

Ne pas utiliser un nettoyeur vapeur, un nettoyeur haute pression, une Brosse métallique, du solvant volatil tel que le petrole ou le benzène, un nettoyant abrasif, un produit de nettoyage ou un lubrifiant non concu spécifique pour les chaînes à joints toriques, au risque d'endommager les joints toriques en caoutchouc.
Eviter les projections de lubrifiant sur les freins ou les pneus. Ne pas appliquer trop de lubrifiant afin d'eviter les projections sur ses vêtements et sur le vehicule.
Principes de base de l'entretien
Liquide de refroidissement recommends
Le liquide de refroidissement Pro Honda HP est une solution préparée d'antigel et d'eau distilled.
Mélange :
50 % d'antigel et 50 % d'eau distilled
Une concentration d'antigel inférieure a 40% n'assurera pas une protection appropriee contre la corrosion et les basses temperatures. Une concentration jusqu'à 60% assurera une(Meilleure) protection sous les climats froids.
Hong Kong
Utiliser uniquement une SOLUTION PREPAREE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT HONDA d'origine sans la diluer avec de l'eau. La SOLUTION PREPAREE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT HONDA d'origine offre une excellente protection contre la corrosion et la surchauffe. Le liquide de refroidissement doit etre contrôle et remplace correctement en suivant le programme d'entretien. P.99
REMARQUE
L'utilisation d'un liquide de refroidissement non préconse pour les moteurs en aluminium, ou d'eau du robinet/minérale peut engender un phénomène de corrosion.
Reniflards de carter
Augmenter la fréquence d'entretien en cas d'utilisation sous la pluie ou à pleins gaz, ou encore si le vehicule a été lavé ou renversé. Effectuer l'entretien si le niveau de dépôts est visible dans la partie transparente du tube de vidange.
En cas de débordement du tube de vidange, le filtré à air peut être contaminé par l'huile moteur, ce qui peut nuire aux performances du moteur.
Pneus (contrôle/remplacement)
Contrôle de la pression d'air
Contrôler visuellement les pneus et utiliser une jauge de pression d'air pour vérifier la pression de gonflage au moins une fois par mois, ou à chaque fois que les pneus semblent dégonfés. Toujours contrôler la pression d'air des pneus à froid.
Meme si la direction de la tige de soupape a changé, ne pas la ramener en position d'origine. Faire contrôler le vehicule par un concessionnaire.

Contrôle de l'état

Vérifier que les pneus ne sont pas coupés, fendus, craquelés au point de laisser apparaitre la trame ou la corde, ou qu'aucun clou ou corps étranger n'est present sur le flanc ou la bande de roulement.
Vérifier également l'absence de boursouflures ou de hernies au niveau des flancs de pneu.
Detection d'une usure anormale

Vérifier que la bande de roulement ne présente:aucun signe d'usure anormale.
Principes de base de l'entretien
Contrôle de la profondeur de sculpture
Contrôler les indicateurs d'usage de la bande de roulement. Sils sont apparnts, remplacer immédiatement les pneus.
Par mesure de sécurité, il est recommendé de remplacer les pneus des que la profondeur de sculpture minimale est atteinte.

ATTENTION
La conduite avec des pneus fortement usés ou mal gonflés peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Suivre toutes les instructions contenues dans ce manuel d'utilisation concernant le gonflage et l'entretien des pneumatiques.
Allemagne
La reglementation allemande interdit l'utilisation de pneus dont la profondeur de sculpture est inférieure à 1,6 mm.
Confier le remplacement des pneus à un concessionnaire.
Voir la section « Spécifications » pour le type de pneus, la pression d'air et la profondeur de sculpture minimale recommendés. P. 177
Respecter les consignes suivantes à chaque remplacement des pneus.
Utiliser les pneus recommandes ou des pneus équivalents de dimension, structure, indice de vitesse et capacité de charge identiques.
- ÀpRES montage du pneu, faire équilibrer les roues en utilisant des masselottes d'origine Honda ou équivalentes.
- Ne pas monter de chambre à air dans un pneu sans chambre à air de ce vehicule. Un échauffement excessif pourrait provoquer l'éclatement de la chambre à air.
N'utiliser que des pneus sans,chambre à air sur ce vehicule.
Les jantes sont conçues pour des pneus sans chambre à air. Un pneu à.chambre à air pourrait glisser sur la jante lors d'une accelération franche ou d'un freinage appuyé et se dégonflerrapidement.
ATTENTION
Le montage de pneumatiques inappropriés peut affecter la maniability et la stabilité de votre vehicule, et peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Toujours utiliser le type et les dimensions de pneus préconisés dans ce manuel d'utilisation.
Outils
Le kit d'outils est range sous la selle passager. P. 119
Les outils fournis permettent de procéder à quelques réparations de première urgence, à de petits réglages et à des remplacements de pieces.
- Tournevis plat/cruciforme
Manche de tournevis - Clé plate de 12 × 14 ~mm
- Clé plate de 10 × 14 ~mm
Clé hexagonale 6 mm
-Arrache-fusible
Clé à ergots
Rallonge
Cable de fixation de casque
Outil de réglage BFR
Dépose et pose des composants de carrosserie
Batterie

Dépose
S'assurer que le contacteur d'allumage est en position (Off).
- Déposer la selle pilote. P. 118
- Decrocher la sangle en caoutchouc du cote droit.
- Debrancher la borne négative de la batterie.
- Debrancher la borne positive de la batterie.
- Déposer la batterie en veillant à ne pas faire tomber les écrous de borne.
Installation
Poser toutes les pieces dans l'ordre inverse de la dépose. Commencer toujours par brancher la borne positive ④ . S'assurer que les boulons et les écrous sont serrés fermement.
S'assurer que l'heure est correcte après avoir reconnecté la batterie. P. 57
Pour connaître les procédures de manipulation de la batterie, se reporter à la section « Principes de base de l'entretien ». P. 106
« La batterie est à plat. » P. 152
Dépose et pose des composants de carrosserie Selle pilote
Selle pilot

Dépose
- Déposer la selle passager. P. 119
- Déposer les boulons de montage et les rondelles, et tirer la salle pilote vers l'arrière puis vers le haut.
Installation
- Poser la selle pilote tout en insérant la patte dans la rainure.
- Poser les rondelles et les boulons de montage.
- Serrer fermement les boulons de montage.
S'assurer que la selle est correctement verrouillée en la tirant légarement vers le haut.
Selle passager

Dépose
- Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
- Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre, puis tirer la selle passager vers le haut et l'arrière.
Installation
- Introduire les pattes dans la rainure.
- Appuyer sur l'arriere de la selle passager.
S'assurer que la selle est correctement verrouillée en la tirant légarement vers le haut.
La selle se verrouille automatiquement lorsqu'elle est fermée.
Veiller à ne pas laisser la clé dans le compartment sous la selle passager.
Dépose et pose des composants de carrosserie Carénage de selle simple
Carénage de selle simple

Dépose
- Introduire la clé de contact dans la serrure de selle.
- Tourner la clé de contact dans le sens des aiguilles d'une montre, puis tirer le carénage de selle simple vers le haut et vers l'arrière.
Installation
- Introduire les pattes dans la rainure.
- Appuyer sur l'arrière du carénage de selle simple.
S'assurer que le carénage de selle simple est correctement verrouillé en le tirant légèrement vers le haut.
Le carénage de selle simple se verrouille automatiquement lorsqu'il est refermé.
Veiller à ne pas laisser la clé dans le compartment sous le carénage de celle simple.
REMARQUE
Ne jamais transporter un passager lorsquelcarénage de selle simple est installe.Le carénage de selle simple n'est pas concu pour le transport d'un passager.
Huile moteur
Contrôle de l'huile moteur
- Si le moteur est froid, le faire tourner au ralenti pendant 3 à 5 minutes.
- Placer le contacteur d'allumage en position Off) et patienter 2 à 3 minutes.
- Placer le vehicule en position verticale sur une surface ferme et de niveau.
- Vérifier que le niveau d'huile se trouve entre les repères de niveau supérieur et de niveau inférieur par le regard de contrôle du niveau d'huile.
Regard de contrôle de niveau d'huile
Niveau max.

Bouchon de replissage d'huile
Niveau min.

Huile moteur Appoint d'huile moteur
Appoint d'huile moteur
Si le niveau d'huile moteur est proche ou en dessous du repere minimal, faire l'appoint d'huile moteur preconisee. P. 109, P. 177
- Déposer le bouchon de replissage d'huile. Faire l'appoint d'huile recommendée jusqu'àu repère de niveau supérieur.
Pour contrôler le niveau d'huile, placer le vehicule en position verticale sur une surface ferme et de niveau.
Ne pas remplir au-delà du repère de niveau supérieur.
Eviter toute PENETRATION de corps étrangers au niveau de l'ouverture du goulot de replissage d'huile.
Essuyer immédiatement tout déversement.
- Reposer fermement le bouchon de replissage d'huile.
REMARQUE
Une quantité trop importante ou insuffisante d'huile peut endommager le moteur. Ne pas mélanger différents indices et marques d'huile. Ces mélanges peuvent affecter la lubrification et le fonctionnement de l'embrayage.
Se reporter à la section « Principes de base de l'entretien » pour le détaïl de l'huile préconisée et les consignes de selection de l'huile. P. 109
Liquide de refroidissement
Contrôle du liquide de refroidissement
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir lorsque le moteur est froid.
- Placer le vehicule sur une surface ferme et plane.
- Maintainir le vehicule en position verticale.
- Vérifier que le niveau de liquide de refroidissement se situe entre les repères de niveau UPPER et LOWER du réservoir de réserve.
Si le niveau de liquide de refroidissement chute significativement ou si le réserve de réserve est vide, il est probable que le système presente une fuite importante. Faire contrôle le vehicule par votre concessionnaire.

Appoint de liquide de refroidissement
Si le niveau de liquide de refroidissement est en dessous du repere de niveau LOWER, ajouter le liquide de refroidissement recommendé P.112) jusqu'à ce que le niveau atteigne le repere de niveau UPPER. Faire l'appoint de liquide uniquement par le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement; ne pas retarder le bouchon de radiateur.
Liquide de refroidissement Appoint de liquide de refroidissement
- Retirer le bouchon du réserve de liquide de refroidissement et faire l'appoint de liquide tout en observant le niveau de liquide de refroidissement.
Ne pas remplir au-delà du repère de niveau UPPER.
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne penètre dans l'ouverture du réservoir.
- Reposer fixement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
ATTENTION
Ne pas déposer le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud au risque d'être ébouillante par le liquide de refroidissement.
Toujours laisser refroidir le moteur et le radiateur avant desteroler le bouchon de radiateur.
Freins
Contrôle du liquide de frein
- Placer le vehicule en position verticale sur une surface ferme et de niveau.
- Avant Vérifier que le réserve de liquide de frein est à l'horizontal et que le niveau de liquide se situe entre les repères LWR et UP.
Arrière Vérifier que le réserve de liquide de frein est à l'horizontal et que le niveau de liquide se situe entre les repères de niveau LOWER et UPPER.
Si le niveau de liquide de frein dans l'un ou l'autre des réservoirs est sous le repere LWR ou le repere de niveau LOWER, ou si le jeu au levier et a la pedale de frein est excessif, contrcler l'usure des plaquettes de frein.
Si les plaquettes de frein ne sont pas usées, il est probable que le système presente uneuite. Faire contrôler le vehicule par un concessionnaire.

Avant
Réserveir de liquide de frein avant

Arriere
Reservoir de liquide de frein arriere de niveau UPPER
Repere de niveau LOWER
Freins Contrôle des plaquettes de frein
Contrôle des plaquettes de frein
Contrôler l'etat des témoins d'usure des plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein si l'une d'entre elles est usée jusqu'à témoin le plus bas.
- Avant Contraler les plaquettes de frein à l'avant de l'étrier de frein.
Toujours contrôler les deux étriers de frein droit et gauche. - Arrière Contrôler les plaquettes de frein depuis le côté droit du pneu arrière.
Faire remplacer les plaquettes par un concessionnaire si nécessaire.
Toujours remplacer les plaquettes de frein droite et gauche en même temps.

Avant

Arrière
Réglage du commutateur de feu stop
Vérifier le fonctionnement du commutateur de feu stop.
Maintenir le commutateur de feu stop et tourner l'écrou de réglage dans le sens A si le commutateur se déclenché trop tard, ou dans le sens B si le commutateur se déclenché trop tout.

Béquille latérale
Contrôle de la béquille laterale

- Vérifier que la béquille laterale se déploie librement. Si la béquille laterale est difficile à déployer ou si elle grince, nettoyer la zone de pivot et enduire le boulon de pivot deGRAisse propre.
- Vérifier que le ressort n'est pas endommagé ni détendu.
-
S'asseoir sur la selle,mettre la boite de vitesses au point mort et relever la bequille laterale.
-
Mettre le moteur en marche, actionner le levier d'embrayage et engager un rapport.
- Abaisser complètement la béquille latérale. Le moteur doit s'arrêter lorsque la béquille latérale s'abaisse. Si le moteur ne s'arrête pas, faire contrôle le vehicule par un concessionnaire.
Chaîne de transmission
Contrôle de la tension de la chaine de transmission
Contrôler la tension de la chaine de transmission en plusieurs points tout au long de la chaine. Si la tension n'est pas homogène aux points de contrôle, certains maillons peuvent être tordus ou grippés. Faire contrôler la chaine par un concessionnaire.
- Mettre la transmission au point mort. Arreter le moteur.
-
Placer votre vehicule sur sa bequille laterale sur une surface ferme et plane.
-
Contrôler la tension au niveau du tronçon inférieur de la chaine de transmission à mi-distance entre l'ensemble pignon/couronne.
Pousser la partie inférieure de la chaîne de transmission vers le bas et vérifier la tension de la chaîne entre la chaîne de transmission et le bras oscillant à l'extrémité inférieure du bras oscillant.
Tension de la chaine de transmission : Du bras oscillant à la chaine de transmission
45 - 50 mm
Ne pas conduire le vehicule si le débutment est supérieur à 55 mm.
Chaine de transmission Contrôle de la tension de la chaîne de transmission

- Faire rouler le vehicule en marche avant et vérifier que la chaine se déplace sans point dur.
- Contrcler l'ensemble pignon/couronne. P. 110
- Nettoyer et lubrifier la chaine de transmission. P. 111
Embrayage
Contrôle de l'embrayage
Contrôle du jeu au levier d'embrayage
Contrôler du jeu au levier d'embrayage.
Jeu au levier d'embrayage :
10 - 20 mm

Vérifier que le cable d'embrayage n'est pas tordu/vrillé et qu'il ne présente pas de signes d'usure. Le faire remplacer par son concessionnaire si nécessaire.
Graisser le cable d'embrayage avec un lubrifiant pour cable en vente dans le commerce pour le protégger contre une usure prematurée et contre la corrosion.
REMARQUE
Un mauvais réglage du jeu peut entrainer une Usure prémature de l'embrayage.
Embrayage Réglage du jeu au levier d'embrayage
Réglage du jeu au levier d'embrayage
Réglage supérieur
Commencer le réglage en utilisant le dispositif de réglage supérieur de cable d'embrayage.
Tournier le dispositif de réglage du cable d'embrayage jusqu'à obtenir un jeu de 10 à 20 mm.

Réglage inférieur
Si le dispositif de réglage supérieur du cable d'embrayage est dévissé proche de sa limite, ou s'il n'est pas possible d'obtenir le jeu souhaite, essayer de procéder au réglage en utilisant l'écrou de réglage inférieur du cable d'embrayage.
- Visser à fond le dispositif de réglage supérieur de cable d'embrayage (afin d'obtenir un jeu maximum).
- Desserrer le contre-écrou inférieur.
- Tourner l'écrou de réglage jusqu'à obtenir un jeu au levier d'embrayage compris entre 10 et 20 mm.
- Serrer le contre-écrou inférieur et vérifier le jeu au levier d'embrayage.
- Demarrer le moteur, débrayer au levier et engager un rapport. S'assurer que le moteur ne cale pas et que le vehicule n'avance pas, levier débrayé. Relachcher progressivement le levier d'embrayage et ouvrir la poignée d'accéléateur. Le vehicule doit se déplacer sans à-coups et accélérer progressivement.

S'il n'est pas possible d'obtenir le réglage souhaité ou si l'embrayage ne fonctionne pas correctement, contacter son concessionnaire.
Accélérateur
Contrôle de l'accéléateur
Moteur coupé, vérifier que l'accéléateur tourne librement de la position complètement fermée à pleins gaz. Si l'accéléateur ne tourne pas librement ou s'il ne revient pas automatiquement en position fermée, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire.

Autres réglages
Réglage du levier de frein
Il est possible de régler la distance entre l'extrémité du levier de frein et la poignée.
Méthode de réglage
Tournier le dispositif de réglage jusqu'à ce que les numéross s'alignent sur le repère, tout en repoussant le levier vers l'avant dans la position souhaïée.
Après réglage, vérifier que le levier fonctionné correctement avant de conduire.
REMARQUE
Ne pas tournier le dispositif de réglage au-delà de sa limite physique.

Autres réglages Réglage de la suspension avant
Réglage de la suspension avant
Precharge du ressort
Il est possible de régler la précontrainte du ressort en utilisant le dispositif de réglage afin d'adapter la suspension à la charge ou à l'état de la chaussée.
Tournier le dispositif de réglage à l'aide de la clé hexagonale 6 mm fournie dans le kit d'outils.
P. 116
La molette de réglage de précharge du ressort compte 20 tours.
Tourner le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la precontrainte du ressort (durcir) et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la precontrainte du ressort (assouplir). La position standard est de 7 tours à partir de la position entierement relachée.

REMARQUE
Ne pas tournier le dispositif de réglage au-delà de sa limite.
Amortissement en détente
L'amortissement en détente peut être régé en utilisant le dispositif de réglage TEN pour adapter la suspension à la charge ou à l'état de la chaussée. Tourner le dispositif de réglage à l'aide du dispositif de réglage BFR fourni dans le kit d'outils. P. 116 Le dispositif de réglage TEN comporte 5 tours 1/2. Tourner le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement en détente (durcir) et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire l'amortissement en détente (assouplir). La position standard correspond à 5 tours à partir de la position la plus durée.

REMARQUE
Ne pas tourner le dispositif de réglage au-delà de sa limite.
Autres réglages Réglage de la suspension avant
Amortissement en compression
L'amortissement en compression peut être régé en utilisant le dispositif de réglage COM pour adapter la suspension à la charge ou à l'état de la chaussée. Tourner le dispositif de réglage à l'aide du dispositif de réglage BFR fourni dans le kit d'outils. P. 116 Le dispositif de réglage COM compte 7 tours. Tourner le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement en compression (plus dur) et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire l'amortissement en compression (plusouple). La position standard correspond à 5 tours 3/4 à partir de la position la plus durée.

REMARQUE
Ne pas tournier le dispositif de réglage au-delà de sa limite.
Réglage de la suspension arrière
Precharge du ressort
Il est possible de régler la précontrainte du ressort en utilisant le dispositif de réglage afin d'adapter la suspension à la charge ou à l'état de la chaussée.
Tournier le dispositif de réglage à l'aide de la clé à ergots et de la rallonge fournies dans la trousse à outils. P. 116
Le régleur de précharge compte 10 positions.
Les positions 1 à 2 diminuents la précharge du ressort (plusSouple) ; les positions 4 à 10
augmentant la précharge du ressort (plus dur). La position 3 correspond à la position standard.

REMARQUE
Ne pas tournier le dispositif de réglage au-delà de sa limite.
Toute tentative de réglage direct de la position 1 à 10 ou 10 à 1 risque d'endommager l'amortisseur.
REMARQUE
L'amortisseur arrêté contient de l'azote gazeux sous haute pression. Ne tenter aucune opération de démontage ou de réparation, et leMETTE au rebut conformément à la procédure.
Consulter un concessionnaire.
Autres réglages Réglage de la suspension arrêté
Amortissement en détente
L'amortissement en détente peut être régé en utilisant le dispositif de réglage TEN pour adapter la suspension à la charge ou à l'état de la chaussée. Tourner le dispositif de réglage à l'aide du tournevis standard/Phillips fourni dans le kit d'outils. P. 116 Le dispositif de réglage TEN comporte 3 tours. Tourner le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'amortissement en détente (durcir) et dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire l'amortissement en détente (assouplir).
La position standard se situe à 1 tour 3/4 de la position la plus dure de telle façon que le pointon de repère du dispositif de réglage est aligné sur le pointon de repère de reference.

REMARQUE
Ne pas tournier le dispositif de réglage au-delà de sa limite.
REMARQUE
L'amortisseur arrirée contient de l'azote gazeux sous haute pression. Ne tenter aucune opération de demontage ou de réparation, et leMETRE au rebut conformément à la procEDURE. Consulter un concessionnaire.
Dépannage
Le moteur refuse de démarrer (le témoin
HISS reste allumé) P.142
Surchauffe (témoin de température
elevée de liquide de refroidissement allumé)....P.143
Témoins d'alerte allumés ou clignotant. P. 144
Témoin de pression d'huile faible .P.144
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI
(injection programme de carburant) .P.145
Témoin du système de freinage antiblocage des roues
(ABS) P. 146
Témoin de contrôle du couple . P. 147
Autres signalisations d'alerte P.148
Indication de panne de la jauge de carburant...P. 148
Crevaison.. P. 149
Problème d'appairage du smartphone. P. 150
Problème électrique. P. 152
La batterie est à plat. P. 152
Ampoule de feu grillée.. P. 152
Fusible grille.. P. 153
Le moteur refuse de démarrer (le témoin HISS reste allumé)
Le démarreur fonctionne, mais le moteur ne démarre pas
Vérifier les éléments suivants :
- Verifier que la procédure correcte de démarrage du moteur est respectée. P. 86
- S'assurer qu'il y a du carburant dans le réservoir de carburant.
- Verifier si le témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI est allumé.
Si le témoin est allumé, contacter un concessionnaire dés que possible.
-
Verifier si le témoin HISS reste allumé.
-
Placer le contacteur d'allumage sur Off) et retirer la clé. Réinsérer la clé et placer le contacteur d'allumage sur (On). Si le témoin reste allumé, contrôle les points suivants : Vérifier qu'aucune autre clé HISS (y compris la clé de secours) ne se trouve à proximité du contacteur d'allumage.
Vérifier la présence eventuelle d'étiquettes ou de joints metalliques à proximé de la clé. Si le témoin HISS est toujours allumé, faire contrôler le vehicule par son concessionnaire.
Le démarreur ne fonctionne pas
Vérifier les éléments suivants :
- Vérifier que la procédure correcte de démarrage du moteur est respectée. P. 86
S'assurer que le contacteur d'arret du moteur est en position (Run). P. 72
Vérifier si fusible est grillé. P. 153 - Vérifier si les connexions de la batterie sont desserrées (P. 117) ou si les bornes sont corrodedes (P. 106).
Vérifier l'etat de la batterie. P. 152
Si le problème persiste, faire contrôler le vehicule par un concessionnaire.
Surchauffe (témoin de température élevée de liquide de refroidissement allumé)
Les symptômes suivants indiquent que le moteur est en surchauffe :
Le témoin de température de liquide de refroidissement élevé s'allume.
Le moteur repond mal aux accelerations. Le cas échéant, se ranger sur le côte de la route en toute sécurité et effectuer la procédure suivante.
Une période prolongée au ralenti accéléré peut déclencher l'allumage du témoin de température élevée de liquide de refroidissement.
REMARQUE
Unedouche prolongee avec un moteur en surchauffe peut sereusement endommager le moteur.
-
Arrête le moteur à l'aide du contacteur d'allumage, puis placer le contacteur d'allumage en position I (On).
-
Vérifier que le ventilateur du radiateur tourne, puis placer le contacteur d'allumage en position (Off).
Si le ventilateur ne fonctionne pas :
Il s'agit probablement d'une défaillance. Ne pasmettre le moteur en route. Faire transporter levehicule chez son concessionnaire.
Si le ventilateur fonctionne :
Le contacteur d'allumage placé en position (Off), laisser le moteur refroidir.
- Une fois que le moteur a refroidi, contrôler le flexible de radiateur et vérifier qu'il n'y a pas de fuite. P. 123
En cas de fuite:
Ne pasmettrele moteur en route.Faire transporter le vehicule chez son concessionnaire.
- Verifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. P. 123
Faire l'appoint si nécessaire.
- Si les points 1 à 4 sont normaux, il est possible de reprendre la route, tout en surveillant de pres le témoin de température élevée de liquide de refroidissement.
Témoins d'alerte allumés ou clignotant
Témoin de pression d'huile faible
Si le témoin de pression d'huile faible s'allume, se ranger sur le côté de la route en toute sécurité et couper le moteur.
REMARQUE
Une conduite prolongée avec une pression d'huileasse peut sérieusement endommager le moteur.
- Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire. P. 121, P. 122
- Mettre le moteur en marche.
Il n'est possible de reprendre la route que si le témoin de pression d'huile faible s'éteint.
Les accélérations franches peuvent déclencher l'allumage du témoin de pression d'huile faible, particulièrement si le niveau d'huile est-Proche du niveau minimum.
Si le témoin de pression d'huile faible reste allumé alors que le niveau d'huile est correct, couper le moteur et contacter son concessionnaire.
Si le niveau d'huile moteur baisse rapidement, votre vehicule peut partager uneuite ou un autre probleme grave. Faire contrôle le vehicule par son concessionnaire.
Témoins d'alerte allumés ou clignotant Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-Fl (injection programmée de carburant)
Témoin de dysfonctionnement (MIL) du système PGM-FI (injection programme de carburant)
Types GS, II GS, U
Si ce témoin s'allume en cours de conduite, il peut s'agir d'un problème grave du système PGM-Fl. Réduire la vitesse et faire contrôle le vehicule par un concessionnaireès que possible.
Pourquoi le témoin s'allume-t-il ou clignote-t-il?
- Il s'allume en cas d'anomalie au niveau du système de contrôle des émissions polluantes.
- Il clignote lorsque des ratés sont détectés au niveau du moteur.
Que faire lorsquel te témoin s'allume?
Eviter de conduire à vitesse élevée et faire inspector immédiatement le vehicule par un concessionnaire.
Que faire lorsqu'le témoin clignote?
Stationner le vehicule dans un endroit sur sans objets inflammables et attendre moteur coupé pendant 10 minutes que le moteur refroidisse.
REMARQUE
Si le vehicule roule avec le témoin de dysfonctionnement allumé, le système de contrôle des émissions polluantes et le moteur peuvent subir des dommages.
REMARQUE
Si le témoin de dysfonctionnement clignote à nouveau lors du redémarrage du moteur, se rendre chez le concessionnaire le plus proche à une vitesse ne dépassant pas 50~km / h . Faire contrôle le vehicule.
Témoins d'alerte allumés ou clignotant Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS)
Témoin du système de freinage antiblocage des roues (ABS)
Si le témoin se comporte de l'une des façon suivantes, l'ABS peut partager un problème grave. Réduire la vitesse et faire contrôle le vehicule par un concessionnaire des que possible.
Le témoin s'allume ou se met à clignoter en cours de conduite.
- Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est en position | (On).
Le témoin ne s'éteint pas lorsque la vitesse est supérieure à 10 km/h.
Si le témoin ABS reste allumé, vos freins continueront de fonctionner en mode conventionnel, sans l'assistance de la fonction d'antiblocage.
Le témoin ABS peut clignoter si la roue arriré tourne alors qu'elle est décollée du sol. Dans ce cas, placer le contacteur d'allumage en position Off)
puis à nouveau en position I (On). Le témoin ABS s'éteint lorsque la vitesse atteint 30 km/h.
Témoin de contrôle du couple
Si le témoin se comporte de l'une des façon suivantes, le système de contrôle de couple peut être présenter un problème grave. Réduire la vitesse et faire contrôler le vehicule par un concessionnaire lors que possible.
Le témoin s'allume et reste allumé (en continu) en cours de conduite.
-Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur d'allumage est en position I (On).
- Le témoin ne s'éteint pas lorsque la vitesse est supérieure à 5 km/h.
Meme si le témoin de contrôle du couple est allumé, votre vehiculeprésentera un mode de fonctionnement normal, sans la fonction de contrôle du couple.
Lorsque le témoin s'allume en cours de fonctionnement du contrôle de couple, il est nécessaire de fermer complètement l'accelérateur afin de retrouver un mode de fonctionnement normal.
Le témoin de contrôle du couple peut s'allumer si la roue arrêté tourne alors qu'elle est décollée du sol. Dans ce cas, placer le contacteur d'allumage en position Off) puis à nouveau en position On). Le témoin de contrôle du couple s'éteint lorsque votre vitesse atteint 5 km/h.
Autres signalisations d'alerte
Indication de panne de la jauge de carburant
En cas de défaut du circuit d'alimentation, les témoins de laJAuge de carburant s'affichent comme illustré.
Si cela se produit, contacter des que possible son concessionnaire.


Crevaison
La réparation d'un peu creve ou la dépose d'une roue nécessite des outils spéciaux et des compétences techniques. Nous vous recommendons de confier ce type d'opération à votre concessionnaire.
Toujours faire contrôle/remplacer un pneu par toute concessionnaire après une réparation d'urgence.
Réparation d'urgence avec une trousse de réparation des pneus
Si vous pneu présente une crevaison mineure, il est possible de réaliser une réparation d'urgence à l'aide d'une trousse de réparation des pneus sans,chambre à air.
Suivre les instructions fournies avec la trousse de réparation pour roue de secours.
Il est très dangereux de rouler avec un pneu ayant fait l'objet d'une réparation provisoire. Ne pas dépasser 50 km/h. Faire replacer le pneu par un concessionnaire dés que possible.
ATTENTION
Il peut être très dangereux de rouler avec un pneu ayant fait l'objet d'une réparation provisoire. Une réparation défailleante peut provoquer un accident à l'origine de blessures graves, voire mortelles.
Si vous doivent prendre la route avec un pneu ayant subi une réparation provisoire, conduire prudèment, sans dépasser 50~km / h , jusqu'à ce que le pneu soit remplace.
Problème d'appairage du smartphone
| Symptôme Cause/action corrective | |
| Impossible de coupler un smartphone | Certain smartphones que vous utilisez peuvent être incompatibles avec le vehicule et/ou les fonctions opérationnelles peuvent être limitées. |
| Vérifier que le vehicule et le smartphone sont tous les deux en mode de couplage. P. 79 | |
| Vérifier qu'aucun autre apparéil à proximité n'est également en cours d'appairage avant de tenter à nouveau l'appairage. La présence d'un dispositif Bluetooth® à proximité peut parfois affecter le couplage, notamment à cause des interférences entre ondes radio, etc. | |
| Lors de la connexion d'un smartphone, s'assurer qu'aucun autre dispositif Bluetooth® prét pour le couplage n'estopsisent à proximité. La présence d'un dispositif Bluetooth® à proximité peut parfois affecter le couplage, notamment à cause des interférences entre ondes radio, etc. | |
| Vérifier que les informations de couplage du vehicule sont supprimées des paramètresBluetooth® de votre smartphone. Selon le smartphone utilisé, il se peut que la connexion ne soit pas possible si les informations de couplage ne sont pas supprimées. | |
| Impossible de connecter un smartphone | Selon le smartphone que vous utilisez, il peut s'écouler un certain temps avant que le vehicule ne se connecte au smartphone et ne commence à utiliser une application dédiée. |
| La connexion peut être temporairement déconnectée au démarrage du moteur ; ceci est un phénomène normal et non pas un dysfonctionnement. Le smartphone est alors reconnectné après le démarrage du moteur. | |
| Vérifier que l'icone d'etat Bluetooth® s'allume. En se reférant au manuel d'instructions de votre smartphone, vérifier que votre smartphone est en état de connexion. | |
| Certains smartphones que vous utilisez peuvent ne pas se connecter automatiquement. Pour la procédure de connexion, suivre les instructions du manuel d'instructions de votre smartphone. | |
| Vous ne pouvez pas connecter plusieurs smartphones à la fois. | |
Si le problème persiste après avoir effectué les contrôle ci-dessus, faire contrôler son vehicule par le concessionnaire.
Problème électrique
La batterie est à plat
Mettre la batterie en charge à l'aide d'un chargeur de batterie pour moto.
Déposer la batterie du vehicule avant la mise en charge.
Ne pas utiliser de chargeur de batterie pour automobile : cela provoquerait une surchauffe de la batterie de la moto et des dommages irréversibles.
Si la batterie ne reprend pas sa charge après la mise en charge, contacter un concessionnaire.
REMARQUE
Il est deconseilé de procéder à un démarriage de secours avec une batterie de voiture : ceci endommagerait le circuit électrique du vehicule.
Ampoule de feu grillée
Tous les éclairages du vehicule sont assurés par des LED. Si l'une des LED ne s'allume pas, contacter un concessionnaire pour réparation.
Fusible grillé
Voir la section « Contrôle et remplacement des fusibles » avant de manipuler les fusibles. P. 108
Fusibles dans la boîte à fusibles
- Déposer la selle pilote. P. 118
- Déposer le couvercle de la boîte à fusibles.
- Retirer les fusibles l'un après l'autre à l'aide de l'extracteur de fusibles fourni dans la trousse à outils et vérifier si l'un des fusibles est grillé. Toujours remplaner unFuseibrégrille par un fusible de calibre identique.
- Reposer le couvercle de la boite à fusibles.
- Réinstaller la selle pilote.

Problème électrique Fusible grillé
Fusible principal et fusible ABS

- Déposer la selle pilote. P. 118
- Debrancher la borne négative de la batterie. P. 117
- Déposer le couvercle du contacteur magnétique du démarreur.
- Retirer le fusible principal et le fusible ABS l'un après l'autre, et vérifier si l'un des fusibles n'est pas grillé. Toujours remplacer un fusible grillé par un fusible de calibre identique.
- Reposer les pieces dans l'ordre inverse de la dépose.
REMARQUE
Un fusible qui grille de façon repétée indique un probable défaut électrique. Faire contrôle le vehicule par son concessionnaire.
Informations
Enregistreurs de diagnostic d'entretien. P. 156
Clés. P. 157
Instruments, commands et autres fonctions ... P. 158
Entretien de I'aspect du vehicule P.165
Remisage de votre vehicule. P. 170
Transport de votre vehicule. P. 171
L'environnement et vous . P. 171
Numeros de série P.173
Carburants contenant de l'alcool P.174
Convertisseur catalytique.. P. 175
Enregistreurs de diagnostic d'entretien
Enregistreurs de diagnostic d'entretien
Votre vehicule est équipé de dispositifs concernant l'entretien qui enregistrrent des informations sur les performances du groupe motopropulseur et les conditions de conduite.
Les données peuvent aider le technician à effectuer le diagnostic, les réparations et l'entretien du vehicule. Ces données ne sont accessibles à personne d'autre, sauf dans le cas d'exigences légales ou avec la permission du propriétaire du vehicule.
Cependant, ces données sont accessibles à Honda, à ses concessionnaires agreés, réparateurs agreés, son personnel, ses représentants et sous-traitants à des fins exclusives de diagnostic technique, recherche et développement du vehicule.
Clés
Clé de contact
Ce vehicule est livre avec deux clés de contact et une plaquette code clé avec un numero de clé et un code-barres.
La clé de contact contient une puce codée spéciale reconnue par le système antidémarrage (HISS) afin de pouvoir démarrer le moteur. Manipuler la clé avec soin afin d'éviter d'endommager les composants du système antidémarrage.
- Ne pas tordre les clés ou les soumettre à des contraintes excessives.
- Eviter toute exposition prolongée aux rayonnements du soleil ou aux températures élevées.
- Ne pas meuler,PERcer ou modifier dequelque maniere la forme d'origine des clés.
- Ne pas les exposer à des champs magnétiques puissants.
En cas de perte de toutes les clés de contact et de la plaquette code clé, il est nécessaire de faire replacer le groupe PGM-Fl/module de commande de l'allumage par son concessionnaire. Pour éviter cela, conserver un double des clés.
En cas de perte d'une clé, en faire immédiatement un double.
Pour faire un double de clé et l'enregistrer sur le système HISS, porter la clé de secours, la plaquette code clé et le vehicule chez un concessionnaire.
Conserver la plaquette code clo dans un endroit sur.
Un portecle en metal peut endommager la zone en peripherie du contacteur d'allumage.

Instruments, commandes et autres fonctions
Instruments, commandes et autres fonctions
Contacteur d'allumage
Le fait de laisser le contacteur d'allumage en position (On), le moteur coupé, entraînera la décharge de la batterie.
Ne pas tournier la clé tout en conduitant.
Contacteur d'arrêt du moteur
Ne pas utiliser le contacteur d'arrêt du moteur, sauf en cas d'urgence. L'actionnement de ce contacteur coupe immédiatement le moteur, ce qui rend le pilotage de la moto dangereux.
L'arrêt du moteur à partir du contacteur d'arrêt du moteur doit être suivi de la mise en position (Off) du contacteur d'allumage. Le non-respect de cette consigne entraînera la décharge de la batterie.
Odometre
L'affichage reste à 999,999 une fois ce kilométrage atteint.
Totalisateur partiel
Les totalisateurs partiels repassent sur 0.0 une fois que le kilométrage parcouru dépasse 9 999,9.
HISS
Le système antidémarrage HISS Honda bloque le système d'allumage du moteur en cas d'utilisation d'une clé mal codée pour faire demarrer le moteur. Lorsque le contacteur d'allumage est en position (Off), le système antidémarrage HISS reste en alerte, même si le témoin HISS ne clignote pas.
Si le contacteur d'allumage est en position (On) et que le contacteur d'arrêt du moteur est en position (Run), le témoin HISS s'allume puis s'éteint au bout de quelques secondes, indiquant qu'il est possible de faire démarrer le moteur. Le témoin HISS ne s'éteint pas P. 142
Le témoin HISS se met à clignoter toutes les 2 secondes pendant 24 heures après que le contacteur d'allumage a été place en position Off). Cette fonction peut être activée ou désactivée. P.51
Directive UE
Ce système antidémarrage est conforme à la directive RE (Equipements radioélectriques) (2014/53/UE).

La déclaration de conformité à la directive RE est remise à l'acheteur au moment de l'achat. La conserver dans un endroit sur. Si cette déclaration de conformité a été égarée ou n'a pas été remise, s'adresser au concessionnaire.
Afrique du Sud uniquement

Singapour uniquely
Numéro d'agrément : MR 6164 ANR 2011
Date d'agreement : 04/04/2011
Corée uniquement
Instruments, commandes et autres fonctions
Argentine uniquely

H-16919
EAU uniqueness
TRA
REGISTERED No:
ER44540/16
DEALER No:
DA0046049/10
Oman uniqueness
OMAN-TRA
TA-R/3085/16
D090024
Porte-documents
Le manuel d'utilisation, les documents d'immatriculation et d'assurance peuvent etre ranges dans un port-documents en plastique loge sous la face inférieure de la selle passager. P. 119
Système de coupure de l'allumage
Un capteur d'inclinaison coupe automatiquement le moteur et la pompe d'alimentation de carburant en cas de chute du vehicule. Pour reinitialiser le capteur, placer le contacteur d'allumage en position Off), puis sur (On) avant de pouvoir redemarrer le moteur.
Système de commande vocale des smartphones Honda
Australie uniquement

C-25508
Corée uniquement

Instruments, commandes et autres fonctions
Mexique uniquement
Instruments, commandes et autres fonctions
Système d'embrayage à glissement assisté
L'embrayage à glissement assisté empêche le blocage du pneu arrrière lorsque la décelération du vehicule engendre un effet de frein moteur important. Il rend également la commande du levier d'embrayage plus légère.
Utiliser uniquement de l'huile moteur de classification MA pour le vehicule. L'utilisation d'une huile moteur autre qu'une huile de classification MA peut endommager l'embrayage à glissement assisté.
Système d'accéléateur à commande électrique
Ce modele estequipe d'un systemed'accelerateur a commandeelectrique.
Ne pas placer d'objets magnétiques ou d'objets sensibles aux interférences magnétiques à proximé des commutateurs de guidon droit.
Commande d'intensité lumineuse automatique
La luminosite du retroéclairage du compteur est contrôle automatique lorsque l'option « Auto » est sélectionnée dans le réglage de luminosité.
La luminosité ambiente est détectée par le capteur photoélectrique.
Ne pas endommager ou couvrir le capteur photoélectrique.
Cela risque d'empêcher le bon fonctionnement de la commande d'intensité lumineuse automatique.

Entretien de l'aspect du vehicule
Un nettoyage et un polissage féuents sont essentiels pour préserver la durée de vie de votre Honda. Un vehicule propre permet de更好地 identifier les évventuels problèmes.
Plus particulièrement, l'eau de mer et le sel utilise sur les chaussées en prévention du gel générent une importante corrosion. Toujours nettoyer le vehicule après avoir circulé en bord de mer ou sur chaussées salées.
Nettoyage
Laisser refroidir le moteur, le silencieux, les freins et les autres pieces chaudes avant de proceder au nettoyage.
- Rincer abondamment le vehicule avec un flexible d'arrosageasse pressionafin d'éliminer la saleté en surface.
- Si nécessaire, utiliser une éponge ou un chiffon doux avec un détergent doux pour eliminer les saletés de la chaussée.
Nettoyer le diffuseur de phare, les panneaux, ainsi que les autres composants en plastique avec précaution afin d'eviter de les rayer.
Eviter de diriger le jet d'eau vers le filtré à air, le silencieux et les pieces électriques.
- Rincer abondamment le vehicule à l'eau claire et secher avec un chiffon doux et propre.
- Une fois que le vehicule a seché, lubrifier toutes les pieces mobiles.
S'assurer que le lubrifant ne souille pas les freins et les pneus. Des disques, des plaquettes, un tambour ou des segments de frein souillés d'huile entrainent une réduction critique de la puissance de freinage et peuvent être à l'origine d'un accident.
- Lubrifier la chaine de transmission immédiatement après le nettoyage et le séchage du vehicule.
-
Appliquer une couche de cire pour empêcher la corrosion.
-
Eviter les produits contenant des détergents corrosifs ou des solvants chimiques. Ces produits peuvent endommager les pieces métalliques, peintes ou en plastique de votre vehicule. Ne pas appliquer de dire sur les pneus et les freins.
Si le vehicule est equipope de pieces revetues de peinture mate, ne pas appliquer de cire sur la surface de ces pieces.
Entretien de I'aspect du vehicule
Consignes de nettoyage
Respecter les consignes suivantes pour le nettoyage de la moto :
- Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression :
Les nettoyeurs haute pression peuvent endommager les pieces mobiles et électriques, et les rendre inopérantes.
L'eau PENÉTRANT dans l'admission d'air peut être acheminée dans le corps de papillon et/ou pénétrer dans le filtré à air.
-Ne pas diriger le jet d'eau directement sur les silencieux :
La pénétration d'eau dans le silencieux peut empêcher le démarrage et entraîner la formation de rouille à l'intérieur du silencieux.
Secher les freins:
L'eau affecte la puissance de freinage. Avec le nettoyage, actionner les freins par intermittence à faible allure pour accelerer le séchage.
- Ne pas diriger le jet d'eau directement sous la selle :
La déténation d'eau dans le compartment situé sous la selle peut endommager vos documents et autres biens.
- Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le filtré à air :
La pénetration d'eau dans le filtré à air peut empêcher le démarrage du moteur.
- Ne pas diriger le jet d'eau directement sur le phare :
Le verre interne du phare peut se brouillertemporairement après un lavage ou en cas deconduite par temps pluvieux. Ce phenomene n'aaucun impact sur le fonctionnement du phare. Cependant, en cas d'accumulation d'une grandequantite d'eau ou de formation de givre àl'intérieur du ou des verres, faire controller lamoto par un concessionnaire.
- Ne pas utiliser de pâtés à polir ou de cires sur la surface en peinture mate :
Nettoyer les surfaces peintes mates à l'aide d'un chiffon doux ou d'une éponge, de beaucoup d'eau et d'un détergent doux. Sécher avec un chiffon doux et propre.
Composants en aluminium
L'aluminium se corrode au contact de la poussière, de la boue ou du sel de la route. Nettoyer régulierement les pieces en aluminium et respecter les consignes suivantes afin d'eviter les éraflues :
- Ne pas utiliser de brosses dures, de paille de fer ou de détergents abrasifs.
- Eviter d'emprunter les trottoirs afin de ne pas frottier.
Entretien de I'aspect du vehicule
Surfaces non traitées
Une partie de la surface des éléments de l'illustration ci-dessous n'est pas traitée.
Pour éviter la corrosion et la décoloration, appliquer une couche de cire ne contenant pas d'abrasifs.
Si les surfaces non traitées des pieces sont corrodedes, les polir à l'aide d'une cire contenant des abrasifs.
Ne pas nettoyer les pieces peintes avec de la cire contenant des abrasifs.
Ne pas utiliser de brosses dures, de paille de fer ou de papier de verre.
Ne pas utiliser pas de dédTenger très fortement acide ou très fortement alcalin.

Panneaux
Respecter les consignes suivantes afin d'eviter les éraflures et les taches :
Nettoyer delicatement à l'éponge douce et à l'eau.
Pour eliminer les taches incrustées, utiliser undetergent dilué et rincer abondamment à l'eau.
Veiller à ne pas renverser d'essence, de liquide de frein ni de détergent sur les instruments, les panneaux ou le phare.
Conduit d'échéppement et silencieux
Le conduit d'échévement et le silencieux sont en acier inoxydable, mais peuvent être tachés par la boue ou la poussière.
Pour éliminer la boue ou la poussière, utiliser une éponge humide et un abrasif liquide de cuisine, puis bien rincer à l'eau propre. Sécher avec une peu de chamois ou un chiffon doux.
Si nécessaire, éliminer les taches de chaleur avec un produit à structure fine en vente dans le commerce. Rincer ensuite de la même manière que lors du nettoyage de la boue ou de la poussière.
Ne pas utiliser de nettoyant domestique abrasif du commerce si le conduit d'échéppement et le silencieux sont peints. Utiliser un détergent neutr pour nettoyer les surfaces peintes du conduit d'échéppement et du silencieux. En cas de doute sur le revêtement du conduit d'échéppement et du silencieux, contacter un concessionnaire.
REMARQUE
Bien que l'échévement soit en acier inoxydable, il peut toute fois se tacher. Eliminer les traces et les taches dés leur apparition.
Remisage de votre vehicule
Remisage de votre vehicule
En cas de remisage en extérieur, il est recommandé d'utiliser une housse de protection intégrale.
Suivre les recommendations suivantes s'il est prévu de remisser le vehicule pendant une période prolongée :
Nettoyer le vehicule et enduire de dire toutes les surfaces peintes (a l'exception des surfaces revêues de peinture mate). Enduire les pieces chromées d'huile antirouille.
Graisser la chaîne de transmission. P. 110
- Placer le vehicule sur un support d'entretien et placer une cale sous chacun des pneus afin de les soulever du sol.
-Àpres une averse,sterol la housse de protection et laisser secher le vehicule.
- Déposer la batterie (P. 117) afin d'éviter qu'elle ne se décharge. Charger entièrement la batterie, puis la placer dans une zone ombragée et suffisamment aérée.
Si la batterie reste sur la moto, débrancher la borne négative pour éviter qu'elle ne se décharge.
A l'issue de la période de remisage, contrôle tous les points d'entretien préconisés par le Programme d'entretien.
Transport de votre vehicule
Le cas échéant, transporter le vehicule sur une remorque pour moto ou sur un camion ou une remorque à plateau, équipés d'une ramppe de chargement ou d'une plateforme de levage. Fixer le vehicule à l'aide de sangles. Ne jamais tenter de tracter le vehicule avec une roue ou deux roues au sol.
REMARQUE
Le remorquage de votre vehicule, alors qu'une ou plusieurs roues touchent le sol, peut endommager gravement la transmission.
L'environnement et vous
Posseder et piloter un vehicule peut etre tres agreable mais il vous incombe egalement de prendre soin de I'environnement.
Choisir des produits de nettoyage respectieux de l'environnement
Utiliser un détengent biodégradable pour nettoyer votre vehicule. Eviter les produits de nettoyage en aerosols contenant des chlorofluorocarbones (CFC) qui contribuient à la destruction de la couche d' ozone.
L'environnement et vous
Recyclage des déchets
Placer l'huile et les autres déchets toxiques dans des conteneurs agreés et les porter dans un centre de recyclage. Contacter un concessionnaire, un organisme de travaux publics ou un service environnemental pour couver le centre de recyclage le plus proche, et pour obtenir des consignes de mise au rebut des déchets non recyclables. Ne pas jeter l'huile moteur usageée aux ordures ni la vidanger dans les égouts ou au sol. L'huile, l'essence, le liquide de refroidissement et les solvants de nettoyage usages contiennent des toxines susceptibles de blesser les employés des déchetteries, et de contaminer l'eau potable, les lacs, les rivières et les océans.
Numérodesérie
Les numéroes de série du cadre et du moteur identifient de manière unique votre vehicule et sont nécessaires à l'immatriculation de votre vehicule. Ils peuvent également être requis lors de la commande de pieces de rechange.
Il est recommandé de noter ces numérios et de les conserver en lieu sur.


Carburants contenant de l'alcool
Carburants contenant de l'alcool
Certains carburants traditionnels mélangés à de l'alcool sont disponibles dans certaines régions afin de réduire les émissions polluantes et de respecter les normes de pureté de l'air. En cas d'utilisation d'un carburant mélange, vérifier qu'il ne contient pas de plomb et qu'il présente l'indice d'octane minimal requis.
Les carburants composés suivants peuvent être utilisés dans votre vehicule :
- Ethanol (alcool éthylique) jusqu'à 10 % en volume.
L'essence contenant de l'alcool est généralement commercialisée sous la désignation d'essence-alcool.
L'utilisation d'une essence contenant plus de 10% d'ethanol peut :
Endommager la peinture du réservoir de carburant.
- Endommager les tubes en caoutchouc de la conduite de carburant.
- Entrainer la corrosion du réservoir de carburant.
Alterer la conduite.
REMARQUE
L'utilisation de carburants mélangés à des taux supérieurs aux taux approuvés peut endommager les pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du circuit de carburant.
En cas de symptômes indésirables en fonctionnement ou de problèmes de performances, utiliser une autre marque d'essence.
Convertisseur catalytique
Ce vehicule est equipé de quatre convertisseurs catalytiques à trois voies. Chaque convertisseur catalytique contient des métaux précieux servant de catalyseur dans des réactions chimiques à haute température qui transforment les hydrocarbures (HC), le monoxyde de carbone (CO) et les oxydes d'azote (NOx) des gaz d'échévement en composés inoffensifs.
Un convertisseur catalytique defectieux contribue à la pollution atmosphérique et peut réduire les performances du moteur. En cas de remplacement, toujours utiliser une unité d'origine Honda ou son équivalent.
Respecter les recommandations suivantes afin de protégé le convertisseur catalytique du vehicule.
- Toujours utiliser de l'essence sans plomb. L'essence au plomb peut endommager les convertisseurs catalytiques.
Maintainir le moteur en bon etat de fonctionnement.
Faire réparer son vehicule en cas de ratés du moteur, de retours de flames, de calages du moteur, ou tout autre défaut entravant la bonne marche du moteur; le cas échéant, s'arrête et couper le moteur.
Specifications
Composants principaux
| Longueur hors-tout 2 120 mm | ||
| Largeur hors-tout | Sauf types KO, III KO | 789 mm |
| Types KO, III KO | 790 mm | |
| Hauteur hors-tout 1 090 mm | ||
| Empattement 1 455 mm | ||
| Garde au sol minimale 135 mm | ||
| Angle de chasse 25° 0' | ||
| Longueur de chasse 100 mm | ||
| Poids en ordre de marche | Types ED, U, GS | 213 kg |
| Types II ED, II GS | 214 kg | |
| Types KO, III KO | 215 kg | |
| Capacité maximum en charge*1 | Sauf types KO, III KO | 188 kg |
| Types KO, III KO | 168 kg | |
| Poids maximum des bagages*2 | 27 kg | |
| Nombre de passagers | Conducteur et 1 passager | |
| Rayon de braquage minimal | 3,0 m | |
| Cylindrée 998 cm | 3 | |
| Alésage x course 75,0 x 56,5 mm | ||
| Taux de compression 11,6:1 | ||
| Carburant | Essence sans plomb index d'octane recherche 91 ou supérieur | |
| Carburant contenantde l'alcool | ETHANOL jusqu'à 10 % en volume |
| Capacité du réservoir | 16,2 L |
| Batterie | YTZ10S12 V-8,6 Ah (10 HR) / 12 V-9,1 Ah (20 HR) |
| Rapport detransmission | 1re 2,5382e 1,9413e 1,5784e 1,3635e 1,2176e 1,115 |
| Rapport de réduction(primaire/final) | 1,604 / 2,933 |
1: conducteur, passager, bagages et accessoires inclus
2 : poids des bagages et des accessoires montés en supplément inclus.
Specifications
Données d'entretien
| Dimensions des pneus | Avant 120/70ZR17M/C (58W) | |
| Arrière 190/55ZR17M/C (75W) | ||
| Type de pneus Radial, sans,chambre à air | ||
| Pneu recommendé | Avant | Sauf types GS, II GSMICHELIN POWER 5PIRELLI DIABLO ROSSO III E |
| Arrière | Sauf types GS, II GSMICHELIN POWER 5PIRELLI DIABLO ROSSO III E | |
| Catégories d'utilisationdes pneus*† | Conditionsnormales | Autorisé |
| Conditionsparticulières | Non autorisé | |
| Neige Non autorisé | ||
| Plue Non autorisé | ||
| Pression d'air des pneus | Avant 250 kPa (2,50 kgf/cm2) | |
| Arrière 290 kPa (2,90 kgf/cm2) | ||
| Profondeur de sculptureminimale | Avant 1,5 mm | |
| Arrière 2,0 mm | ||
| Bougie d'allumage(standard) | IMR9E-9HES (NGK) ouVUH27ES (DENSO) | |
| Ecartement des bougiesd'allumage | 0,8 à 0,9 mm | |
| Ralenti 1 200 ± 100 tr/min | ||
*1: réglementation UE
| Huile moteur recommandée | Huile 4 temps pour moto Honda, classification de service API SG ou supérieure, à l'exception des hUILles désignées « Energy Conserving » (economie d'énergie) ou « Resource Conserving » (economie de ressources) SAE 10W-30, norme JASO T 903 MA |
| Contenance du réservoir d'huile moteur | Après vidange 2,6 LAprès vidange et replACEMENT du filtré à hUILle 2,9 LmoteurAprès démontage 3,5 L |
| Liquide de frein recommandé | Liquide de frein DOT 4 Honda |
| Capacité du système de refroidissement | 2,75 L |
| Liquide de refroidissement préconisé | Liquide de refroidissement Pro Honda HPHong Kong LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTPREPARE HONDA |
| Lubrifant de chaine de transmission recommandé | Lubrifiant de chaine de transmission conqu spécifiquement pour chaines à joints toriques.A défaut, utiliser de l'huile pour engrenages SAE 80 ou 90. |
| Tension de la chaine de transmission | 45 - 50 mm |
| Chaine de transmission standard | RK525ROZ7Nbre de maillons 116 |
| Pignons standard | Pignon 15Td'entrainment Pignon mené 44T |
Specifications
Ampoule
Phare LED
Feu stop/feu arrirée LED
Clignant avant/feu de position LED
ClignantarriereLED
Eclairage de plaque
d'immatriculation