EFNei 9471 - Congélateur LIEBHERR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EFNei 9471 LIEBHERR au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Congélateur |
| Capacité nette | 350 litres |
| Classe énergétique | A++ |
| Dimensions (HxLxP) | 185 x 70 x 75 cm |
| Poids | 85 kg |
| Système de froid | Froid statique |
| Niveau sonore | 42 dB |
| Contrôle de température | Électronique |
| Fonction super-congélation | Oui |
| Nombre de tiroirs | 6 |
| Utilisation | Idéal pour la conservation à long terme des aliments |
| Entretien | Dégivrage manuel recommandé |
| Sécurité | Alarme de température |
| Informations générales | Garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - EFNei 9471 LIEBHERR
Questions des utilisateurs sur EFNei 9471 LIEBHERR
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Congélateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EFNei 9471 - LIEBHERR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EFNei 9471 de la marque LIEBHERR.
MODE D'EMPLOI EFNei 9471 LIEBHERR
Recommandations et consignes de sécurité
- AVERTISSEMENT : ne pas obturer les ouvertures de ventilation de la carrosserie de l'appareil ou de la niche d'encastrement.
- AVERTISSEMENT : pour accélérer le dégivrage, utiliser uniquement les dispositifs mécaniques et les moyens recommandés par le constructeur.
- AVERTISSEMENT : ne pas endommager le circuit frigorifique.
- AVERTISSEMENT : le câble d'alimentation ne doit pas être endommagé lors de l'installation de l'appareil.
- AVERTISSEMENT : les prises/répartiteurs multiples ainsi que d'autres appareils électroniques (par ex. transformateurs halogènes) ne doivent pas être placés et utilisés à l'arrière des appareils.
- AVERTISSEMENT : risque de blessure par électrocution ! Des pièces sous tension se trouvent sous le cache. L'éclairage intérieur LED ne doit être remplacé ou réparé que par le S.A.V. ou du personnel qualifié.
- AVERTISSEMENT : vérifier que les tubes du circuit frigorifique ne sont pas endommagés.
- AVERTISSEMENT : ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de l'appareil.
- Afin d'éviter tout accident matériel ou corporel, faire déballer et mettre en place l'appareil par 4 personnes.
- Si l'appareil est endommagé, contacter immédia-tement le fournisseur avant même de brancher l'appareil.
- Pour garantir la sécurité de fonctionnement de l'appareil, respecter scrupuleusement les consignes de la notice concernant la mise en place et le raccordement électrique.
- En cas de panne, débrancher l'appareil ou ôter/dévisser le fusible.
- Pour débrancher l'appareil, saisir directement la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Afin d'éviter tout risque pour les utilisateurs de l'appareil, les réparations et interventions ne doivent être effectuées que par un Service Après Vente agréé. Cette consigne s'applique également au remplacement du câble d'alimentation.
- Ne pas manipuler de flammes vives ou de sources d'allumage à l'intérieur de l'appareil. Lors du transport et du nettoyage de l'appareil, il convient de veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique.
En cas de dommages, tenir l'appareil éloigné de toute source d'allumage et bien aérer la pièce.
- Ne pas utiliser le socle, les portes, les tiroirs, etc. comme marchepied ou comme support.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et comprennent les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants entre 3 et 8 ans sont autorisés à charger et à décharger l'appareil.
- Éviter le contact permanent de la peau avec des surfaces froides ou des produits réfrigérés/surgelés. Cela est susceptible de provoquer des douleurs, une sensation d'engourdissement et des gelures. En cas de contact prolongé de la peau, prévoir les mesures de protection nécessaires, comme par ex. l'usage de gants.
- Pour éviter tout risque d'intoxication alimentaire, ne pas consommer des aliments stockés au-delà de leur date limite de conservation.
- Ne pas conserver de matières explosives comme des bombes aérosols à gaz propulseur inflammable à l'intérieur de l'appareil.
- Ne pas conserver de matières explosives ni de produits en bombe à gaz propulseur inflammable (butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil. En cas de fuite éventuelle, ces gaz risquent en effet de s'enflammer au contact d'éléments électriques de votre appareil. Les produits en bombe concernés sont identifiés par l'étiquette indiquant leur composition ou un symbole représentant une flamme.
- Pour les appareils équipés de fermeture à clé, ne pas laisser la clé à proximité de l'appareil et la ranger hors de portée des enfants.
- L'appareil a été conçu pour être placé dans des locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors ou dans des endroits humides non à l'abri de projections d'eau.
- L'éclairage LED situé dans l'appareil sert d'éclairage à l'intérieur de l'appareil. Il n'est pas destiné à l'éclairage de pièces.
Sommaire
Recommandations et consignes de sécurité ....50
Sommaire 51
Classe climatique....51
Base de données EPREL : 51
Symboles sur l'appareil : 51
Protection de l'environnement....52
Description de l'appareil....52
Domaine d'utilisation de l'appareil....52
Bandeau de commande....53
Accès rapide aux informations....53
Mise en marche de l'appareil ....53
Modification de la langue et de l'unité de température .....53
Menu principal....54
Réglage de la température....54
SuperFrost....55
Conseils pour la congélation....55
Recommandations et consignes de sécurité pour l'IceMaker 56
Description de l'IceMaker....56
Mise en marche de l'IceMaker ....56
Mise à l'arrêt de l'IceMaker....57
Réglage de l'IceMaker en mode de production de glaçons maximale....57
PartyMode....58
SabbathMode....58
Arrêt de l'appareil ....59
Signal d'entretien....59
Confirmation d'entretien....60
Menu Configuration....60
SmartDeviceBox (non fournie dans tous les pays)....62
Description de l'affichage SmartDevice 63
Alarmes 63
Équipement....66
Éclairage intérieur 66
Nettoyage 67
Menu Entretien....68
Entretien....69
Fonctions supplémentaires....70
Économiser l'énergie....73
Pannes éventuelles....73
Arrêt prolongé 73

DANGER!
"Danger" indique une situation dangereuse imminente entraînant des blessures graves ou la mort si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT !
"Avertissement" indique une situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.

PRUDENCE!
"Prudence" indique une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures moyennes ou légères si elle n'est pas évitée.
IMPORTANT
Vous trouverez ici des informations particulièrement pertinentes pour une installation et une utilisation sans problème.
Classe climatique
La classe climatique indique la température ambiante à laquelle l'appareil doit être utilisé pour atteindre la performance frigorifique maximale.
La classe climatique est indiquée sur la plaquette signalétique.

L'emplacement de la plaquette signalétique figure dans le chapitre Description de l'appareil.
Classe climatique Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
SN +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
SN-ST +10 °C à +38 °C
SN-T +10 °C à +43 °C
Ne pas utiliser l'appareil en dehors de la plage de température indiquée.
Base de données EPREL :
À partir du 1 ^er mars 2021, les informations relatives à l'étiquetage énergétique et aux exigences d'écoconception seront consul- tables dans la base de données sur les produits européenne (EPREL). Pour accéder à la base de données sur les produits, rendez-vous sur https://eprel.ec.europa.eu/. Il vous sera alors demandé de saisir la référence du modèle. La référence du modèle figure sur la plaquette signalétique.
IMPORTANT
Tous les types et modèles sont en constante amélioration. Le fabricant se réserve le droit d'y apporter des modifications en termes de forme, d'équipement et de technologie.
Symboles sur l'appareil :
![]() | Le symbole peut se trouver sur le compresseur. Il se réfère à l'huile dans le compresseur et signale le danger suivant : Peut être mortel en cas d'ingestion ou de pénétration dans les voies respiratoires. Cet avertissement est important lors du recyclage. Il n'y a aucun danger pendant le fonctionnement normal. |
![]() | Le symbole se trouve sur le compresseur et indique le danger lié à la présence de substances inflammables. Ne pas enlever l'autocollant |
![]() | Cet autocollant ou un autocollant similaire peut se trouver au dos de l'appareil. Il indique que des panneaux d'isolation sous vide (VIP) ou des panneaux de perlite se trouvent dans la porte et/ou dans le boîtier. Cet avertissement ne concerne que le recyclage. Ne pas enlever l'autocollant. |
Protection de l'environnement
L'appareil contient encore des matériaux de valeur et est à amener à un lieu de recyclage spécial. L'élimination des anciens appareils doit être effectuée dans les règles de l'art selon les prescriptions et les législations locales applicables.

Veiller à ne pas endommager le circuit frigorifique de l'appareil lors du transport pour empêcher au réfrigérant y contenu (indications sur la plaquette signalétique) et à l'huile de s'échapper accidentellement.
• Rendre l'appareil inopérant.
• Débrancher l'appareil.
- Sectionner le câble d'alimentation électrique.

AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement avec les films et matériaux d'emballage ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Déposer les matériaux d'emballage à une déchetterie officielle.

Cet autocollant ou un autocollant similaire peuvent se trouver au dos de l'appareil. Il concerne les panneaux isolés de la porte et/ou de la carrosserie. Cette indication n'est pertinente que pour le recyclage. Ne pas enlever l'autocollant.
Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est prévu exclusivement pour la réfrigération d'aliments dans un environnement domestique ou un environnement semblable. Est prise en compte, par exemple, l'utilisation
- dans les cuisines du personnel, les pensions de famille,
- par les clients de maisons de campagne, hôtels, motels et autres hébergements,
- par les traiteurs et services semblables dans le commerce de gros.
N'utiliser l'appareil que dans un cadre domestique. Toute autre utilisation est non-conforme. L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire ou autres produits ou substances semblables concernés par la directive 2007/47/CE relative aux dispositifs médicaux. Une utilisation non conforme de l'appareil peut causer des altérations voire des dommages irrémédiables sur les produits stockés. Par ailleurs, l'appareil n'est pas conçu pour l'utilisation dans les zones à risque d'explosion.
Description de l'appareil
EGN91../EFN..94..
EGN 92.. / EFN.. 96..
EGN94../EFN..97..
EGN 96.. / EFN.. 99..

(1) Bandeau de commande
(2) Surfaces de rangement modulables (maxi. 20 kg)
(3) IceMaker (à l'intérieur du tiroir)
(4) Tiroir de congélation
(5) Balconnet de porte modulable
EGN 91.. / EFN.. 94.. (maxi. 15 kg)
EGN 92.. / EFN.. 96.. (maxi. 20 kg)
EGN 94.. / EFN.. 97.. (maxi. 25 kg)
EGN 96.. / EFN.. 99.. (maxi. 30 kg)
(6) Plaquette signalétique (derrière le tiroir côté gauche)
(7) Filtre à eau (derrière la grille de ventilation)
Bandeau de commande
Utilisation du bandeau de commande via trois actions différentes.

text_image
-18 CongélateurToucher
Toucher pour activer les fonctions.

Appuyer pendant 2 secondes pour activer les fonctions.

text_image
18 Congélatér °CBalayer
Balayer l'écran vers la droite ou vers la gauche pour naviguer dans le menu ou pour chercher des valeurs.
Accès rapide aux informations
(uniquement les modèles EFN... ....)

flowchart
graph TD
A["Input Image"] --> B["QR Code 1"]
A --> C["QR Code 2"]
A --> D["QR Code 3"]
Modes d'emploi
Le numéro de service est nécessaire, voir plaquette signalétique - chapitre Description de l'appareil,
S.A.V.
Informations de contact
Recommendations de stockage
suivant modèle
Boutique d'accessoires
Filtre, SmartDeviceBox, ...
Mise en marche de l'appareil

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["Français"]
B --> C["Langue"]
C --> D["°C °F Unité"]
D --> E["Terminé"]
E --> F["-18°C Congélateur"]
G["Balayer pour choisir la langue et toucher"] --> B
H["Langues proposées :"] --> I["Allemand, Portugais (brésilien), Français, Espagnol, Italien, Anglais (GB), Anglais (US), Chinois, Russe"]
I --> J["Balayer pour trouver l'unité de température souhaitée et toucher"]
K["Toucher pour confirmer ou balayer l'écran vers la droite pour modifier les réglages précédents."] --> E
Modification de la langue et de l'unité de température
Pour modifier ultérieurement la langue et l'unité de température, l'appareil doit être arrêté puis remis en marche (les réglages du client ne sont pas supprimés).
Menu principal
Naviguer dans le menu principal. Les fonctions suivantes sont disponibles.
Réglage de la température
Le réglage standard est de -18 °C.
![]() | Affichage de la température du compartiment congélateur et réglage de la température. | Toucher | -18°C Congélateur |
![]() | Congeler les aliments le plus vite possible pour s'assurer que leurs qualités nutritives, leur aspect et leur saveur restent intacts. | Balayer pour trouver la température de consigne souhaitée et toucher. | -20-19-18 Congélateur °C |
![]() | Pour mettre en marche et arrêter l'Ice-Maker et activer le mode de production de glaçons maximale. | Le nombre clignotant en bas à droite indique la température intérieure actuelle. Il s'éteint une fois la température de consigne atteinte. | -19°C Congélateur -18°C |
![]() | Pour un refroidissement maximal longue durée. | Fermer la porte de l'appareil. | |
![]() | Mode de fonctionnement de l'appareil pour le Sabbat et les jours fériés. Conforme à la certification kasher STAR-K. | Affichage quand la porte est de nouveau ouverte. | Congélateur -18°C |
![]() | Mise en marche et arrêt de l'appareil. | L'affichage de la température clignote quand la température intérieure effective diffère de la température de consigne. Il cesse de clignoter une fois la température de consigne atteinte.La température peut être réglée entre -14 °C et -27 °C. | |
![]() | Décrit le remplacement des filtres et le nettoyage du filtre anti-poussière. | ||
![]() | Permet de régler la luminosité d'écran et comporte des informations sur l'appareil (numéro S.A.V., modèle, numéro de série). | ||
SuperFrost
Les aliments frais doivent être congelés le plus vite possible. C'est ce que permet la fonction SuperFrost, qui garantit la préservation de leurs qualités nutritives, de leur aspect et de leur saveur.
La quantité maximale de denrées (en kg) que vous pouvez congeler en 24 h est indiquée sur la plaquette signalétique sous la rubrique "Pouvoir de congélation".

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["SuperFrost"]
B --> C["La fonction SuperFrost est activée. Attendre 24 heures. Ranger les aliments dans l'appareil et fermer la porte."]
C --> D["Affichage quand la porte est de nouveau ouverte. La fonction SuperFrost se désactive automatiquement au bout de 30 à 65 heures en fonction de la quantité d'aliments placés dans l'appareil."]
D --> E["-30°C"]

flowchart
graph TD
A["Pour désactiver la fonction SuperFrost plus tôt, toucher l'écran."] --> B["SuperFrost -30°C"]
B --> C["Toucher -30 °C<br>Congélateur *"]
C --> D["Toucher SuperFrost"]
D --> E["La fonction SuperFrost est désactivée. SuperFrost *"]
Conseils pour la congélation
- Placer les paquets par groupe de produits.
- Emballer toujours les aliments que vous congelez vous-même en portions adaptées à votre consommation courante. Pour une congélation rapide et correcte, respecter les quantités suivantes dans chaque paquet :
fruits et légumes : paquets de 1 kg maximum,
viandes : paquets de 2,5 kg maximum.
- N'utiliser que des emballages disponibles dans le commerce type sacs de congélation, récipients recyclables en plastique, métal et aluminium.
- Ne pas placer des produits frais à congeler au contact de produits déjà congelés. Veiller aussi à ce que les paquets soient secs, pour éviter qu'ils ne se collent entre eux en se congelant.
- Indiquer le contenu et la date sur les paquets à congeler et respecter scrupuleusement la date limite de conservation.
- Ne jamais placer de bouteilles ou canettes contenant une boisson gazeuse dans le congélateur, car elles pourraient exploser.
- Pour la décongélation : ne décongeler que la quantité nécessaire à votre consommation. Cuisiner ou utiliser aussi rapidement que possible les aliments venant d'être décongelés.
Les aliments congelés peuvent être décongelés de la manière suivante :
– dans le four à chaleur tournante
- dans le four à micro-ondes
- à température ambiante
- dans le réfrigérateur
Recommandations et consignes de sécurité pour l'IceMaker
- L'IceMaker est conçu exclusivement pour la production de glaçons correspondant aux besoins d'un ménage.
- Toutes les réparations et tous les travaux effectués sur l'IceMaker doivent être réalisés uniquement par le personnel du S.A.V. ou du personnel ayant reçu la formation adéquate.
- Ne pas consommer ou utiliser les trois premières productions de glaçons. Cela est valable aussi bien en cas de première utilisation de l'appareil que d'utilisation après une longue période sans utilisation.
- Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés par des appareils ou des conduites d'eau situées entre l'électrovanne et l'alimentation en eau.
Description de l'IceMaker
L'IceMaker se trouve dans le tiroir supérieur de l'appareil.
Les glaçons tombent de l'IceMaker dans le tiroir.
Quand la glace atteint un certain niveau dans le tiroir, l'appareil arrête automatiquement la production de glaçons.
Après le premier démarrage de l'IceMaker, il peut s'écouler jusqu'à 24 heures avant la production des premiers glaçons.

Ne pas consommer ou utiliser les trois premières productions de glaçons.
Mise en marche de l'IceMaker

La capacité de production est de 100 à 120 glaçons en 24 heures à une température de -18 °C dans le compartiment congélateur.
Mise à l'arrêt de l'IceMaker
Remarque
Étapes supplémentaires en cas de mise hors service de l'appareil ou une absence prolongée!
• Couper l'alimentation en eau.
- Attendre 24 heures ou jusqu'à ce que l'erreur d'alarme d'eau apparaisse.
• Désactiver l'IceMaker.

Réglage de l'IceMaker en mode de production de glaçons maximale

flowchart
graph TD
A["Toucher\nIceMaker"] --> B["Balayer vers la gauche.\noff on Maxice\nIceMaker"]
B --> C["Toucher\non Maxice\nIceMaker"]
C --> D["Note\nThe temperature in the freezer compartment is set to the perfect level for ice production."]
D --> E["The Maxice function is activated.\nmax\nMaxice"]
Note
Le mode de production de glaçons maximale est désactivé après 36 heures.
Si une grande quantité de glaçons et nécessaire ou que le refroidissement spontané de boissons est prévu, activer le mode PartyMode la veille. Les boissons ne doivent pas être entreposées plus d'une heure dans le compartiment congélateur.

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["PartyMode"]
B --> C["Le mode PartyMode est activé. Il doit être désactivé manuellement. Fermer la porte de l'appareil."]
C --> D["Affichage quand la porte est de nouveau ouverte. L'affichage de la température clignote."]
D --> E["Pour modifier la température, le mode PartyMode doit être désactivé. Toucher l'écran."]
E --> F["Toucher"]
F --> G["-22 °C Congélateur"]
G --> H["Toucher"]
H --> I["Voir chapitre Réglage de la température -18 °C Congélateur"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
note1["L'alarme de température ne fonctionne pas."<br> * Les cycles de dégivrage sont indépendants du nombre et de la durée d'ouverture de la porte.<br> * Après une coupure de courant, l'appareil se remet en mode SabbathMode"]
subgraph Legend
direction TB
L1["L'alarme de température ne fonctionne pas."<br> L2["Les cycles de dégivrage sont indépendants du nombre et de la durée d'ouverture de la porte.<br> * Après une coupure de courant, l'appareil se remet en mode SabbathMode"]
end
SabbathMode
Quand le mode SabbathMode est activé, certaines fonctions électroniques sont désactivées afin de respecter la certification kasher STAR-K.
• L'éclairage reste éteint.
• L'alarme de porte ne fonctionne pas.
• L'alarme de température ne fonctionne pas.
- Les cycles de dégivrage sont indépendants du nombre et de la durée d'ouverture de la porte.
- Après une coupure de courant, l'appareil se remet en mode SabbathMode.

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["SabbathMode"]
B --> C["Activ. SabbathMode.<br>Réglages bloqués.<br>Pour confirmer, maintenir la touche."]
C --> D["SabbathMode"]
D --> E["Le mode SabbathMode est active.<br>Le mode SabbathMode se désactive automatiquement au bout de 120 heures. Pour désactiver le mode SabbathMode plus tôt, toucher à nouveau l'écran."]
E --> F["Le mode SabbathMode est désactivé."]
Arrêt de l'appareil

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["Désactiver"]
B --> C["Désactiver l'appareil ? Pour confirmer, maintenir la touche."]
C --> D["L'appareil est arrêté."]
style A fill:#000,stroke:#fff,color:#fff
style B fill:#000,stroke:#fff,color:#fff
style C fill:#000,stroke:#fff,color:#fff
style D fill:#000,stroke:#fff,color:#fff
Signal d'entretien
Le signal d'entretien retentit à intervalles réguliers durant le fonctionnement de l'appareil (6 mois). Le filtre à eau doit être remplacé. Le filtre anti-poussière doit être nettoyé.

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["Entretien"]
B --> C["Remplacer les filtres dans les 3 semaines suivantes"]
C --> D["Entretien"]
D --> E["ou"]
E --> F["Remplacer les filtres dans la semaine suivante."]
F --> G["Entretien"]
G --> H["ou"]
H --> I["Remplacer les filtres et effectuer un entretien."]
I --> J["Entretien"]
J --> K["-18 °C"]
K --> L["Entretien"]
L --> M["Attichage quand la porte de l'appareil est de nouveau ouverte."]
Se procurer un filtre à eau auprès du revendeur et effectuer l'opération d'entretien.
Confirmation d'entretien
Remarque
Avant tous travaux de maintenance, retirer les glaçons de l'IceMaker.

flowchart
graph TD
A["Entretien"] --> B["Nettoyage complet"]
B --> C["Remplacer le filtre à eau comme indiqué dans le chapitre Entretien. Ensuite, maintenir la touche appuyée pendant environ 2 sec. pour continuer."]
C --> D["Nettoyer la grille de ventilation située dans le socle de l'appareil."]
D --> E["Nettoyage complet"]
E --> F["Retour menu princ."]
F --> G["Toucher pour terminer l'entretien."]
style A fill:#999,stroke:#333
style B fill:#ff0000,stroke:#333
style C fill:#66ccff,stroke:#333
style D fill:#99ccff,stroke:#333
style E fill:#888888,stroke:#333
style F fill:#888888,stroke:#333
style G fill:#66ccff,stroke:#333
Remarque
Les trois premières quantités de glaçons produites ne doivent pas être consommées ou utilisées ; un rappel s'affiche à cet effet.
Rappels de maintenance au bout de 3 cycles.
Toucher
Retirer les glaçons du tiroir et les jeter.
Toucher
Menu Configuration
Comprend le réglage de la luminosité d'écran, langue, unité, l'activation de la SmartDeviceBox et les informations sur l'appareil.

flowchart
graph TD
A["Toucher\nConfiguration"] --> B["Balayer vers la gauche.\nLuminosité d'écran"]
B --> C["Balayer vers la gauche.\nLangue"]
C --> D["Balayer vers la gauche.\nUnité"]
D --> E["Balayer vers la gauche.\n...\nRetour menu princ."]

flowchart
graph TD
A["L'affichage indique les informations sur l'appareil."] --> B["Balayer vers la droite."]
B --> C["Connector SDB"]
C --> D["Retour menu princ."]
D --> E["Luminosité d'écran"]
E --> F["Configuration"]
F --> G["Luminosité d'écran"]
G --> H["50% luminosité d'écran"]
H --> I["Luminosité d'écran"]
I --> J["Retour menu princ."]
K["Langue"] --> L["Toucher"]
L --> M["Langue"]
M --> N["Français"]
N --> O["Langue"]
P["100% = luminosité maximale.<br>25% = luminosité minimale.<br>Balayer pour trouver la valeur souhaitée et toucher."] --> G
Q["100% = luminosité maximale.<br>25% = luminosité minimale.<br>Balayer pour trouver la valeur souhaitée et toucher."] --> G

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["Unité"]
B --> C["Balayer pour trouver l'unité de température souhaitée et toucher"]
C --> D["Unité"]
D --> E["Balayer vers la gauche."]
E --> F["Unité"]
F --> G["Toucher pour ressortir."]
G --> H["Retour menu princ."]
SmartDeviceBox (non fournie dans tous les pays)
L'appareil est conçu pour être intégré dans un système de maison connectée et pour fournir des services élargis.
De plus amples informations concernant la disponibilité et les conditions, mais aussi les différentes options sont à retrouver sur le site smartdevice.liebherr.com.

Télécharger l'application "SmartDevice" sur le terminal mobile.
Lancer l'application sur le terminal mobile et suivre les instructions.

Les fonctions SmartDevice ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Description de l'affichage SmartDevice

text_image
La SmartDeviceBox est insérée. Pour configurer maintenir la touche. SDB inséré Affichage de démarrage de la connexion au WLAN. Connector SDB Le symbole clignote. La connexion au WLAN est en cours. Connexion SDB Les coordonnées du routeur s'affichent. Routeur_0123456789 01234567890123456 Connexion à: L'appareil est connecté au WLAN. SDB connecté Réinitialisation de la connexion. Réinitialiser la connexion SDB? Pour réinitialiser, maintenir la touche. Ce message informe des problèmes de routeur ou d'internet. Pas de connexionAlarmes
Alarme porte ouverte
La porte de l'appareil est ouverte depuis plus de 180 secondes.
Action Fermer la porte de l'appareil.

text_image
Fermer la porteAlarme de température
Toucher La température intérieure était trop élevée. Toucher

text_image
Alarme de temp.

text_image
Alarme de temp.
text_image
-18 °C CongélateurAlarme d'eau

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["Alarme d'eau"]
B --> C["Absence d'eau dans le système."]
C --> D["Toucher"]
D --> E["Alarme d'eau"]
E --> F["Absence d'eau dans le système."]
F --> G["Action: Ouvrir le robinet d'arrêt d'eau."]
G --> H["-18°C Congélateur"]
I["Appareil en panne"] --> J["Contracter le S.A.V. en indiquant le code d'erreur qui s'affiche."]
J --> K["Toucher"]
K --> L["Appareil en panne"]
L --> M["Toucher"]
M --> N["Appareil en panne"]
O["Alarme de courant"] --> P["Toucher"]
P --> Q["L'alimentation électrique a été inter-rompue."]
Q --> R["Toucher"]
R --> S["Alarme de courant"]
S --> T["Quand la température intérieure était trop élevée."]
T --> U["Toucher"]
U --> V["La température dans le Congélateur avait atteint -2°C."]
V --> W["Alarme de température"]
W --> X["Toucher"]
X --> Y["Alarme de temp."]
Y --> Z["Action: Contrôler la qualité des aliments stockés."]
Z --> AA["L'affichage d'alarme disparaît dès que la température réglée est atteinte."]
AB["Panne électronique. Toucher"] --> AC["Appareil en panne"]
AC --> AD["Erreur XX0000 Veuillez contacter le service après-vente."]
AD --> AE["Appareil en panne"]
AE --> AF["-18°C Congélateur"]
AG["Maintenir la touche appuyée pendant environ 2 sec. pour afficher à nouveau le code d'erreur."] --> AH["-18°C Congélateur"]
Alarme IceMaker
Erreur de connexion

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["Défaut IceMaker"]
B --> C{Action}
C -->|Contacter le S.A.V. en indiquant le code d'erreur qui s'affiche.| D["Défaut IceMaker"]
D --> E{L'IceMaker est désactivé. Il n'est pas nécessaire de déplacer les produits réfrigérés.}
E --> F["-18 °C Congélateur"]
F --> G["Dans le menu, l'erreur "DéfautIceMaker" continue à être affichée jusqu'à qu'elle soit corrigée par le S.A.V."]
H["Toucher"] --> I["Défaut raccord."]
I --> J{Action}
J -->|Contacter le S.A.V. en indiquant le code d'erreur qui s'affiche.| K["Défaut IceMaker"]
K --> L["-18 °C Congélateur"]
L --> M["Dans le menu, l'erreur de connexion continue à être affichée jusqu'à qu'elle soit corrigée par le S.A.V."]
N["Toucher"] --> O["Défaut IceMaker"]
O --> P["La connexion est désactivée. Il n'est pas nécessaire de déplacer les produits réfrigérés."]
P --> Q["-18 °C Congélateur"]
Équipement
Réajuster la hauteur des surfaces de rangement et des balconnets de porte si nécessaire.

PRUDENCE!
Risque de blessure et d'endommagement.
Ne pas essayer de déplacer une surface de rangement ou un balconnet supportant des aliments.
Ne déplacer de surface de rangement ou de balconnet de porte que s'ils sont vides.
Changement de position des surfaces de range- ment
Retrait
Soulever la surface de range- ment et la retirer.

Insérer les crochets de la surface de rangement dans les encoches de la barrette modulaire à la hauteur souhaitée et appuyer vers le bas.

text_image
1 2Changement de position des balconnets de porte
Retrait
Soulever le balconnet de porte et le retirer.
Insertion
Insérer les crochets du balconnet de porte dans les encoches de la barrette modulaire à la hauteur souhaitée et appuyer vers le bas.

L'éclairage intérieur se situe à gauche et à droite dans le compartiment congélateur. Il s'allume à l'ouverture de l'appareil.
L'intensité lumineuse de l'éclairage LED correspond à la classe laser 1/1M.
IMPORTANT
Le cache de l'éclairage ne peut être retiré que par le S.A.V.

PRUDENCE!
La vision risque en effet d'être abîmée.
Lorsque le cache est retiré, ne jamais regarder directement l'éclairage à travers des lentilles optiques.
| Éclairage | |
| Classe d'efficacité énergétique1 | Source lumineuse |
| Ce produit contient une source lumineuse de la classe d'efficacité énergétique G | LED |
| 1L'appareil peut contenir des sources lumineuses de différentes classes d'efficacité énergétique. La classe d'efficacité énergétique la plus basse est indiquée. | |
Nettoyage

AVERTISSEMENT!
- Afin d'éviter tout risque de blessure par électrocution, débrancher l'appareil ou désactiver le fusible avant de procéder au nettoyage de l'appareil.
- Afin d'éviter tout risque de blessure ou de dommage, ne pas utiliser d'appareils de nettoyage à vapeur pour le nettoyage de l'appareil.
- Afin d'éviter tout court-circuit, vérifier que l'eau de nettoyage ne s'infiltre pas dans les composants électriques lors du nettoyage de l'appareil. Ne pas utiliser d'éponge ou de linge trop mouillés.
- Les surfaces susceptibles d'entrer en contact avec les aliments et les systèmes
- Rincer ou nettoyer le système d'alimentation en eau lorsqu'il n'a plus été utilisé pendant 5 jours, voir chapitre „Menu Entretien“.
- Retirer les aliments de l'appareil et les entreposer dans un endroit frais.
- Retirer les tablettes en verre et les balconnets de porte. Voir chapitre Équipement.
• Retirer les tiroirs.
Tirer le tiroir vers soi jusqu'à la butée, soulever l'arrière du tiroir et le retirer.

- Nettoyer l'intérieur et les équipements intérieurs à l'eau tiède avec un peu de produit vaisselle.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser d'éponge abrasive/grattoir, de produits de nettoyage concentrés, de détergents sableux, fortement chlorurés ou acides ou de solvants chimiques.

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
C --> D["Component 4"]
D --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
- Nettoyer les glissières télescopiques uniquement à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
IMPORTANT
Éviter absolument que de l'eau de nettoyage pénètre dans les guides des glissières.
- Bien sécher le tout à l'aide d'un chiffon.
- Veiller à ne pas endommager ni décoller la plaquette signalétique située à l'intérieur de l'appareil (elle est importante pour le S.A.V.).
- Insérer les tiroirs.
Sortir complètement les glissières télescopiques. Poser le tiroir sur les glissières et l'introduire complètement.

- Insérer à nouveau toutes les équipements intérieurs et remettre les aliments. Voir chapitre Équipement.
- Mettre l'appareil en marche.
Menu Entretien
L'entretien peut être réalisé indépendamment des intervalles réguliers indiqués. Le menu Entretien comporte les étapes suivantes.

Entretien
Nettoyage complet
Pour l'entretien complet de l'appareil.

Nettoyage complet
Remplacer le filtre à eau. Pour continuer, maintenir la touche.
Nettoyer la grille de ventilation située dans le socle de l'appareil.
Nouveau filtre à eau
Pour réinitialiser l'intervalle d'entretien.

Nouv. filtre à eau
Remplacer le filtre à eau. Pour continuer, maintenir la touche.
Retour au menu principal.

Retour menu princ.

Entretien
Entretien
Nouveau filtre à eau
Le filtre à eau installé retient les impuretés présentes dans l'eau et réduit le goût de chlore.
Remarque
Lors du retrait ou de l'installation du filtre, il n'est pas nécessaire de couper l'alimentation en eau.

text_image
Retirer la grille de ventilation.
Tourner le filtre à eau dans le sens anti-horaire et le retirer.

text_image
Insérer le filtre à eau - avec les picots avant en peInsérer le filtre à eau – avec les picots avant en position horizontale – jusqu'à la butée et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'enclipse.

text_image
Monter laMonter la grille de ventilation.

Vérifier qu'il n'y a pas d'espace entre le séparateur d'air de l'appareil et le séparateur d'air de la porte.
IMPORTANT
Une installation incorrecte de la grille de ventilation entraîne la formation d'un espace.
Toucher
Maintenir la touche appuyée pendant environ 2 sec.

flowchart
graph TD
A["Nouv. filtre à eau"] --> B["Remplacer le filtre à eau. Pour continuer, maintenir la touche."]
B --> C["Nouv. filtre à eau"]
C --> D["..."]
D --> E["Retour menu princ."]
Balayer vers la gauche.
Toucher pour quitter le menu.
Nettoyage du filtre anti-poussière
Nettoyer le filtre anti-poussière situé dans le socle au moins aux intervalles d'entretien indiqués.

text_image
Retirer la grille de ventilation.
text_image
Nettoyer le filtre anti-pouss aspirateur.
Vérifier qu'il n'y a pas d'espace entre le séparateur d'air de l'appareil et le séparateur d'air de la porte.
IMPORTANT
Une installation incorrecte de la grille de ventilation entraîne la formation d'un espace.
Fonctions supplémentaires
Réglage de la pression d'eau
Activation manuelle de la fonction de dégivrage
Restauration des paramètres d'usine
DemoMode
Toucher
Balayer vers la droite.
Maintenir la touche appuyée pendant environ 2 sec.
Balayer vers la gauche ou vers la droite.
Entrer le code 151.
Si un code erroné est saisi, les informations sur l'appareil s'affichent à nouveau.
Naviguer dans le menu.

flowchart
graph TD
A["Configuration"] --> B["Luminosité d'écran"]
B --> C["Liebherr\nType: EGN\nModel EGN 9271\nIndex: 99/001\nSerial#: 99.998.999.9\nService No: 9999999-00\nInfo d'appareil"]
C --> D["Code d'accès"]
D --> E["E 5\nPression d'eau"]
Pression d'eau
Si les glaçons produits par l'IceMaker sont trop petits (les premières productions sont toujours plus petites), le débit d'eau entrant peut être réglé.

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["E5 Pression d'eau"]
B --> C["E4 E5 E6 Pression d'eau"]
C --> D["E6 Pression d'eau"]
D --> E["Balayer 2 fois vers la droite."]
E --> F["Toucher"]
F --> G["Terminé"]
G --> H["Liebherr Type: EGN Model EGN 9271 Index: 99/001 Serial#: 99,999,999.9 Service No: 9999999-00 Info d'appareil"]
H --> I["Balayer vers la droite."]
I --> J["Toucher pour quitter le menu."]
J --> K["..."]
K --> L["Retour menu princ."]
IMPORTANT
Ne pas augmenter de plus d'une valeur à la fois. Si la valeur réglée est trop grande, le bac à glaçons de l'IceMaker risque de déborder.
Vérifier la taille des glaçons dans les jours suivants. Si la taille des glaçons est encore inférieure à la taille souhaitée, passer à la valeur suivante.
Dégivrage manuel
Le dégivrage de l'appareil est automatique. Pour des raisons d'entretien, la fonction de dégivrage peut être activée manuellement.

flowchart
graph TD
A["Dégivrage manuel arrêt<br>Congélateur"] --> B["Dégivrage manuel marche<br>Congélateur"]
B --> C["Dégivrage manuel arrêt<br>Congélateur"]
C --> D["Balayer 2 fois vers la gauche."]
D --> E["Toucher"]
E --> F["Terminé"]
F --> G["Balayer vers la droite."]
G --> H["Toucher pour quitter le menu."]
H --> I["Retour menu princ."]
Réinitialiser
Cette fonction permet de restaurer les paramètres d'usine de la régulation électronique.

flowchart
graph TD
A["Toucher\nRéinitialiser"] --> B["Pour retourner aux réglages d'usine, appuyer longtemps."]
B --> C["Français and Langue"]
C --> D["Unité °C °F"]
D --> E["Toucher\nTerminé"]
E --> F["-18 °C\nCongélateur"]
G["Maintenir la touche appuyée pendant environ 2 sec."] --> B
H["Balayer pour choisir la langue et toucher"] --> C
I["Balayer pour trouver l'unité de température souhaitée et toucher"] --> D
J["L'appareil fonctionne en mode normal."] --> F
DemoMode
Le mode DemoMode peut être activé pour présenter l'appareil lors de salons ou dans des espaces de vente comme en mode de fonctionnement normal.
Activation du mode DemoMode

flowchart
graph TD
A["Toucher"] --> B["DemoMode"]
B --> C["DEMO -18 °C Congélateur"]
D["Le mode DemoMode est activé."] --> E["Le circuit frigorifique est désactivé!"]
Désactivation du mode DemoMode

flowchart
graph TD
A["Configuration"] --> B["Luminosité d'écran"]
B --> C["Liebherr\nType: EGN\nModel EGN 9271\nIndex: 99/001\nSerial#: 99.999.999.9\nService No: 9999999-00\nInfo d'appareil"]
C --> D["Code d'accès"]
D --> E["Appuyer\nDemo activé"]
E --> F["Le mode DemoMode est désactivé.\nDemoMode"]
F --> G["Au bout d'1 seconde, l'écran affiche\nCongélateur -18°C"]
Économiser l'énergie
- Toujours veiller à une bonne ventilation de l'appareil. Ne pas recouvrir ou obstruer les orifices et les grilles de ventilation.
- Ne pas obstruer les fentes de ventilation.
- Ne pas placer l'appareil dans une zone à ensoleillement direct, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage ou équivalents.
- La consommation en énergie dépend des conditions d'installation comme la température ambiante.
- Ouvrir l'appareil aussi brièvement que possible.
- Classer vos aliments par groupes de produits.
- Conserver toutes les denrées dans leur emballage ou avec une protection. Toute génération de givre est ainsi empêchée.
- Entreposer des aliments chauds : les laisser refroidir d'abord à température ambiante.
- Décongeler des aliments dans le compartiment réfrigérateur.
- En cas d'absence prolongée telle que vacances, vider et arrêter le compartiment réfrigérateur.
Pannes éventuelles
Vous pouvez remédier vous-même aux pannes suivantes en contrôlant les causes possibles :
L'appareil ne fonctionne pas :
- L'appareil est-il en position marche ?
– La prise de courant est-elle bien enfoncée ?
– Le fusible de la prise est-il en bon état ?
L'appareil est trop bruyant :
– L'appareil est peut-être mal calé.
- Les meubles ou les objets se trouvant à proximité sont peut-être soumis aux vibrations du groupe compresseur. Sachez que les bruits dûs à l'arrivée du réfrigérant dans le circuit frigorifique ne peuvent être évités.
La température n'est pas assez basse :
- Le réglage de la température est-il correct ? (voir chapitre "Réglage de la température")
– Une quantité excessive de produits frais a peut-être été introduite dans l'appareil.
– Le thermomètre supplémentaire placé dans l'appareil indique-t-il la bonne température ? - La ventilation est-elle correctement assurée ?
– L'appareil a-t-il été installé trop près d'une source de chaleur ?
Si aucune des causes mentionnées ci-dessus n'aide à résoudre le problème et que vous ne pouvez remédier vous-même à l'apanne, veuillez alors prendre contact avec votre S.A.V. le plus proche en lui indiquant la désignation (1), le numéro S.A.V. (2) et le numéro

text_image
XXX 9999 Index 99 X / 999 Serv. Nr./No. Service: 9999999-99 ① ② ③ 99.999.999.9de l'appareil (3) figurant sur la plaquette signalétique.
L'emplacement de la plaquette signalétique figure dans le chapitre Description de l'appareil.
Arrêt prolongé
Si l'appareil est mis hors service pour une durée prolongée : Désactiver l'IceMaker, comme il est décrit dans le chapitre "Mise à l'arrêt de l'IceMaker".
arrêter l'appareil, débrancher la prise ou retirer/dévisser les fusibles situés en amont. Nettoyer l'appareil et laisser la porte ouverte afin d'éviter la formation d'odeurs.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité applicables et satisfait ainsi aux prescriptions définies par les directives UE 2014/30/EU et 2014/35/EU.












