BT-FW 100 - Poste à souder EINHELL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BT-FW 100 EINHELL au format PDF.

📄 2 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice EINHELL BT-FW 100 - page 1
Caractéristiques techniques Poste à souder à fil fourré, puissance de 100 A, alimentation 230 V, poids 8 kg.
Utilisation Idéal pour le soudage de métaux ferreux, convient pour les travaux de bricolage et de réparation.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement les buses et les électrodes, vérifier les connexions électriques.
Sécurité Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, masque de soudage), travailler dans un espace bien ventilé.
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - BT-FW 100 EINHELL

Le poste à souder EINHELL BT-FW 100 ne s'allume pas. Que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, vérifiez le disjoncteur de votre installation électrique.
Pourquoi le poste à souder surchauffe-t-il ?
Une surchauffe peut être causée par un fonctionnement continu au-delà des limites recommandées. Assurez-vous de respecter les temps de pause mentionnés dans le manuel d'utilisation. Vérifiez également que les aérations de l'appareil ne sont pas obstruées.
Comment régler l'intensité de soudure sur le BT-FW 100 ?
Utilisez le bouton de réglage de l'intensité situé sur le panneau de contrôle. Tournez-le pour ajuster l'intensité en fonction du type de matériau que vous soudez.
Le fil de soudure ne s'alimente pas correctement. Que faire ?
Vérifiez que le fil de soudure est correctement installé dans le porte-fil et qu'il n'y a pas d'enchevêtrement. Assurez-vous que la tension du fil est correctement réglée et que le rouleau de fil est bien en place.
Comment nettoyer le poste à souder EINHELL BT-FW 100 ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'extérieur. Pour l'intérieur, retirez la poussière avec un compresseur d'air ou un aspirateur, en veillant à ne pas endommager les composants internes.
Que faire si l'arc de soudure est instable ?
Un arc instable peut être causé par un mauvais contact entre la torche et le matériau. Vérifiez l'état de la buse de soudage et du fil de soudure. Assurez-vous également que l'intensité est adéquate pour le matériau utilisé.
Le poste à souder fait des bruits étranges. Est-ce normal ?
Des bruits inhabituels peuvent indiquer un problème. Vérifiez que tous les composants sont bien fixés et que le ventilateur fonctionne correctement. Si le bruit persiste, contactez un professionnel pour une inspection.
Où trouver des pièces de rechange pour le BT-FW 100 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement auprès du service client d'EINHELL ou via des distributeurs agréés. Consultez le site web d'EINHELL pour plus d'informations.
Quel type de protection dois-je porter lors de l'utilisation du poste à souder ?
Il est recommandé de porter un masque de soudeur, des gants de protection, des vêtements en coton et des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux et votre peau des projections et des éclairs d'arc.
Puis-je utiliser le BT-FW 100 pour souder différents types de métaux ?
Oui, le poste à souder EINHELL BT-FW 100 peut être utilisé pour souder différents types de métaux, mais assurez-vous d'ajuster les paramètres en fonction du matériau pour obtenir de bons résultats.

Questions des utilisateurs sur BT-FW 100 EINHELL

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BT-FW 100 - EINHELL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BT-FW 100 de la marque EINHELL.

MODE D'EMPLOI BT-FW 100 EINHELL

IEGB Instructions for Use Welder’s Safety Equipment: Hand-Held Shields, Face Shields, Helmets according to EN 175 Use: The safety shield may only be used with welder’s protection glass or splash guard glass attachments which comply with EN166/169 and are labeled accordingly. Welding helmets has to adjusted to fit the head size of the user prior use. Before starting the welding procedure, position the safety shield so close to the head such that the entire facial area is closed off on all sides. Do not remove before welding is completed to prevent any possible harm to skin, eyes and respiratory tract. If due to improper handling complaints occur you must consult a doctor immediately. Protective glass: Use only protective glass which comply with EN 166/169 and are labelled accordingly. Use only filter glass with optical class 1 (protection level 4 to 14). The filter glass must be chosen to suit the welding method. Thebacking ocular must be made from non-splintering transparent material (e.g. PET). Installation: Remove the plastic lens frame. Insert the colourless glass and welder’s protective filter (the transparent lens must be turned towards the welding flame). Replace the plastic lens frame.Storage: Storage at normal room temperature in a dry and dust-free environment. Cleaning: Clean with clear water and household detergent – do not use aggressive cleaners. Maintenance: To sustain the functional capability the protective glass has to be replaced if necessary to provided an unimpeded view of the welding procedure. Discontinue use of the safety shield if it has been damaged to such an extentas to no longer ensure optimum protection. It has to be disposed according to regulations. Sweatband has to be replacedregularly, especially if the users changes.Spare parts and accessories: Please contact us directly or visit our website. Application limits: This protective face shield is in particular not suitable for high-speed particles (e.g. cartridge tools), laser beams, temperatures above room temperature, accidental arcing, fusible metals, infectious substances or organisms.Do not use welding helmets, hand-held-shields, face shields 5 years after purchase.Warning: - Caution when touching the protective glass, by sharpe edges consists injury. Risk of breakage by improper use. - Scratched or damaged protective glass should be replaced immediately.- Shields reinforced with mineral filters may only be used together with a suitable backing ocular. - Materials which may come into contact with the wearer's skin could cause allergic reactions to susceptible individuals. - Use always appropriate protective clothing for welding (gloves, leather apron, etc.)Explanation of the labelling according to EC directive 89/686/EEC: WKS CE EN 175 SWKS = manufacturer's code, CE = EC conformity marking, EN 175 = EN Standard number, S = increased robustnessRegistration number of the notified body approved by the EC Commission : 0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen0197 - TÜV Rheinland, D-51105 KölnApplication class: signifying non-ionizing radiation such as welding (6) Mode d’emploi des écrans à main + masques + casques pour la protection des soudeurs conforme EN175 Avant toute utilisation, lire attentivement les informations suivantes : L’écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la norme EN166/169 et pourvus d’une marque d’homologation. En outre, l’écran de protection est destiné uniquement à l’utilisation lors des travaux de soudage. Le montage des verres se fait par pose dans la fixation prévue à cet effet. C’est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Avant de débuter les travaux de soudage, l’écran de protection doit être rapproché de la tête le plus près possible, de manière à protéger le champ visuel de tous les côtés. Il ne doit être enlevé qu’une fois les travaux de soudage terminés, afin d’éviter tout risque de lésions cutanées, des yeux et des voies respiratoires. En cas de manifestation de problèmes de santé résultant d’une manipulation inadéquate, consulter immédiatement un médecin. Verres de protection: L’écran de protection doit être utilisé exclusivement avec des verres de protection de soudeurs et des verres additionnels de protection contre les éclaboussures. Les deux types de verres doivent être conformes à la normeEN166/169 et pourvus d’une marque d’homologation. Le montage de verre de protection: Supprimer le cadre. C’est un verre coloré et un verre incolore qui doivent être montés, le verre incolore devant toujours être situé du côté de la flamme de soudage. Remettre la place le cadre.Entreposage: Conserve au sec à température ambiante.Nettoyage: Nettoyez les écrans avec de l'eau clair et d'un savon doux. Consignes d’entretien: L’écran de protection doit être nettoyé régulièrement, afin d’en assurer le bon fonctionnement. Ceci s’applique également aux verres de protection, qui doivent être remplacés dès qu’une visibilité impeccable au cours destravaux de soudage ne sera plus garantie. En cas d’endommagement de l’ecran de protection qui, par conséquent, entraverala fonction de protection impeccable, il est interdit de continuer d’utiliser cet écran de protection.Pièce de rechange: Pour pièce de rechange visite nôtre site web. Limitations d'utilisation: Ces écrans de sûreté ne sont en particulier pas approprieés aus particules à grande vitesse, aux laser-faisceaux, aux températures au-dessus de la température ambiante, aux arcs de lumière parasite, aux métaux defusion, aux substances infectieuses ou aux organizations. N'emploient pas 5 ans après achat.Certification conformément à la directive de la CE 89/686/CEE: WKS CE EN 175 SWKS = l'identification de fabricants, CE = Marque de conformité, EN 175 = Nombre standard européen, S = RésistancerenforcéeNuméro d’enregistrement du corps notifié par la Commission de la Communauté Européenne:0196 - DIN CERTCO, D-73430 Aalen0197 - TÜV Rheinland, D-51105 KölnDomaine d’application: pour rayonnement non ionisant, par exemple le soudage (6)

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : EINHELL

Modèle : BT-FW 100

Catégorie : Poste à souder