POLLY MAGIC HIGHCHAIR - Chaise haute CHICCO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POLLY MAGIC HIGHCHAIR CHICCO au format PDF.
| Type de produit | Chaise haute polyvalente |
| Caractéristiques techniques principales | Réglable en hauteur, dossier inclinable, repose-pieds ajustable |
| Dimensions approximatives | Largeur : 55 cm, Profondeur : 80 cm, Hauteur : 100 cm |
| Poids | Environ 8 kg |
| Matériaux | Structure en métal, assise en plastique et tissu rembourré |
| Utilisation | Convient aux bébés dès 6 mois jusqu'à 3 ans |
| Sécurité | Système de harnais à 5 points, pieds antidérapants |
| Entretien et nettoyage | Housse lavable en machine, surfaces faciles à essuyer |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange via le service client Chicco |
| Certifications de sécurité | Conforme aux normes de sécurité EN 14988 |
| Accessoires inclus | Plateau amovible, coussin réducteur |
| Compatibilités | Compatible avec les tables standard |
FOIRE AUX QUESTIONS - POLLY MAGIC HIGHCHAIR CHICCO
Questions des utilisateurs sur POLLY MAGIC HIGHCHAIR CHICCO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Chaise haute au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POLLY MAGIC HIGHCHAIR - CHICCO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POLLY MAGIC HIGHCHAIR de la marque CHICCO.
MODE D'EMPLOI POLLY MAGIC HIGHCHAIR CHICCO
Ne pas suivre tous les avertissements et les instructions pourrait mener à de graves blessures ou à la mort. Pour la sécurité de votre enfant, dire les étiquettes et le manuel du propriétaire avant d'utiliser le produit. La sécurité de votre enfant est très importante pour nous, alors nous vous demandons de suivre les précautions suivantes en utilisant ce produit.
Lire avec soin les générantes instructions avant d'utiliser cette chaise haute et les conserve pours'y reférer au besoin. Les parents sont responsables de la sécurité de leur enfant.
- Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Garder toujours votre enfant a vue quand il est dans la chaise haute.
- Prévenez les blessures sérieues ou la mort en tombant ou en glissant hors de la chaise haute. L'enfant doit toujours être attaché avec le système de retenue.
- N'ajustez pas la hauteur ou l'incinaison de la chaise haute si votre enfant est dans la chaise haute.
- Toujours attacher votre enfant avec la ceinture de retenue.
- Vous doivent toutes attacher votre enfant avec le système de retenue fourni, que ce soit en position inclinée ou assise.
Le plateau n'est pas concu pour maintenir votre enfant dans la chaise haute.
- Il est recommandé que la chaise haute soit utilisé dans la position assise seulement par les enfants capables de s'asseoir sans aide.
- Toujours bloquer les roulettes lorsque l'enfant est assist dans la chaise haute immobile, ou quand la chaise haute est ouverte, mais pas utilisée. Toujours placer la chaise haute sur une surface horizontally et stable. Ne jamais placer la chaise haute après d'un escalier ou de marches. Ne pas déplacer la chaise haute lorsque l'enfant est assist dans la chaise.
- Ne pas utiliser cette chaise haute pour plus d'un enfant à la fois et ne jamais laisser d'autres enfants jouer sans surveillance à proximité.
- Ne pas utiliser cette chaise haute si des pieces sont endommagées, déchirées ou manquantes.
- S'assurer que toutes les pieces sont correctement installées et régles avant utilisation.
- Ne pas placer de sacs, de colis ou d'articles lourds sur le plateau de la chaise haute. Cela risque de la faire basculer.

MISE EN GARDE
Ne pas suivre tous les avertissements et les instructions pourrait merrer à de graves blessures ou à la mort. Pour la sécurité de votre enfant, dire les étiquettes et le manuel du propriétaire avant d'utiliser le produit. La sécurité de votre enfant est très importante pour nous, alors nous vous demandons de suivre les précautions suivantes en utilisant ce produit.
Pour éviter les risques de suffocation, retirer toutes les enveloppes en plastique avant d'utiliser la chaise haute. Éliminer immédiatement les enveloppés en plastique pour qu'elles ne soient pas à la portée des bébés et enfants.
- Ne pas placer la chaise haute à proximé de murs, de rideaux ou de fenêtres ou l'enfant risque de se prendre ou de pouvoir repousser la chaise haute avec les pieds.
Pour éviter les risques d'incendie, ne jamais laisser la chaise haute pres de sources de chaleur intense comme les flammes ouvertes, les radiateurs électriques et les cusinières à gaz. Si la chaise est exposée à la lumière directe du soleil, attendre qu'elle refroidisse avant d'y asseoir l'enfant.
- Cette chaise haute est recommandée pour les enfants jusqu'à l'âge de 36 mois ou qui pèsent moins de 16,8 kg (37 lb).
- Ne pas employerer d'accessoires, de pieces de rechange ni de composants autres que ceux fournis par Chicco.
Components
Components
Composants

A.
A. - Highchair frame
A. - Silla de comer
A. - Chaise haute

B.
B. - Front legs
B. - Patas delanteras
B. - Pieds avant

C.
C.-Rear legs
C. - Patas traseras
C. - Pieds arrête
Components
Components
Composants

D.
D.-Tray
D.-Charola
D. - Plateau

E.
H. - Infant cover
(included only on certain models)
H. - Niño cubierta
(incluidasoleonciertoosmodelos)
H.- L'enfant coussin
(fournie seulement avec certains modèles).

1.
I. - Footrest
I. - Reposapiés
I. - Repose-pieds
Components
Componentes
Composants

J.
J.-Basket frame
J.- Marco de la cesta
J.-L'armature de panier

K.
K. - Basket
K.-Cesta
K. - Panier

L.
Comment monter et ouvrir la chaise haute
WARNING
Avant d'ouvoir la chaise haute, s'assurer que tout enfant se trouve à une distance suffisante. Pendant ces opérations, s'assurer que les pieces mobiles de la chaise haute n'entrent pas en contact avec l'enfant. Les extrémités des pattes avant et arrière ont une forme différente pour éviter les erreurs d'assemblage.
Comment monter et ouvrir la chaise haute
WARNING
Ne pas utiliser la chaise haute sans roulettes.

1A. Insert casters (L) to the rear and front legs as shown. Pull on the casters to make sure that they are secure.
1A. Inserte las ruedecillas (L) en las patas traseras y delanteras tal como se indica. Jale de las ruedecillas para asegurarde que estén fijas.
1A. Insérer les roulettes (L) aux pattes avant et arrêté, tel qu'illustré. Tirer sur les roulettes pour s'assurer qu'elle sont solidement fixées.
Comment monter et ouvrir la chaise haute
1B


Goupilles de verrouillage
CLIC
1B. Rear legs (C): Keep the two locking buttons located at the base of the frame pressed down and insert the legs. The parts are correctly locked only when the two locking buttons come out from the holes on the legs, and an audible click is heard, signalling that the legs are securely fitted.
1B. Patas traseras (C): Mantenga oprimidos los dos botones de sujeción, ubicados en la base del armazón, e inserte las patas. Las piezas están aseguradas correctamente sólo cuando los dos botones de sujeción salen de los agujeros de las patas y se escucha un click,indicando que las patas estar bien ajustadas.
1B. Pieds arrrière (C): Appuyer sur les deux goupilles de verrouillage situées à la base du cadre et insérer les pieds. Les pièces sont correctement fixées uniquement lorsque les deux goupilles de verrouillage ressortent des orifices et qu'un déclic se fait entendre, signalant que les pieds sont solidement ancrés.
Comment monter et ouvrir la chaise haute


Locking button
Botones de sujeción
Goupilles de verrouillage

- Front legs (B): Keep the two locking buttons, located on the highchair frame, pressed down and insert the legs. The parts are locked only when the two locking buttons come out from the holes on the legs, and an audible click is heard, signalling that the legs are securely fitted.
- Patas delanteras (B): Mantenga oprimidos los dos botones de sujeción, ubicados en la base la silla de comer del armazón, e inserte las patas. Las piezas están aseguradas sólo cuando los dos botones de sujeción salen de los agujeros y se escuta un click,indicando que las patas estar bien ajustadas.
- Pieds avant (B): Appuyer sur les deux goupilles de verrouillage situées à la base la chaise haute du cadre et insérer les pieds. Les pieces sont bien fixées uniquement lorsque les deux goupilles de verrouillage dessortent des orifices et qu'un déclic se fait entendre, signalant que les pieds sont solidement ancrés.
Comment monter et ouvrir la chaise haute

- Stand at the back of the highchair and hold the two side joints, then press the center buttons. At the same time, open the highchair legs using your foot, until an audible click is heard, signalling that the legs are locked in the open position.
- Párese detrás de la silla de comer y sujete las dos uniones laterales. Enseguida oprima los botones centro. Al mismo tiempo abra las patas de la silla de comer usingo su pie, hasta que escuche un click,indicando que las patas está aseguradas en la posición abierta.
- Se placer derrière la chaise haute, tener les deux charnières laterales et appuyer sur les boutons centre. En même temps, ouvrir les pieds de la chaise haute jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, indiquant que les pieds sont bloqués en position ouverte.
Comment monter et ouvrir la chaise haute

- Soulever le siège en tenant la partie supérieure du dossier et en tirant vers le haut, jusqu'à la hauteur désirée.
La chaise haute peut se régler à 6 hauteurs différentes.
Comment monter et ouvrir la chaise haute
WARNING
Les accoudoirs doivent tousjours demeurer en position horizontal. Ils doivent etre a la verticale seulement quand la chaise haute est fermée.

- Press the side adjustment buttons and rotate the leg rest downward. The leg rest has 2 use positions.
- Presione los botones de ajuste de ambos lados y rote el apoyapiernas hacía abajo. La apoyapiernas tiene un 2 posiciones de uso.
- Appuyer sur les boutons de réglage latéraux et faire pivoter l'appui-jambes vers le bas. La chaise haute est munie d'un 2 positions différentes d'utilisation.

Comment monter et ouvrir la chaise haute

- Lower the armrests by pressing the two buttons located at the bottom of the armrests.
- Baje los apoyabrazos presionando los dos botones que se encontrartran en la parte inferior de los apoyabrazos.
- Abaisser les accoudoirs en appuyant sur les deux boutons situés en bas des accoudoirs.
Comment monter et ouvrir la chaise haute

7
La chaise haute est munie d'un harnais de securité à 5 points.
- Detacher le harnais de sécurité. On peut régler le courroies d'épaules à 2 hauteurs différentes, tel qu'illustré.

Comment monter et ouvrir la chaise haute

8A

8A. Installer le coussin de la chaise haute (G) sur le siège.
Insérer les courroies d'épaules, ceinture sous-abdominale et la courroie de fourche dans les ouvertures correspondantes.


Comment monter et ouvrir la chaise haute

8B
8B. Si votre modèle est fourni avec un coussin pour bébé (H), faire glisser par dessus le coussin de chaise haute en,enfilant la partie inférieure du chaise haute coussin (G) à travers de la boucle du coussin pour infant (H). S'assurer que la courroie de fourche est enfilée a travers le chaise haute coussin et les courroies d'épaules sont enfilées a travers les deux coussins. Le coussin pour bébé pourrait être retiret lorsque l'enfant nécessite plus d'espace.
Comment monter et ouvrir la chaise haute
8c

8C. Insérer les agrafes dans la boucle. Installer les crochets à ressort dans les attaches.
Répéter les étapes 8A et 8B avec la l'enfant coussin (H) (fournie seulement avec certains modèles).
Comment monter et ouvrir la chaise haute

- Insert the footrest (I), into the desired slots and rotate downward to lock. The footrest can be adjusted to 3 positions.
- Inserte el apoyapiés (I) en las ranuras que紊ee y roteo hacia abajo para bloquearlo. El reposapiés se pueda ajustar a 3 posiciones.
- Insérer le repose-pied (I) dans les fentes désirées et faire pivoter vers le bas pour verrouiller. Le repose-pieds peut se régler en 3 positions différentes.

Comment monter et ouvrir la chaise haute
WARNING
IMPORTANTE POUR LA SÉCURITÉ DE L'ENFANT - Toujours fixer l'entrejambe rigide au plateau avant d'instructor le plateau sur la chaise haute. Une fois l'entrejambe rigide installé, il doit ne jamais être retire.


10A et 10B. Installer la barre de fourche rigide (F) au plateau (D). Appuyer fermement jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, puis tirer pour s'assurer qu'elle est bien verrouillée en place. La barre de fourche est donc pour s'installer uniquement dans un sens; aligner les languettes avec les troux. On peutMAINTERANTinstaller le plateau sur la chaise haute.
Comment monter le porte-bagage
11

- Insert the basket frame (J) into the basket (K) as shown.
- Introduzca la estructura del cestillo (J) en el cestillo (K), tal como se muestra.
- Insérer le cadre du panier (J) dans le panier (K), tel qu'illustré.

Comment monter le porte-bagage

- To attach the basket: Insert basket frame into highchair frame. Push in until an audible click is heard.
- Para colocar el cestillo: Coloque la estructura del cestillo en la estructura de la silla alta. Presione hasta oir un clic.
- Pour fixer le panier: Insérer le cadre du panier dans le cadre de la chaise haute. Pousser jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
Comment utiliser harnais de sécurité
WARNING
Afin d'éviter que l'enfant ne se blesse gravement ou perde la vie en tombant ou en glissant : toujours attacher l'enfant à l'aide du harnais de sécurité. Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance. Le plateau seul ne suffit pas à garantir la sécurité de l'enfant. Utiliser always le HARNAIS.
13

La chaise haute est munie d'un harnais de securité à 5 points.
- Libérer le harnais de sécurité. Placer l'enfant dans la chaise haute et l'attacher avec le harnais de sécurité. On peut régler le courroies d'épaules à 2 hauteurs différentes.
How to adjust tray
Comment utiliser harnais de sécurité
WARNING
IMPORTANTE POUR LA SÉCURITÉ DE L'ENFANT - Toujours fixer l'entrejambe rigide au plateau avant d'installer le plateau sur la chaise haute. Une fois l'entrejambe rigide installé, il doit ne jamais être retire.
14

The tray can now be fitted to the highchair. The tray can be adjusted to 4 positions.
14. Hold the tray in your hands, with crotch bar facing away from you.
Ahora la charola se pueda colocar en la silla de comer. La charola se pueda ajustar a 4 posiciones.
14. Sostenga la bandeja con sus manos, sin que la barra de la entreprises está mirando hacía vested.
On peut maintainant installer le plateau sur la chaise haute. Le plateau peut se régler en 4 positions différentes.
14. Tenir le plateau avec les mains, la barre de fourche orientée vers l'extérieur.
How to adjust tray
Comment utiliser harnais de sécurité
WARNING
Toujours s'assurer que le plateau est bien fixé aux accoudoirs avant utilisation.
15

- Insert the armrests in the guides located under the tray while simultaneously squeezing the center locking button.
- Inserte los apoyabrazos en las guías que se encuentran bajo de la bandeja,msteadas presiona simultáneamente el botón de bloqueo central.
- Insérer les accoudoirs dans les guides situés sous le plateau tout en appuyant simultanément sur le bouton de verrouillage central.
How to adjust tray
Comment utiliser harnais de sécurité
WARNING
Ne jamais laisser le plateau dans une position qui permet de voir les indications de danger sur les accoudoirs : CE N'EST PAS sécurité!

- Move the tray until the desired position is reached and release the button. If the tray is not automatically locked on the armrests, move the tray until a click is heard, signalling that the tray is locked. Pull up on both sides of the tray to make sure it is locked.
- Mueva la charola hasta alcanzar la posicion deseada y suele el botón. Si la charola no se fija automatistically en los apoyabrazos, muévala hasta escuchar un cig,indicando que la charola está fija. Levante también lados de la bandeja para asegurar de que está bloqueada.
- Déplacer le plateau jusqu'à la position désirée et lâcher le bouton. Si le plateau ne se bloque pas automatiquement sur les accoudoirs, le déplacer de nouveau jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre, signalant que le plateau est bien verrouillé. Tirer sur les deux côtes du plateau pour s'assurer qu'il est verrouillé en place.
How to adjust tray
Comment utiliser harnais de sécurité
17

- To remove the tray, pull it in an outward direction while squeezing center button.
- Para quitar la bandeja, tire de ella hacía afuera cuando presiona el botón central.
- Pour retarder le plateau, le tirer vers l'extérieur tout en appuyant sur le bouton central.
How to adjust tray
Comment utiliser harnais de sécurité
WARNING
Toujours s'assurer que le couvre-plateau est bien installé sur le plateau pendant l'utilisation.

18
- The highchair has a tray cover (E). This can be fixed/removed from the tray by lifting at the handle grips.
- La silla de comer tiene una cubierta de la charola (E). Ésta se pueda fjar o quitar de la charola levantando de las sujeciones de la asidera.
- La chaise haute est munie d'un couvre-plateau (E). Il peut'être fixé sur le plateau ou retire en soulevant les poignées.
How to adjust tray
Comment utiliser harnais de sécurité
19

- The tray cover can be used as a convenient serving tray if the child eats sitting directly at the table with his/her parents.
- Se pueda usar la cubierta de la charola como una coma, para servir si el niño se sienta directamente a la mesa con sus padres.
- Le couvre-plateau peut servir de plateau de service pratique lorsqu'el'enfant mange directement à la table avec ses parents.
Réglage de la hauteur de la chaise haute
Ne pas déplacer ni effectuer cette opération lorsqu'el'enfant est dans la chaise haute.

- To raise the seat: Hold the upper part of the backrest and pull it upward, until the desired height is reached.
La silla de comer se pueda ajustar a 6领先地位. - ParaEAR el asiento: Sujete la parte superior del respaldo y estirelo hacer arriba hasta alcanzar la ultura deseada.
La chaise haute peut se régler à 6 hauteurs différents. - Pour monter le siège : tener la partie supérieure du dossier et tirer vers le haut, jusqu'à la hauteur désirée.
Réglage de la hauteur de la chaise haute
- To lower the seat: Press the two side buttons simultaneously and lower the seat until the desired height is reached.
- Para bajar el asiento: Oprima los dos botones laterales simultaneamente y bajo el asiento hasta alcantar la alta的愿望.
- Pour descendre le siège : Appuyer simultanément sur les deux boutons latéraux et abaiser le siège jusqu'à la hauteur désirée.
Ne pas déplacer ni effectuer cette opération lorsqu'el'enfant est dans la chaise haute.


Le dossier de la chaise haute peut se régler en 3 positions différentes.
- Pour régler le dossier, appuyer sur le boutonitué dans la partie supérieure arrrière. Incliner le dossier jusqu'à la position désirée, puis libérer le bouton. Le dossier se verrouillera automatiquement et un déclic se fera entendre, signalant qu'il est bien verwrouillé en place.
Réglage de la hauteur de la repose-pieds
Ajuste de la alta de la reposapiés
23

- Press the two side adjustment buttons and rotate the leg rest, until the desired position is reached.
El apoyapiernas de la silla alta可以把 ajustarse en 2 posiciones de uso y en 1 posicion de guardado. - Presione los botones de ajuste de ambos lados y rote el apoyapiernas, hasta alcanzar la posicion deseada.
L'appui-jambes de la chaise haute peut se régler à 2 positions différentes d'utilisation et 1 position de rangement. - Appuyer simultanément sur les deux boutons de réglage et faire pivoter l'appui-jambes, jusqu'à la position désirée.
Réglage de la hauteur de la repose-pieds
Ajuste de la alta de la reposapiés
24A

Le repose-pieds de la chaise haute peut se régler à 3 hauteurs différentes.
24A. À partir de la position d'utilisation, faire pivoter le repose-pied jusqu'à ce qu'il soit parallèle à l'appui-jambes et le déverrouiller.
Réglage de la hauteur de la repose-pieds
Ajuste de la alta de la reposapiés
24B

24B. Remove the footrest and fit it at the desired height.
24B. Quite el reposapiés y ajustelo a la alta deseada.
24B. Retirer le repose-pied et l'installer à la hauteur désirée.
24c

24C. Rotate the footrest downward until the new desired use position is obtained, and lock it into position.
24C. Rote el apoyapiés hacía abajo hasta Obtener la posición de uso deseada y trábelo en la posición.
24C. Faire pivoter le repose-pied vers le bas jusqu'à la nouvelle position d'utilisation et le verrouiller en place.
How to use brakes
comoutilizarlosfrenos
Comment utiliser les freins
WARNING
Toujours bloquer les roulettes lorsque l'enfant est assist dans la chaise haute immobile, ou quand la chaise haute est ouverte, mais pas utilisé. Toujours placer la chaise haute sur une surface horizontal et stable. Ne jamais placer la chaise haute pres d'un escalier ou de marches.

- To apply the brakes, lower the wheels' locking levers. To release the brakes, raise the wheels' locking levers.
- Paraccionar los frenos, bajo las palancas de bloqueo de las ruertas. Para liberar los frenos, eleve las palancas de bloqueo de las ruertas.
- Pour appliquer les freins, abaiser les leviers de blocage des roulettes. Pour libérer les freins, soulever les leviers de blocage des roulettes.


Avant d'ouvoir ou de fermer la chaise haute, s'assurer que vous enfant, ou d'autres enfants, sont à une distance suffisante. Pendant ces opérations, s'assurer que les pieces mobiles de la chaise haute n'entrent pas en contact avec l'enfant.

- Move the backrest in a vertical position and the leg rest in a down position. If fitted, remove the tray before starting any closing operations.
- Mueva el respaldo a una posicion vertical y el apoyapiernas a una posicion inferior. Si está instalada, quite la bandeja antes de comenzar a cerrar la silla alta.
- Placer le dossier en position verticale et abaiser complètement l'appui-jambes. S'il y a un plateau, le retarder avant de commencer à fermer.
- Raise the armrests in a vertical direction by pressing the buttons located at the bottom of the armrests, until an audible click is heard.
- Eleve el apoyabrazos en forma vertical, presionando los botones que se encontraran en la parte inferior de los apoyabrazos, hasta que se oiga un cigl.
- Soulever les accoudoirs à la verticale en appuyant sur les boutons situés sur la partie inférieure des accoudoirs, jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
S'assurer que le cadre est fermé et que les roulettes sont verrouillées et placées de telle manière que le cadre peut tener debout à la verticale pour son rangement.

29A et 29B. Appuyer sur les boutons situés au centre des charnières laterales et, en même temps, refermer les pattes de la chaise haute en utilisant le pied (schéma n° 29A).

29B
Ce produit nécessite un entretien régulier.
Le nettoyage et l'entretien de cette pousette doivent être effectués par un adulte.
ENTRETIEN

On peut enlever le coussin du siège pour le nettoyer. Pour ce faire, desserrer le harnais et tirer le coussin vers le haut. On peut essuyer le coussin de siège avec un linge humide et un détergent doux. Ne pas laver le coussin du siège à la machine. Ne pas utiliser d'aérosol ou de lingettes de javellisant sur le coussin ou les plastiques. Ne pas utiliser de javellisant. Prière de consulter l'étiquette d'entretien pour savoir comment nettoyer les parties en tissu de la poussette. Voici les symboles de nettoyage et leur signification :

Ne pas javelliser.

Ne pas secher a la machine.

Ne pas repasser.

Ne pas nettoyer a sec.
Essuyer régulierement les surfaces en plastique avec un linge humide propre. Si la poussette entre en contact avec de l'eau, toujours assecher les pieces de métal afin d'eviter la formation de rouille. Il est important pour la sécurité de l'enfant de ne pas-retirer la barre de fourche du plateau.
ENTRETIEN
Lubrifier les pièces mobiles au besoin seulement, en appliquant une mince couche de lubrifiant à base de silicone. Inspector régulièrement cette pousette afin de repérer la présence de vis reliçée, pièce usée, matériel déchéré ou joint décousu. Remplacer ou réparer ces pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Chicco. Afin d'éviter la friction susceptible de nuire au fonctionnement de la pousette, s'assurer que toutes les pièces mobiles en plastique sont libres de toute trace de poussière, terre ou sable. Conserver cette pousette dans un endroit sec. Si la pousette est trempée, ouvrir le baldaquin et le laisser secher complètement. L'exposition prolongée à la lumière directe du soleil fera pârir les matériaux et tissus et pourra déformer les pièces de plastique.
Pour plus d'information
Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pieces sont manquantes, veuilles ne pas returner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façon suivantes :
Par téléphone (sans frais): 1-877-424-4226
Par courriel:info@chiccousa.com
Par la poste : 1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
For service in Canada contact ISIS Inc. at / Pour le service au Canada, communiquer avec ISIS Inc. au :
Par téléphone (sans frais): 800-667-4111
Par la poste : 2260, rue Guénette
Saint-Laurent (Québec) H4R 2M7
Canada

www.chiccousa.com