WELD-PAK HD - Non catégorisé LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WELD-PAK HD LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Weld-Pak HD, soudage MIG, capacité de soudage jusqu'à 140 A, alimentation 230 V, poids 45 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de soudage léger à moyen, utilisation en atelier ou à domicile |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les buses et les électrodes, remplacer les pièces usées |
| Sécurité | Porter des équipements de protection individuelle (gants, masque de soudage), assurer une ventilation adéquate, éviter les zones inflammables |
| Informations générales | Garantie limitée, support technique disponible, accessoires compatibles disponibles sur le marché |
FOIRE AUX QUESTIONS - WELD-PAK HD LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur WELD-PAK HD LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WELD-PAK HD - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WELD-PAK HD de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI WELD-PAK HD LINCOLN ELECTRIC
MÉDECIN AVANT D'UTILISER L'APPAREIL. Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécurité, on recommande vivement d'acheter un exemplaire de la norme Z49.1 de l'ANSI auprès de l'American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret “Arc Welding Safety” E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
peut brûler. 2.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire filtrant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1. 2.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se pro- téger ainsi que les aides contre le rayonnement de l'arc. 2.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par- avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas regarder l'arc ou de s'exposer au rayonnement de l'arc ou aux projections ou au métal chaud. Matériel ÉLECTRIQUE. 1.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra- vailler sur le matériel. 1.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de l'élec- tricité, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabri- cant. 1.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadien de l'électricité et aux recommandations du fabricant. MAR953
Y MAGNETICOS pueden ser peligrosos 3.a. La corriente eléctrica que circula por cualquiera de los conductores causa campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente para soldar crea cam- pos EMF alrededor de los cables y máquinas soldado- ras. 3.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marca- pasos, y los soldadores que tengan marcapaso deben consultar a su médico antes de manejar una soldado- ra. 3.c. La exposición a los campos EMF en soldadura pueden tener otros efectos sobre la salud que se desconocen. 3.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos sigu- ientes para reducir al mínimo la exposición a los cam- pos EMF del circuito de soldadura: 3.d.1. Pasar los cables del electrodo y de trabajo jun- tos - Atarlos con cinta siempre que sea posible. 3.d.2. Nunca enrollarse el cable del electrodo alrede- dor del cuerpo. 3.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables del elec- trodo y de trabajo. Si el cable del electrodo está en el lado derecho, el cable de trabajo también debe estar en el lado derecho. 3.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de traba- jo lo más cerca posible del área que se va a sol- dar. 3.d.5. No trabajar cerca del suministro eléctrico de la soldadora. LES CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES peuvent être dangereux 3.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de soudage crée des champs électromagnétiques autour des câbles et des machines de soudage. 3.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter- férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur médecin avant d'entreprendre le soudage. 3.c. L'exposition aux champs électromagnétiques lors du soudage peut avoir d'autres effets sur la santé que l'on ne connaît pas encore. 3.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de réduire au minimum l'exposition aux champs électromagné- tiques du circuit de soudage : 3.d.1. Regrouper les câbles d'électrode et de retour. Les fixer si pos- sible avec du ruban adhésif. 3.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps. 3.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles d'électrode et de retour. Si le câble d'électrode se trouve à droite, le câble de retour doit également se trouver à droite. 3.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de la zone de soudage. 3.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de soudage. MAR954
peuvent être mortels. 5.a. Les circuits de l'électrode et de retour (ou masse) sont sous tension quand la source de courant est en marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les mains nues ou si l'on porte des vêtements mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de trous. 5.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique avec la pièce et la terre. En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit effectuer le soudage dans des conditions dangereuses au point de vue électrique (dans les endroits humides ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les constructions métalliques comme les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une mauvaise position par exemple assis, à genoux ou couché, il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre) utiliser le matériel suivant :
- Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi- automatique.
- Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
- Source de courant c.a. à tension réduite. 5.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi- automatique sont également sous tension. 5.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus près possible de la zone soudée. 5.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de terre. 5.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonction- nement. Remplacer l'isolation endommagée. 5.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir. 5.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension des porte-électrodes connectés à deux sources de courant de soudage parce que la tension entre les deux peut correspondre à la tension à vide totale des deux appareils. 5.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une cein- ture de sécurité pour se protéger contre les chutes en cas de choc. 5.j. Voir également les points 4.c. et 1. MAR95
Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos. 6.a.La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. No respirarlos. Durante la soldadura, mantener la cabeza alejada de los humos. Tener bastante ventilación y/o escape en el arco para mantener los humos y gases lejos de la zona de respiración. Cuando se suelde con electrodos que requieren venti- lación especial tales como aceros inoxidables o reves- timientos duros (ver las instrucciones en el contenedor u hoja de datos de seguridad del material, MSDS) o en plomo o acero cadmiado y otros metales o revestimientos que produzcan humos hipertóxicos, mantener la exposición tan baja como sea posible y por debajo de los valores límites umbrales (TLV), utilizando un escape local o venti- lación mecánica. En espacios confinados o en algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesario el uso de un respirador. También se requiere tomar otras precau- ciones adicionales cuando se suelda en acero galvanizado. 6.b. La operación de equipo de control de humos de soldadura se ve afectada por diversos factores incluyendo el uso adecuado y el posicionamiento del equipo así como el procedimiento de soldadura específico y la aplicación utilizada. El nivel de exposición del trabajador deberá ser verificado durante la instalación y después periodicamente a fin de asegurar que está dentro de los límites OSHA PEL y ACGIH TLV permisibles. 6.c. No soldar en lugares cerca de vapores de hidrocarburo clorados provenientes de las operaciones de desengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arco puede reaccionar con los vapores de solventes para for- mar fosgeno, un gas hipertóxico, y otros productos irri- tantes. 6.d. Los gases protectores usados para la soldadura por arco pueden desplazar el aire y causar lesiones o la muerte. Siempre tener suficiente ventilación, especialmente en las áreas confinadas, para tener la seguridad de que se res- pira aire fresco. 6.e. Leer y entender las instrucciones del fabricante de este equipo y el material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja de datos de seguridad del material (MSDS) y seguir las reglas de seguridad del empleador, distribuidor de material de soldar o del fabricante. LES FUMÉES ET LES GAZ peu- vent être dangereux. 6.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système de venti- lation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précautions supplé- mentaires sont également nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé. 6.b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau d’ex- position aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve dans l’intervalle en vigueur. 6.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy- drocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants. 6.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de danger. 6.e Prendre connaissance des directives du fabricant relativement à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage. AUG 06 AGO ‘06 AOÛT 06CYLINDER may explode if damaged. 7.a. Use only compressed gas cylinders containing the correct shielding gas for the process used and properly operat- ing regulators designed for the gas and pressure used. All hoses, fittings, etc. should be suitable for the application and maintained in good condition. 7.b. Always keep cylinders in an upright position securely chained to an undercarriage or fixed support. 7.c. Cylinders should be located:
es gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en bon état. 7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une chaîne à un chariot ou à support fixe. 7.c. On doit placer les bouteilles :
- Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endommagées.
- À une distance de sécurité des opérations de soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce sous tension toucher une bouteille. 7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la bouteille quand on l'ouvre. 7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utilisation. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.A-1
ALIMENTACIÓN Y FUSIBLES A UNA SALIDA NOMI NAL FICHE TECHNIQUE Pouvoir Intensité Cordon de coupure d'entrée (A) d'alimentation 20 A 20 15 A, 125 V Fiche à 3 broches (NEMA, Type 5-15P) Cordon prolongateur Jusqu'à 25 pi (7,6 mm) : Trois conducteurs n° 14 AWG (2,1 mm
) ou plus Jusqu'à 50 pi (15,2 mm) : Trois conducteurs n° 12 AWG (3,3 mm
Hauteur Largeur Profondeur Masse
12.8 po 8,8 po 18 po 46 lb
325 mm 224 mm 457 mm 20,9 kg ENCOMBREMENT Tension/fréquence Courant d'entrée 115 V/60 Hz 20 A - sortie nominale Plage de courant de soudage Sortie nominale c.c.: 30-88 A Tension à vide maximale (V) 29V Plage de vitesse de dévidage aucun chargement 0 - 450 po/min (0 - 11,5 m/min) tout en soudant 0-300 po/min (0-7,6 m/min.) Facteur de marche Intensité (A) Tension (V) 20% 70 17 CÂBLE D'ENTRÉE RECOMMANDÉ ET POUVOIR DE
COMPOSANTS Si ce n'est pas déjà fait, déballer la WELD-PAK HD de son carton et enlever l'emballage qui l'entoure. Enlever les arti- cles individuels du carton: INSTALLATION
- Ce manuel d'utilisation
Placer l’appareil sur une surface stable et plane ou sur l’un des supports recommandés. La machine peut se renverser si ces précautions ne sont pas prises. Pour réduire les risques de surchauffe, placez l’appareil dans un endroit sec où l’air pur circule librement. Ne pas monter sur des surfaces combustibles. EMPILAGE Les machines ne peuvent pas être empilées.
(FIGURE A.4) Voir Figure A.4 La machine a une connexion d’entrée prévue pour le câble d’alimentation qui se trouve à l’arrière de la machine.
Cette machine de soudage doit être connectée à une source d'alimentation conformément aux codes de l'électricité applicables.
Le code d'électricité national des États-Unis (article 630-B, édi- tion 1990) donne les normes relatives à l'intensité des conduc- teurs d'alimentation selon le facteur de marche de la source de courant. S'il y a des questions sur la conformité de l'installation aux exi- gences du code de l'électricité applicables, consulter un élec- tricien qualifié. Ne pas connecter la machine à une source d'alimenta- tion d'entrée ayant une tension nominale supérieure à 125 V.
Ne pas enlever la broche de terre du cordon d'alimentation. A-3 WARNING
La machine est équipée d’un cordon d’alimentation de 15 ampères, 125 volts, avec une fiche à trois broches (NEMA, Type 5-15P). Connecter cette fiche à une prise de terre con- nectée à un circuit terminal de type 2A, 115-125V, 60Hz, à courant alternatif seulement. Si l’appareil est connecté à un circuit protégé par des fusibles, utiliser les fusibles à fusion temporisé marqués « D ». Avec cette installation, la machine peut être utilisée à un courant de sortie de 70A, 17V, et 20% de facteur de marche (2 minutes sur 10 sont utilisées pour le soudage).
UTILISATION D’UN CORDON PROLONGA-
TEUR Si vous avez besoin d’un cordon prolongateur, veuillez utilis- er un cordon compatible qui ait trois conducteurs n° 14 AWG(2,1 mm2) ou plus. La longueur maximale recom- mandée est de 25 pi (7,5 m) pour un cordon nº 14 AWG (2,1 mm2) et de 50 pi (15 m) pour un cordon nº12 AWG (3,3 mm2).B-1 Lea todo el manual antes de instalar u operar la Máquinas.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension ou l'électrode les mains nues ou si l'on porte des vêtements humides. S'isoler de la pièce à souder et de la terre.
Toujours porter des gants isolants secs. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux.
Tenir la tête en dehors des fumées.
- Utiliser un système de ventilation ou d'é- vacuation pour évacuer les fumées de la zone de travail. LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent provoquer un incendie ou une explosion.
- Éloigner les matières inflammables.
- Ne pas souder sur des contenants fermés. LE RAYONNEMENT DE L'ARC peut brûler les yeux et la peau.
- Porter un dispositif de protection des yeux, des oreilles et du corps. Observer toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Cet appareil est une soudeuse à l’arc à source de courant à tension constante c.c. semi-automatique. Elle est composée d’un transformateur monophasé à tension constante, d’un redresseur sec et d’un moteur à aimants permanents à courant continu pour l’entraînement du fil et le soudage à l’arc avec fil fourré. La machine est avant tout prévue pour des personnes ayant accès à un courant d’entrée c.a. de 115V et qui recherchent la commodité d’usage, la qualité et la possibilité d’utiliser le procédé de soudage à l’arc Innershield (soudage à l’arc avec fil fourré sans protection de gaz). La machine pourra porter des bobines de fil pouvant peser jusqu’à deux livres (1 kg). FONCTIONNEMENT WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIAB-2 RECOMMENDED PROCESSES The machine can be used for welding carbon and low-alloy steel through the self-shielded, Innershield electrode process. OPERATIONAL CONTROLS The machine has the following controls as standard:
La machine peut être utilisée pour souder des aciers au car- bone et faiblement alliés au moyen du soudage à l’arc avec fil fourré Innershield.
COMMANDES OPÉRATIONNELLES
La machine est équipée des commandes standard suiv- antes:
- Interrupteur de courant MARCHE (« ON »)/ARRÊT (« OFF »)
- Bouton Gamme thermique
- Bouton avec les positions 1et 2 pour le réglage fin de la chaleur
- Réglage de la vitesse de déroulement du fil
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
- Fonctionne avec une entrée de courant de 115V – pas besoin de câblage spécial.
- Protection contre les surintensités – comprend un thermostat protégeant la soudeuse de la surchauffe pouvant provenir d’un mauvais fonctionnement ou d’un usage excessif.
- Moteur à aimants permanents pour dévider le fil.
- Commandes faciles à utiliser pour le réglage de la tension d’arc et de la vitesse de déroulement du fil.
- Le bras de pression servant à régler le déroulement du fil est facilement réglable au moyen d’une vis à desserrage manuel.
- Galet d’entraînement réversible, à chanfrein double.
- Peut contenir des bobines de fils pesant jusqu'à 2 livres (1 kg).
- Pas besoin de gaz de protection externe.
La machine fonctionne à 70A, 17V, et à 20% de facteur de marche calculé sur une base de 10 minutes. Elle peut travailler à des courants de sortie plus élevés si les fac- teurs de marche sont plus bas. LIMITATIONS Il est recommandé d’utiliser la machine pour souder avec de l’acier doux qui ait une épaisseur allant jusqu’à 1/8 po. FONCTIONNEMENTB-3
FIGURE B.1 Voir Figure B.1
1. Interrupteur de courant MARCHE (« ON »)/ARRÊT («
OFF ») – Quand l’interrupteur de courant se trouve en position MARCHE, la sortie du courant de soudage et le système d’entraînement du fil sont activés au moment d’appuyer sur la gâchette de la torche.
2. Bouton pour le réglage de la gamme thermique avec les
positions Haut/Bas – Un commutateur à bascule permet de régler la tension du courant de sortie sur Haut ou sur Bas.
3. Interrupteur pour le réglage fin de la chaleur avec les
positions 1 – 2 – Permet de régler avec plus de précision la tension une fois que celle-ci a été sélectionnée par l’in- terrupteur Haut/Bas.
4. Réglage de la vitesse de déroulement – Contrôle la
vitesse de déroulement du fil.
OPÉRATIONS DE SOUDAGE
SOUDAGE À L’ARC AVEC FIL FOURRÉ (INNERSHIELD) L’électrode recommandée pour le procédé de soudage à l’arc avec fil fourré est une électrode Innershield Lincoln NR- 211-MP de 0,035 po (0,9 mm) de diamètre montée sur des bobines de 2 livres (0,9 kg). SÉQUENCE DES OPÉRATIONS CHARGEMENT ET
Voir Figure B.2. Couper l’alimentation d’entrée avant d’ouvrir le compartiment où se trouve le système d’entraînement du fil. Assurez-vous que le diamètre et le type de fil utilisé conviennent au galet d’entraînement du fil et au tube contact de la torche.
1. Enfoncez le rouleau sur le moyeu de manière à ce que le
fil se trouve en bas du rouleau et dirigé vers le galet d’en- traînement.
2. Rabattre la cale d’espacement de la bobine sur le moyeu,
contre la bobine. FONCTIONNEMENT
3. Glisser le ressort sur la bobine, puis appuyer sur la fer-
meture de la bobine en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre afin de bloquer la bobine sur le moyeu. FIGURE B.3 – DÉTAILS DE L’INSTALLATION DU FIL Voir Figure B.3
4. Relâcher la vis à ressort et tourner le bras de rouleau
mobile en l’éloignant du galet d’entraînement du fil. Vérifiezque la grandeur indiquée au stencil sur le côté du galetd’entraînement qui vous fait face corresponde à la grandeurde fil utilisée.5. Séparer avec soin l’extrémité du fil de la bobine. Maintenezle fil tendu afin d’empêcher que la bobine ne s’enroule et nele relâcher qu’une fois que le point 8 est terminé.6. Couper la partie du fil qui est pliée et redresser les premiers4 po (100 mm) du fil.7. Passer le fil à travers le tube de guidage du fil, au-dessusdu galet d’entraînement et dans la gaine de la torche.8. Fermer le bras de rouleau mobile et baisser la vis à desser-rage manuel jusqu’à ce que le galet-guide appuie ferme-ment sur le fil. (Maintenant vous pouvez relâcher le fil àsouder). Vérifier que le fil se trouve sur le chanfrein du galetd’entraînement inférieur.
OPERATION OPERACIÓN FONCTIONNEMENT
SPACEMENT DE LA BOBINE FERME- TURE DE LA BIBINE MOYEU Wire Wire Feed Lower Drive Roll Spring Loaded Thumb Screw Ingoing Guide Tube ALAMBRERODILLO IMPULSOR INFERIOR DEALIMENTACION DE ALAMBRETORNILLO MARIPOSA CONRESORTETUBO GUIA ENTRANTEEntraînement du filGalet d’entraînementinférieurVis à desserrage manuel avec ressortTube de guidage de l’entréedu filB-5
9. La vis à ressort qui se trouve sur le bras du rouleau mobile
permet de régler la pression sur le fil. Régler la pression en tournant la vis afin d’empêcher un déroulement trop rapide de la bobine, tout en permettant un entraînement du fil facile et sans accrocs. Commencer par régler la pression à un stade intermédiaire. Puis ajuster si cela est nécessaire. Si le dévidoir glisse pendant l’entraînement du fil, augmenter la pression jusqu’à ce que l’entraînement du fil se fasse sans problèmes.
- Au moment d’installer le fil à souder à travers la torche, le dévidoir, le boîtier de connexion de la torche et le tube contact de la torche sont toujours reliés à la pièce de tra- vail et à la terre.
10. Retirer la buse et le tube contact de la torche.
11. Enclencher la machine en mettant l’interrupteur sur «
12. Tendre le câble de la torche.
13. Appuyer sur l’interrupteur de la gâchette de la torche et
entraîner le fil à souder à travers la torche et le câble. (Maintenir la torche le plus loin possible de vous-même et des autres pendant que vous introduisez le fil).
14. Éteindre la machine.
15. Replacer la buse et le tube contact de la torche. Voir
Figure B.4. Couper le fil de manière à ce que le fil dépasse l’extrémité de la torche sur une longueur de 3/8 à 5/8 po (1-15 mm).
16. Allumer la machine. La machine est à présent prête
FIGURE B.5 – PRÉPARATION POUR LE SOUDAGE LIRE le chapitre APPRENTISSAGE DU SOUDAGE de ce manuel avant de réaliser votre première soudure. Voir également le Tableau B.1 et les Instructions situées sur la partie intérieure de la porte du compartiment du dévidoir de votre machine pour des informations sur l’installation de la machine, les produits d’apport à utiliser et un guide rapide pour le soudage.
1. Choisir un fil à souder et l’installer. N’utiliser que du fil
de la marque Lincoln Electric. La qualité du fil est essentielle pour réussir une soudure.
2. Installer le galet d’entraînement, le tube de contact et
la buse de la torche.
3. Voir Figure B.5. Connecter le connecteur de pièce à la
pièce à travailler. La pièce à travailler doit également être mise à terre, ainsi qu’il est indiqué dans les Mesures de sécurité au début de ce manuel.
4. En vous basant sur l’épaisseur de la pièce à travailler,
utiliser le graphique ci-dessous (ou les Instructions situées sur la porte du dévidoir) pour régler la vitesse d’entraînement et la gamme thermique.
5. Selon le type de joint et la position de soudage
désirés, placer la torche sur le joint à la bonne inclinai- son. Voir le chapitre APPRENTISSAGE DU SOUDAGE de ce manuel.
6. Au moment où vous allez commencer à souder, portez
le masque à main devant les yeux pour les protéger et appuyez sur la gâchette.
7. Pendant le soudage, travailler à une vitesse constante
et faire en sorte que la longueur de l’électrode se maintienne à 3/8 po. Suivre la bonne direction de tra- vail pour le type de joint et la position de soudage que vous avez choisis, ainsi qu’il est indiqué dans le chapitre APPRENTISSAGE DU SOUDAGE de ce manuel.
8. Pour arrêter de souder, relâcher la gâchette de la
9. Quand vous avez terminé de souder, éteignez la
PISTOLA CÂBLE DE LATORCHEPINZA DE TRABAJOPIEZA DETRABAJOpièce à travaillerCONNECTEUR DE PIÈCE
out de ContactEntra nement du filHorizontal: "Tirer" de faconSoudure d’angle Pendant la soudure, gardez un lectrode saillie de 3/8" Chargement Du Fil .035 (0.9mm) — Nombre de Component Lincoln KH712 Rainure Cannel e de 0.9mm — Nombre de Component Lincoln KP2243-035 Les param tres de la Vitesse d Alimentation du Fil (WFS) dans la table ci-dessous se fondent sur le paramtre de l amplitude moyenne de tension du fil. La tension peut tre change au cas o lamlioration de lalimentation du fil soit nec ssaire: toutefois, on peut ajuster le paramtre de la WFS partir des valeurs de la table ci-dessous. Ne pas permettre tisser l arc, ni en avant ni en arrire ou dans les deux sens 16 Ga Steel FCAW -Sans Gaz (Noyau de Flux )
0.35 Lincoln NR 211-PM (Fil au Noyau Innershield)
Gamme de Chaleur Vitesse d Alimentation du Fil Chargement Du Fil Proposition de Param tres Pour Le Soudage Rappelez vous: Enlevez le bout de contact avant de charger le fil .
Gardez la tension sur le fil pour viter son droulement
. Coupez la partie courbe du fil et redressez-le des premi res 4" pour l alimentation des rouleaux [info] et des pistolets.
. L chez le bras pression avec ressort et faites tourner le Bras Libre du Rouleau loin du Cylindre Moteur
. Enfilez le fil a travers du tube guide, sur le cylindre moteur et dans la garniture du pistolet. Fermez le bras du Cylindre Moteur. 9 Bas- 1 Grosseur de l Acier 18 Ga Steel
Employez les pices vritables pour obtenir la meillure excutionBout de Contact (.035") Il faut souder avec un Rythme Constant
1/8" Steel Pour les Joints Horizontales de Soudure, rappelez vous: "Tirer en cas de trouver du M chefer" Voir la Guide de "D pannage d une Soudure de Mauvaise Qualit " Enlevez le M chefer avec le Ciseleur pour l exposition de la soudure Angles dupistoletConvenablesaux Types deJoint Communde Soudure La Direction de Soudure Et l Angle du Pistolet en r lation la Direction de Soudure Saillie lectrique AVERTISSEMENT
GOUTTE CLAIRE G3364-D
Buse du pistolet Alambre FCAW GAUCHE G3364 M16294 Lincoln .035 NR-211-MP AVERTISSEMENT
2. Quand la source dnergie est allume et le gchette du pistolet
n est pas tir , alors les ruoleaux moteur, la bobine au fil et llectrode sont lectriquement chauds1. Lemploi de cet appareil dans des matriaux encore plus pais aux ceux recommands, peut avoir comme consquence une soudure de mauvaise qualit. Les soudures peuvent avoir une bonne apparence, mais il est possible quelles ˙restent¨ par-dessus la plaque. On appelle cela ˙Moulage Froid¨ et le rsultat sera la faillite de la soudure BOUT DE CONTACT ELECTRODE 3/8 Vertical En Bas Soudure bout boutSoudure clinVertical En Haut Le Tableau B.1 est sur la porte intérieure de cas de cette machine pour la référence rapide de la soudure proce- dures.B-10
La machine a un facteur de marche maximum de 20%. Si le facteur de marche est dépassé, un dispositif thermostatique éteindra la machine jusqu’à ce que celle-ci retrouve une tem- pérature normale. Cette fonction est une fonction automa- tique de la machine dans laquelle l’usager n’a pas besoin d’intervenir. FONCTIONNEMENTB-11
- Pour la meilleure bride de travail de position de résultats approximantely 12 inches(294mm) de l'area.x soudé
Personne ne peut apprendre à souder seulement en lisant des livres sur le soudage. On n'acquiert la compétence tech- nique qu'avec la pratique. Les pages suivantes aideront le soudeur inexpérimenté à comprendre le soudage et à acquérir de l'expérience. Pour de plus amples renseigne- ments, commander un exemplaire du manuel New Lessons in Arc Welding (voir à la fin du manuel).
LE CIRCUIT DE SOUDAGE À L'ARC
Les connaissances de l'opérateur en matière de soudage à l'arc ne doivent pas se borner à l'arc lui-même. Il doit savoir comment maîtriser l'arc et ceci implique une connaissance du circuit de soudage et du matériel qui fournit le courant électrique de l'arc. La figure B.5 est un schéma du circuit de soudage d'une machine de soudage type. Le circuit de soudage débute au point de connexion du câble du pistolet à la machine de soudage. Le courant circule dans le câble du pistolet, dans le pistolet, dans le tube contact, dans le fil et dans l'arc. Du côté pièce de l'arc, le courant circule dans le métal de base, dans le câble de retour jusqu'à la machine. Ce circuit doit être complet pour que le courant puisse s'é- couler. Le circuit de soudage de cette machine a une tension de 29V c.c. maximum. Cette tension est très basse et n'est présente que quand on appuie sur la gâchette du pistolet. Pour pouvoir souder, le connecteur de pièce doit être ferme- ment connecté au métal de base propre. Enlever s'il y a lieu la peinture, la rouille, la saleté ou l'huile afin d'obtenir un bon contact. Raccorder le connecteur de pièce le plus près pos- sible de la zone à souder. Cela permet d'empêcher que le courant ne prenne une trajectoire indésirable. Éviter que le circuit de soudage passe dans les charnières, les roule- ments, les composants électroniques ou les dispositifs sem- blables susceptibles d'être endommagés. Voir la figure B.6. Toujours déconnecter les dispositifs électriques avant d'y effectuer des soudures. LEARNING TO WELD APRENDIENDO A SOLDAR APPRENTISSAGE DU SOUDAGE WRONGWRONGCURRENTCURRENT PPAATHTH pathpathactual actualincorrectoincorrectopathpathcourant courantfauxfauxBearingsRodamientosRoulementsHingesBisagrasCharnièresElectrical ComponentsPartes ElectrónicasComposants électroniquescheminchemincourant correct courant correcttrayectoria trayectoriaactual correctaactual correcta CORRECTCORRECT CURRENTCURRENT PPAATHTH
- Éviter le contact avec les yeux et la peau.
- Tenir hors de portée des enfants.
- Suivre toutes les mesures de sécu- rité de ce manuel d'utilisation.
L'opérateur tient le pistolet raccordé à son câble et guide le fil à alimentation automatique le long du joint à souder, en maintenant un écartement tube contact-pièce d'environ 3/8 po (10 mm). C'est la portée terminale. L'opérateur doit bien maintenir cette portée terminale. L'arc électrique est amorcé dans l'écartement entre la pièce et l'extrémité tube contact d'un fil de petit diamètre. Quand la source de courant est bien réglée, l'écartement de l'arc est maintenu automatique- ment.
L'acier à bas carbone, que l'on appelle parfois acier doux, est l'acier
ue l'on trouve le plus fréquemment dans les fermes, dans les petits
teliers ou à la maison. Les principaux articles faits dans ce type
'acier comprennent la plupart des tôles, des plaques, des tuyaux et des profilés laminés comme les profilés en U et les cornières. En général, on peut souder facilement ce type d'acier sans prendre des
récautions spéciales. Toutefois, certains aciers contiennent une forte teneur en carbone ou d'autres alliages et sont plus difficiles à souder. En règle générale, si un aimant adhère au métal et que l'on peut facilement couper le métal avec une lime, il y a de fortes
hances que le métal soit de l'acier doux et que vous soyez capable de le souder. Pour de plus amples informations sur la façon de déter- miner quels sont les divers types d'aciers et les autres métaux, et pour obtenir les modes opératoires de soudage, nous vous recom- mandons d'acheter un exemplaire de «New Lessons in Arc Welding». Quel que soit le type de métal soudé, il est important qu'il soit dépourvu d'huile, de peinture, de rouille ou d'autres contaminants si l'on veut obtenir une soudure de qualité.
TYPES DE SOUDURES ET POSITIONS
Les cinq types de joints soudés sont les suivants : soudures bout à bout, soudures d'angle, soudures à clin, soudures sur chant et soudures en L. Voir la figure B.8. Parmi celles-ci, la soudure bout à bout et la soudure d'angle sont les deux plus courantes. FIGURE B.8 Soudure bout à bout Soudure sur chant Soudure d'angle Soudure en L Soudure à clin Soldadura de Empalme Soldadura de Filete Soldadura de Esquinas LEARNING TO WELD APRENDIENDO A SOLDAR APPRENTISSAGE DU SOUDAGEB-15
Soldadura Vertical Ascendente y Aérea Cuando se suelda en forma vertical y ascendente, el proble- ma es colocar el metal derretido donde se desea, y lograr que permanezca en esa posición. Si se sedimenta demasiado metal derretido, la gravedad lo atraerá hacia la tierra y hará que “gotee”. Por lo tanto, deben seguirse ciertas técnicas. Cuando suelda fuera de posición, corra rebordes extendi- dos. No opere el gatillo, interrumpa el arco, salga del charco de soldadura ni mueva demasiado rápido en cualquier direc- ción. Utilice la Velocidad de Alimentación de Alambre (WFS) en la parte más baja del rango. En la Figura B.13 se mues- tra la técnica general y el ángulo de antorcha adecuado. Generalmente, mantenga el electrodo en posición casi per- pendicular a la unión, según se muestra en la figura. Si la porosidad se convierte en un problema, tal vez sea nece- sario un ángulo máximo que sobrepase al perpendicular. 45° 45° WARNING ADVERTENCIA Soudures d'angle Quand on effectue des soudures d'angle, il est très important de tenir le fil-électrode à 45° entre les deux côtés, sinon le métal ne se repartit pas de façon régulière. La buse du pis- tolet est généralement biseautée pour faciliter la tâche. Voir la (figure B.12). FIGURE B.12 Soudage en position verticale Dans cette position, on peut souder soit en montant soit en descendant. On soude à la verticale en montant quand on veut obtenir une soudure plus large et plus résistante. On soude principalement à la verticale en descendant sur les tôles de 5/32 po (3,9 mm) et moins pour obtenir des soudures rapides et à faible pénétration. Si l'on utilise l'appareil sur des matériaux plus épais que ceux recommandés, il peut en résulter des soudures de mauvaise qualité. Les soudures peuvent avoir un bel aspect, mais être justes “posées” à la surface de la tôle. Il s'agit du “collage”, qui se traduit par une soudure défectueuse.
Soudage à la verticale en montant et au plafond Quand on soude à la verticale en montant, le problème est de placer le métal fondu à l'endroit désiré et de l'y faire rester. Si l'on dépose trop de métal fondu, celui-ci est attiré vers le bas par gravité et il “s'égoutte”. Par conséquent, il faut suiv- re une certaine technique. Quand on soude hors position, déposer des cordons étroits, ne pas effectuer des passes larges, ne pas éteindre l'arc, ne pas sortir du bain de fusion ou se déplacer trop rapidement dans un sens. Utiliser la vitesse de dévidage la plus basse de la gamme. La technique générale et le bon angle du pis- tolet sont illustrés à la figure B.13. En général, le fil-électrode doit demeurer le plus perpendic
FIGURE B.13 Soudage à la verticale en descendant Voir la figure B.14. On effectue les soudures à la verticale en descendant à un rythme rapide. Par conséquent ces soudures sont peu profondes et étroites et donc excellentes pour les tôles. Les soudures verticales en descendant peuvent être effectuées sur les tôles de 5/32 po (3,9 mm) et moins. Effectuer des cordons étroits et pointer le pistolet dans le sens du déplacement de sorte que la force de l'arc permette de maintenir le métal fondu dans le joint. Déplacer le pistolet le plus rapidement possible selon la forme du cordon que l'on désire obtenir. Il est important de continuer à baisser le bras lors de la réalisa- tion de la soudure de sorte que l'angle du pistolet ne change pas. Déplacer le fil-électrode suffisamment vite pour que le laitier ne rattrape pas l'arc. Le soudage à la verticale en descendant donne des soudures minces et peu profondes. On ne doit pas l'effectuer sur du métal épais qui nécessite des soudures larges. FIGURE B.14
Quatre simples manipulations sont très importantes quand on soude. Quand on les maîtrise complètement toutes les quatre, le soudage est facile. C'est :
1. La bonne position de soudage
La figure B.15 illustre la bonne position de soudage pour les droitiers. (Pour les gauchers, c'est le contraire) Tenir le pistolet (et son câble) dans la main droite et tenir le masque à main dans la main gauche. Quand on utilise le procédé FCAW, souder de gauche à droite. Ceci permet de bien voir ce que l'on fait. Incliner le pistolet vers le sens du déplacement en maintenant le fil-électrode de biais comme on le voit à la figure B.15. FIGURE B.15 Il’est pas nécessaire porter un dispositif de protection des yeux, des oreilles et du corps. Protégez-vous et d'autres, lisent “des RAYONS d'ARC peuvent brûler” à l'a- vant de ce manuel.
2. La bonne façon d'amorcer l'arc
1. S'assurer que le connecteur de pièce (ou prise de
masse) est bien connecté à la pièce.
2. Placer le pistolet au-dessus du joint à souder.
L'extrémité du fil peut toucher légèrement la pièce.
3. Placer le masque de façon à se protéger le visage
et les yeux, appuyer sur la gâchette du pistolet et commencer à souder. Tenir le pistolet de sorte que l'écartement tube contact-pièce soit d'environ 3/8 po (10).
4. Pour arrêter le soudage, relâcher la gâchette du pis-
tolet et tirer le pistolet pour l'éloigner de la pièce une fois que l'arc est éteint.
5. Une boule peut se former à l'extrémité du fil après le
soudage. Pour faciliter le réamorçage (avec fil Innershield) on peut éliminer cette boule en dévidant quelques pouces de fil et en pliant simplement le fil en avant et en arrière jusqu'à ce qu'il se casse.
6. Quand les travaux de soudage sont terminés,
Bout De Contact Pour travailler La Distance.(CTWD) (Voir la figure B.16) Une fois que l'arc a été amorcé, il est très important de maintenir la bonne portée terminale. Elle doit faire envi- ron 3/8 à 1/2 po (10 à 12 mm) de longueur. FIGURE B.16 La meilleure façon de savoir si la portée terminale a la bonne longueur est d'écouter le son émis. La bonne portée terminale émet un “crépitement” distinctif, tout comme les oeufs que l'on fait frire dans une poêle. Une portée terminale longue émet un son creux, un souffle ou un sifflement. Si la portée terminale est trop courte le tube contact ou la buse peut coller dans le bain de fusion et/ou le fil peut fondre sur le tube contact.
4. La bonne vitesse de soudage
Quand on soude, il est important d'observer le bain de fusion juste en arrière de l'arc. Voir la figure B.17. Ne pas regarder l'arc lui-même. C'est l'aspect du bain et la vague de solidification qui indiquent la bonne vitesse de soudage. La vague doit se situer à environ 3/8 po (10 mm) en arrière de l'électrode. La plupart des débutants ont tendance à souder trop rapidement, et il en résulte un cordon mince et irrégulier ressemblant à un ver. Ils ne regardent pas le métal fondu. FIGURE B.17
out De Contact Pour travailler
1. Pour le soudage général, il n'est pas nécessaire de faire
osciller l'arc. Souder à un rythme régulier. C'est plus facile.
2. Quand on soude des tôles minces, on s'aperçoit que l'on
doit augmenter la vitesse de soudage, mais quand on soude des tôles épaisses, il est nécessaire d'aller plus lentement afin d'obtenir une bonne pénétration.
3. Quand on soude des tôles de 16 d'épaisseur (1,5 mm) et
moins, un échauffement peut provoquer un gauchissement et un trou. La façon d'éliminer ces problèmes est d'utiliser la méthode dite à pas de pèlerin illustrée à la figure B.18. FIGURE B.18 Pratique La meilleure façon d'acquérir la pratique est d'effectuer l'exerci- ce suivant. Voir la figure B.19.
1. Apprendre à amorcer l'arc en plaçant le pistolet au-dessus
du joint à souder et en faisant toucher le fil à la pièce.
2. Placer le masque de façon à se protéger le visage et les
3. Appuyer sur la gâchette du pistolet, tenir le pistolet de façon
à obtenir un écartement tube contact-pièce d'environ 3/8 po (10mm) et un bon angle du pistolet. Commencer d'abord à souder de A à B, puis de C à A, puis de D à C, puis de E à D, etc. BACDE Méthode à pas de pèlerin Aciers doux 12 d'épaisseur ou 1/8 po (3 mm) Fil-électrode Fil Innershield NR-211-MP de 0,035 po (0,9 mm) Ø Configuration Brute De Tension “H” Réglage de tension “V” “2” Vitesse de dévidage du fil “o|o” “9” Pour la MACHINE, utiliser: LEARNING TO WELD APRENDIENDO A SOLDAR APPRENTISSAGE DU SOUDAGEB-21
4. Après avoir amorcé l'arc, s'exercer à obtenir la bonne
portée terminale. Apprendre à reconnaître la portée ter- minale au son.
5. Une fois que l'on est sûr d'avoir obtenu la bonne portée
terminale, avec un arc régulier et “crépitant”, commencer à avancer. Observer constamment le bain de fusion et observer la vague de solidification.
6. Déposer des cordons sur une tôle plate, parallèlement au
bord supérieur (le bord le plus éloigné de soi-même). On s'entraîne ainsi à effectuer des soudures droites et cela permet également de vérifier facilement ses progrès. Ainsi, la dixième soudure aura un bien meilleur aspect que la première. FIGURE B.19 Contact Tip Punta de contacto Tube contact Gun Angle Angulo de pistola Angle du pistolet CTWD
SOUDAGE Les bonnes soudures ont un aspect excellent. Pour éliminer les soufflures (par ordre d'importance) :
1. Diminuer la tension.
2. Augmenter la portée terminale.
3. Augmenter la vitesse de dévidage (du fil).
4. Diminuer l'angle longitudinal.
5. Diminuer la vitesse de déplacement.
NOTA: Toujours s'assurer que le joint est exempt d'humidité, d'huile, de rouille, de peinture ou d'autres contaminants. Pour ne pas obtenir un cordon très convexe (par ordre d'importance):
1. Augmenter la tension.
2. Diminuer la portée terminale.
3. Diminuer la vitesse de dévidage.
4. Diminuer la vitesse de déplacement.
3. Diminuer la portée terminale.
4. Augmenter la vitesse de dévidage.
5. Diminuer la vitesse de déplacement.
Pour corriger la pénétration insuffisante (par ordre d'im- portance) :
1. Diminuer la portée terminale.
2. Augmenter la vitesse de dévidage.
En cas de soufflage de l'arc (par ordre d'importance) : NOTA : Essayer différents points de mise à la terre avant de modifier les modes opératoires.
1. Diminuer l'angle longitudinal.
2. Augmenter la portée terminale.
3. Diminuer la tension.
4. Diminuer la vitesse de dévidage.
5. Diminuer la vitesse de déplacement.
Pour éviter que le fil-électrode ne traverse le bain de fusion et touche à plusieurs reprises la tôle au-dessous* (par ordre d'importance) :
1. Augmenter la tension.
2. Diminuer la vitesse de dévidage.
3. Diminuer la portée terminale.
4. Augmenter l'angle longitudinal.
*Quand le fil-électrode traverse le bain de fusion et touche à plusieurs reprises la tôle au-dessous, le pistolet a tendance à se relever. Bon maniement du pistolet La plupart des problèmes de dévidage sont dus à un mau- vais maniement du câble du pistolet ou du fil-électrode.
1. Ne pas plier ou tirer le pistolet sur des angles vifs.
2. Maintenir le câble du pistolet le plus droit possible quand
Ne pas laisser les roues de chariot ou les camions passer sur les câbles.
4. Garder le câble propre.
5. Le fil-électrode Innershield a une bonne lubrification en
surface. N'utiliser qu'un fil-électrode propre et exempt de rouille.
6. Remplacer le tube contact quand il est usé et que son
extrémité est fondue ou déformée. LEARNING TO WELD APRENDIENDO A SOLDAR APPRENTISSAGE DU SOUDAGEC-1 ACCESSORIES
Fil fourré est une électrode Innershield Lincoln NR-211-MP de 0,035 po (0,9 mm) de diamètre. CONSOMMABLES Les articles suivants sont généralement consommés au cours de la vie de la soudeuse et peuvent devoir être passés commande. Voyez la liste des pièces complète à la fin de ce manuel pour des pièces de rechange de machine. ACCESSOIRES ACCESORIOS
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
- Déconnecter l'alimentation d'entrée en débranchant la fiche de la prise avant de travailler à l'intérieur de la WELD-PAK HD. N'utiliser qu'une prise avec mise à la terre. Ne pas toucher les pièces sous tension à l'intérieur de la WELD-PAK HD.
- Confier les travaux d'entretien et de dépannage à un personnel qualifié.
- Moteur d’entraînement et boîte de vitesse – Lubrification à vie
- Moyeu de la bobine de fil – Ne pas lubrifier l’axe
- Examiner la machine et les accessoires afin de s’as- surer qu’il n’y ait aucun élément évident pouvant empêcher le fonctionnement normal de la machine. Réparer ou remplacer les pièces nécessaires au bon fonctionnement de la machine.
APRÈS 5 MINUTES DE SOUDAGE
ou quand les éclaboussures se sont accumulées sur le contact tip:
- Nettoyer le tube de contact et la buse. Un conseil : utiliser un spray ou un gel anti-collant, disponible chez n’importe quel distributeur de matériel pour le soudage, afin de réduire la surépaisseur et d’aider à retirer les projections de soudage.
AVERTISSAMENTNETTOYER LA GAINE DE LA TORCHE
- Débrancher la machine ou mettre l’interrupteur de courant sur « OFF » (« O »).
- Retirer la buse et le tube contact de la torche.
- Nettoyer le diamètre intérieur avec un bout de fil de fer.
- Nettoyer la gaine du câble quand l’entraînement du fil se fait dur et irrégulier. Déposer le câble en ligne droite. Souffler doucement de l’air à basse pression sec (max. 145 psi) à travers le tube de guidage du fil et examiner l’état du tube. Plier le câble en avant et en arrière, puis souffler de nouveau dans le tube. Répéter l’opération jusqu’à ce qu’il soit propre. Une pression trop forte au début peut former un bou- chon de poussière.
- Débrancher la machine ou mettre l’interrupteur sur « OFF » (« O »).
- Retirer la poussière de la soudeuse avec de l’air à basse pression afin d’éliminer le trop de poussière et l’accumulation de saleté qui pourraient provoquer la surchauffe de la soudeuse.
- Vider la poussière accumulée dans le boîtier à vitesse et dans le compartiment d’entraînement du fil.
- Remplacer le tube contact – quand le trou s’est élar- gi ou allongé (Voir dans ce chapitre le paragraphe Changer le tube contact).
- Examiner l’état des bobines d’entraînement du fil. Retirer toute poussière métallique qui s’est déposée dans le compartiment d’entraînement du fil (sur les bobines et dans les tubes de guidage d’entrée et de sortie du fil). ENTRETIEN D-2
1. Voir Figure D.1. Retirer la buse de la torche en la dévis-
sant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Retirer le tube contact de la torche en le dévissant dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Enfiler et visser le nouveau tube contact. Ne pas trop
Le galet d’entraînement de la machine a deux chanfreins; tous deux prévus pour des fils-électrodes fourrés de 0,035 po (0,9 mm). Voir Figure D.2. Retirer le galet d’entraînement comme il est indiqué ci- dessous. Voir la Figure D.2.
1. Vérifier que l’interrupteur de courant se trouve sur la
position « OFF » (« O »).
2. Ouvrir le bras de pression à ressort. Relever le bras de
3. Retirer la vis à desserrage manuel qui maintient le galet
4. Replacer le galet d’entraînement de manière à ce que
le chanfrein se trouve dirigé vers l’intérieur et qu’il soit visible.
5. Replacer la vis à desserrage manuel et serrer.
1. Débrancher la machine.
2. Retirer la porte du dévidoir et le panneau latéral du casi-
3. Desserrer les deux boulons et la vis retenant le réducteur
de tension de la torche (observer la façon dont la torche est entre dans le dévidoir).
4. Retirer les cordons de la gâchette. Les cordons de la
gâchette passent à travers le panneau central et sont connectés au panneau de commandes (X3/1, X3/2). Faire attention au moment de les retirer de ne pas endommager le panneau de commandes ou les connex- ions avoisinantes.
5. Retirer la connexion du cordon d’alimentation qui passe
à travers le panneau central. Faire glisser vers l’arrière le manchon protecteur et desserrer la connexion du cordon de la bobine.
6. Retirer les serre-câbles. Faire attention de ne pas
8. Pour l’installation, suivre le même procédé dans le sens
contraire (du point 8 au point 1).
INSTALLATION DU CÂBLE DE RETOUR
Le câble de retour et le connecteur de pièce sont déjà installés sur la machine. Si vous avez besoin de remplacer ou de réinstaller le câble, suivez les instructions suivantes. Voir Figure D.3.
1. Débrancher la machine.
2. Retirer les panneaux latéraux du capot.
3. Passer l’extrémité du câble de retour avec sa fiche à
travers le trou d’accès pour le câble de retour qui se trouve sur le devant du capot.
4. Voir le Schéma électrique (situé sur le panneau latéral
interne du capot et à la page F.1 de ce manuel) pour voir où se trouve l’endroit où le câble de retour doit être connecté. Vérifier que tous les autres cordons qui sont connectés à cet endroit soient également reconnectés au câble de retour.
5. Pour garantir un bon contact électrique, vérifier que
cette connexion soit bien serrée. ENTRETIEN
ROLDANA AISLANTE CÂBLE DE RETOURSi la machine a des problèmes physiques ou élec- triques évidents.
1. Contacter votre service après-vente local agréé Lincoln.
Pas d’entraînement du fil, mais sortie de soudage au moment d’appuyer la gâchette de la torche.
1. Vérifier que la tension appliquée à la machine soit la cor-
2. Vérifier que l’interrupteur de courant
se trouve sur « ON ».
3. Le thermostat s’est peut-être déclenché à cause de la
surchauffe. Laisser la machine refroidir. Souder pendant la durée relative d’enclenchement ou faire en sorte qu’il n’y ait aucune obstruction d’air dans la machine. Pas de sortie de courant de soudage au moment d’ap- puyer sur la gâchette de la torche.
1. Le tube contact de la torche est peut-être fendu.
2. La gâchette de la torche est peut-être défectueuse.
3. La torche ou le câble de retour peuvent être défectueux.
Pas d’entraînement du fil au moment d’appuyer sur la gâchette.
1. Le thermostat s’est peut-être déclenché à cause de la
surchauffe. Laisser la machine refroidir. Souder pen- dant la durée relative d’enclenchement ou faire en sorte qu’il n’y ait aucune obstruction d’air dans la machine.
2. La gâchette de la torche est peut-être défectueuse.
3. La tension du galet d’entraînement est peut-être trop
4. Le fil est peut-être tordu ou coincé. Examiner le galet
d’entraînement et les tubes de guidage. La goutte est trop fine (de manière intermittente).
1. La vitesse de travail est irrégulière. Réduire la vitesse et
maintenir une vitesse de travail constante.
2. La gamme thermique du courant de sortie est trop
basse. Mettre l’interrupteur du réglage de la gamme thermique sur la position Haut ou le réglage fin de la chaleur sur la position (2). E-1 Major physical or electrical damage is evident.
1. La vitesse de travail est trop basse et/ou irrégulière.
Augmenter la vitesse et maintenir une vitesse de tra- vail constante.
2. La gamme thermique du courant de sortie est trop
élevée. Mettre l’interrupteur du réglage de la gamme thermique sur la position Bas et/ou le réglage fin de la chaleur sur (1). La goutte ne pénètre pas dans le métal de base.
1. La vitesse de travail est irrégulière. Réduire la vitesse
et maintenir une vitesse de travail constante.
2. La gamme thermique du courant de sortie est trop
basse. Mettre l’interrupteur du réglage de la gamme thermique sur la position Haut et/ou le réglage fin de la chaleur sur (2). Le fil crache et colle à la pièce de travail.
1. Le fil est humide. Remplacer par un fil sec. Vérifier
que le fil est stocké dans un endroit sec.
2. La vitesse d’entraînement est trop rapide. Réduire la
vitesse de travail. Le bord de la soudure a des creux irréguliers.
1. La vitesse de travail est trop élevée. Réduire la vitesse
2. La vitesse d’entraînement est trop rapide. Réduire la
vitesse d’entraînement.
3. La gamme thermique du courant de sortie est trop
élevée. Mettre l’interrupteur du réglage de la gamme thermique sur la position Haut ou le réglage fin de la chaleur sur (1).F-1 M19904 A.01
Notice Facile