Sprinter 180SI - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sprinter 180SI LINCOLN ELECTRIC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Détails |
|---|---|
| Type de soudage | Inverter, MIG/MAG |
| Intensité de soudage | 10 à 180 A |
| Tension d'alimentation | 230 V |
| Poids | Environ 20 kg |
| Dimensions | 500 x 300 x 400 mm |
| Protection | IP23 |
| Utilisation | Idéal pour le soudage de l'acier, de l'aluminium et des alliages |
| Maintenance | Vérifier régulièrement les connexions et nettoyer les buses |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) appropriés |
| Accessoires inclus | Torche de soudage, câble de masse, manuel d'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sprinter 180SI LINCOLN ELECTRIC
Questions des utilisateurs sur Sprinter 180SI LINCOLN ELECTRIC
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sprinter 180SI - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sprinter 180SI de la marque LINCOLN ELECTRIC.
MODE D'EMPLOI Sprinter 180SI LINCOLN ELECTRIC
180Si À utiliser avec les numéros de produit ou codes suivants :
À sauvegarder pour consultation ultérieure Date d’achat Code : (p. ex. : 10859) Série : (p. ex. : U1060512345) IM10660-C | Date d’émission Aug -
LA SÉCURITÉ DÉPEND DE VOUS Le matériel de soudage et de coupe à l’arc de Lincoln est conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois, votre sécurité globale peut être augmentée par une installation appropriée... et un fonctionnement réfléchi de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CET
ÉQUIPEMENT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT ÉNONCÉES. Et surtout, réfléchissez avant d’agir et faites attention. DANGER Cette mention indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT Cette mention indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION Cette mention indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. : Cette mention indique la possibilité d’endommager l’équipement si le risque potentiel n’est pas évité.
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur dès réception par le transporteur. Par conséquent, les réclamations pour matériel endommagé pendant l’envoi doivent être faites par l’acheteur contre l’entreprise de transport au moment de la réception de l’envoi. GARDEZ VOTRE TÊTE À BONNE DISTANCE DES ÉMANATIONS
- NE vous approchez PAS trop de la soudure. Utilisez des verres correcteurs si nécessaire pour rester à une distance raisonnable de la soudure.
- UTILISEZ SUFFISAMMENT D’AÉRATION ou d’échappement près de la soudure, ou les deux, pour garder les émanations et les gaz à l’écart de votre zone de respiration et de la zone de travail en général.
- DANS UNE GRANDE SALLE OU À L’EXTÉRIEUR, une ventilation naturelle peut être adéquate si vous gardez la tête loin des émanations.
- UTILISEZ UNE AÉRATION NATURELLE ou des ventilateurs pour éloigner les émanations de votre visage.
- LISEZ et respectez la fiche de données de sécurité (FDS) et l’étiquette d’avertissement qui apparaît sur tous les contenants de matériaux de soudage. Si vous présentez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Il se peut que l’atmosphère de soudage et le système de ventilation doivent être vérifiés.
- PROTÉGEZ vos yeux et votre visage avec une plaque filtrante correctement ajustée et appropriée (voir ANSI Z49.1).
- PROTÉGEZ votre corps contre les projections de soudure et les arcs électriques avec des vêtements de protection, y compris des vêtements de laine, un tablier ignifuge, des gants, des leggings de cuir et des bottes hautes.
- PROTÉGEZ les autres contre les particules de soudure, les éclairs et les reflets avec des écrans protecteurs ou des barrières.
- PROTÉGEZ vos yeux et votre visage avec un casque de soudage SPRINTER
180Si v• DANS CERTAINS ESPACES, une protection contre le bruit peut être appropriée.
- ASSUREZ-VOUS que l’équipement de protection est en bon état.
- EN TOUT TEMPS, portez également des lunettes de sécurité dans la zone de travail.
- NE PAS SOUDER OU COUPER les contenants ou les matériaux qui avaient auparavant été en contact avec des substances dangereuses, à moins qu’ils ne soient adéquatement nettoyés. Cela est extrêmement dangereux.
- NE PAS SOUDER OU COUPER les pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions particulières ne soient prises quant à la ventilation. Elles peuvent libérer des émanations ou des gaz très toxiques.
- PROTÉGEZ les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques et les arcs; fixer les bouteilles pour qu’elles ne tombent pas.
- ASSUREZ-VOUS que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre et qu’elles ne font pas partie d’un circuit électrique.
- RETIREZ tous les risques d’incendie de la zone de soudure.
LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT Respirer l’échappement de moteur diesel vous expose à des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou d’autres dommages à la reproduction. Démarrez et faites toujours fonctionner le moteur dans un endroit bien aéré. Si vous êtes dans une zone exposée, évacuez l’échappement à l’extérieur. Ne modifiez et n’altérez pas le système d’échappement. Ne faites pas tourner le moteur au ralenti, sauf si nécessaire. AVERTISSEMENT Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou le découpage, produit des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, le cancer. (Code de santé et de sécurité de la Californie, section 25249.5 et suivantes). Pour en savoir plus, visitez https:// www.p65warnings.ca.gov LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX
180SiLire et comprendre les faits saillants de sécurité suivants. Pour des renseignements supplémentaires sur la sécurité, il est fortement recommandé d’acheter une copie du document « Safety in Welding & Cutting (Sécurité dans les procédures de soudure et de coupe) – Norme ANSI Z49.1 » de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Floride 33135 ou de la norme CSA W117.2. Une copie gratuite du livret « Sécurité pour le soudage à l’arc » E205 est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
- Éteignez le moteur avant de procéder au dépannage et à l’entretien, à moins que le travail d’entretien ne l’exige.
- Ne pas faire d’appoint de carburant à proximité d’un arc de soudage ou d’une flamme nue, ou lorsque le moteur est en marche. Coupez le moteur et laissez-le refroidir avant de le ravitailler en carburant afin d’empêcher tout carburant renversé de s’évaporer et de s’enflammer au contact des pièces chaudes du moteur. Évitez de renverser du carburant lors du remplissage du réservoir. Si du carburant a été renversé, essuyez-le, et ne démarrez pas le moteur tant que les vapeurs de carburant n’ont pas été éliminées.
- Gardez toutes les protections ainsi que tous les couvercles et dispositifs de sécurité en position et en bon état. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements et les outils loin des courroies en V, des engrenages, des ventilateurs et de toutes les autres pièces mobiles lors de l’amorçage, de l’utilisation ou de la réparation de l’équipement.
- Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité pour effectuer l’entretien requis. RETIREZ LES DISPOSITIFS DE PROTECTION UNIQUEMENT si nécessaire et replacez-les lorsque l’entretien nécessitant leur retrait est terminé. Soyez toujours vigilant lorsque vous travaillez près des pièces mobiles.
- NE PAS mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne tentez pas de contourner le régulateur ou le tendeur en appuyant sur les tiges de commande de l’accélérateur pendant que le moteur tourne.
- Pour éviter de démarrer accidentellement les moteurs à essence lors de la mise en marche du moteur ou du générateur de soudage pendant le travail d’entretien, débranchez les fils de bougie, le capuchon du distributeur ou le fil magnéto, selon le cas.
- Pour éviter d’être ébouillanté, ne retirez pas le capuchon de la pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.
- L’échappement du générateur contient du monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir.
- Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES.
- NE l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
- Utilisez-le UNIQUEMENT à L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes de ventilation.
- Évitez les autres risques de générateur. LIRE LE MANUEL AVANT UTILISATION.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX
- Le courant électrique qui circule dans un conducteur crée des champs électromagnétiques localisés. Le courant de soudage crée des champs électromagnétiques autour des câbles de soudage et des appareils à souder.
180Si vii• Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec certains stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder.
- L’exposition aux champs électromagnétiques dans le soudage peut avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas connus. Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de réduire au minimum l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage :
- Acheminez l’électrode et les câbles de travail ensemble – fixez-les avec du ruban lorsque possible.
- N’enroulez jamais l’électrode autour de votre corps.
- Ne placez pas votre corps entre l’électrode et les câbles de travail. Si le câble de l’électrode est sur votre côté droit, le câble de travail doit également être sur votre côté droit.
- Branchez le câble de travail à la pièce travaillée le plus près possible de la zone soudée.
- Ne pas travailler à proximité de la source d’alimentation de soudage.
- L’électrode et les circuits de travail (ou de mise à la terre) sont électriquement « chauds » lorsque la soudeuse est allumée. Ne pas toucher ces pièces « chaudes » avec votre peau nue ou vos vêtements mouillés. Portez des gants secs et sans trou pour vous isoler les mains.
- Isolez-vous du travail et du sol à l’aide d’une isolation sèche. S’assurer que l’isolant est suffisamment grand pour couvrir toute votre zone de contact physique avec la pièce travaillée et le sol. En plus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions dangereuses du point de vue électrique (dans des endroits humides ou lors du port de vêtements mouillés, sur des structures métalliques comme des planchers, des grilles ou des échafaudages, lorsqu’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec le travail ou le sol), utilisez l’équipement suivant:
- Soudeuse à tension constante (fil) semi- automatique c.c.
- Soudeuse manuelle (bâtonnet) c.c.
- Soudeuse c.a. avec contrôle de tension réduite.
- Dans le soudage par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, le dévidoir d’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également « chauds » du point de vue électrique.
- Assurez-vous toujours que le câble de travail fait une bonne connexion électrique avec le métal soudé. La connexion doit être aussi près que possible de la zone soudée.
- Reliez à la terre la pièce travaillée ou le métal à souder sur une bonne prise de terre.
- Maintenez le porte-électrode, la pince de travail, le câble de soudage et l’appareil de soudage en bon état de fonctionnement sécuritaire. Remplacez l’isolant endommagé.
- Ne trempez jamais l’électrode dans l’eau pour le refroidissement.
- Ne touchez jamais simultanément de parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux soudeuses,, car la tension entre les deux peut être le total de la tension de circuit ouverte des deux soudeuses.
- Lorsque vous travaillez au-dessus du niveau du plancher, utilisez une ceinture de sécurité pour vous protéger contre une chute si vous subissez un choc.
- Voir aussi LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE ET DE
DÉCOUPAGE PEUVENT PROVOQUER UN
INCENDIE OU UNE EXPLOSION et POUR
- Utiliser un écran avec le filtre approprié et des plaques de recouvrement pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons d’arc lors du soudage ou de l’observation d’un soudage à arc ouvert. L’écran facial et le filtre doivent être conformes aux normes ANSI Z87.1.
180Si• Utilisez des vêtements appropriés fabriqués à partir de matériaux durables résistants aux flammes pour protéger votre peau et celle de vos assistants contre les rayons d’arc.
- Protégez les autres membres du personnel à proximité avec un écran ininflammable approprié et/ou avertissez-les de ne pas regarder l’arc et de ne pas s’exposer aux rayons d’arc ou aux projections ou au métal chauds. LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE
Le soudage peut produire des émanations et des gaz dangereux pour la santé. Évitez de respirer ces émanations et gaz. Lors du soudage, gardez la tête loin des émanations. Utilisez suffisamment d’aération ou d’échappement au niveau de l’arc pour maintenir les émanations et les gaz loin de votre zone de respiration. Lors de la soudure de revêtements durs (reportez-vous aux instructions sur le contenant ou la FDS) ou sur le plomb ou l’acier cadmié et autres métaux ou revêtements qui produisent des émanations de fumées hautement toxiques, limitez l’exposition autant que possible et maintenez-la sous les limites TLV de l’ACGIH et PEL de l’OSHA en utilisant l’échappement disponible sur place ou une ventilation mécanique, à moins que les évaluations de l’exposition n’indiquent d’autres mesures. Dans les espaces clos ou dans certaines circonstances, à l’extérieur, un respirateur peut être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur l’acier galvanisé.
- Le fonctionnement de l’équipement de contrôle des émanations de soudage est affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement adéquats de l’équipement, l’entretien de l’équipement ainsi que la procédure et l’application spécifiques de soudage. Le niveau d’exposition des travailleurs doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la suite pour être certain qu’il se situe dans les limites TLV de l’ACGIH et PEL de l’OSHA applicables.
- Ne soudez pas dans des endroits près des émanations d’hydrocarbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec des émanations de solvant pour former des phosgènes, un gaz très toxique et d’autres produits irritants.
- Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Utilisez toujours une ventilation adéquate, surtout dans les espaces confinés, pour assurer que l’air respiré est sain.
- Lisez et comprenez les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité (FDS), et suivez les pratiques de sécurité de votre employeur. Les formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudage ou du fabricant.
- Reportez-vous aussi POUR ÉQUIPEMENT MOTORISÉ
- Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudure. Si cela n’est pas possible, couvrez- les pour empêcher les étincelles de soudage de provoquer un incendie. Souvenez-vous que les étincelles et les matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer par de petites fissures et ouvertures dans des zones adjacentes. Évitez de souder près des conduites hydrauliques. Ayez un extincteur facilement disponible.
180Si ix• Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le chantier, des précautions particulières doivent être prises pour prévenir les situations dangereuses. Consulter la section « Sécurité de la soudure et de la coupe » (norme ANSI Z49.1) et les informations d’utilisation de l’équipement utilisé.
- Lorsqu’il n’y a pas de soudure, assurez-vous qu’aucune partie du circuit de l’électrode ne touche la pièce travaillée ou le sol. Un contact accidentel peut provoquer une surchauffe et causer un incendie.
- Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des conteneurs tant que les mesures appropriées n’ont pas été prises pour garantir que de telles procédures ne provoqueront pas de vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « éliminées ». Pour de plus amples renseignements, veuillez acheter « Pratiques sécuritaires recommandées pour la préparation et la coupe des contenants et des canalisations qui ont contenu des substances dangereuses », AWS F4.1 de la American Welding Society (voir l’adresse ci- dessus).
- Ventilez les moulages ou les contenants creux avant de les chauffer, de les couper ou de les souder. Ils peuvent exploser.
- L’arc de soudage émet des étincelles et des projections. Porter des vêtements de protection sans huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et une casquette sur vos cheveux. Porter des bouchons d’oreille lors de la soudure en position inhabituelle ou dans des endroits confinés. Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux lorsque vous êtes dans une zone de soudage.
- Branchez le câble de travail à la pièce travaillée aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de masse raccordés à la charpente du bâtiment ou à d’autres endroits éloignés de la zone de soudure augmentent le risque que le courant de soudure passe par des chaînes de levage, des câbles de grue ou d’autres circuits imprévus. Cela peut causer des incendies ou surchauffer les chaînes ou les câbles jusqu’à ce qu’ils connaissent une défaillance.
- Lisez et respectez la norme NFPA 51B, « Norme pour la prévention des incendies pendant la soudure, la coupe et les autres travaux chauds (Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work) », disponible auprès de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
- N’UTILISEZ PAS une source d’alimentation de soudage pour la décongélation des tuyaux. la BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
- Utilisez uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection approprié pour le procédé utilisé et les régulateurs d’exploitation adéquats conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les flexibles, raccords, etc. doivent convenir à l’application et être bien entretenus.
- Gardez toujours les bouteilles en position verticale fermement attachées à un cadre de support mobile ou à un support fixe. Les bouteilles doivent être situées :
- Loin des zones où elles peuvent être heurtées ou soumises à des dommages physiques.
- À une distance sécuritaire de la soudure à l’arc ou des opérations de coupe et toute autre source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.
- Ne laissez jamais l’électrode, le porte-électrode ou toute autre pièce « chaude » du point de vue électrique toucher une bouteille.
- Gardez la tête et le visage à bonne distance de la sortie de la vanne de la bouteille lorsque vous ouvrez la valve de la bouteille.
- Les capuchons de protection des vannes doivent toujours être en place et serrés à la main, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou connectée pour utilisation.
- Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et la publication CGA P-l, « Précautions pour la manipulation sécuritaire des gaz comprimés en bouteilles (Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders) », disponible auprès de la Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
- Éteignez l’alimentation d’entrée à l’aide du commutateur de débranchement à la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement.
- Installez l’équipement conformément au Code national de l’électricité des États-Unis, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
- Assurez la mise à la terre de l’équipement conformément au Code national de l’électricité des États-Unis et aux recommandations du fabricant.
Les piles peuvent contenir des substances inflammables telles que le lithium ou d’autres solvants organiques, ce qui peut entraîner une surchauffe, une rupture ou une combustion. Le non-respect des instructions du fabricant de la batterie peut entraîner un incendie, des blessures corporelles et des dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte.
- NE PAS court-circuiter, démonter, déformer ou chauffer les batteries.
- NE PAS tenter de recharger les piles à moins qu’elles ne soient spécifiquement marquées « rechargeables ».
- NE PAS utiliser ni charger la pile si elle semble fuir, être déformée ou endommagée de quelque manière que ce soit.
- Entreposer dans un endroit frais. Garder les piles à l’écart de la lumière directe du soleil, des températures élevées et de l’humidité excessive.
- Cesser immédiatement d’utiliser la pile si, pendant son utilisation, sa charge ou son stockage, la pile dégage une odeur inhabituelle, devient chaude, change de couleur, de forme ou semble anormale de toute autre manière.
- Garder les piles hors de la portée des enfants. Si un enfant avale une pile, consulter immédiatement un médecin.
- Recycler ou éliminer les piles conformément aux lois locales et fédérales.
- Les produits laser dangereux de classe 4 (IV) émettent un rayonnement laser infrarouge invisible pouvant endommager de façon permanente la rétine et/ou la cornée de l’œil, brûler la peau et présenter un risque d’incendie. Les utilisateurs finaux doivent désigner un responsable de la sécurité laser (LSO) qualifié, possédant les certifications requises par les lois et normes applicables, disposer d’un programme de sécurité laser documenté et d’une zone contrôlée par laser (LCA) conforme aux normes ANSI Z136.1 et Z136.9.
- N’utilisez pas le laser avant que le LSO de l’utilisateur final ait effectué une évaluation des risques et que toutes les mesures d’atténuation des risques prescrites aient été entièrement mises en œuvre. Assurez-vous que le laser est utilisé ou démontré en toute sécurité par du personnel formé. De plus, l’environnement autour de la cellule de soudage au laser ou de la zone contrôlée par laser doit être sécuritaire pour les personnes à proximité lorsque le laser est en marche.
- Ne pointez jamais le laser sur vous-même ou sur d’autres personnes. Ne regardez jamais directement dans une ouverture laser, même si vous portez une protection oculaire complète.
- Toute personne se trouvant à l’intérieur de la LCA doit un ÉPI approprié pour éviter l’exposition des yeux ou de la peau au rayonnement laser. Le LSO de l’utilisateur final doit sélectionner les ÉPI appropriés, y compris, sans s’y limiter, des gants résistants à la chaleur, des vêtements ignifuges, des lunettes de protection laser et des casques sécuritaires pour le laser, conformes aux exigences de densité optique de la norme ANSI Z136.1, en fonction de la longueur d’onde et de la puissance de sortie du laser utilisé. Les lunettes de sécurité
180Si xistandard et les casques de soudeur NE fournissent PAS de protection adéquate contre les dangers liés au faisceau laser. Inspectez toujours les ÉPI pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés ou mal ajustés avant de les utiliser.
- Seules des personnes qualifiées peuvent installer, faire fonctionner ou entretenir cet appareil conformément à la norme ANSI Z136.1 et aux instructions de votre responsable chargé du LSO. Lisez et respectez toutes les étiquettes et tous les manuels avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir tout équipement de soudage au laser portatif.
- N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur de la LCA, ni si le boîtier de protection laser a été modifié ou endommagé, ni si les dispositifs de sécurité ont été contournés ou désactivés. Inspectez l’équipement et la LCA en entier pour vérifier qu’ils ne sont pas endommagés ou altérés avant l’utilisation.
- Les faisceaux réfléchis par le laser peuvent endommager les yeux et la peau et créer un risque d’incendie. Avant l’utilisation, la LCA doit être évaluée par le LSO afin d’identifier les surfaces où des faisceaux réfléchis dangereux peuvent être présents. Ne vous placez jamais, ni ne placez de matériau inflammable, dans la trajectoire prévue du faisceau laser, et prenez des précautions supplémentaires lorsque vous travaillez sur des matériaux réfléchissants comme l’aluminium et l’acier inoxydable.
- Respectez toutes les normes, les règlements propres à l’installation ou au bâtiment, ainsi que les codes nationaux, provinciaux et municipaux.
Consultez http://www.lincolnelectric.com/safety pour des consignes de sécurité supplémentaires
Puissance d’entrée Mode de soudage Plage d’entrée Plage de sortie Tension hors circuit 120 V 1 PHASE 60 Hz 230 V 1 PHASE 60 Hz TIG (CC) 120 V 10 à 110 A Uo=14 V Haute Fréquence Up=12
230 V 10 à 200 A STICK (CC) 120 V 20 à 85 A Uo=110 V Ur=14 V 230 V 20 à 180 A SORTIE NOMINALE TIG : COURANT/CYCLE DE SERVICE (1) Tension d’entrée 120 V 110 A/40 % 70 A/100 % 230 V 200 A/25 % 100 A/100 % SORTIE NOMINALE DU SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE : COURANT/CYCLE DE SERVICE (1) Tension d’entrée 120 V 85 A/40 % 50 A/100 % 230 V 180 A/25 % 90 A/100 % TAILLES DE DISJONCTEUR ET DE FUSIBLE RECOMMANDÉES ET COURANT ACTIF MAXIMAL Tension d’entrée Taille du fusible (super lag) ou du disjoncteur (2) (3) Appel de courant actif Appel de courant maximal 230 V 30 A 14 A 28 A 120 V 25 A 13,5 A 21 A (1) Pour une période de 10 minutes (c.-à-d. pour un cycle de service de 60 %; en activité pendant 6 minutes et en pause pendant 4 minutes). (2) Aussi appelés disjoncteurs « temps inversé » ou « thermiques/magnétiques »; ce sont des disjoncteurs qui ont un retard dans l’action de déclenchement qui diminue en fonction de l’ampleur des augmentations de courant. (3) Pour éviter les déclenchements intempestifs du disjoncteur, ne faites pas fonctionner la machine à la sortie maximale et ne la laissez pas dépasser le cycle de service nominal. DIMENSIONS PHYSIQUES Longueur Largeur Hauteur Poids 428 mm (16,84 po) 164 mm (6,43 po) 298 mm (11,71 po) 8,8 kg (19,5 lb)
PLAGE DE TEMPÉRATURE
Plage de température de fonctionnement -10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F) Plage de température de stockage -10 °C à 40 °C (14 °F à 104 °F) SPRINTER
AVERTISSEMENT Ne tentez pas d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu attentivement le manuel du fabricant du moteur fourni avec votre soudeuse. Il comprend d’importantes précautions de sécurité, des instructions détaillées sur le démarrage du moteur, le fonctionnement et l’entretien, ainsi que des listes de pièces. AVERTISSEMENT Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension ou les électrodes avec la peau ou les vêtements mouillés. S’isoler du travail et du sol. Toujours porter des gants isolants secs. AVERTISSEMENT L’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR peut tuer. Dans le cas d'une utilisation avec des générateurs à moteur, veuillez utiliser le produit dans des zones ouvertes et bien ventilées ou évacuer les gaz d'échappement à l'extérieur. AVERTISSEMENT LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. N’opérez pas avec les portes ouvertes ou sans les protections. Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. Reportez-vous les informations relatives aux avertissements supplémentaires tout au début de ce manuel d’utilisation. Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou entretenir cet équipement. INSTALLATION A-2 SPRINTER
180SiVALEURS DU COURANT TIG Épaisseur du matériau Type de matériel 24 Ga (0,6 mm) (0,024 po) 16 Ga (1,5 mm) (0,060 po) 12 Ga (2,7 mm) (0,105 po) 10 Ga (3,4 mm) (0,135 po) 4,8 mm (3/16 po) Acier (CC -) 25 à 35 A 70 à 85 A 80 à 100 A 90 à 120 A 130 à 160 A* Acier inoxydable (CC
25 à 35 A 70 à 85 A 80 à 100 A 90 à 120 A 130 à 160 A* *Entrée 230 V obligatoire Épaisseur du matériau Type de matériel 24 Ga (0,6 mm) (0,024 po) Calibre 16 (1,5 mm) (0,060 po) ou 1,6 mm (1/16 po) (0,62 po) Calibre 12 (2,7 mm) (0,105 po) ou 2,3 mm (0,090 po) Calibre 10 (3,4 mm) (0,135 po) ou 3,2 mm (1/8 po) (0,125 po) 4,8 mm (3/16 po) Diamètre suggéré en tungstène 1,6 mm (1/16 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po) Diamètre suggéré du métal de remplissage 1,6 mm (1/16 po) 1,6 mm (1/16 po) 2,4 mm (3/32 po) 2,4 mm (3/32 po) 3,2 mm (1/8 po) VALEURS DU COURANT POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE Épaisseur du matériau Type de matériel Diamètre de l’électrode enrobée 12 Ga (2,7 mm) (0,105 po) 10 Ga (3,4 mm) (0,135 po) 4,7 mm (3/16 po) Acier E6010/E6011/ E6013 (CC +) 2,4 mm (3/32 po) 50 à 70 A 60 à 80 A - 3,2 mm (1/8 po) 65 à 85 A 75 à 95 A 90 à 110 A* 4,0 mm (5/32 po) 90 à 110 A* 115 à 135 A* 130 à 150 A* Acier E7018 (CC+) 2,4 mm (3/32 po) 70 à 90 A 80 à 100 A 90 à 110 A* 3,2 mm (1/8 po) 90 à 110 A* 105 à 125 A* 115 à 135 A* 4,0 mm (5/32 po) 105 à 125 A* 115 à 135 A* 140 à 160 A* *Entrée 230 V obligatoire E6010/E6011 - Électrode à pénétration très profonde qui peut être utilisée dans toutes les positions. Elle est fréquemment utilisée pour joindre les tuyaux. E6013 - Électrode à pénétration peu profonde qui peut être utilisée dans toutes les positions. Elle est couramment utilisée pour les larges cordons de soudure ou en cas de mauvais ajustement. E7018 - Électrode à faible teneur en hydrogène utilisée pour les joints impliquant des aciers à haute résistance (de construction), à haute teneur en carbone ou faiblement alliés. Arc lisse avec pénétration moyenne de l’arc. Peut être utilisé dans toutes les positions. INSTALLATION SPRINTER
180Si A-3TUNGSTÈNE– LE TUNGSTÈNE PUR N’EST PAS RECOMMANDÉ Couleur Types de tungstène Polarité CC Applications Doré 1,5 % de lanthane X Un bon choix pour le soudage du titane, du nickel, du cuivre, de l’acier doux et de l’acier inoxydable. Bleu 2 % de lanthane X Un bon choix polyvalent pour le soudage CA et CC des aciers faiblement alliés et des aciers résistant à la corrosion, de l’aluminium, du magnésium, du titane, du nickel et du cuivre. Gris 2 % de cérium X Jaune-vert ou violet (E3
ATTENTION Cette source d’alimentation ne doit pas être soumise à la pluie ou à la neige, et aucune partie de celle-ci ne doit être submergée dans l’eau. Le non-respect de cette directive peut entraîner un mauvais fonctionnement et présenter un danger pour la sécurité. La meilleure pratique consiste à garder la machine dans un endroit sec et abrité.
EMPLACEMENT ET VENTILATION
Placez la soudeuse de manière à fournir un débit d’air propre et frais sans restriction aux entrées d’air de refroidissement et évitez de restreindre les sorties d’air de refroidissement. Localisez également la soudeuse de sorte que les fumées d’échappement du moteur soient correctement ventilées vers une zone extérieure. Placez la machine à l’écart des machines à commande radio. Le fonctionnement normal de la machine à souder peut nuire au fonctionnement de l’équipement contrôlé par RF, ce qui peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l’équipement. La classification CEM ou RF de cet équipement est de classe A. INSTALLATION A-4 SPRINTER
180SiEMPILAGE La soudeuse à onduleur SPRINTER 180Si NE PEUT PAS être empilée. BASCULEMENT ATTENTION La machine doit toujours être posée sur une surface solide, sûre et plane. Sans cette précaution, il y a un risque que la machine bascule. Évitez de placer ou de faire fonctionner les machines sur une surface dont l’inclinaison est supérieure à 15 degrés. Placez la machine à souder à un endroit où de l’air refroidissant propre peut circuler librement dans les persiennes arrière et sortir à l’avant. Il faut minimiser la quantité de saleté, de poussière ou de tout corps étranger qui peut être aspirée dans la machine à souder. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des températures de fonctionnement excessives et des arrêts dommageables.
La machine peut être connectée à une tension d’entrée de 120 V plus ou moins 10 % ou 230 V plus ou moins 10 %. L’adaptateur de 230 V à 120 V fourni doit être utilisé lors d’un branchement à une alimentation de 120 V. Pour un guide d’intensité de sortie basé sur la tension d’entrée, voir SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES à la page A-1 de ce manuel.
CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
1. Avant de commencer l’installation, vérifiez auprès de la compagnie d’électricité locale si votre
alimentation est adéquate pour la tension, l’ampérage, la phase et la fréquence spécifiés sur la plaque signalétique de la machine à souder. Assurez-vous également que l’installation prévue répondra aux exigences du Code national de l’électricité des États-Unis et du code local. Cette machine à souder peut être utilisée à partir d’une ligne monophasée ou d’une phase d’une ligne biphasée ou triphasée. Le contact central dans la prise est pour la connexion de mise à la terre. Un fil vert dans le câble d’entrée connecte ce contact au châssis de la soudeuse. Cela garantit une mise à la terre adéquate du châssis de la soudeuse lorsque la fiche de la soudeuse est insérée dans une prise mise à la terre.
2. L’adaptateur du cordon d’alimentation fourni avec l’unité doit être utilisé uniquement avec l’SPRINTER
3. L’appareil SPRINTER 180Si est expédié avec un cordon filaire de 230 V et un adaptateur d’entrée de 120 V
à 230 V. INSTALLATION SPRINTER
180Si A-5GÉNÉRATEUR ENTRAÎNÉ PAR MOTEUR La machine est conçue pour fonctionner sur des générateurs à moteur, à condition que l'auxiliaire puisse fournir une tension, une fréquence et une puissance adéquates, SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES à la page A- 1 comme indiqué dans ce manuel. L’alimentation auxiliaire du générateur doit également répondre aux conditions suivantes: Fréquence : 60 Hz pour entrée de 100 à 240 V. Génératrice d’au moins : 8 kW Il est important de vérifier ces conditions, car de nombreux générateurs à moteur produisent des pointes de tension élevées. L’utilisation de cette machine avec des générateurs à moteur non conformes à ces conditions n’est pas recommandée et peut endommager la machine et n’est PAS couverte par la garantie. AVERTISSEMENT Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer. Assurez-vous de maintenir le porte-électrode et l’isolation du câble en bon état. Ne touchez pas les pièces électriques sous tension ou les électrodes avec la peau ou les vêtements mouillés. S’isoler du travail et du sol. Mettez l’interrupteur de la conduite d’entrée des machines « hors tension » (Off) avant de connecter ou de déconnecter les câbles de sortie ou d’autres équipements. ATTENTION Pour une connexion électrique sécuritaire, les prises de sortie de la source d’alimentation reliant les fiches de câble doivent être bien serrées. La prise de sortie pourrait être endommagée ou le rendement du soudage pourrait être compromis. Pour éviter les problèmes d’interférence avec d’autres équipements et pour obtenir le meilleur fonctionnement possible, acheminez tous les câbles directement vers la masse. Évitez les longueurs excessives et n’enroulez pas les excès de câble.
Un système de déconnexion rapide utilisant des fiches de câble Twist Mate est utilisé pour les connexions des câbles de soudage. sur le raccordement de la machine pour le fonctionnement de SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE à la page A-7 ou SOUDAGE TIG (PROCÉDÉ GTAW) à la page A-8. INSTALLATION A-6 SPRINTER
180SiSOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE Tout d’abord, déterminez la polarité d’électrode appropriée pour l’électrode à utiliser. Consultez les données de l’électrode pour obtenir ces renseignements. Ensuite, connectez les câbles de sortie aux bornes de sortie de la machine pour obtenir la polarité sélectionnée. Voici la méthode de connexion pour le soudage CC(+). (Voir la figure à droite) Branchez le câble de soudage à la borne (+) et la pince de travail à la borne (-). Insérez le connecteur avec la clé alignée sur la rainure de clavette et tournez d’environ 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas trop serrer. En ce qui a trait au soudage avec électrode enrobée en courant continu (-), inversez les connexions des câbles sur la machine de manière à ce que le câble de soudage soit connecté à (-) et que la pince de travail soit connectée à (+). (Voir la figure à droite) INSTALLATION SPRINTER
180Si A-7SOUDAGE TIG (PROCÉDÉ GTAW) La machine est dotée d’un solénoïde à gaz intégré, ce qui permet de connecter rapidement une torche TIG avec un câble d’alimentation/gaz monobloc. Branchez le câble du chalumeau à la borne (-) de la machine et la pince de travail à la borne (+) (voir les figures ci-bas). Insérez le connecteur avec la clé alignée sur la rainure de clavette et tournez d’environ 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne pas trop serrer. Connectez également le connecteur mâle de la gâchette au connecteur femelle à 8 broches situé à l’avant du boîtier. Illustration 1 : RACCORDS DE SOUDAGE TIG (GTAW) AMORÇAGE D’ARC POUR LE SOUDAGE TIG Assurez-vous que le connecteur de la pédale est solidement fixé à l’avant de la machine. Appuyez sur la pédale pour démarrer l’arc et augmentez la pression pour augmenter le courant de soudage. Le courant peut être augmenté jusqu’à la valeur maximale réglée à l’avant de l’appareil. Remarque: L’amorçage d’arc par haute fréquence reste effectif pendant une demi-seconde après un appui sur la pédale. Pour amorcer l’arc, placez le tungstène à 1/2 pouce ou moins de la pièce à travailler, puis appuyez sur la pédale. La pédale est en option pour le soudage TIG à démarrage tactile. PROTECTION THERMIQUE Les thermostats protègent la machine contre les températures de fonctionnement excessives. Les températures excessives peuvent être causées par un manque d’air de refroidissement ou par l’utilisation de la machine au-delà du cycle de fonctionnement et de la puissance de sortie. Si des températures excessives de fonctionnement surviennent, les thermostats empêcheront la tension ou le courant de sortie. DISJONCTEUR THERMIQUE Si le courant conduit par le disjoncteur dépasse le calibre du disjoncteur pendant une période prolongée, le disjoncteur s’ouvrira et devra être réarmé manuellement. (Voir Illustration 1 : RACCORDS DE SOUDAGE TIG (GTAW) à la page A-8) INSTALLATION A-8 SPRINTER
180SiPOST-DÉBIT L’appareil SPRINTER 180Si est équipé d'un système de post-débit intégré qui protège le tungstène et la soudure contre toute contamination. Le temps de post-débit dépend de l'ampérage réglé à l'avant de la machine et peut être consulté dans ce tableau.
- 10 à 29 A 3 secondes
- 30 à 49 A 4 secondes
- 50 à 69 A 5 secondes
- 70 à 89 A 6 secondes
- 90 à 109 A 7 secondes
- 110 à 129 A 8 secondes
- 130 à 149 A 9 secondes
- 150 à 200 A 10 secondes MISE À LA TERRE DE LA MACHINE À SOUDER ET PROTECTION CONTRE LES INTERFÉRENCES À
La machine à souder doit être mise à la terre. Consultez vos codes électriques locaux et nationaux pour connaître les méthodes de mise à la terre appropriées. Le générateur de haute fréquence étant similaire à un émetteur radio, il peut provoquer des interférences avec une radio, un téléviseur ou d’autres équipements électroniques. Ces problèmes peuvent être le résultat d’interférences rayonnées. Des méthodes de mise à la terre appropriées peuvent réduire ou éliminer les interférences rayonnées. Les rayonnements perturbateurs peuvent se développer des quatre façons suivantes :
1. Interférence directe rayonnée par le soudeur.
2. Interférence directe rayonnée par les fils de soudage.
3. Interférence directe rayonnée par la rétroaction vers les lignes électriques.
4. Interférence de renvoi de radiation du captage par des objets métalliques non mis à la terre.
En gardant ces facteurs contributifs à l’esprit, l’installation de l’équipement conformément aux instructions suivantes devrait minimiser les problèmes.
1. Gardez les conduites d’alimentation de la machine à souder aussi courtes que possible et confinez-les le
plus possible dans une conduite métallique rigide ou une protection équivalente sur une distance de 15,2 m (50 pi). Il devrait y avoir un bon contact électrique entre cette conduite et la mise à la terre du boîtier de la machine à souder. Les deux extrémités de la conduite doivent être connectées à une mise à la terre entraînée et toute la longueur doit être continue.
2. Gardez le travail et les fils d’électrode aussi courts et près l’un de l’autre que possible. Les longueurs ne
doivent pas dépasser 7,6 m (25 pi). Collez les fils ensemble lorsque cela est possible.
3. Assurez-vous que le chalumeau ainsi les gaines des câbles de masse sont exempts de coupures et de
fissures qui permettent les fuites de haute fréquence.
4. Gardez le chalumeau en bon état et toutes les connexions serrées afin de réduire les fuites de haute
5. Il est recommandé que la pièce à travailler soit mise à la terre près de la pince de travail, au moyen de
l’une des méthodes suivantes : a) Une conduite d’eau souterraine en métal en contact direct avec la terre sur une distance d’au moins 10 pieds. b) Un tuyau galvanisé de 19 mm (3/4 po) ou une tige pleine en fer, en acier ou en cuivre galvanisé de 16 mm (5/8 po) enfoncée à au moins 8 pieds dans le sol. INSTALLATION SPRINTER
180Si A-9La mise à la terre doit être solide et le câble de mise à la terre doit être aussi court que possible en utilisant un câble de la même grandeur ou plus gros que le câble de masse. La mise à la terre à la conduite d’électricité du châssis du bâtiment ou à un long système de tuyaux peut entraîner un renvoi de radiation, attribuant à ces membres le rayonnement des antennes.
6. Gardez le couvercle et toutes les vis bien en place.
7. Les conducteurs électriques situés à moins de 15,2 m (50 pi) du poste de soudage doivent être protégés
par un conduit métallique rigide mis à la terre ou un blindage équivalent, dans la mesure du possible. La conduite métallique flexible n’est généralement pas appropriée.
8. Les conducteurs électriques situés à moins de 15,2 m (50 pi) du poste de soudage doivent être protégés
par un conduit métallique rigide mis à la terre ou un blindage équivalent, dans la mesure du possible. La conduite métallique flexible n’est généralement pas appropriée. Le non-respect des procédures d’installation recommandées peut causer des problèmes d’interférence avec une radio, un téléviseur ou d’autre équipement électronique, ainsi qu’un rendement de soudage insatisfaisant résultant d’une perte de puissance haute fréquence. INSTALLATION A-10 SPRINTER
180Si B-1DESCRIPTION GÉNÉRALE L’appareil SPRINTER 180Si est une machine à souder portative pour soudage TIG et soudage à l’électrode enrobée qui permet aux amateurs, aux fabricants et aux artisans d’explorer leur créativité. Il est conçu pour vous aider à accroître votre expertise en soudage. Au fur et à mesure que vos compétences et votre confiance augmentent, vous pouvez profiter des fonctionnalités supplémentaires de l’appareil SPRINTER 180Si. Quel que soit votre niveau de compétence, vous ne serez pas déçu par cet appareil. L’appareil SPRINTER 180Si permet un soudage à l’électrode enrobée en polarité CC et un soudage TIG en polarité CC, fluides et stables sur l’acier, l’acier inoxydable et le chrome-molybdène. Une interface conviviale permet aux opérateurs de régler la machine, de l’oublier, puis de souder. CARACTÉRISTIQUES
- Pour garantir un taux de réussite élevé lors de l’amorçage de l’arc. La source d’alimentation intègre un circuit de démarrage d’arc à haute fréquence pour le soudage TIG.
- Un arc lisse et stable en polarité CC.
- Bonnes capacités de soudage à l’électrode enrobée pour les travaux extérieurs et les matériaux plus épais.
Veuillez consulter SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES à la page A-1 pour connaître les sorties nominales de la machine à souder à convertisseur SPRINTER 180Si. Elle est capable de prendre en charge des cycles de service plus élevés à des courants de sortie plus faibles. Si le cycle de service est dépassé, un protecteur thermique arrête la sortie jusqu’à ce que l’appareil refroidisse. Voici un exemple de cycle de service de 60 % : FONCTIONNEMENT B-2 SPRINTER
180SiCOMMANDES DE L’AVANT DU BOÎTIER Le panneau avant comprend un bouton « Process Mode » (Mode Procédé), un bouton « Settings » (Paramètres) et un bouton de commande de codeur. Article Description 1 Affichage numérique 2 Processus de sélection, de réinitialisation, VRD 3 Bouton du codeur 4 Réglage des impulsions 5 Connecteur de commande à distance 6 Prise de sortie de soudage 7 Voyants d’état
- Réinitialisation Appuyez sur le bouton « Process » (Procédé) en mode TIG pendant 5 secondes pour réinitialiser les paramètres aux valeurs par défaut.
Courant (A) Impulsions par seconde (imp/s)
VOYANTS INDICATEURS D'ÉTAT
Tension de sortie - S’allume lorsque la tension de sortie est présente sur les prises de sortie. FONCTIONNEMENT SPRINTER
180Si B-3VRD - Le dispositif de réduction de tension (VRD) est actif en mode « Stick » (électrode enrobée) lorsque le soudage n’est pas en cours. Le VRD peut réduire le risque de choc électrique dangereux. Appuyez sur le bouton du mode « Process » (Procédé) pendant 5 secondes pour activer ou désactiver le VRD lorsque l’appareil est en mode « Stick » (électrode enrobée). Déclenchement thermique - s’allume ou clignote en cas de déclenchement thermique ou de problème de surtension ou de sous-tension. BOUTON DE MODE « PROCESS » (Procédé) En sélectionnant le bouton Mode, vous pouvez modifier le réglage entre« 6010 Stick », « Stick », « Lift TIG » ou « HF TIG » (ce dernier mode n'est disponible que si la pédale est connectée). Voir INSTALLATION à la page A-1 pour la configuration de la polarité. BOUTON DE RÉGLAGES (FRÉQUENCE DES IMPULSIONS) Le bouton Settings (Paramètres) permet à l’utilisateur d’accéder à la fréquence d’impulsion pour le soudage TIG. TIG
1. Appuyez sur le bouton Settings (Paramètres) pour accéder au réglage de l’impulsion (Pulse). Utilisez le
bouton du codeur principal pour modifier le réglage de l’impulsion qui est réglé par défaut sur « Off » (hors tension) à «0 - 100PPS » (100 imp/s). Le réglage de l’impulsion régule automatiquement le courant de sortie entre le réglage de l’intensité de crête et un réglage d’intensité de fond égal à 50 % du réglage d’intensité de crête.
2. Appuyez sur ce bouton une troisième fois pour revenir au réglage de la commande d’intensité du
courant. Si aucune sélection n’est effectuée pendant cinq secondes, le mode reviendra au réglage du contrôle de l’intensité du courant.
Les codes d’erreur suivants s’affichent sur l’écran numérique dans les conditions indiquées. F01 : Surchauffe : l’appareil s’est déclenché pour des raisons thermiques; laissez-le refroidir avant de continuer à souder. F02 : Surtension ou sous-tension; la tension d’alimentation connectée à la machine est supérieure à 250 V CA ou inférieure à 90 V CA. Vérifiez la tension d’alimentation. F09 : Court-circuit de sortie : un court-circuit est détecté entre les prises de sortie. FONCTIONNEMENT B-4 SPRINTER
- Tête flexible PTA-17F avec câble de 12,5 pi.
- K1622-7 – Connecteur Dinse 10-25 avec passage de gaz. Trousses de pièces Les trousses de pièces fournissent tous les accessoires pour chalumeaux dont vous avez besoin pour commencer à souder. Les trousses de pièces comprennent des pinces, des lentilles à gaz, un capuchon arrière, des buses en alumine et des tungstènes de différentes tailles, le tout emballé dans une boîte refermable facile à transporter.
- KP4760-HD – Pièces de chalumeau calibré pour tungstène de 0,040 po à 3/32 po. K5482-1 Ensemble de fils de masse Twist Mate Comprend un connecteur Twist Mate
. Câble de 12,5 pi. K5483-1 Ensemble de porte-électrode Twist Mate Comprend un connecteur Twist Mate
. Câble de 12,5 pi. K4361-1 Pédale pour soudage TIG Obligatoire pour le soudage TIG HF et facultatif pour le soudage Lift-TIG. K5549-1 Étui de transport Pour le transport et le rangement de l’appareil et des câbles. SPRINTER
AVERTISSEMENT LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES PEUVENT TUER. Pour des raisons de sécurité lors de l’entretien de la machine, veuillez couper l’alimentation et attendre 5 minutes, jusqu’à ce que la tension du condensateur chute à une tension sécuritaire. Tous les travaux d’entretien doivent être effectués par un agent de service sur le terrain autorisé de Lincoln Electric. AVERTISSEMENT Pour éviter de recevoir un choc à haute fréquence, maintenez le chalumeau et les câbles TIG en bon état.
ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
Afin de garantir que la machine de soudage à l’arc fonctionne efficacement et en toute sécurité, elle doit être entretenue régulièrement. Reportez-vous aux éléments d’entretien dans le tableau suivant.
- Vérifiez le bon fonctionnement du bouton de commande et des boutons à l’avant de la source d’alimentation.
- Si l’interrupteur n’est pas fonctionnel, remplacez-le immédiatement.
- Vérifiez le fonctionnement de l'écran DEL. S’il ne fonctionne pas, entretenez ou remplacez la carte de circuit imprimé de l’écran.
- Vérifiez si le ventilateur fonctionne correctement. Si le ventilateur ne tourne pas et qu’il n’y a pas d’obstruction, remplacez-le.
- Vérifiez si les bornes de sortie ne surchauffent pas. Si c'est le cas, remplacez-les. Assurez-vous que les prises des fils de soudage sont bien raccordées.
- Vérifiez que les fils de soudage et le cordon d’alimentation ne sont pas endommagés. S’ils sont endommagés, remplacez les pièces. Examen mensuel Utilisez de l’air comprimé sec et doux pour nettoyer l’intérieur de la machine de soudage à l’arc. Éliminez particulièrement la poussière des dissipateurs thermiques et des composants de la carte de circuit imprimé. SPRINTER
180Si D-1PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES PROTECTION THERMOSTATIQUE Cette machine à souder offre une protection thermostatique contre les cycles de service excessifs, les surcharges, la perte du refroidissement et les températures ambiantes excessives. Lorsque la machine à souder est soumise à une surcharge ou à un refroidissement inadéquat, les thermostats s’ouvrent. Cet état sera indiqué par l’allumage ou pendant le soudage du témoin d’arrêt thermique jaune situé sur le panneau avant. Le ventilateur continue de fonctionner pour refroidir la source d’alimentation. Le post-débit se produit lorsque le soudage TIG est arrêté, mais aucun soudage n’est possible tant que la machine n’a pas refroidi et que le voyant jaune d’arrêt thermique ne s’est pas éteint. ENTRETIEN D-2 SPRINTER
180SiDÉPANNAGE COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE AVERTISSEMENT L’entretien et la réparation ne doivent être effectués que par le personnel qualifié et formé en usine de Lincoln Electric. Les réparations non autorisées effectuées sur cet équipement peuvent entraîner un danger pour le technicien et l’opérateur de l’appareil, et invalider votre garantie d’usine. Pour votre sécurité et pour éviter les décharges électriques, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et toutes les précautions détaillées dans ce manuel. Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à localiser et à réparer les possibles pannes de l’appareil. Suivez simplement la procédure en trois étapes ci-dessous.
1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME)
Regardez sous la colonne intitulée « PROBLÈME (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les possibles symptômes que l’outil peut présenter. Trouvez l’élément de la liste qui décrit le mieux le symptôme que l’appareil présente.
La deuxième colonne intitulée « CAUSE POSSIBLE » énumère les possibilités externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de l’appareil.
3. PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ
Cette colonne fournit une marche à suivre pour la cause possible. Celle-ci consiste généralement à communiquer avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln. ATTENTION Si vous ne comprenez pas ou n’êtes pas en mesure d’effectuer le plan d’action recommandé en toute sécurité, communiquer avec votre centre de services extérieurs autorisé Lincoln. Observez toutes les directives additionnelles de sécurité détaillées dans tout ce manuel. SPRINTER
180Si E-1GUIDE DE DÉPANNAGE Observez toutes les directives de sécurité détaillées dans tout ce manuel DÉPANNAGE E-2 SPRINTER
La machine ne fonctionne plus - pas de sortie - pas de ventilateur.
l’interrupteur d’alimentation d’entrée est en position « ON » et que la machine est branchée.
2. Vérifiez la tension d’entrée de
la machine. La tension d’entrée doit correspondre à la plaque signalétique et à la connexion de la tension. Reportez-vous à l'INSTALLATION à la page A-1 de ce manuel.
3. Fusibles grillés ou manquants
sur la conduite d’entrée. Si toutes les zones de mauvais ajustement recommandées ont été vérifiées et que le problème persiste, communiquez avec votre centre local de services extérieurs autorisé Lincoln. Le ventilateur fonctionne, aucune sortie de la machine dans les modes Avec électrode enrobée et TIG.
1. Vérifiez que les tensions
d’entrée sont conformes à la plaque signalétique et que la reconnexion de la tension est appropriée.
2. Assurez-vous que les câbles
sont bien branchés. Fonctionnement du ventilateur - Aucune sortie de l’appareil en mode soudage à électrode enrobée (STICK) ou soudage TIG, et le voyant jaune sur le panneau de commande est allumé ou clignote pendant le soudage. L’application de soudage peut avoir dépassé le cycle de service recommandé. Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à ce que le ventilateur refroidisse l’appareil et que le voyant jaune s’éteigne. L’appareil ne répond pas (pas de débit de gaz, pas de haute fréquence et pas de tension en circuit ouvert) lorsque l’interrupteur d’amorçage d’arc ou la commande d’amplificateur Amptrol est activé, le ventilateur fonctionne.
1. La machine DOIT être en
2. Le dispositif Amptrol peut être
défectueux. Vérifiez la continuité entre les broches « D » et « E » sur le connecteur de câble lorsque le dispositif Amptrol est enfoncé. L’appareil surchauffe régulièrement - le thermostat s’ouvre, le voyant jaune sur le panneau avant s’allume ou clignote. Le ventilateur fonctionne, mais la machine n’a aucune sortie.
1. L’application de soudage peut
dépasser le cycle de service recommandé. Réduisez le cycle de service.
2. La saleté et la poussière
peuvent avoir obstrué les canaux de refroidissement à l’intérieur de la machine. Soufflez l’appareil avec de l’air sec et propre à basse pression.
3. Les prises d'air, la maçonnerie
et les grilles d'évacuation peuvent être obstruées en raison d'un espace insuffisant autour de la machine. DÉPANNAGE SPRINTER
La sortie de la machine est perdue de façon intermittente.
1. Vérifiez le bon fonctionnement
du dispositif Amptrol et les connexions desserrées.
2. Vérifiez que la tension d’entrée
et la reconnexion de la tension sont appropriées. Si toutes les zones de mauvais ajustement recommandées ont été vérifiées et que le problème persiste, communiquez avec votre centre local de services extérieurs autorisé Lincoln L’arc « papillonne » lors du soudage TIG.
1. Le diamètre de l’électrode en
tungstène peut être trop grand pour le réglage actuel.
2. Le tungstène n’est pas
correctement préparé; il doit être légèrement épointé.
3. La protection au gaz peut être
insuffisante. Augmentez le débit de gaz; réduisez la saillie du tungstène au-delà de la buse à gaz.
4. Vérifiez la présence de gaz
contaminé ou de fuites dans la conduite de gaz, le chalumeau ou les connexions.
5. Si un mélange d’hélium est
utilisé comme gaz protecteur, réduisez la teneur en hélium. Des « impulsions » d’arc surviennent lors du soudage TIG
1. Vérifiez si la fonction « Pulse »
(Impulsions) est activée. Zones noircies le long du cordon de soudure.
1. Nettoyez toute contamination
huileuse ou biologique de la pièce de travail.
2. L’électrode de tungstène peut
être contaminée. Remplacez ou affûtez-la.
3. Vérifiez la présence de gaz
contaminé ou de fuites dans la conduite de gaz, le chalumeau ou les connexions.
4. La protection au gaz peut être
insuffisante. Augmentez le débit de gaz; réduisez la saillie du tungstène au-delà de la buse à gaz. Faible haute fréquence, la machine a une sortie de soudage normale.
1. Vérifiez s’il y a de mauvaises
connexions dans le circuit de soudage.
2. La protection au gaz peut être
insuffisante. Augmentez le débit de gaz; réduisez la saillie du tungstène au-delà de la buse à gaz.
3. Vérifiez s’il y a des câbles de
travail ou de chalumeau en mauvais état, ce qui permet à la haute fréquence de « fuir ».
4. Gardez les câbles aussi courts
Une « étincelle » haute fréquence est présente à l’électrode de tungstène, mais l’opérateur n’est pas en mesure d’établir un arc de soudage. La tension de circuit ouvert de la machine est normale (voir le SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES à la page A-1 dans ce manuel).
1. L’électrode de tungstène peut
être contaminée. Remplacez ou affûtez-la.
2. Le réglage de la commande de
courant peut être trop bas.
3. L’électrode de tungstène peut
être trop grande pour le procédé.
4. Si un mélange d’hélium est
utilisé comme gaz protecteur, réduisez la teneur en hélium.
5. Le tungstène est trop éloigné
de la pièce de travail au démarrage. Si toutes les zones de mauvais ajustement recommandées ont été vérifiées et que le problème persiste, communiquez avec votre centre local de services extérieurs autorisé Lincoln Absence de haute fréquence. 1. Assurez-vous que le débit de gaz est présent et que les câbles sont connectés. Aucun débit de gaz lorsque le dispositif Amptrol est activé en mode TIG. La machine a une sortie, le ventilateur fonctionne. Un « clic » peut être entendu indiquant que l’électrovanne de gaz fonctionne.
1. L’alimentation en gaz est vide
2. Le réglage du régulateur de
débit peut être trop bas.
3. Le tuyau de gaz peut être
4. Le débit de gaz peut être
obstrué par de la saleté.
5. Consultez votre soudeur ou
distributeur de gaz local. L’extrémité de l’électrode de tungstène fond.
1. Le courant de soudage est trop
élevé pour le type et/ou la taille de l’électrode.
2. Vérifiez la Polarité.
L’électrode enrobée « pétarde » lorsque l’arc est amorcé.
1. Le réglage du courant de
soudure peut être trop élevé pour la taille de l’électrode. Réduisez le réglage du courant ou utilisez une électrode de plus grand diamètre. Les électrodes enrobées « collent » dans le bain de soudure.
1. Le réglage du courant de
soudure peut être trop bas. Augmentez le réglage de la commande de courant ou utilisez une électrode de plus petit diamètre. DÉPANNAGE E-6 SPRINTER
POLITIQUE D’AIDE À LA CLIENTÈLE
Lincoln Electric fabrique et vend des équipements de soudage, des systèmes de soudage automatisés, des produits consommables et des équipements de coupage de haute qualité. Notre défi consiste à répondre aux besoins de nos clients, qui sont des experts dans leurs domaines, et à dépasser leurs attentes. À l’occasion, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric des détails ou des renseignements techniques sur l’utilisation de nos produits. Nos employés répondent aux demandes de renseignements au mieux de leurs capacités en fonction des renseignements et des spécifications qui leur sont fournis par les clients et des connaissances qu’ils peuvent avoir concernant l’application. Cependant, nos employés ne sont pas en mesure de vérifier les renseignements fournis, d’évaluer les exigences d’ingénierie pour un ensemble soudé en particulier, ni de fournir des conseils d’ingénierie en lien avec une situation ou une application spécifique. En conséquence, Lincoln Electric n’offre aucune garantie et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces renseignements ou communications. De plus, la fourniture de tels renseignements ou renseignements techniques ne crée, n’élargit, ni ne modifie aucune garantie sur nos produits. Toute garantie expresse ou implicite qui pourrait découler des données ou des renseignements techniques, y compris toute garantie implicite de qualité marchande ou toute garantie d’adaptation à un usage particulier de tout client, ou toute autre garantie équivalente ou similaire, est expressément rejetée. Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la définition des spécifications, ainsi que la sélection et l’utilisation des produits spécifiques vendus par Lincoln Electric sont uniquement sous le contrôle et demeurent la seule responsabilité du client. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric ont une incidence sur les résultats de l’application de ces méthodes de fabrication et de ces exigences de service. ÉQUIPEMENT DE CONTRÔLE DES VAPEURS DE SOUDURE Le fonctionnement de l’équipement de contrôle des émanations de soudage est affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement adéquats de l’équipement, l’entretien de l’équipement ainsi que la procédure et l’application spécifiques de soudage. Le niveau d’exposition des travailleurs doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la suite pour être certain qu’il se situe dans les limites TLV de l’ACGIH et PEL de l’OSHA applicables.
Le contenu et les détails peuvent être modifiés ou mis à jour sans préavis. Pour obtenir les manuels d’instructions à jour, allez à PARTS.LINCOLNELECTRIC.COM. SPRINTER
Notice Facile