POWER MIG 350MP - Poste à souder LINCOLN ELECTRIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWER MIG 350MP LINCOLN ELECTRIC au format PDF.

📄 47 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice LINCOLN ELECTRIC POWER MIG 350MP - page 1
Caractéristiques techniques Poste à souder MIG/MAG, courant de soudage de 10 à 350 A, alimentation 230/400 V, poids 40 kg.
Utilisation Idéal pour le soudage de l'acier, de l'aluminium et des alliages, adapté aux applications industrielles et professionnelles.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions électriques, nettoyer les buses et les électrodes, remplacer les pièces usées.
Sécurité Porter des équipements de protection individuelle (EPI) comme des gants, un casque de soudage et des vêtements ignifuges.
Informations générales Garantie de 3 ans, service après-vente disponible, manuel d'utilisation inclus.

FOIRE AUX QUESTIONS - POWER MIG 350MP LINCOLN ELECTRIC

Que faire si le poste à souder ne s'allume pas ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Pourquoi le fil de soudure ne s'alimente-t-il pas correctement ?
Vérifiez que le rouleau de fil est correctement installé et que la tension est réglée correctement. Assurez-vous également que le fil n'est pas bloqué dans le tube de guidage.
Comment régler la tension et le débit de gaz ?
Référez-vous au tableau de réglage sur le couvercle du poste à souder pour les paramètres recommandés en fonction du matériau et de l'épaisseur à souder.
Que faire si le soudage produit des éclaboussures excessives ?
Cela peut être dû à un réglage incorrect de la tension ou du débit de fil. Essayez de réduire la tension ou d’augmenter la vitesse d’alimentation du fil.
Pourquoi la soudure ne pénètre-t-elle pas correctement ?
Vérifiez que la surface du métal est propre et exempte de rouille ou de peinture. Assurez-vous également que vous utilisez la bonne technique de soudage.
Comment effectuer l'entretien de mon poste à souder ?
Nettoyez régulièrement les buses et les connexions électriques. Vérifiez également l'état des câbles et remplacez-les si nécessaire.
Que faire si le poste à souder émet des bruits inhabituels ?
Arrêtez immédiatement l'appareil et vérifiez s'il y a des objets étrangers dans le mécanisme. Si le problème persiste, contactez un technicien agréé.
Comment changer le rouleau de fil ?
Débranchez le poste, ouvrez le compartiment du rouleau, retirez l'ancien rouleau, placez le nouveau et assurez-vous qu'il est bien aligné avant de refermer le compartiment.
Quels types de gaz puis-je utiliser avec le LINCOLN ELECTRIC POWER MIG 350MP ?
Il est recommandé d'utiliser un mélange de gaz argon et CO2 pour le soudage MIG. Vérifiez le manuel pour les spécifications exactes.
Comment savoir si mon poste à souder a besoin d'une réparation ?
Si vous rencontrez des problèmes persistants malgré les réglages et l'entretien régulier, ou si l'appareil ne fonctionne pas comme prévu, il est préférable de consulter un professionnel.

Questions des utilisateurs sur POWER MIG 350MP LINCOLN ELECTRIC

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Poste à souder au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWER MIG 350MP - LINCOLN ELECTRIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWER MIG 350MP de la marque LINCOLN ELECTRIC.

MODE D'EMPLOI POWER MIG 350MP LINCOLN ELECTRIC

350MP Manuel de l’Opérateur Conserver comme référence future Date d’AchatCode: (ex: 10859)Série: (ex: U1060512345) IMF 10105 | Date d’Émission | 12-Sep © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:

Pour enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/register Recherche d’Atelier de Service et Distribu

teur Agréés: www.lincolnelectric.com/locatorMERCI D’AVOIR SÉLEC-

Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la livraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS

L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre sécurité générale peut être augmentée par une installation appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et soyez prudent. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou d’endommager cet équipement. MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE. NE PAS trop s’approcher de l’arc. Utiliser des verres correcteurs si nécessaire afin de rester à une distance raisonnable de l’arc.

t se conformer à la fiche de données de sécurité (FDS) et aux étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur tous les récipients de matériaux de soudure.

UTILISER UNE VENTILATION

ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc, ou les deux, afin de maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et de la zone générale. DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR , la ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre tête hors de la fumée (voir ci-dessous).

UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS

ou des ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage. Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE

DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un masque de soudeur bien ajusté avec la classe adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1). PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements de protection incluant des vêtements en laine, un tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes. PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou de barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES

, une protection contre le bruit peut être appropriée. S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état. En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.

des récipients ou des matériels qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.

NE PAS SOUDER NI COUPER

des pièces peintes ou plaquées à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques. Mesures de précaution supplémentaires PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles pour qu’elles tombent pas. S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre ou une partie d’un circuit électrique. DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone de soudage. TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER. Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016 AVERTISSEMENT ATTENTIONAVERTISSEMENT: Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.

  • Toujours allumer et utiliser le moteur dans un endroit bien ventilé.
  • Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers l’extérieur.
  • Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
  • Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour

le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.) LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION. Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur. POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR. SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies

congénitales www.P65warnings.ca.gov 1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour. Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES

ET MAGNÉTIQUES PEUVENT

ÊTRE DANGEREUX. Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE PEUT TUER. 3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de terre) sont électriquement « chauds » lorsque la machine à souder est en marche. Ne pas

oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains. 3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec. S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol. En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant des vêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou des échafaudages ; dans des postures incommodes telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

  • Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.
  • Machine à souder (à tige) manuelle CC.
  • Machine à souder CA avec commande de tension réduite. 3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ». 3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne connexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage. 3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne masse (terre) électrique. 3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce, le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé. 3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir. 3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le total de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure. 3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où vous recevriez une décharge. 3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.

’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme ANSI Z87. I Normes. 4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique. 4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures chaudes de métal.

DANGEREUX. 5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage, maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration. Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des enrobages qui produisent des fumées fortement toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur en utilisant une ventilation mécanique ou une évacuation locale à moins que les évaluations de l’exposition n’en indiquent autrement. Dans des espaces confinés ou lors de certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil respiratoire peut également être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de

soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL et ACGIH TLV en vigueur. 5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène, un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants. 5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger. 5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de sécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès de votre distributeur de soudure ou auprès du fabricant. 5.f. Voir également le point 1.b. SÉCURITÉ Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016LE SOUDAGE ET LES ÉTINCELLES DE COUPAGE PEUVENT

OU UNE EXPLOSION. 6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement

asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main. 6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de travail, des précautions particulières doivent être prises afin d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé. 6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie. 6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de récipients et de canalisations qui ont retenu des matières dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society (Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus). 6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser. 6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers, des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection. 6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage jusqu’à leur défaillance. 6.h. Voir également le point 1.c. 6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le dégel des canalisations.

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz comprimé contenant le gaz de protection correct pour le processus utilisé ainsi que des régulateurs fonctionnant correctement conçus pour le gaz et la pression utilisés. Tous les tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état. 7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement attachées à un châssis ou à un support fixe. 7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

  • À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou exposées à des dommages matériels.
  • À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes. 7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille. 7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier. 7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours d’utilisation ou connectée pour être utilisée. 7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles) disponible auprès de la Compressed Gas Association (association des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

ÉLECTRIQUE 8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le sectionneur au niveau de la boîte de fusibles avant de travailler sur l’équipement. 8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant. 8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National Electrical Code et aux recommandations du fabricant. Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour d’avantage d’informations sur la sécurité. SÉCURITÉ Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016iv SÉCURITÉ

Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv- antes: Sûreté Pour Soudage A LʼArc

1. Protegez-vous contre la secousse électrique:

a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours tout contact entre les parties sous tension et la peau nue ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans trous pour isoler les mains. b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on soude dans des endroits humides, ou sur un plancher metallique ou des grilles metalliques, principalement dans les positions assis ou couché pour lesquelles une grande partie du corps peut être en contact avec la masse. c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonctionnement. d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le refroidir. e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension des porte-électrodes connectés à deux machines à souder parce que la tension entre les deux pinces peut être le total de la tension à vide des deux machines. f. Si on utilise la machine à souder comme une source de courant pour soudage semi-automatique, ces precautions pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de soudage.

2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger

contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie du corps.

3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,

donc: a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray- onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou quand on regarde lʼarc. b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de lʻarc. c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.

4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de

soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- talons sans revers, et chaussures montantes.

5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de

soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les zones où lʼon pique le laitier.

6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de

prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.

7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de

la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un échauffement et un risque dʼincendie.

8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible

de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev- age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.

9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.

Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui produit des fumeés toxiques.

10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant

dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique) ou autres produits irritants.

11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,

LES MACHINES À SOUDER À

TRANSFORMATEUR ET À REDRESSEUR

1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de

lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif de montage ou la piece à souder doit être branché à une bonne mise à la terre.

2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront

effectués par un électricien qualifié.

3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-

er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.

4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur

350 MP pour le Soudage ................B-4 Fonctions du Panneau à Procédés Multiples ...............................................................B-5, B-6 Rouleau Conducteur de Fil...................................................................................................B-7 Procédure pour le Changement des jeux de Rouleaux Conducteurs et de Cylindres dʼAppui ............B-8 Chargement des Tambours de Fil........................................................................................B-8 Montage de Bobines de 10 à 44 lbs.....................................................................................B-8 Dévidage du Fil Électrode ....................................................................................................B-9 Réglage de la Pression du Cylindre dʼAppui ........................................................................B-9 Configuration du Galet dʼEntrainement.......................................................................B-9, B-10 Comment Éviter les Problèmes de Dévidage.....................................................................B-10 Procédés de Soudage Spéciaux Disponibles sur la Power Mig

350MP Tension dʼEntrée / 230Amps @ 300Amps  @ 350Amps  @ 75°C Cuivre Taille Fil Fusible Frécuence (Hz) 29 Volts 32 Volts 34 Volts AWG (IEC) ou (100% Facteur de Marche) (60% Facteur de Marche) (40% Facteur de Marche) Tailles (MM

Disjoncteur 208/50*/60** 50A 76A 93A 6 (16 mm

)35 A Câbler la soudeuse sur une branche de circuit dédié. NOTE : Utiliser un câble de Raccordement à Terre AWG No.10. **Pour fonctionnement en 50 Hz : Le Taux de Facteur de Marche à 300 Amps est de 40%. Le Taux de Facteur de Marche à 350 Amps est de 30%.

Pour Entrée de 208V. Le Taux de Facteur de Marche à 300 Amps est de 40%.

SORTIE TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES - MONOPHASE Hauteur Largeur Profondeur Poids

Valeurs montrées avec 115V Auxiliaires totalement chargés pendant le soud- age % Facteur de MarcheAmps SoudageA-2 A-2 INSTALLATION

350MP Couper les liens et soulever le carton. Couper les liens qui maintiennent la machine sur le traîneau. Retirer la mousse et le matériel dʼemballage gaufré. Décoller les Accessoires de la Plateforme de la Bouteille de Gaz. Dévisser les deux vis en bois (sur la Plateforme de la Bouteille de Gaz) qui maintiennent la machine sur le traîneau. Faire rouler la machine pour la faire descendre du traîneau. EMPLACEMENT Placer la soudeuse dans un endroit sec où de lʼair propre puisse circuler librement dans les claires-voies vers lʼintérieur sur lʼarrière et vers lʼextérieur sur lʼa- vant. Un emplacement qui minimise la quantité de fumée et de saleté pénétrant dans les claires-voies arrière réduit les possibilités dʼaccumulation de saleté qui pourrait bloquer le passage de lʼair et provoquer une surchauffe.

1. Avant de commencer lʼinstallation, vérifier avec la

compagnie électrique locale si lʼalimentation en puissance est appropriée pour la tension, lʼam- pérage, la phase et la fréquence spécifiés sur la plaque nominative de la soudeuse. Sʼassurer également que lʼinstallation planifiée soit conforme au Code Électrique national Américain et aux exi- gences légales locales. Cette soudeuse peut être opérée depuis une ligne monophasée ou depuis une phase dʼune ligne biphasée ou triphasée.

350MP est livrée avec les con- nexions appropriées pour une Entrée de 230 Volts. Si la soudeuse va fonctionner sur une autre ten- sion, elle doit être reconnectée dʼaprès les instruc- tions de la Figure A.1. Lire complètement la section « Installation » avant de commencer lʼinstallation.

350MP LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Ne pas toucher les pièces sous tension ou les électrodes les mains nues ou si lʼon porte des vêtements humides.
  • Sʼisoler du travail et du sol.
  • Toujours porter des gants isolants secs.
  • Ne pas utiliser de soudeuse CA si les vête- ments, les gants ou la zone de travail sont humides ou si lʼon travaille sur, sous ou à lʼintérieur de la pièce à souder. Utiliser les appareils suivants : - Soudeuse (fil) semi-automatique CC à ten- sion constante. - Soudeuse manuelle CC (baguette) - Soudeuse CA avec contrôle de tension réduite.
  • Ne pas travailler si les panneaux sont retirés.
  • Débrancher la puissance dʼentrée avant de réaliser lʼentretien.

LES VAPEURS ET LES GAZ

peuvent être dangereux.

  • Maintenir la tête hors des vapeurs.
  • Utiliser la ventilation ou un sys- tème dʼéchappement pour évac- uer les vapeurs et les gaz de la zone de respiration.

SOUDURE peuvent provo- quer des incendies ou des explosions.

  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. LES RAYONS DES ARCS peu- vent causer des brûlures aux yeux et sur la peau.
  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre toutes les instructions de sécurité tout au long de ce manuel.

AVERTISSEMENTA-3 A-3 INSTALLATION FIGURE A.2 — Diagramme duRéceptacleCONNECTER SUR UN FIL DECONNEXION À TERRE DUSYSTÈME. VOIR LE CODEÉLECTRIQUE NATIONAL DESÉTATS-UNIS ET/OU LES LOISLOCALES POUR DʼAUTRESDÉTAILS ET MOYENS POURUNE CONNEXION À TERREAPPROPRIÉE.CONNECTER SUR LES FILSSOUS TENSION DʼUNSYSTÈME MONOPHASÉ À TROIS FILS OU SUR UNE PHASE DʼUN SYSTÈME BIPHASÉ OU TRIPHASÉ.3. La POWER MIG® 350MP est livrée avec un câbledʼentrée de 10 ft. (3,05m) et une prise branchés surla machine. En suivant les instructions de la FigureA.2, demander à un électricien qualifié de connecterle réceptacle ou le câble sur les lignes de puissancedʼentrée et la masse du système conformément auCode Électrique National des États-Unis et à toute loilocale applicable. Voir les « SpécificationsTechniques » au début de ce chapitre pour les taillesde fils appropriées. Pour de grandes longueurssupérieures à 100 ft.(30,48m), des fils en cuivre plusgrands doivent être utilisés. Installer des fusibles detype « super lag » sur les deux lignes sous tension,tel quʼillustré dans le diagramme suivant. Le contactcentral du réceptacle est destiné à la connexion àterre. Un fil vert dans le câble dʼentrée raccorde cecontact au châssis de la soudeuse. Ceci garantit laconnexion à terre appropriée du châssis de lasoudeuse lorsque la prise de la soudeuse est inséréedans le réceptacle.Pour des tensions dʼentrée supérieures à 230V,retirer le cordon dʼentrée de 208/230V fourni et leremplacer par la connexion directe du fil dur sur laboîte à fusibles.Pour les installations canadiennes de 208V, retirerla prise et brancher directement sur la boîte àfusibles conformément au Code ÉlectriqueCanadien. DIAGRAMME DE CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE AVERTISSEMENT s$ÏBRANCHERLAPUISSANCEDALIMENTATIONAVANTDERÏALISERLINSPECTIONOULENTRETIENDELAMACHINEs.EPASFAIREMARCHERSILESCOUVERCLESSONTRETIRÏSs3EULLEPERSONNELQUALIFIÏPEUTINSTALLERUTILISEROURÏALISERLENTRETIENDECETAPPAREILs)NSTALLERLAMACHINEETLARACCORDERËTERREENRESPECTANTLE#ODE²LECTRIQUE.ATIONALETLESLOISLOCALES5TILISERUNE"ORNEOUUNERGOTDE4ERREËLINTÏRIEURs)NSTALLERLAMACHINEETLARACCORDERËTERREENRESPECTANTLE#ODE²LECTRIQUE.ATIONALETLESLOISLOCALES5TILISERUNE"ORNEOUUNERGOTDE4ERREËLINTÏRIEURs.UTILISERQUEDESFILS#5s#ONSULTERLE-ANUELD)NSTRUCTIONSAVANTLINSTALLATIONOULOPÏRATION MONOPHASE 60 Hz 54),)3!4)/.$%3$%58#!6!,)%23 LES CHOCS ÉLECTRIQUES PEUVENT ÊTRE MORTELS Figure A.1 – Connexions dʼEntrée pour Machine à Triple Tension FIL VERT FUSIBLE FUSIBLE VER FIL

AUXILIAIRE (Réceptacle de 15 Amp, 120 Volts). Le réceptacle estapprouvé par UL et CSA.A-4

Un pistolet Magnum 300 et un câble de 15 ft. (4,6 m) sont fournis avec la POWER MIG® 350MP. Une bande de remplissage de câble Magnum pour élec- trode de 0,035-0,045" (0,9-1,2mm) et des pointes de contact pour électrode de 0,035" (0,9mm) et 0,045" (1,2mm) sont incluses pour le câble de 15 ft. Éteindre lʼinterrupteur de puissance de la soudeuse avant dʼinstaller le câble et le pistolet.

2. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet.

3. Étaler le pistolet et le câble sur une surface plate.

Desserrer la vis de pression du connecteur sur lʼextrémité arrière du pistolet.

4. Insérer la bande de remplissage non taillée dans

lʼextrémité arrière du pistolet.

5. Sertir le coussinet de la Bande de Remplissage

dans lʼarrière du pistolet. Assujettir la Bande de Remplissage en serrant la vis de pression. Ne pas installer le diffuseur de gaz à ce moment.

6. Étaler le câble bien droit et tailler la Bande de

Remplissage à 9/16". Retirer les ébarbures.

7. Installer lʼisolateur et assujettir le diffuseur de gaz

1. Dévisser la vis moletée sur lʼextrémité frontale de

lʼunité du galet dʼentrainement (à lʼintérieur du com- partiment de dévidage du fil) jusquʼà ce que la pointe de la vis ne sorte plus par lʼouverture du pis- tolet, tel que vu du devant de la machine. AVERTISSEMENT A-4 INSTALLATION

2. Insérer lʼextrémité mâle du câble du pistolet dans la

pièce femelle à travers lʼouverture dans le panneau frontal. Sʼassurer que le connecteur soit complète- ment inséré puis serrer la vis moletée.

3. Raccorder le connecteur de la gâchette du pistolet

depuis le pistolet et câble sur le réceptacle corre- spondant à lʼintérieur du compartiment situé au- dessus de la connexion du pistolet effectuée au point 2 ci-dessus. Sʼassurer que les clavetages soient alignés, insérer puis serrer lʼanneau de retenue .

(Pour Procédés de Soudage à lʼArc Gaz - Métal) Le client doit fournir un cylindre de gaz de protection de type approprié pour le procédé utilisé. A gas flow regulator, for CO

350MP. Installer lʼalimentation de lʼécran de gaz inerte comme suit :

1. Installer le cylindre de gaz sur la plateforme arrière

de la POWER MIG® 350MP. Accrocher la chaîne pour attacher le cylindre sur lʼarrière de la soudeuse.

2. Retirer le bouchon du cylindre. Vérifier que les

valves et le régulateur du cylindre ne présentent pas de filetages endommagés, de saleté, de pous- sière, dʼhuile ou de graisse. Retirer la poussière et saleté avec un chiffon propre. AVERTISSEMENT LE CYLINDRE peut exploser sʼil est endommagé.

  • Le gaz sous pression est explosif. Toujours conserver les cylindres de gaz en position verticale et enchaînés au chariot ou à un sup- port stationnaire. Voir la Norme Nationale Américaine 2-49.1 « Sécurité pour le Soudage et le Découpage » publiée par la Société Américaine de Soudage. LONGUEUR DE TAILLAGEBANDE DE REMPLISSAGE0,56" (14,2mm)Ensemble Tube de PistoletIsolateurDiffuseur de GazBuse de GazPointe de Contact TUBE DISOLATION

À SERTIR BIEN SERRÉ CONTRE LE CONENCTEUR

350MPA-5 A-5 INSTALLATION NE PAS FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE DʼHUILE, DE GRAISSE OU DE DOMMAGE ! IInformer le fournisseur de gaz de cette situation. Lʼhuile ou la graisse sont explosives en présence dʼoxygène à haute pression.

3. Se placer sur un côté loin de lʼéchappement et

ouvrir la soupape du cylindre pendant un instant. Ceci permet de souffler vers lʼextérieur toute pous- sière ou saleté qui aurait pu sʼaccumuler dans lʼéchappement de la soupape. Faire attention dʼavoir le visage loin de lʼéchappe- ment de la soupape au moment de lʼouverture de la soupape.

4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape du cylin-

dre et bien serrer lʼ(les) écrous dʼunion au moyen dʼune clef. NOTE: Pour une connexion sur un cylindre à 100% de CO

, insérer lʼadaptateur du régulateur entre le régulateur et la soupape du cylindre. Si lʼadapta- teur est équipé dʼun joint en plastique, sʼassurer quʼil soit bien en place pour la connexion sur le cylindre de CO

5. Fixer une extrémité du tuyau dʼadmission de gaz

sur lʼaccessoire dʼéchappement du régulateur de flux, et lʼautre extrémité sur le raccord arrière de la POWER MIG

350MP, puis bien serrer les écrous dʼunion au moyen dʼune clef.

6. Avant dʼouvrir la soupape du cylindre, tourner le

bouton de réglage du régulateur dans le sens con- traire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce que la pression du ressort de réglage soit relâchée.

7. En se plaçant sur un côté, ouvrir doucement la

soupape du cylindre une fraction de tour. Lorsque lʼaiguille de la jauge de pression du cylindre cesse de bouger, ouvrir la soupape complètement. Ne jamais se placer directement devant ou der- rière le régulateur de flux lorsquʼon ouvre la soupape du cylindre. Toujours se placer sur un côté.

8. Le régulateur de flux est réglable. Avant dʼef-

fectuer la soudure, lʼajuster sur le débit recom- mandé pour la procédure et le procédé utilisés.

350MP est programmée pour quʼil lui soit permis dʼêtre utilisée en tant que soudeuse CC-TIG. Lʼinformation ci-après est consacrée à lʼin- stallation dʼune torche TIG refroidie par air avec un câble de puissance séparé et un tuyau à gaz séparé (de type à 2 câbles). Connexion de la Torche TIG : (Voir la Figure A.4)

LES CHOCS ÉLECTRIQUES

peuvent être mortels. Éteindre la soudeuse avant dʼa- jouter ou dʼinstaller des acces- soires.

1. Fixer le fil de travail bien serré sur la borne positive

2. Connecter le câble de Puissance bien serré sur la

3. Connecter la ligne dʼalimentation du gaz sur le

connecteur sur le devant de la machine.

4. Après avoir suivi les instructions précédentes con-

cernant lʼinstallation du cylindre et du régulateur, repérer sur lʼarrière de la machine la connexion du gaz qui porte la marque « PISTOLET à Bobine » ou « Torche TIG » et connecter la ligne de gaz depuis le Cylindre et le Régulateur comme le mon- tre la Figure A.5.

5. Raccorder le réceptacle de télécommande de

lʼAmptrol à Pédale (optionnel) sur le réceptacle de télécommande se trouvant sur la machine. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POWER MIG

AMPTROL À PÉDALE (OPTIONNEL)

  • Vitesse de Dévidage du Fil
  • Soudage à lʼArc Gaz – Métal GMAW-P (MIG)
  • Soudage à lʼArc Gaz – Métal – (Impulsions) GMAW-PP (MIG)
  • Soudage à lʼArc Gaz – Métal (Pulse-on-Pulse) GTAW (TIG)
  • Soudage à lʼArc Gaz – Tungstène SMAW (STICK) (BAGUETTE)
  • Soudage à lʼArc Métal Couvert FCAW (INNERSHIELD)
  • Soudage à lʼArc à la Baguette avec Noyau Fondant POWER MIG

350MP Lire la section de « Fonctionnement » dans sa totalité avant de faire marcher la POWER MIG

peuvent être mortels.

  • Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements humides. Sʼisoler du travail et du sol.
  • Toujours porter des gants isolants secs.

LES VAPEURS ET LES GAZ

peuvent être dangereux.

  • Maintenir la tête hors des vapeurs.
  • Utiliser la ventilation ou un sys- tème dʼéchappement pour évac- uer les vapeurs de la zone de res- piration.

SOUDURE peuvent provo- quer des incendies ou des explosions.

  • Tenir les matériaux inflammables éloignés.
  • Ne pas souder sur des récipients fermés.

peuvent causer des brûlures.

  • Porter des protections pour les yeux, les oreilles et le corps. Suivre toutes les instructions de Sécurité tout au long de ce manuel.
  • Un mode de soudage Non synergique requiert que toutes les variables du procédé de soudage soient réglées par lʼopérateur.

MODES DE SOUDAGE SYNERGIQUES

  • Un mode de soudage Synergique offre la simplicité dʼun contrôle au moyen dʼun seul bouton. La machine sélectionne la tension et lʼampérage cor- rects en fonction de la vitesse de dévidage du fil (WFS) réglée par lʼopérateur. AVERTISSEMENTB-2 B-2 FONCTIONNEMENT POWER MIG

350MP est une machine de soudage à lʼarc CC semi-automatique complète à procédés multiples qui permet un soudage CC et TC. Elle a un régime de 350 amps, 32 volts à 60% de facteur de marche. La machine standard est équipée pour souder avec les procédés de soudage CC - Baguette, CC – GTAW, CV – FCAW, CV – GMAW / GMAW – P synergique et non synergique, « Pulse on Pulse » et « Power Mode ». Voir les descriptions pour procédés de soudage « Pulse on Pulse™ » et « Power Mode » plus loin dans cette section. Le mode No.5 et le mode No.6 sont des modes CV – GMAW non synergiques pour fils dénudés et à noyau fon- dant, respectivement. Dans ces modes, lʼusager pré–établit la vitesse de dévidage du fil (WFS) sur le compteur de gauche et la tension de soudage sur celui de droite. Ces deux réglages sont indépendants, ce qui veut dire que si la WFS est modifiée, la tension reste constante, et vice-versa. Tous les autres numéros de modes désignés en tant que « CV » sont synergiques. À nouveau, la WFS apparaît sur le compteur de gauche et la tension sur celui de droite. Cependant, en utilisant ces modes, la WFS est pré–établie et la tension nʼest pré-établie quʼune fois. Cette fois-ci, lorsque la WFS est modifiée, la tension change avec elle, de sorte que lʼapparence et la longueur de lʼarc resteront les mêmes sans avoir besoin de réajuster la tension. Les modes indiqués en tant que « GMAW–P » ou « GMAW–PP » sont tous des modes synergiques à impul- sions. Dans ces modes, la WFS apparaît sur le compteur de gauche et la « Compensation » apparaît sur celui de droite. Lʼusager règle la WFS de sorte à obtenir un arc ayant lʼén- ergie dʼarc correcte pour lʼépaisseur du matériau à souder. La Compensation, qui est réglable pour des valeurs de 0,5 à 1,5, 1,00 (Nominal) (ÉTEINT) et jusquʼà 1,5, contrôle la longueur de lʼarc. Des valeurs de Compensation plus élevées donnent des longueurs dʼarc supérieures. Une fois que lʼusager a ajusté la Compensation pour une WFS, lʼali- mentation en puissance change plusieurs variables de façon synergique de sorte que, alors que la WFS est modi- fiée, la longueur et lʼapparence de lʼarc restent les mêmes. Les modes synergiques sont utilisables aussi bien avec les torches à pousser quʼavec les torches à système pousser- tirer, tel que décrit plus loin dans ce Manuel. Lorsque lʼon utilise un pistolet à bobine, cependant, bien que les modes synergiques à impulsions soient toujours accessibles, ils doivent être utilisés dʼune manière non synergique tel que décrit dans la Section Accessoires. Le système de contrôle basé sur micro ordinateur numérique permet un réglage facile et exact des paramètres de soudage à travers le panneau de procédés multiples situé sur le devant de la machine. La POWER MIG

350MP est équipée de connecteurs à 6 goupilles et 7 goupilles afin de permettre le fonctionnement dʼun pistolet à système pousser- tirer pour dévider des fils en aluminium, dʼun pisto- let à bobine, de télécommandes et dʼune Amptrol à pédale. Autres Caractéristiques Des kits en option sont disponibles pour le soudage en pousser-tirer, le fonctionnement du pistolet à bobine, le dévidage par poussée dʼaluminium de 3/64 avec le pistolet standard de la POWER MIG

350MP et le dévidoir. Un Kit de Montage de Cylindre Double est également proposé.

CONTRÔLES ET RÉGLAGES

(Voir la Figure B.1)

1. VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL (WFS) /

AMPÈREMÈTRE - Ce compteur affiche soit la WFS soit la valeur du courant (Amps) selon lʼétat de la machine. Sous lʼaffichage se trouvent les légendes « WFS » et « Amps ». Un LED est allumé sur la gauche de lʼune de ces unités pour indiquer les unités de la valeur affichée sur le compteur.

  • Avant le fonctionnement en TC, le compteur affiche la valeur de WFS pré-établie souhaitée.
  • Avant le fonctionnement en CC-Baguette et CC-GTAW, le compteur affiche la valeur pré-établie du courant.
  • Durant le Soudage, le compteur affiche lʼampérage moyen réel.
  • Après le soudage, le compteur maintient la valeur réelle du courant pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼécran clignote pour indiquer que la machine se trouve en période dʼ« Attente ». Des réglages de sortie pen- dant la période dʼ« Attente » auraient pour con- séquence les caractéristiques « préalables au fonction- nement » citées plus haut.
  • Après la période dʼ« Attente » de 5 secondes, le comp- teur affiche la valeur établie de la WFS (modes TC) ou de lʼAmpérage (modes CC). Figure B.1

34. THERMIQUE - La lumière indicatrice sʼallume lorsque la

source dʼalimentation a été menée en surcharge ther- mique.

5. PANNEAU À PROCÉDÉS MULTIPLES - Ce panneau

permet la sélection des modes de soudage ainsi que le réglage de certains paramètres de soudage dans chaque mode de soudage. Les huit LEDs discrets sont utilisés pour identifier la sélec- tion qui sera affichée sur lʼécran. Les sélections possibles sont :

  • Mode de Soudage (Choix de Sélection de Procédés)
  • Retour de Flamme Un seul LED sʼallume à la fois. Lʼattribut de Mode de Soudage est toujours une sélection valide (les autres attrib- uts peuvent ne pas être disponibles dans tous les procédés). 5A. Interrupteur de SÉLECTION
  • Cet interrupteur permet de basculer sur les 8 sélec- tions qui apparaissent au-dessus de lʼinterrupteur.
  • Un LED rouge se trouve à côté de chaque sélection possible et sʼallume lorsque ce choix peut être changé. 5B. Indicateur Visuel
  • Ce compteur affiche le mode de soudage actif (une série de paramètres de soudage qui ont été déter- minés afin de fournir les résultats recommandés pour un procédé de soudage particulier) lorsque le LED de « Mode de Soudage » est allumé ou lorsque nʼim- porte lequel des sept autres LED sʼallume ; le comp- teur indique la valeur sur laquelle ce paramètre de soudage a été réglé. 5C. Interrupteur de RÉGLAGE
  • Cet interrupteur ajuste (vers le haut ou vers le bas) la valeur affichée sur lʼindicateur visuel. Lorsque le LED DE MODE DE SOUDAGE sʼallume, cet interrupteur est en train de changer le mode de soudage de la machine. Les modes les plus couramment utilisés apparaissent dans le tableau sur la moitié droite du Panneau à Procédés Multiples. Si le LED se trouvant à côté dʼun paramètre de soudage (Prégaz / Postgaz , Rodage, Démarrage, etc) est allumé, lʼinterrupteur de RÉGLAGE ajuste les réglages de ce paramètre de soudage spécifique. Le réglage apparaît sur lʼindicateur visuel.

Choix de paramètres de soudage pouvant être réglés. Une description complète de chaque paramètre se trouve plus loin dans cette section.

2. VOLTMÈTRE / COMPTEUR DE COMPENSATION - Ce

compteur affiche soit la valeur de la tension soit celle de la compensation, selon lʼétat de la machine. Sous lʼécran dʼaf- fichage se trouvent les légendes « Volts » et « Trim » (« Compensation »). Un LED sʼallume sur la gauche de lʼun dʼeux pour indiquer les unités de la valeur affichée sur le compteur. Procédés TC

  • Avant le fonctionnement en GMAW et FCAW, le comp- teur affiche la valeur de la Tension pré-établie souhaitée.
  • Avant le fonctionnement en GMAW-P et GMAW-PP synergiques, le compteur affiche la valeur de Compensation pré-établie souhaitée. La Compensation ajuste la tension synergique par défaut comme un pour- centage de cette tension. Une valeur de Compensation de 1 est réglée par défaut et cʼest le réglage de tension recommandé pour une vitesse de dévidage du fil don- née. Un réglage de la Compensation sur une valeur de 0,095 ajuste la tension à 95% de la tension recom- mandée.
  • Durant le Soudage, le compteur affiche la moyenne de volts réelle.
  • Après le soudage, le compteur maintient la valeur de tension réelle pendant 5 secondes. Pendant ce temps, lʼécran dʼaffichage clignote pour indiquer que la machine se trouve dans la période dʼ« Attente ». Un réglage de la sortie durant la période dʼ« Attente » a pour résultat les caractéristiques dʼ« avant le fonctionnement » décrites plus haut.
  • Après la période dʼ« Attente » de 5 secondes, le comp- teur affiche la valeur de Tension (GMAW, FCAW) ou de Compensation (GMAW-P) établie. Procédés CC
  • Le compteur affiche lʼétat de la sortie.
  • Lorsque la sortie est habilitée, le compteur affiche « ON » (« ALLUMÉE »).
  • Lorsquʼil nʼy a pas de sortie, le compteur affiche « OFF » (« ÉTEINT »).

350MP pos- sède 2 boutons codificateurs pour régler les paramètres de soudage.

  • Chaque codificateur change la valeur affichée du comp- teur situé directement sous ce codificateur.
  • En modes CC-GTAW, le codificateur de gauche règle le courant de soudage maximum. Si lʼon appuie à fond sur une Amptrol à pédale ou manuelle, on obtient le niveau de courant pré-établi.
  • En CC-Baguette et CC-GTAW, le codificateur de droite active et désactive la sortie. Lorsquʼon fait tourner le cod- ificateur dans le sens des aiguilles dʼune montre, la sortie est habilitée si aucun dispositif de gâchette à distance nʼest utilisé. Pour couper lʼénergie de la sortie, tourner le codificateur dans le sens contraire à celui des aiguilles dʼune montre. Lʼécran dʼaffichage au-dessus indique lʼé- tat « ALLUMÉ » ou « ÉTEINT » de la sortie.B-4 B-4 FONCTIONNEMENT POWER MIG
  • Vérifier que la polarité de lʼélectrode est correcte pour le procédé et placer lʼInterrupteur de Puissance sur la position « ON » (« ALLUMÉ »). Après la période dʼ« amorçage » (environ 20 secon- des), la POWER MIG

350 MP se programmera par défaut sur le dernier mode de soudage pré-établi qui était actif lorsque la machine fut éteinte. Le Panneau à Procédés Multiples se pro- gramme par défaut sur le « Mode de Soudage » actif.

  • Basculer lʼinterrupteur de RÉGLAGE sur lʼopération de « Mode de Soudage » souhaitée. Le Compteur à Procédés Multiples affiche un chiffre de mode de soudage correspondant à un procédé de soudage CC ou TC, comme lʼindique le tableau du côté droit du panneau. Dans lʼexemple illustré par la Figure B.2 « 3 » est affiché au-dessus de lʼinterrupteur de RÉGLAGE. Ceci signifie que la machine est réglée pour un soudage CC-GTAW (TIG).
  • Basculer lʼinterrupteur de SÉLECTION afin dʼactiver les « paramètres de soudage » pour le mode de soudage sélectionné.
  • Régler chaque paramètre en utilisant lʼinterrupteur de RÉGLAGE pour ajuster le paramètre affiché sur lʼindicateur visuel. NOTE: Si le LED situé à côté du paramètre de soudage clignote, les valeurs de WFS/AMP et/ou de Volt/Compensation peuvent également être ajustées pour ce paramètre au moyen du bouton de contrôle se trouvant sous chaque indicateur visuel. Un LED sous chacun des écrans dʼaffichage clignotera aussi pour indiquer la valeur qui peut être réglée. Le Tableau B.1 montre les paramètres de soudage qui peuvent être réglés pour un mode de soudage donné. Les paramètres de soudage sont détaillés plus loin dans cette section. PRÉGAZ / RODAGE DÉMARRAGE CONTRÔLE CRATÈRE RETOUR DE SOUDAGE

POSTGAZ DʼARC FLAMME PAR POINT

CC-STICK ----- ----- Oui Oui ----- ----- ----- CC-GTAW POSTGAZ ----- Oui ----- ----- ----- ----- CV-FCAW ----- Oui Oui Oui Oui Oui Oui CV-GMAW Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui CV-GMAW-P Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui POWER Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui

350MP FONCTIONS DU PANNEAU À PROCÉDÉS MULTIPLES Mode de Soudage Le réglage du Mode de Soudage est la sélection du programme approprié parmi ceux qui sont disponibles dans la mémoire de la machine pour une application de soudage particulière. Le tableau sur le côté droit du panneau frontal (Voir la Figure B.2) donne des informations sur les différents programmes disponibles sur cette machine. Il décrit le type de procédé (TC, CC, GMAW synergique), le type de métal (acier doux, acier inoxydable, aluminium) le type dʼécran de gaz inerte et la taille dʼélectrode recommandée pour un mode particulier. La sélection du mode de soudage est habilitée en basculant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant à côté de Mode de Soudage sʼallume. Un chiffre de Mode de Soudage sʼaffichera sur lʼindicateur visuel. Basculer lʼinterrup- teur de RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas fait augmenter ou diminuer le chiffre de MODE DE SOUDAGE affiché. La machine passe au mode de soudage sélectionné après deux secondes dʼinactivité de lʼinterrupteur de RÉGLAGE. Si lʼinter- rupteur de SÉLECTION change de position avant les deux sec- ondes dʼinactivité de lʼinterrupteur de RÉGLAGE, la machine ne change pas de mode. Le dernier Mode de Soudage actif sera sauvegardé au moment de couper la puissance de sorte quʼil sera sélectionné au prochain allumage de la machine. Prégaz / Postgaz

  • Le réglage du Prégaz permet un temps de sélection afin que le gaz de protection circule après avoir tiré sur la gâchette et avant de dévider le fil et dʼétablir un arc.
  • Le réglage du Postgaz permet un temps de sélection afin que le gaz de protection continue à circuler après que la gâchette ait été relâchée et que le courant de sortie ait été coupé.
  • Le temporisateur de Prégaz est sélectionné en basculant lʼin- terrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant à côté de PRÉGAZ / POSTGAZ sʼallume. Lʼindicateur visuel indique Pre. Le temps de Prégaz actuel est affiché et peut être modifié en basculant lʼinterrupteur de RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas.
  • Le temporisateur de Postgaz est sélectionné en appuyant sur lʼinterrupteur de SÉLECTION vers le bas une fois de plus. Le LED se trouvant à côté de PRÉGAZ / POSTGAZ reste allumé, mais lʼindicateur visuel indique maintenant Pos . Le temps de Postgaz actuel est affiché et peut être modifié en basculant lʼinterrupteur de RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas.
  • La valeur par défaut pour le Prégaz et le Postgaz est « OFF » (« ÉTEINT ») (0 secondes).
  • Le Prégaz peut être ajusté de 0 à 2,5 secondes par augmen- tations de 0,1 seconde.
  • Le Postgaz peut être ajusté de 0 à 10 secondes par augmen- tations de 0,1 seconde. Rodage
  • La fonction de Rodage offre la capacité de régler une vitesse de dévidage du fil, depuis la gâchette jusquʼà lʼétablissement de lʼarc, qui est indépendante de la vitesse de dévidage du fil de Soudage ou de Démarrage. Un réglage de WFS de Rodage inférieur à celui de la WFS de soudage évite les problèmes de raboutage au moment du démar- rage de lʼarc.
  • Le Rodage est sélectionné en basculant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant à côté de RODAGE sʼallume. La vitesse de Rodage peut être réglée au moyen de lʼinterrupteur de RÉGLAGE sur le Panneau à Procédés Multiples. Lʼindicateur visuel sur le Panneau à Procédés Multiples indique la vitesse de Rodage. (Ne pas utiliser le Bouton de Contrôle de Sortie sur la partie supérieure frontale de la console pour ajuster la vitesse de Rodage. Ceci changerait la WFS de soudage affichée sur les compteurs sur la partie supérieure frontale de la console).
  • La valeur par défaut pour le « Rodage » est « OFF » (« ÉTEINT »).
  • La vitesse de Rodage est réglable de 50 ipm à 150 ipm (Pouces par Minute). Procédure de Démarrage Cette machine fournit lʼoption de régler une Procédure de Démarrage pour démarrer la soudure, et de là, de passer à la procédure de soudage durant un temps spécifié. Un démarrage sur une procédure de démarrage supérieure à la procédure de soudage est typiquement connu sous le nom de « Démarrage à Chaud ». Régler une procédure de démarrage inférieure à la procédure de soudage est connu sous le nom de « Démarrage à Froid ». Pour le SMAW (Stick / Baguette), le réglage dʼun « Démarrage à Chaud » aide à minimiser le raboutage de lʼélectrode. Pour le soudage GTAW (TIG), le réglage dʼun « Démarrage à Froid » minimise les trous dans les matériaux fins lorsquʼon nʼutilise pas de con- trôle dʼampérage manuel. Pour le Soudage par Dévidage du Fil, lʼutilisation dʼune procédure de démarrage peut aider à améliorer les caractéristiques de démarrage. Un bon exemple est celui du soudage de lʼaluminium. La haute conductivité thermique de lʼaluminium a pour conséquence une expansion très rapide de la chaleur autour de la plaque. De ce fait, il faut davantage dʼénergie au tout début pour chauffer le point de démarrage de la soudure. Une fois que le soudage commence, il nʼest plus nécessaire dʼapporter cette chaleur supplémentaire et une décélération vers la procédure de soudage est donc nécessaire. Pour régler une Procédure de Démarrage, commencer en utilisant lʼinter- rupteur de SÉLECTION afin de sélectionner le LED de Démarrage. En utilisant lʼinterrupteur de RÉGLAGE, enregistrer la durée du temps dʼac- célération au démarrage souhaitée (ses valeurs disponibles vont de 0,01 seconde à 0,50 seconde en augmentations de 0,01 seconde ou bien la valeur par défaut de « OFF » (« éteint »)). Cette valeur sʼaffichera sur le compteur numérique du panneau à procédés multiples (Voir la Figure B.2). Après avoir réglé le temps de Démarrage, régler aussi la WFS ; la tension et la compensation sont ajustables au moyen des boutons de contrôle sur la partie supérieure frontale de la console. La façon de savoir quelle infor- mation doit être enregistrée est de chercher les LEDs clignotants. Si un LED clignote, cette valeur de paramètre doit être enregistrée.B-6 B-6 FONCTIONNEMENT POWER MIG

350MP Contrôle dʼArc (Voir Tableau B.2) Il nʼy a pas de valeurs unitaires spécifiques proposées car le réglage de cette fonctionnalité dépend en grande partie de la préférence de lʼopérateur. Le Contrôle dʼArc a un effet différent sur le caractère de lʼarc en fonction du procédé de soudage appliqué. En mode SMAW (STICK / Baguette), le contrôle de lʼarc ajuste la force de lʼarc. Il peut être réglé sur le registre inférieur pour une car- actéristique dʼarc souple et moins pénétrante (valeurs numériques négatives) ou sur le registre supérieur (valeurs numériques posi- tives) pour un arc craquant et plus pénétrant. Normalement, pour souder avec des électrodes de type cellulosique (E6010, E7010, E6011), un arc de plus dʼénergie est requis pour maintenir la stabil- ité de lʼarc. Ceci est habituellement indiqué lorsque lʼélectrode colle à la pièce à souder ou lorsque lʼarc saute durant la technique de manipulation. Pour des électrodes à faible teneur en hydrogène (E7018, E8018, E9018, etc), un arc plus souple est habituellement souhaitable et lʼextrémité inférieure du Contrôle dʼArc convient à ces types dʼélectrodes. Dans nʼimporte lequel des deux cas, le con- trôle dʼarc est disponible pour augmenter ou diminuer le niveau dʼénergie donné à lʼarc. En mode GMAW-S, le mode de court-circuitage du transfert de métal, le Contrôle dʼArc fait preuve de la capacité dʼaugmenter ou de diminuer le niveau dʼénergie sur lʼarc. Un réglage du contrôle dʼarc de 1 à 10 diminue lʼénergie tandis quʼun réglage du Contrôle dʼArc de 0 à -10 augmente lʼénergie donnée à lʼarc. Des électrodes en acier au carbone solide allant de 0,025" à 0,045" (0,6 mm – 1,1 mm) sont normalement utilisées, et le mélange de gaz de protection pour le mode GMAW-S est habituellement du dioxyde de carbone à 100% ou bien un mélange dʼargon et de dioxyde de car- bone. Le Contrôle dʼArc dans ce scénario est réglé pour contrôler la taille de la gouttelette et davantage de pincement est ajouté (lʼaug- mentation de pincement réduit lʼénergie donnée à lʼarc) afin dʼobtenir le son de « lard qui frit » associé avec ce mode de transfert de métal. Les électrodes en acier au carbone utilisées en mode GMAW-S donnent normalement un meilleur rendement lorsque la taille de la gouttelette est régulée par le pincement pour réduire la taille de la gouttelette transférée avec chaque événement de court-circuit. Pour souder avec des électrodes en acier inoxydable solide, il est généralement souhaitable dʼaugmenter lʼénergie donnée à lʼarc. Des mélanges à forte teneur en argon avec un ajout de 2% dʼoxygène ou un mélange de gaz de protection en trois parts composé de 90% dʼHélium + 7,5% dʼArgon + 2,5% de dioxyde de carbone sont habituellement employés. Dans ce scénario, lʼénergie ajoutée est associée avec une augmentation de lʼinductance (valeurs numériques négatives). En augmentant le niveau dʼénergie, lʼap- parence du cordon de soudure sʼaméliore – les niveaux de projec- tions diminuent et lʼaction de mouillage au pied dʼune soudure en filet augmente. Lʼarc est plus souple avec un réglage dʼinductance supérieur et lʼarc se prête à des vitesses de parcours plus rapides. En mode GMAW-P, le mode de pulvérisation par impulsions du transfert de métal, le Contrôle dʼArc est, une fois de plus, utilisé pour augmenter et diminuer le foyer de lʼénergie donnée à lʼarc. Une aug- mentation du réglage dans le registre de +1 à +10 a pour con- séquence une augmentation de la fréquence par impulsions, ce qui a pour effet de rendre le cône de lʼarc plus étroit et de concentrer lʼénergie disponible sur une surface plus petite. Une diminution du réglage du Contrôle dʼArc de -1 à -10 a pour conséquence une diminution de la fréquence par impulsions, ce qui a pour résultat un cône dʼarc plus large, créant ainsi un cordon de soudure plus large. Il est important de noter ici que si un composant dʼune forme dʼonde par impulsions est augmenté, alors un autre doit être diminué. Un ajout de fréquence par impulsions au travers dʼune augmentation dans les réglages du Contrôle dʼArc a alors pour conséquence une diminution proportionnelle du courant de fond. Si cela nʼétait pas le cas, lʼarc deviendrait trop long, avec trop dʼénergie, et lʼarc serait inutilisable.

SMAW (STICK / BAGUETTE) Force de l’arc Inférieur (-1 à -10) pour électrodes à faible teneur en hydrogène. Supérieur (+1 à +10) pour types cellulosiques et autres. Les réglages négatifs sont souples et à consistances « beurrée » pour les électrodes à faible teneur en hydrogène. Les réglages positifs sont rugueux et creusants pour d’autres types d’électrodes. GMAW

Contrôle d’Inductance ou de Pincement Réglage -1 à -10 pour arc plus souple avec plus d’énergie. Réglage +1 à +10 pour arc plus craquant avec moins d’énergie. Les réglages négatifs ont pour résultat un bain de soudure plus fluide et une plus grande taille de gouttelette. Les réglages positifs réduisent la taille de la gouttelette et l’énergie de l’arc. (Transfert de Métal par Court-Circuit) GMAW

Contrôle Fréquence par Impulsions Les réglages négatifs réduisent la fréquence. Les réglages positifs augmentent la fréquence. Cône de l’arc et cordon de soudure plus larges. Cône de l’arc et cordon plus étroits. (Transfert de Métal par Pulvérisation par Impulsions) Pulse - on - Pulse

Contrôle de Matrice Fréquence par Impulsions Les réglages négatifs ont pour résultat une fréquence matrice plus faible et les réglages positifs augmentent la fréquence matrice. Les réglages négatifs ont pour résultat un cordon plus large avec des ondulations plus distinctes. Les réglages positifs rendent le cordon plus étroit et les ondulations sont moins distinctes. (Aluminium Uniquement) RÉGLAGE TABLEAU B.2-Réglages du Contrôle dʼArc par ProcédéB-7 B-7 FONCTIONNEMENT POWER MIG

350MP Dans le cas de formes dʼondes spéciales conçues pour le soudage par impulsions de lʼaluminium, Pulse-on-Pulse™, lʼeffet est semblable à ce qui se passe avec les impulsions normales. À mesure que le Contrôle dʼArc augmente de +1 à +10, la fréquence de la matrice Pulse-on-Pulse augmente. À mesure que la fréquence augmente, les ondulations du cordon de soudure deviennent moins distinctes et le cône de lʼarc devient plus étroit. Lorsque le Contrôle dʼArc est réglé de -1 à -10, la matrice Pulse-on-Pulse diminue en fréquence, les ondulations du cor- don de soudure deviennent plus distinctes et le cordon sʼélargit. En mode GMAW-PP, le contrôle dʼarc ajuste la fréquence de modula- tion, cʼest-à-dire la vitesse à laquelle les ondulations sont produites dans la soudure. (Voir la description de Pulse-on-Pulse plus loin dans cette section). Lorsque des vitesses de parcours plus rapides sont souhaitées, le contrôle dʼarc doit avoir un réglage supérieur. Lorsque des vitesses de parcours plus lentes sont souhaitées, le contrôle dʼarc doit avoir un réglage inférieur.

  • Le réglage du Contrôle dʼArc est sélectionné en basculant lʼinterrup- teur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED à côté de CONTRÔLE DʼARC sʼallume. La valeur du Contrôle dʼArc sʼaffichera. Le contrôle dʼarc peut être ajusté en basculant le bouton de RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas.
  • La valeur par défaut est « OFF » (« ÉTEINT »). Cratère Le cratère est la fin de la soudure, qui se solidifie normalement en créant une surface concave. Ceci peut avoir pour résultat des tensions qui peuvent causer des craquelures au centre du cratère. Le but du Contrôle de Cratère est de remplir le cratère de sorte que sa surface devienne plate. Le contrôle de cratère sur cette machine est plus efficace que sur dʼautres machines. Normalement, sur dʼautres machines, la procédure de remplissage du cratère est un abaissement de la WFS de soudage à la WFS de remplissage du cratère. Sur cette machine, au lieu dʼun abaissement, la transition se fait par une décélération, ce qui a pour résultat un remplissage du cratère plus contrôlé et donc une plus faible présence de tensions dans le cratère. Les valeurs à enregistrer sont dʼabord le temps souhaité pour rester sur les réglages du Cratère et la WFS et tension/compensation pour remplir le cratère.
  • Le temporisateur de Cratère est sélectionné en basculant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED à côté de cratère sʼallume et clignote. Un temps de cratère peut être réglé en utilisant le bouton de RÉGLAGE.
  • Les valeurs disponibles pour le temps de contrôle de cratère vont de « OFF » (« ÉTEINT ») à 0,1 seconde et de là à 10 secondes en aug- mentations de 0,1 seconde.
  • La fonction de Cratère offre la capacité de fixer un point final pour la WFS et la Tension qui sera atteint pendant une période de temps spécifiée. À la fin de la soudure, lorsque la gâchette est relâchée, le temporisateur du cratère commencera et les réglages de WFS et de Tension décélèreront depuis les réglages de WFS et de Tension du Mode de Soudage jusquʼaux réglages de WFS et de Tension du Cratère pendant le temps sélectionné. Ceci créé une décélération de la WFS et de la Tension pendant le temps de Cratère.
  • En modes de soudage GMAW, FCAW et Power Mode, la WFS et la Tension de Cratère sont ajustables au moyen des boutons de contrôle sur la partie supérieure frontale de la console. Ceci est indiqué par les LEDs clignotants à côté de « WFS » et « VOLTS ».
  • En mode GMAW-P, la WFS et la Compensation du Cratère sont ajustables. Ceci est indiqué par les LEDs clignotants à côté de « WFS » et « TRIM ». Retour de Flamme Régler le Retour de Flamme signifie régler la temporisation ajustable entre lʼarrêt du dévidage du fil et lʼarrêt de lʼarc. Le retour de flamme aide à empêcher que le fil ne se colle dans le bain de soudure.
  • La fonctionnalité de Retour de Flamme permet au courant de con- tinuer à circuler pendant une période de temps spécifiée à la fin dʼune soudure une fois que le dévidage du fil a cessé.
  • Le temporisateur de Retour de Flamme peut être sélectionné en basculant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant à côté de RETOUR DE FLAMME sʼallume. Un temps de Retour de Flamme peut être réglé au moyen du bouton de RÉGLAGE.
  • La valeur par défaut est « OFF » (« ÉTEINT »). (0 secondes).
  • Le temps de Retour de Flamme est ajustable de 0 à 0,25 sec- onde par augmentations de 0,1 seconde. Soudage par Point Le Temporisateur de Soudage par Point ajuste lʼarc à temps pour des soudures par point ou de pointage.
  • Avec la fonctionnalité de Soudage par Point active (temps de Soudage par Point sélectionné), lorsquʼon tire sur la gâchette et que lʼarc est établi, la soudure continue jusquʼà lʼexpiration du temporisateur de soudage par point et le prochain état actif est habilité (cratère ou retour de flamme). La gâchette doit être relâchée puis tirée à nouveau pour un autre cycle de Soudage par Point.
  • Le temporisateur de Soudage par Point est sélectionné en bas- culant lʼinterrupteur de SÉLECTION jusquʼà ce que le LED se trouvant à côté de SOUDAGE PAR POINT sʼallume. Le temps de SOUDAGE PAR POINT actuel sera affiché et il peut être modifié en basculant lʼinterrupteur de RÉGLAGE vers le haut ou vers le bas.
  • La valeur par défaut est « OFF » (« ÉTEINT »). (0 secondes).
  • Le Soudagepar Point peut être ajusté de 0 à 10 secondes par augmentations de 0,1 seconde.

ROULEAU CONDUCTEUR DE FIL

Les rouleaux conducteurs installés sur la POWER MIG® 350MP possèdent deux rainures, lʼune pour les électrodes en acier solide de 0,035" (0,9mm), et lʼautre pour les électrodes de 0,045" (1,2mm). La taille réelle du rouleau conducteur est marquée sur le côté opposé à sa rainure. Si un problème de dévidage survient, il peut être nécessaire de vérifier que la taille du fil et la taille du rouleau conducteur soient combinées. Voir la « Procédure pour le Changement des Rouleaux Conducteurs » dans cette section).B-8 B-8 FONCTIONNEMENT POWER MIG

5. Faire tourner lʼaxe et lʼadaptateur de sorte que le ressort de

retenue se trouve en position de 12 heures.

6. Positionner la Readi-Reel de sorte que, durant le dévidage , elle

tourne dans une direction permettant quʼelle se déroule depuis le haut du rouleau.

7. Installer lʼun des câbles internes de la cage de la Readi-Reel sur

la fente qui se trouve sur la languette du ressort de retenue .

8. Baisser la Readi-Reel pour appuyer sur le ressort de retenue et

aligner les autres câbles internes de la cage avec les rainures dans lʼadaptateur moulé.

9. Faire glisser la cage complètement sur lʼadaptateur jusquʼà ce

que le ressort de retenue soit totalement « éjecté ». Sʼassurer que lʼAnneau de Retenue soit complètement retourné en position de verrouillage et quʼil ait verrouillé en toute sécurité la cage Readi-Reel à sa place. Le Ressort de Retenue doit reposer sur la cage, pas lʼélectrode de soudage.

10. Pour retirer la Readi-Reel de lʼAdaptateur, appuyer

avec le pouce sur la languette de ressort de retenue pendant quʼon tire avec les deux mains sur la cage de la Readi-Reel pour lʼenlever de lʼadaptateur moulé. Ne pas retirer lʼadaptateur de lʼaxe. FIGURE B.4 Montage de Bobines (diamètre de 12”/300 mm) de 10 à 44 lb (4,5 – 20 kg) ou de Rouleaux Innershield de 14 lb (6 kg): (Pour des rouleaux Innershield de 13-14 lb (6 kg), un Adaptateur de Rouleau K435 doit être utilisé).

1. Ouvrir la Porte du Compartiment du Galet d

2. Appuyer sur la Barre de Libération sur le Collier de

Retenue et la retirer de lʼaxe.

3. Placer la bobine sur lʼaxe en sʼassurant que la goupille

du frein de lʼaxe pénètre dans lʼun des orifices sur lʼar- rière de la bobine. (Note : une flèche marquée sur lʼaxe sʼaligne avec la goupille de support du frein afin dʼap- porter une assistance pour lʼalignement de lʼorifice). Sʼassurer que le fil sorte du tambour dans une direction permettant de dérouler depuis le haut du rouleau. AXE O.D. 2 IN.ADAPTATEURRESSORT DE RETENUE GOUPILLESUPPORTFREINRAINURESREADI-REELFILS DE LA CAGE INTERNECOLLIER DE RETENUE BARRE DELIBÉRATION ATTENTION PROCÉDURE POUR LE CHANGEMENT DES JEUX DE ROULEAUX CONDUCTEURS ET DE CYLINDRES DʼAPPUI

1. Éteindre la source dʼalimentation.

2. Relâcher la pression sur le cylindre dʼappui en balançant

vers le bas le bras de pression ajustable en direction de lʼarrière de la machine. Lever lʼensemble du cylindre dʼappui en fonte et lui permettre de prendre assise en position verticale.

3. Retirer la plaque de retenue du guide-fil externe en

desserrant les deux grandes vis moletées.

4. Faire tourner le mécanisme de retenue du rouleau con-

ducteur sur la position déverrouillée comme illustré ci- dessous puis retirer le rouleau conducteur. (Voir la Figure B.3).

5. Retirer la plaque du guide-fil interne.

6. Remplacer les rouleaux conducteurs, les cylindres dʼappui et

les guide-fil internes par un jeu marqué à la taille du nouveau fil. NOTE : Sʼassurer que la bande de remplissage du pistolet et la pointe de contact soient aussi de la taille appropriée pour sʼac- corder avec la taille du fil sélectionné.

7. Dévider le fil manuellement depuis le dévidoir de fil, en passant

au-dessus de la rainure du rouleau conducteur et au travers du guide-fil puis dans le coussinet en laiton de lʼensemble pistolet et câble.

8. Remettre en place la plaque de retenue du guide-fil externe en

serrant les deux grandes vis moletées. Remettre le bras à pres- sion ajustable sur sa position dʼorigine pour appliquer la pres- sion. Ajuster la pression en fonction des besoins.

Pour le montage dʼun ensemble Readi-Reel de 30 lb (14 kg) (en utilisant lʼAdaptateur Readi-Reel K363-P en Plastique Moulé) :

1. Ouvrir la Porte du Compartiment du Galet dʼEntraînement.

2. Appuyer sur la barre de Libération du Collier de Retenue et la

3. Placer lʼAdaptateur Optionnel sur lʼaxe.

4. Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que la

Barre de Retenue soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans les rainures de joint de retenue sur lʼaxe.

4. Remettre le Collier de Retenue en place. Sʼassurer que

la Barre de Libération soit « éjectée » et que les bagues de retenue du collier sʼengagent à fond dans la rainure de joint de retenue sur lʼaxe.

DÉVIDAGE DU FIL ÉLECTRODE

Lorsque lʼon appuie sur la gâchette, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension électrique par rapport au travail et à la masse et ils le restent plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.

NOTE: Vérifier que les rouleaux conducteurs, les plaques guides et les pièces du pistolet soient appropriés pour la taille et le type de fil utilisé. Se reporter au Tableau C.1 dans la section ACCESSOIRES.

1. Faire tourner la Readi-Reel ou la bobine jusquʼà ce que

lʼextrémité libre de lʼélectrode soit accessible.

2. Tout en tenant bien lʼélectrode, couper lʼextrémité cour-

bée et redresser les six premiers pouces. (Si lʼélectrode nʼest pas correctement redressée, il se peut quʼelle ne se dévide pas bien à travers le système de traction du fil).

3. Relâcher la pression sur le cylindre dʼappui en balançant

vers le bas le bras de pression ajustable en direction de lʼarrière de la machine. Soulever lʼensemble en fonte du cylindre dʼappui et lui permettre de prendre assise en position verticale. Laisser la plaque du guide-fil externe installée. Dévider le fil manuellement à travers le coussinet du guide entrant et à travers les plaques guides (au-dessus de la rainure du rouleau conducteur). Pousser une longueur de fil suffisante pour garantir que le fil soit dévidé dans lʼensemble pistolet et câble sans restriction. Remettre le bras de pression ajustable dans sa position dʼorigine afin dʼappliquer la pression sur le fil.

4. Appuyer sur la gâchette du pistolet pour dévider le fil

électrode à travers le pistolet. RÉGLAGE DE LA PRESSION DU CYLINDRE DʼAPPUI LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
  • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
  • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension par rapport au travail et à la masse et ils peu- vent rester sous énergie plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
  • Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail de maintenance.

Le bras de pression contrôle la quantité de force que les rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un ajustement approprié des deux bras de pression donne le meilleur ren- dement de soudage. Pour de meilleurs résultats, régler les deux bras de pression sur la même valeur. Régler le bras de pression comme suit (Voir la Figure B.2a) : Fils en Aluminium entre 1 et 3 Fils à Âme entre 3 et 4 Fils en Acier, Acier Inoxydable entre 4 et 8

CONFIGURATION DU GALET DʼENTRAÎNEMENT

(See Figure B.2b) Changement du Coussinet Récepteur de Pistolet LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.

  • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source de puissance de soudage avant lʼinstallation ou le changement des rouleaux conducteurs et/ou des guides.
  • Ne pas toucher les pièces sous ten- sion électrique.
  • En marche par à-coups avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous tension par rapport au travail et à la masse et ils peuvent rester sous énergie plusieurs secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
  • Seul le personnel qualifié peut réaliser le travail de maintenance.
  • Clef hexagonale de 1/4". Note: Certains coussinets de pistolet ne requièrent pas lʼutilisation dʼune vis de pression.

1. Éteindre la puissance au niveau de la source de

puissance de soudage.

2. Retirer le fil de soudage du galet dʼentraînement.

3. Retirer la vis de pression du galet dʼentraînement .

4. Retirer le pistolet de soudage du galet dʼentraîne-

5. Desserrer la vis dʼassemblage à six pans creux qui

maintient la barre du connecteur contre le coussinet su pistolet. Important : Ne pas essayer de retirer complète- ment la vis dʼassemblage à six pans creux.

6. Retirer le guide-fil externe et pousser le coussinet

du pistolet hors du galet dʼentraînement . Du fait de lʼajustement précis, il peut être nécessaire de tapoter légèrement pour retirer le coussinet du pis- tolet.

7. Débrancher le tuyau de lʼécran de gaz inerte du

coussinet du pistolet, si requis.

8. Brancher le tuyau de lʼécran de gaz inerte sur le

nouveau coussinet du pistolet, si requis.

9. Faire tourner le coussinet du pistolet jusquʼà ce

que lʼorifice de la vis de pression soit aligné avec lʼorifice de la vis de pression sur la plaque dʼali- mentation. Faire glisser le coussinet récepteur du pistolet dans le galet dʼentraînement et vérifier que les orifices de vis de pression soient alignés. 10.Serrer la vis dʼassemblage à six pans creux. 11.Insérer le pistolet de soudage dans le coussinet du pistolet et serrer la vis de pression.

COMMENT ÉVITER LES PROBLÈMES DE

DÉVIDAGE Les problèmes de dévidage du fil peuvent être évités en suiv- ant les procédures de maniement du pistolet suivantes :

1. Ne pas entortiller ni tirer le câble autour de coins anguleux.

2. Maintenir le câble du pistolet aussi droit que possible pen-

dant le soudage ou le chargement de lʼélectrode au tra- vers du câble.

3. Ne pas permettre que les roues des chariots ou des

camions passent sur les câbles.

4. Conserver le câble en bon état de propreté en suivant les

instructions de maintenance.

5. Nʼutiliser que des électrodes propres et sans rouille. Les

électrodes Lincoln possèdent une lubrification de surface appropriée.

6. Changer la pointe de contact lorsque lʼarc commence à

devenir instable ou lorsque lʼextrémité de la pointe de con- tact est fondue ou déformée.

7. Maintenir au minimum requis la tension du frein de lʼaxe du

dévidoir de fil afin dʼempêcher un excédent de parcours du dévidoir, ce qui pourrait causer des « sorties de boucles » du fil depuis la bobine.

8. Utiliser une pression appropriée pour les rouleaux conduc-

teurs et le galet dʼentraînement / cylindre dʼappui pour la taille et le type de fil utilisé.

350MP SOUDAGE PAR IMPULSIONS (GMAW-P) Le procédé à arc créé par impulsions est, par défini-tion, un procédé de transfert par pulvérisation où letransfert par pulvérisation survient dans des impul-sions à des intervalles espacés régulièrement.Pendant le temps entre les impulsions, le courant desoudage est réduit et aucun transfert de métal nesurvient.Le transfert dʼarc créé par impulsions est obtenu enfaisant marcher une source dʼalimentation entre lesniveaux de courant faible et élevé. Le niveau decourant élevé ou « impulsion » fait goutter lʼélectrodesur la pièce à souder . Le niveau de courant faible ou« de fond » maintient lʼarc entre les impulsions. (Voirla Figure B.5). FIGURE B.5 AMPS DE POINTE FRÉQUENCE COURANT DE TRANSITION

CHAQUE IMPULSION FOURNIT UNE GOUTTELETTE DE MATÉRIAU SOUDÉ Le mode MIG à impulsions est une forme de soudageavancée qui prend le meilleur de toutes les autresformes de transfert tout en minimisant ou en éliminantleurs inconvénients. Au contraire des courts-circuits, lemode MIG à impulsions ne créé pas projections et necourt pas le risque de recouvrement froid. Les positionsde soudage en mode MIG à impulsions ne sont paslimitées comme elles le sont en mode globulaire ou pul-vérisateur et son utilisation du fil est définitivement plusefficace. Au contraire du procédé à arc pulvérisé, lesimpulsions offrent une entrée de chaleur contrôlée quipermet un meilleur soudage sur des matériaux fins etdes vitesses dʼalimentation du fil inférieures, et quimène à moins de distorsion et à une qualité etapparence générales améliorées. Ceci est particulière-ment important avec lʼacier inoxydable, le nickel et dʼautres alliages qui sont sensibles à lʼentrée de chaleur. En mode GMAW-P, le contrôle dʼarc ajuste le courant de fond et la fréquence de lʼonde. Lorsque le contrôledʼarc augmente, la fréquence augmente ce qui fait aug-menter le taux de transfert de la gouttelette.B-12 B-12 FONCTIONNEMENT POWER MIG

350MP PULSE-ON-PULSE™ (GMAW-PP) Le procédé Pulse-on-Pulse™ est un procédé Lincoln conçu spé- cifiquement pour souder de lʼaluminium relativement fin (moins de 1/4" dʼépaisseur) (Voir le Tableau B.3). Il donne des cordons de soudure avec une ondulation uniforme très consistante. En modes Pulse-on-Pulse, deux types dʼimpulsion différents sont utilisés au lieu du type dʼimpulsion unique normalement utilisé en mode GMAW-P. Un certain nombre dʼimpulsions à haute énergie sont utilisées pour obtenir un transfert par pulvérisation et transférer le métal de lʼautre côté de lʼarc. Ces impulsions sont illustrées sur la Figure B.6. Après un nombre « N » de telles impulsions, selon la vitesse de dévidage du fil utilisée, un nom- bre « N » identique dʼimpulsions à faible énergie est exécuté. Ces impulsions à faible énergie, illustrées sur la Figure B.6, ne transfèrent aucun métal de remplissage de lʼautre côté de lʼarc et elles aident à refroidir lʼarc et à maintenir lʼentrée de chaleur à un faible niveau. Le Courant de Pointe, le Courant de Fond et la Fréquence sont identiques pour les impulsions à haute énergie et à faible énergie. En plus de refroidir la soudure, le plus grand effet des impulsions à faible énergie est quʼelles forment une ondulation de soudure. Du fait quʼelles surviennent à des intervalles très réguliers, le cordon de soudure obtenu est très uniforme avec un patron dʼondulation très consistant. De fait, le cordon a sa meilleure apparence lorsquʼaucune oscilla- tion du pistolet de soudage (« fouettage ») nʼest utilisée. (Voir la Figure B.7). Lorsque le Contrôle dʼArc est utilisé en modes Pulse- on-Pulse, il fait la même chose que dans les autres modes à impulsions : la diminution du Contrôle dʼArc réduit le taux de transfert de la gouttelette et de dépôt de soudure. Lʼaugmentation du Contrôle dʼArc aug- mente le taux de transfert de la gouttelette et de dépôt de soudure. Puisque le Contrôle dʼArc fait varier le taux de transfert de la gouttelette de soudure, le Contrôle dʼArc peut être utilisé afin de varier lʼespace de lʼondulation sur le cordon de soudure.

  • Action de nettoyage améliorée.
  • Porosité réduite. Le Tableau B.3 donne les réglages de WFS et de Compensation pour les types dʼaluminium et tailles de fils communs pour le soudage avec Pulse-on-Pulse. Les soudures effectuées pour obtenir les valeurs du tableau furent des soudures en filet en position plate. Les valeurs du tableau peuvent aider en tant que point de départ pour établir une procédure de soudage. De là, des ajustements doivent être faits pour fixer la procédure appropriée pour chaque appli- cation spécifique (hors - position, autres types de joints, etc.). Les commentaires du Tableau B.3 montrent les valeurs de WFS au-dessous desquelles il nʼest pas recommandé de souder. La raison en est que, au- dessous de ces valeurs, le transfert de soudure change dʼun arc pulvérisé à un arc court, ce qui nʼest pas conseillable pour souder de lʼaluminium.

350MP POWER MODE™ Le procédé Power Mode™ a été développé par Lincoln afin de maintenir un arc stable et régulier à de bas niveaux de réglages de procédures qui sont nécessaires pour souder le métal fin sans sauter ni percer. Pour le soudage de lʼAluminium, il fournit un excellent contrôle et la capacité de maintenir une longueur dʼarc constante. Ceci a pour conséquence un résultat de soudage amélioré dans deux types dʼapplications primaires.

  • Arc Court MIG à de bas niveaux de réglages de procédure.
  • Soudage MIG de lʼaluminium. Power Mode™ est une méthode de régulation à haute vitesse de la puissance de sortie à chaque fois quʼun arc est établi. Il fournit une réponse rapide aux changements de lʼarc. Plus le réglage du Power Mode est élevé, plus lʼarc est long. Si aucune procédure de soudage nʼest établie, la meilleure manière de déter- miner le réglage du Power Mode est en expérimentant jusquʼà établir le résultat de sortie souhaitée. Dans le Power Mode, deux variables doivent être établies :
  • Vitesse de Dévidage du Fil
  • Compensation du Power Mode Établir une procédure de Power Mode est semblable à établir une procédure TC MIG. Choisir un écran de gaz inerte approprié pour un procédé à arc court.
  • Pour lʼacier, utiliser un gaz de protection 75/25 Ar/CO
  • Pour lʼAcier Inoxydable, choisir un mélange Hélium Trimix.
  • Pour lʼAluminium, utiliser 100% Ar. Commencer par régler la vitesse de dévidage du fil en se basant sur lʼépaisseur du matériau et la vitesse de parcours appropriée. Puis ajuster le bouton « Volts/Trim » comme suit :
  • Pour lʼacier, écouter le son traditionnel des « oeufs frits » dʼune bonne procédure MIG à arc court pour savoir que le procédé est réglé cor- rectement.
  • Pour lʼaluminium, ajuster simplement le bouton « Volts/Trim » jusquʼà obtenir la longueur dʼarc souhaitée. Noter que lʼécran de « Volts/Trim » est simplement un nombre relatif et NE correspond PAS À LA TENSION. SOUDAGE TIG La séquence de fonctionnement de base.

Utiliser le bouton de RÉGLAGE pour sélectionner GTAW (Mode 03).

2. Ajuster lʼ ampérage souhaité en utilisant le

CONTRÔLE WFS/AMPS. Si une Amptrol à pédale ou manuelle est utilisée pour contrôler le courant, ce réglage sera maximum lorsquʼon appuie ou quʼon tire à fond sur lʼAmptrol.

3. Placer la sortie sous énergie avec soit un dispositif de

gâchette à distance branché sur le connecteur de télé- commande, soit en tournant le CONTRÔLE « VOLTS/TRIM » dans le sens des aiguilles dʼune mon- tre.

4. Toucher la pièce à souder avec le tungstène puis le

lever pour établir lʼarc.

5. Le DÉMARRAGE peut être réglé en utilisant lʼinterrup-

teur de SÉLECTION. Utiliser le Contrôle WFS/AMPS pour régler le courant de démarrage respectif.C-1 C-1 ACCESSOIRES

KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS

Se reporter au Tableau C.1 pour plusieurs kits de rouleaux conducteurs disponibles pour la POWER MIG

350MP. Tous les articles en caractère gras sont fournis normalement avec la POWER MIG

350ML. TABLEAU C.1 *.035 Aluminium recommandé uniquement pour système de Pousser – Tirer. KIT DE DÉVIDAGE POUR ALUMINIUM DE 3/64" (1,2 mm) (K2153-1) Ce kit aide à dévider par poussée lʼaluminium au travers du dévi- doir dʼune machine et dʼun pistolet ordinaires. Il fournit les pièces de conversion du pistolet et du galet dʼentraînement l pour souder avec des fils en aluminium de 3/64" (1,2 mm). Le fil 5356 en alliage aluminium est recommandé pour de meilleurs résultats en dévidage par poussée. Le kit comprend les rouleaux conducteurs et la plaque du guide-fil pour le galet dʼentraînement, la bande de remplissage et deux pointes de contact pour le pistolet, ainsi que les instructions dʼin- stallation.

K363P ADAPTATEUR DE READI-REEL

LʼAdaptateur de Readi-Reel K363P se monte sur lʼaxe de 2". Il est nécessaire pour le montage des Readi-Reels de 22-30 lb.

KIT DE MONTAGE DU CYLINDRE DOUBLE

(K1702-1) Il permet le montage stable côte à côte de deux cylindres de gaz de grande taille (9" diamètre x 5" hauteur) avec chargement « sans levage ». Installation simple et instructions faciles fournies. Comprend les supports de cylindre supérieur et inférieur, les essieux des roues et la visserie de montage.

Les ensembles suivants de pistolet Magnum 350MP et câble sont disponibles séparément pour être utilisés avec la POWER MIG® 350MP. Chacun a un régime nominal de 350 amps à 60% de fac- teur de marche (ou 350 amps à 40% de facteur de marche) et est équipé du connecteur intégré, du connecteur de gâchette à ver- rouillage tournant, du bec fixé et de lʼisolant, et il comprend une bande de remplissage, un diffuseur et des pointes de contact pour les tailles de fil spécifiées : KIT DE CONNEXION PISTOLET MAGNUM (K466-6 Optionnel) Lʼutilisation du Kit K466-6 Optionnel de Connexion Magnum pour la POWER MIG

350MP permet lʼutilisation des ensembles ordinaires câble et pistolet Magnum 200, 350 ou 400. K1692-2 PISTOLET À BOBINE (PRINCE™ XL) Lorsque lʼInterrupteur de Sélection du Pistolet de la POWER MIG

350MP se trouve sur la position « Ordinaire / Pistolet à Bobine », la POWER MIG

350MP fournit un transfert de lʼinterrupteur de la gâchette du pistolet entre le pistolet Magnum ou le pistolet à bobine pour la même polarité en soudant avec des procédés de fil et de gaz différents. La fermeture de nʼimporte laquelle des gâchettes de pistolet mettra lʼélectrode des deux pistolets sous tension électrique. Sʼassurer que le pistolet inutilisé soit positionné de telle sorte que ni lʼélectrode ni la pointe nʼentrent en contact avec la console en métal ou tout autre métal courant pour travailler.

Du fait que les circuits de contrôle détectent chaque pistolet au travers de ses fils de gâchette, les paramètres de soudage sont affichés et réglables pour le dernier pistolet dont la gâchette a été activée.

1. Tirer sur la gâchette pour pistolet dʼalimentation intégré (Magnum

Inhabilite le fonctionnement du pistolet à bobine.

  • Change les affichages de la POWER MIG® 350MP pour correspon- dre à lʼopération du pistolet de dévidage.
  • La fermeture de la gâchette du pistolet de dévidage fait commencer le soudage au pistolet de dévidage et met les deux électrodes sous tension électrique.

2. Tirer sur la Gâchette du PISTOLET À BOBINE :

  • Inhabilite le fonctionnement du pistolet de dévidage intégré.

350MP pour correspon- dre à lʼopération du Pistolet à Bobine.

  • La fermeture de la gâchette du pistolet à bobine fait commencer le soudage au pistolet à bobine et met les deux électrodes sous ten- sion électrique.

3. Fonctionnement avec la POWER MIG® 350MP

  • Installer le pistolet à bobine en suivant les instructions dʼinstallation.
  • Allumer la puissance dʼentrée de la POWER MIG® 350MP.
  • Sʼassurer que lʼInterrupteur de Sélection de Pistolet se trouve sur la position « Ordinaire / Pistolet à Bobine ».
  • Tirer puis relâcher la gâchette du Pistolet à Bobine. La POWER MIG

reconnaît le pistolet à bobine en tant quʼactif et les paramètres de soudage sont réglables pour souder avec le Pistolet à Bobine. Fil Taille Kit Rouleau Conducteur .023”-.030” (0.6-0.8 mm) KP1696-030S Acier .035” (0.9 mm) KP1696-035S Dur .045” (1.2 mm) KP1696-045S .035-.045” (0.9-0.2mm) KP-1696-1 .040” (1.0mm) KP-1696-2 À Noyau .035” (0.9 mm) KP1697-035C .045” (1.2 mm) KP1697-045C Aluminum 3/64” (1.2 mm) KP1695-3/64A ATTENTION POWER MIG

350MP Longueur10' (3.0 m)15' (4.6 m)15' (4.6 m)15' (4.6 m)Taille Fil.035 – .045".035 – .045".052 – 1/16"1/16 – 5/64"Taille Fil Système Métrique0.9 – 1.2 mm0.9 – 1.2 mm1.3 – 1.6 mm1.6 – 2.0 mmPièce No.K470-1K470-2 K470-4K470-6 Ce numéro est le pistolet standard et câble assemblé envoyé avecla POWER MIG 350MP de lʼusine.C-2 C-2 ACCESSOIRES Modes de Soudage Non Synergiques (Mode 5)

  • La tension est réglable au niveau de la source dʼali- mentation. Le bouton de contrôle de droite sur la source dʼalimentation ajuste la tension qui est affichée sur le compteur se trouvant directement au-dessus.
  • LʼÉcran de gauche (WFS / AMPS) sur la POWER MIG® 350MP affichera 4 tirets (----) pour indiquer que le bouton de contrôle de gauche sur la source dʼali- mentation est inactif. La Vitesse de Dévidage du Fil se règle sur le Pistolet à Bobine.
  • Les réglages de procédure suivants pour lʼAluminium 4043 peuvent être utilisés comme réglages initiaux pour faire des essais de soudure dans le but de déter- miner les réglages finaux : Dia. Fil Réglage WFS Pistole Réglage Tension In. (mm) à Bobine dʼArc .030" (.8 mm) 270 15V .035" (.9 mm) 250 16V 3/64" (1.2 mm) 240 20V

4. Modes de Soudage Synergiques

350MP est conçue pour habiliter les modes de soudage synergiques et les procédés syn- ergiques à impulsions avec le pistolet à bobine. La vitesse réelle de dévidage du fil (WFS) du pistolet à bobine doit être mesurée et réglée manuellement sur la POWER MIG

350MP comme point de travail pour la POWER MIG

  • En modes synergiques, lorsquʼon tire sur la gâchette du pistolet à bobine, une valeur réglable pour le point de travail SPD est affichée sur le compteur de gauche. Les lettres SPD sont affichées sur le compteur de droite.
  • Le bouton de contrôle de gauche ajuste la valeur SPD. Le bouton de contrôle de droite est inactif.
  • Mesurer la WFS réelle, en pouces par minute, sur le pistolet à bobine et régler la valeur SPD sur la POWER MIG

350MP se façon à ce quʼil corre- sponde à cette valeur. La WFS peut être mesurée en tirant sur la gâchette du pistolet à bobine et en alimentant le fil pendant 6 secondes. Mesurer la longueur de fil (en pouces) qui a été dévidée et multiplier par 10.

350MP est maintenant config- urée et prête à souder en mode synergique.

  • Lʼajustement de la valeur SPD depuis la valeur réglée a lʼeffet dʼajuster la compensation ou la longueur de lʼarc.
  • Pour augmenter la longueur de lʼarc : augmenter la valeur SPD sur la POWER MIG

350MP à une valeur supérieure à la WFS réelle. Se rappeler de ne pas modifier la WFS sur le pistolet à bobine.

  • Pour diminuer la longueur de lʼarc : réduire la valeur SPD sur la POWER MIG

350MP à une valeur inférieure à la WFS réelle. Se rappeler : La valeur SPD marquée sur la POWER MIG

350MP ne contrôle pas la WFS sur le pistolet à bobine. Au lieu de cela, elle ajuste le point de travail synergique de la POWER MIG® 350MP. Donc, le réglage de la valeur SPD ne change pas la WFS réelle sur le pistolet à bobine. La WFS ne peut être changée que sur le pistolet à bobine. Retirer toute puissance dʼentrée de la POWER MIG

350MP avant dʼinstaller le Kit Adaptateur de Connexion.

Se reporter au Guide de lʼUtilisateur de la Torche pour les informations concernant le régime dʼAmpérage et de Facteur de Marche. Le régime nominal de la torche peut ne pas corre- spondre au régime nominal de la source dʼalimentation.

  • Régler la pression du cylindre dʼappui sur le galet dʼentraînement entre une lecture indicatrice de 0-2. Un point de départ recom- mandé est 1,5.
  • Régler le commutateur de Sélection du Pistolet situé à lʼintérieur du compartiment du galet dʼentraînement directement au-dessus du connecteur du câble de contrôle à système pousser - tirer sur « PISTOLET À SYSTÈME POUSSER - TIRER ».
  • En fonction du mode de soudage, régler la Tension ou la Compensation sur la POWER MIG

350MP au moyen du bouton de contrôle de droite qui se trouve sur le panneau frontal de la console supérieure.

  • La Vitesse de Dévidage du Fil (WFS) se règle au moyen du bouton de contrôle sur la Torche. Le bouton de contrôle de gauche sur la POWER MIG® 350MP est inactif. La WFS réelle réglée sur la torche est affichée sur la POWER MIG
  • Tous les paramètres de soudage normalement disponibles pour le mode de soudage actif sont disponibles durant le fonction- nement en pousser - tirer. Se reporter à la Section de Fonctionnement de ce manuel. KIT POUR PROCÉDURE DOUBLE (K2449-1)

Permet le changement entre les réglages de deux procédures. AVERTISSEMENT ATTENTION POWER MIG

350MP Torch Python Plus, refroidie à lʼair, 15ʼ (5m)Python Plus, refroidie à lʼair, 25ʼ (8m) Python Plus, refroidie à lʼair, 50ʼ (15m) CobraMax, refroidie à lʼair, 15ʼ (5m) CobraMax, refroidie à lʼair, 25ʼ (8m) CobraMax, refroidie à lʼair, 50ʼ (15m)Python, refroidie à lʼair, 25ʼ (8m) Python, refroidie à lʼair, 50ʼ (15m) Python, refroidie à lʼair, 25ʼ (8m) Pièce No. K2447-1K2447-2K2447-3K2252-1K2252-2K2252-3K2211-1K2211-2K2296-2 Kit Adaptateur Non requisK2154-1D-1 D-1 ENTRETIEN

INSTALLATION DE LA POINTE DE

CONTACT ET DE LA BUSE DE GAZ a. Choisir la taille correcte de pointe de contact pour lʼélectrode utilisée (la taille du fil est inscrite sur le côté de la pointe de contact) et la visser bien ajustée dans le diffuseur de gaz. b. Sʼassurer que lʼisolant de la buse soit bien vissé sur le tube du pistolet et quʼil ne bloque pas les ori- fices du gaz dans le diffuseur. (NOTE : Lʼisolant nʼest pas requis lorsquʼon utilise les buses de gaz fixées en option). c. Faire glisser la buse de gaz appropriée sur lʼisolant de la buse . Des buses de gaz ajustables sont disponibles avec un D.I. de 0,62" (15,9 mm) ou de 0,50" (12,7 mm) et dans les modèles ordi- naire (affleuré) et encastré. La buse appropriée doit être sélectionnée en fonction de lʼapplication de soudage. Des buses de gaz fixées de dif- férentes longueurs sont aussi disponibles pour aller avec les tubes de pistolet 350MP et 400 amp, afin de permettre le soudage par transfert aussi bien pulvérisé que par court-circuit. Choisir la buse de gaz appropriée pour le procédé GMAW à utiliser. Typiquement, lʼextrémité de la pointe de contact doit être affleurée à 0,12" (3,1 mm) allongée pour le procédé de transfert par court-circuit et à 0,12" (3,1 mm) encastrée pour le transfert par pulvérisation. Pour le procédé Outershield (FCAW), un évidement de 1/8" (3 mm) est recommandé.

TUBES ET BUSES DE PISTOLET

a. Changer les pointes de contact usées en fonction des besoins. b. Retirer les projections de lʼintérieur de la buse de gaz et de la pointe après toutes les 10 minutes de temps dʼarc ou en fonction des besoins.

NETTOYAGE DU CÂBLE DU PISTOLET

Pour aider à prévenir les problèmes de dévidage , nettoyer la gaine du câble en utilisant environ 350MP livres (136 kg) dʼélectrode. Retirer le câble du dévidoir et lʼétendre bien droit sur le sol. Retirer la pointe de contact du pistolet. Au moyen dʼun tuyau à air et seulement une pression partielle, souffler doucement dans la gaine du câble depuis lʼextrémité du diffuseur de gaz.

peuvent être mortels.

  • Faire installer et effectuer lʼentre- tien de cet appareil par un élec- tricien.
  • Éteindre la puissance dʼentrée au niveau de la boîte à fusibles avant de travailler sur lʼappareil.
  • Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.

Dans des emplacements extrêmement poussiéreux, la saleté peut boucher les passages dʼair, ce qui ferait chauffer la soudeuse. Souffler de lʼair à faible pression pour faire sortir la saleté de la soudeuse à des inter- valles réguliers afin dʼéliminer lʼaccumulation exces- sive de saleté et de poussière sur les pièces internes. Les moteurs de ventilateur possèdent des roulements à billes hermétiques qui ne requièrent aucun entre- tien.

ROULEAUX CONDUCTEURS ET

PLAQUES GUIDES Après chaque bobine de fil, réaliser une inspection du mécanisme du galet dʼentraînement. Le nettoyer, si nécessaire, en soufflant de lʼair comprimé à faible pression. Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer le cylindre dʼappui car cela pourrait éliminer le lubrifiant du roulement. Tous les rouleaux conducteurs portent la marque des tailles de fil quʼils peuvent dévider . Si une taille de fil différente à celles qui sont marquées doit être utilisée, il faut changer le rouleau conducteur. Pour des instructions sur la remise en place ou le changement du rouleau conducteur, voir « Rouleaux Conducteurs de Fil » dans la section « Fonctionnement ». AVERTISSEMENT POWER MIG

3. Étendre le pistolet et le câble bien droits sur une

surface plate. Desserrer la vis de pression du con- necteur sur lʼextrémité arrière du pistolet.

4. Insérer la Bande de Remplissage non ébavurée

dans lʼextrémité arrière du pistolet.

5. Installer le coussinet de la Bande de Remplissage

dans lʼarrière du pistolet. Fixer la Bande de Remplissage en serrant la vis de pression. Ne pas installer le diffuseur de gaz à ce moment.

6. Étendre le câble bien droit et ébavurer la Bande de

Remplissage à 9/16". Retirer les ébarbures.

7. Installer lʼisolant et fixer le diffuseur de gaz dans le

tube. Une pression excessive au début peut faire que la saleté forme un bouchon.

Plier le câble sur toute sa longueur puis à nouveau y souffler de lʼair. Répéter la procédure jusquʼà ce quʼil nʼy ait plus de saleté qui sorte. Si ceci a été fait et il y a tout de même des problèmes de dévidage , essayer un changement de gaine et se reporter à la section de Dépannage concernant le dévidage irrégulier du fil.

NOTE: La variation dans la longueur du câble empêche lʼinterchangeabilité des bandes de remplis- sage entre pistolets. Une fois quʼune bande de rem- plissage a été coupée pour un pistolet particulier, elle ne doit pas être installée sur un autre pistolet à moins quʼil ne remplisse les conditions de longueur de coupure de la bande de remplissage. Les bandes de remplissage sont livrées avec lʼenveloppe de la bande de remplissage allongée en quantité appropriée.

1. Retirer le bec de gaz.

2. Retirer le diffuseur de gaz du tube du pistolet.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION Ce guide dʼidentification et réparation de pannes vous est remis pour vous aider à identifier et à réparer les éventuelles défaillances de la machine. Suivez sim- plement les trois procédés listés ci-dessous : Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMPTÔME). Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES (SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symp- tômes que la machine peut présenter. Chercher lʼénoncé qui décrit le mieux le symptôme présenté par la machine. Étape 2. CAUSE POSSIBLE La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE », énonce les possibilités externes évidentes qui peu- vent contribuer au symptôme présenté par la machine. Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE. Cette colonne suggère une action recommandée pour une Cause Possible ; en général elle spécifie de con- tacter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. Si vous ne comprenez pas ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les actions recommandées de façon sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche. Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician and machine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid Electrical Shock, please observe all safety notes and precautions detailed throughout this manual.

E-2 Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique. ATTENTION Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) CAUSE POSSIBLE ACTION RECOMMANDÉE Dommage physique ou électrique majeur évident lorsque les protec- tions en tôle sont retirées. Les fusibles dʼentrée ne cessent de sauter, ou le disjoncteur dʼentrée ne cesse de sʼenclencher. La machine ne sʼallume pas (Pas de lumières). La machine ne soude pas, elle ne peut obtenir aucune sortie. Symbole thermique allumé.

1. Contacter le concessionnaire

autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche pour obtenir une assistance tech- nique.

1. Sʼassurer que les fusibles ou dis-

joncteurs soient de la bonne taille. Voir la section dʼInstallation du manuel pour les tailles recom- mandées de fusibles et de disjonc- teurs.

2. La procédure de soudage tire trop

de courant, ou bien le facteur de marche est trop élevé. Réduire le courant de sortie, le facteur de marche ou bien les deux.

3. Il y a un dommage interne à la

source dʼalimentation. Contacter un concessionnaire de Service Lincoln Electric autorisé.

1. Sʼassurer que lʼinterrupteur

Marche / Arrêt se trouve sur la position « ON » (« ALLUMÉ »).

2. Sélection de la tension dʼentrée

mal faite. Couper la puissance, vérifier la reconnexion de tension dʼentrée conformément au dia- gramme qui figure sur le couvercle de reconnexion.

1. Si les écrans dʼaffichage affichent

« Err ### », voir la section dʼavaries pour lʼaction corrective correspondante.

2. Si les écrans dʼaffichage ne sont

pas allumés, se reporter à la sec- tion « la machine ne sʼallume pas ».

3. Si le symbole thermique est

allumé, se reporter à la section thermique.

1. Vérifier que le fonctionnement du

ventilateur soit approprié.

2. Vérifier quʼil nʼy est pas de matéri-

au bloquant les claires-voies dʼad- mission ou dʼéchappement. Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. POWER MIG

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel PROBLÈMES (SYMPTOMES) Il y a présence de tension de sortie et dévidage du fil lorsque la gâchette du pistolet nʼa pas été tirée (pas activée). La sortie de la machine est faible. Les soudures sont « froides », le cordon de soudure est arrondi ou avec des bosses ce qui prouve quʼil y a peu de mouillage dans la plaque. Faible démarrage dʼarc avec lʼélec- trode collante ou mise à feu. CAUSE POSSIBLE

1. Vérifier le Mode de Soudage

pour sʼassurer que lʼunité se trouve en Mode TC et non pas en Mode CC.

2. Retirer lʼensemble du pistolet de

la machine. Si le problème est résolu, cela signifie que lʼensem- ble du pistolet est défectueux. Le réparer ou le changer.

3. Si le problème persiste lorsque

lʼensemble du pistolet est retiré de la machine, alors le problème se situe à lʼintérieur de la POWER MIG

1. Vérifier la tension dʼentrée.

Sʼassurer que la tension dʼentrée corresponde au régime nominal de la plaque nominative et à la configuration du panneau de reconnexion.

2. Sʼassurer que les réglages pour

la vitesse de dévidage du fil et la tension soient corrects pour le procédé utilisé.

3. Sʼassurer que la polarité de la

sortie soit correcte pour le procédé utilisé.

4. Vérifier que les câbles de

soudage et lʼensemble du pisto- let ne présentent pas de connex- ions desserrées ou défectueuses.

1. Sʼassurer que les réglages pour

la vitesse de dévidage du fil et la tension soient corrects pour le procédé utilisé.

2. La vitesse de Rodage (Rapide

ou Lente) peut ne pas être la bonne pour le procédé et la technique utilisés. Voir la Section de Fonctionnement.

3. Lʼécran ne gaz inerte nʼest peut-

être pas approprié pour le procédé utilisé. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTIONPOWER MIG

Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) Dévidage du fil irrégulier ou bien le fil ne se dévide pas mais les rouleaux conducteurs tournent. Le dévidage du fil cesse pendant le soudage. Lorsque la gâchette est relâchée puis à nouveau tirée, le dévidage du fil démarre. CAUSE POSSIBLE

1. Le câble du pistolet est peut-être

en coque ou bien tordu.

2. Le fil est peut-être coincé dans

le câble du pistolet, ou bien le câble du pistolet est sale.

3. Vérifier la tension des rouleaux

conducteurs et la position des rainures.

4. Vérifier que les rouleaux con-

ducteurs ne soient pas usés ou desserrés.

5. Lʼélectrode est peut-être rouillée

6. Vérifier que la pointe de contact

ne soit pas endommagée ni incorrecte.

7. Vérifier la facilité de rotation de

lʼaxe du fil et ajuster le bouton de tension du frein si néces- saire.

1. Vérifier que les rouleaux con-

ducteurs de dévidage du fil et le moteur aient un fonctionnement régulier.

2. Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼob-

struction sur le passage du fil dévidé . Vérifier quʼil nʼy ait pas dʼobstruction dans le pistolet et le câble.

3. Sʼassurer que la bande de rem-

plissage du pistolet et la pointe soient appropriées pour la taille de fil utilisé.

4. Sʼassurer que les rouleaux con-

ducteurs et les plaques guides soient propres et de la bonne taille.

5. Vérifier la facilité de rotation de

lʼaxe. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.

PROBLÈMES (SYMPTOMES) Le gaz ne circule pas lorsque la gâchette est tirée. CAUSE POSSIBLE

1. Sʼassurer que lʼalimentation du

gaz soit connectée correctement et allumée.

2. Si le solénoïde de gaz agit (click)

lorsque la gâchette est tirée, il y a peut-être une obstruction dans la ligne dʼalimentation du gaz.

3. Lʼensemble du câble du pistolet

peut être défectueux. Vérifier et changer.

4. Si le solénoïde de gaz ne fonc-

tionne pas lorsque la gâchette est tirée, le problème se situe à lʼintérieur de la POWER MIG® 350MP.

5. Sʼassurer que le pistolet soit

poussé à fond dans lʼassem- blage du pistolet et quʼil soit cor- rectement scellé. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche.

PROBLÈMES DE CIRCULATION DU GAZ

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuelE-6

350MP Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION Codes de Pannes Code Description Déréglage(s) Action Corrective

Pointe de tension sur lʼinterruption de Vérifier la masse de la machine. Si le Auto – nettoyant dès que cet surintensité primaire par défaut ; problème persiste, contacter un état cesse. possiblement causée par le niveau de bruit Atelier de Service sur le Terrain ou dʼun signal (défaut No.1 visserie diverse). Lincoln autorisé. 44 Problème du CPU principal. Vérifier la masse de la machine. Le DSP a détecté un problème avec le CPU. 47 Pointe de tension sur lʼinterruption des Si le problème persiste, contacter battements / CAP ; possiblement causée un Atelier autorisé. par le niveau de bruit ou dʼun signal juste au seuil du déclenchement. (défaut No.2 visserie diverse). 81 Surcharge du moteur – le courant moyen Vérifier que lʼarmature du moteur ne du moteur a dépassé 8,00 amps pendant soit pas grippée. plus 0,50 seconde. Vérifier que la Bobine de fil ne soit pas grippée. Affichage Description Défilement de Tirets Apparaît à lʼallumage pendant que la machine passe par son auto - configuration. (Si en continu, réaliser la procédure « Tout Effacer ») "Err" "####" Affichage de code de défaut. Le premier défaut qui survient est affiché pendant trois secondes. Lʼécran dʼaffichage effectue un cycle des codes de défaut car tous les défauts qui persistent après la péri- ode initiale de trois secondes sont affichés pendant une seconde chacun. "----" "----" Le mode de soudage est en train de changer. "####" "####"(fixe) La sortie de la machine est allumée. Lʼaffichage de gauche est celui du courant, lʼaffichage de droite est celui de la tension. Si on est en soudage actif, les affichages sont ceux du courant de lʼarc et de la tension de lʼarc. Si on nʼest pas en soudage actif, lʼécran affiche le point de travail. "####" "####" (clignotant) La soudure vient de terminer – la tension et le courant moyens de lʼarc clignotent pendant 5 secondes après une soudure. Si le point de travail change pendant cette période de 5 secondes, lʼaffichage reviendra au mode du dessus.E-7

350MP Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) Pendant le chargement du fil, les rouleaux conducteurs arrière sʼarrê- tent pendant que le fil est poussé à travers la torche. Pendant le chargement du fil, le fil forme une agglutination de leurres avant de passer complètement à travers la torche. CAUSE POSSIBLE

1. Vérifier que le câble de la torche

ne présente pas de coques. Le câble de la Torche doit étendu relativement droit.

2. Vérifier que le frein de lʼaxe ne

soit pas réglé trop serré. Il devrait y avoir une cale en alu- minium derrière le frein de lʼaxe. Se reporter au kit de connexion pousser - tirer pour cette cale.

3. Réviser le fil sur la bobine.

Sʼassurer que le fil nʼest pas croisé et quʼil se déroule cor- rectement.

4. Augmenter la vitesse de

dévidage du fil à 350-400 imp.

5. Si le problème persiste après

avoir vérifié les points précé- dents, alors il faut augmenter le Nombre du Facteur de Décrochage. (Voir Ajustement du Facteur de Décrochage).

1. Vérifier que le câble de la torche

ne présente pas de coques. Le câble de la Torche doit étendu relativement droit.

2. Sʼassurer que le conduit de la

bande de remplissage soit inséré à fond dans le galet dʼen- traînement arrière de sorte quʼil se trouve debout contre le guide-fil intérieur en plastique noir.

3. Le guide-fil intérieur en plas-

tique noir est usé. Changer le guide-fil.

4. Ralentir la vitesse de dévidage

du fil pendant quʼon pousse le fil vers le haut à travers la bande de remplissage. Réglage recommandé = 350MP ipm.

5. Nettoyer ou changer la pointe

de contact. ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. PROBLÈMES DE DÉVIDAGE DU FIL EN POUSSANT ET TIRANTE-8

350MP Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION PROBLÈMES (SYMPTOMES) Pendant le chargement du fil, le fil forme une agglutination de leurres si le fil manque le guide dʼéchappe- ment pendant quʼil passe lʼécarte- ment dans la torche. La longueur de lʼarc varie pendant le soudage (la longueur de lʼarc nʼest pas constante). CAUSE POSSIBLE

1. Redresser les six premiers

pouces du fil avant de lʼali- menter dans le galet dʼentraîne- ment arrière.

2. Sʼassurer que les rouleaux con-

ducteurs de la torche soient légèrement serrés pour aider le fil à sauter lʼécartement.

3. Ralentir la vitesse de dévidage

du fil pendant quʼon pousse le fil à travers la bande de remplis- sage de la torche. Réglage recommandé = 350 ipm.

4. Si le problème persiste après

avoir vérifié les points précé- dents, alors il faut augmenter le Nombre du Facteur de Décrochage. (Voir Ajustement du Facteur de Décrochage).

1. Les rouleaux conducteurs de la

350MP sont trop serrés. Le bras de tension doit être réglé sur 1 à 1-1/2.

2. Vérifier que le frein de lʼaxe ne

soit pas réglé trop serré. Il devrait y avoir une cale en alu- minium derrière le frein de lʼaxe. Se reporter au kit de connexion pousser - tirer pour cette cale.

3. Nettoyer ou changer la pointe

4. Si le problème persiste après

avoir vérifié les points précé- dents, alors il faut augmenter le Nombre du Facteur de Décrochage. (Voir Ajustement du Facteur de Décrochage). ACTION RECOMMANDÉE Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. PROBLÈMES DE DÉVIDAGE DU FIL EN POUSSANT ET TIRANTE-9

350MP Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION PROBLEMS (SYMPTOMS) Pendant le Soudage, le fil continue à avoir un retour de flamme jusquʼà la pointe. Le fil forme des agglutinations de leurres pendant le soudage. POSSIBLE CAUSE

1. Vérifier que le frein de lʼaxe ne

soit pas réglé trop serré. Il devrait y avoir une cale en alu- minium derrière le frein de lʼaxe. Se reporter au kit de connexion pousser - tirer pour cette cale.

2. Les rouleaux conducteurs de la

350MP sont trop serrés. Le bras de tension doit être réglé sur 1 à 1-1/2.

3. Les rouleaux conducteurs à sys-

tème pousser – tirer de la torche sont trop serrés. Se reporter au manuel du propriétaire pour les réglages appropriés.

4. Si on soude par impulsions, le

réglage de la valeur de compen- sation est peut-être trop élevé.

5. Nettoyer ou changer la pointe de

6. Si le problème persiste après

avoir vérifié les points précé- dents, alors il faut augmenter le Nombre du Facteur de Décrochage. (Voir Ajustement du Facteur de Décrochage).

1. Le conduit de la bande de rem-

plissage de la torche nʼest pas inséré à fond de sorte quʼil touche le guide-fil intérieur en plastique noir.

2. Le guide-fil intérieur en plastique

noir est usé. Changer le guide- fil.

3. Les rouleaux conducteurs à sys-

tème pousser – tirer de la torche sont trop serrés. Se reporter au manuel du propriétaire pour les réglages appropriés.

4. Si le problème persiste après

avoir vérifié les points précé- dents, alors il faut augmenter le Nombre du Facteur de Décrochage. (Voir Ajustement du Facteur de Décrochage). RECOMMENDED

Si toutes les zones de déréglage possi- bles recommandées ont été révisées et le problème persiste, contacter le con- cessionnaire autorisé de Service sur le Terrain Lincoln Electric le plus proche. DE DÉVIDAGE DU FIL EN POUSSANT ET TIRANTE-10

350MP Suivre les Instructions de Sécurité détaillées au début de ce manuel Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous nʼêtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique ATTENTION PROBLÈMES DE DÉVIDAGE DU FIL EN POUSSANT ET TIRANT FACTEUR DE DÉCROCHAGE - un réglage sur la POWER MIG® 350MP qui permet à la soudeuse dʼajuster la quantité maximum de puissance allant vers le moteur de traction arrière. Son but est de nʼenvoyer que suffisam- ment de puissance au moteur de traction arrière afin de tirer le fil de la bobine et de le faire passer vers le haut dans la bande de remplissage de la torche. RÉGLAGE DU NOMBRE DU FACTEUR DE DÉCROCHAGE

2. Tenir la gâchette de la Torche à système Pousser - Tirer vers lʼintérieur et rallumer la puissance. Continuer à

maintenir la gâchette vers lʼintérieur pendant que la machine sʼallume.

3. Une fois que la machine affiche « SF » sur lʼécran dʼaffichage de gauche et un nombre de 5 à 35 sur lʼécran

dʼaffichage de droite, on peut relâcher la gâchette.

4. Utiliser le bouton « Volts / Trim » pour ajuster le Nombre du Facteur de Décrochage.

5. Une fois que le Nombre du Facteur de Décrochage a été ajusté, pousser lʼinterrupteur de sélection vers le haut.

6. Lʼécran dʼaffichage devrait faire défiler le mot « SAVEd » (« sauvegardé ») si le nombre a été changé. Lʼécran

dʼaffichage fera défiler « no CHANGE » (« pas de changement ») si le nombre SF nʼa pas été modifié.

7. La machine devrait retourner automatiquement à un fonctionnement normal après que le nombre SF ait été

sauvegardé. PROCÉDURE « TOUT EFFACER » DE LA POWER MIG® 350MP

1. Tenir lʼinterrupteur de sélection vers le haut pendant lʼallumage de la machine.

2. Relâcher lʼinterrupteur de sélection lorsque lʼécran dʼaffichage fait apparaître « Press Pin » (« Entrer Code »).

3. Tourner le bouton codificateur de droite jusquʼà ce que lʼécran dʼaffichage indique « Clr All » (« Tout effacer »).

4. Basculer lʼinterrupteur de sélection vers le haut puis relâcher.

NOTE: Ce diagramme est présenté uniquement à titre de référence. Il se peut quʼil ne soit pas exact pour toutes les machines couvertes dans ce manuel. Le diagramme spé- cifique pour un code particulier est collé à lʼintérieur de la machine sur lʼun des panneaux de la console. Si le diagramme est illisible, prière dʼécrire au Département de service pour quʼil soit remplacé. Donner le numéro de code de lʼappareil. DIAGRAMME DE CÂBLAGE POWER MIG® 350 MP POUR CODE 11827 TABLEAUÉCRAN DAFFICHAGETABLEAUMSP IIITABLEAU DECONTRÔLECIRCUIT FLEXCÂBLE BLINDÉBRANCHEMENT DÉTAILLÉ DU TCI.(ILLUSTRÉBRANCHÉPOUR 230V)REDRESSSEUR DE CONTRÔLEINTERR. DE LIGNETABLEAU MSP IIIINTERR.RÉGLAGEINTERRSÉLECTIONAMPHENOLAMPTROLÀ PÉDALE (VU DE LARRIÈRE)AMPHENOLPISTOLETÀ BOBINEPOUSSER-TIRERSOLÉNOÏDE GAZ

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LINCOLN ELECTRIC

Modèle : POWER MIG 350MP

Catégorie : Poste à souder