FANTOM 7 EX - Synthétiseur ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil FANTOM 7 EX ROLAND au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Clavier 76 touches sensibles à la vélocité, avec aftertouch |
|---|---|
| Polyphonie | Jusqu'à 256 voix |
| Types de sons | Plus de 3 000 sons intégrés, y compris des sons de piano, synthétiseurs, percussions, etc. |
| Effets | Plus de 90 effets, y compris réverbération, chorus, et EQ |
| Connectivité | USB, MIDI, entrée/sortie audio, prise casque |
| Utilisation | Idéal pour les performances live, la composition musicale et l'enregistrement en studio |
| Maintenance | Nettoyage régulier avec un chiffon doux, mise à jour du firmware via USB |
| Sécurité | Utiliser sur une surface stable, éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive |
| Informations générales | Poids : environ 13 kg, dimensions : 1 200 x 400 x 120 mm |
FOIRE AUX QUESTIONS - FANTOM 7 EX ROLAND
Téléchargez la notice de votre Synthétiseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice FANTOM 7 EX - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil FANTOM 7 EX de la marque ROLAND.
MODE D'EMPLOI FANTOM 7 EX ROLAND
Mode d'emploi (ce document) Veuillez lire ce document en premier. Il explique les connaissances de base dont vous avez besoin pour utiliser le FANTOM. Manuel PDF (à télécharger sur le Web) ¹ Reference Manual (en anglais)Ce guide décrit toutes les fonctions du FANTOM. ¹ Parameter Guide (en anglais)Cette section décrit tous les paramètres du FANTOM. ¹ MIDI Implementation (en anglais)Document de référence détaillé concernant les messages MIDI. Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre
2. Choisissez « FANTOM-6EX », « FANTOM-7EX » ou
« FANTOM-8EX » Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les documents «INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES» (à l’intérieur de la première page), «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p. 2) et «NOTES IMPORTANTES» (p. 4). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.© 2024 Roland Corporation Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
- NOTES IMPORTANTES p. 4
- Description de l’appareil p. 5
- Façade supérieure p. 5
- Façade arrière (branchement de l’équipement externe) p. 7
- Introduction p. 8
- Mise sous tension p. 8
- Mise hors tension p. 8
- Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto O) p. 8
- Fonctionnement de base p. 9
- Vue d’ensemble de l’appareil p. 11
- Unités de son p. 11
- Interprétation p. 12
- Sélection d’un son (SCENE/TONE) p. 12
- Superposition de zones (couche) p. 12
- Division du clavier en deux zones (split) p. 12
- Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose) p. 12
- Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave) p. 12
- Lecture d’arpèges p. 12
- Jouer des accords (Chord Memory) p. 13
- Sélectionner et jouer des motifs rythmiques p. 13
- Modication du tempo p. 13
- Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle p. 13
- Utilisation du ltre analogique p. 13
- Modication simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad) p. 13
- Modication p. 14
- Modication d’une zone p. 14
- Modication d’un tone p. 14
- Modication des eets p. 14
- Enregistrement d’une scene ou d’un tone p. 15
- Rappel des scenes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) p. 15
- Échantillonneur p. 16
- Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad p. 16
- Lecture d’un échantillon en continu (Hold) p. 16
- Changement de banques p. 16
- Déplacement/copie d’échantillons p. 16
- Échantillonnage p. 17
- Séquenceur p. 18
- Structure du séquenceur p. 18
- Utilisation du séquenceur p. 18
- Enregistrement d’un motif p. 19
- Création d’un groupe p. 21
- Création d’un morceau p. 21
- Contrôle p. 22
- Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in p. 22
- Connexion à votre ordinateur p. 22
- Paramètres du pilote USB Contrôle d’un appareil MIDI externe p. 22
(EXT MIDI OUT). . . . . . . . 22
Utilisation de la fonction audio USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control). . . . . 23 Contrôle d’un synthétiseur analogique
(CV/GATE OUT) . . . . . 23
- Réglages p. 24
- Réglages détaillés des fonctions (Menu) p. 24
- Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) p. 24
- Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) p. 24
- Spécications principales FANTOM EX Ver.1.0 Mode d’emploi22 p. 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Vériez que le cordon d’alimentation est mis à la terreConnectez la ch de ce modèle à une prise secteur équipée d’une connexion à la terre de protection.Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la che de la prise muraleMême s’il est hors tension, l’appareil n’est pas complètement coupé de sa source d’alimentation principale. Si vous souhaitez couper complètement l’alimentation de l’appareil, mettez l’appareil hors tension puis retirez la che de la prise secteur. C’est pour cette raison que la prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la che du cordon d’alimentation doit être à portée de main et facilement accessible.À propos de la fonction d’extinction automatiqueL’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto O). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto O (p. 8).Ne démontez pas l’appareil et n’y apportez aucune modication vous- même N’eectuez aucune opération sauf instruction spécique dans le mode d’emploi. Vous risquez sinon de provoquer un dysfonctionnement.Ne tentez pas de réparer ou de remplacer des pièces vous-mêmeVeillez à contacter votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur ociel Roland.Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs ociels Roland, consultez le site Web de Roland. AVERTISSEMENT Ne l’utilisez pas et ne le stockez pas dans un lieu présentant les caractéristiques suivantes:• exposé à des températures extrêmes (à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chaué ou sur un dispositif générateur de chaleur, par exemple)• embué (dans une salle de bains, un cabinet de toilette ou sur un sol mouillé, par exemple)• exposé à la vapeur ou à la fumée• exposé au sel• exposé à la pluie• exposé à la poussière ou au sable• soumis à de fortes vibrations ou secousses• placé dans un endroit mal aéré.Utilisez uniquement le support recommandéCet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland.Ne placez pas l’appareil sur une surface instableLorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil ore une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller.Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un supportVeuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (*2).S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. AVERTISSEMENT Connectez le cordon d’alimentation à une prise de la tension correcteL’appareil doit uniquement être raccordé à une alimentation du type décrit au dos de l’appareil.Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourniUtilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil.Ne pliez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessusVous risquez sinon de déclencher un risque d’incendie ou une électrocution.Évitez l’utilisation prolongée à un volume sonore élevéL’utilisation prolongée de l’appareil à un volume sonore élevé peut entraîner une perte d’audition. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil et consultez un spécialiste.Ne laissez pas des corps étrangers ou des liquides pénétrer dans l’appareil; ne placez jamais de récipients contenant du liquide sur l’appareilNe placez pas de récipients contenant du liquide (des vases à eurs, par exemple) sur ce produit. Ne laissez aucun objet (objets inammables, pièces de monnaie, broches, ls, etc.), ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, jus de fruit, etc.) s’introduire dans l’appareil. Vous risquez de provoquer des courts-circuits ou un dysfonctionnement.Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instruc-tions ou des avertissements importants. La signication de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE AVERTISSEMENT ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie.Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécique à eectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise.Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipula-tions interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles33
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement Dans les cas suivants, coupez immédiatement alimentation, l’alimentation et adressez-vous à votre revendeur, un centre de service Roland ou un distributeur ociel Roland pour faire réparer l’appareil:
- Le cordon d’alimentation a été endommagé
- En cas de fumée ou d’odeur inhabituelle
- Des objets ou du liquide sont tombés sur l’appareil ou se sont introduits à l’intérieur
- L’appareil a été exposé à la pluie (ou a pris l’eau)
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une altération signicative des performances. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs ociels Roland, consultez le site Web de Roland. Veillez à ce que les enfants ne se blessent pas Les adultes doivent toujours exercer une surveillance et un accompagnement en cas d’utilisation de l’appareil dans des endroits où des enfants sont présents ou manipulent l’appareil. Évitez de laisser tomber l’appareil ou de le soumettre à des chocs importants Vous risquez sinon de provoquer des dégâts ou des dysfonctionnements. Ne branchez pas l’appareil sur une prise déjà occupée par un nombre déraisonnable d’autres appareils Vous risquez sinon de provoquer une surchaue ou un incendie. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger Avant d’utiliser l’appareil à l’étranger, contactez votre revendeur, le centre de service Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé. Pour obtenir la liste des centres de service Roland et des revendeurs ociels Roland, consultez le site Web de Roland. Ne placez pas d’objets en combustion sur l’appareil Ne placez pas d’objets en combustion (par exemple une bougie) sur l’appareil. Tenez compte des conditions climatiques Utilisez l’appareil sous des climats tempérés. ATTENTION Utilisez uniquement le(s) support(s) spécié(s) Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spéciques (*1) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, saisissez-le par la che Pour éviter d’endommager le câble, saisissez toujours le cordon d’alimentation par la che lorsque vous le débranchez. Nettoyez régulièrement la che électrique Une accumulation de poussière et de corps étrangers entre la che électrique et la prise secteur peut provoquer un incendie ou une électrocution. Vous devez régulièrement débrancher la che électrique et la nettoyer à l’aide d’un chion sec an de la débarrasser de toute poussière et autres dépôts accumulés. Débranchez la che électrique chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée Un incendie peut se déclencher dans le cas improbable d’une panne. Acheminez l’ensemble des cordons d’alimentation et des câbles de manière à éviter qu’ils ne s’emmêlent Si quelqu’un trébuchait sur le câble et faisait tomber ou basculer l’appareil, des personnes pourraient être blessées. Évitez de monter sur l’appareil ou de placer des objets lourds dessus Vous risquez de vous blesser si l’appareil bascule ou chute. Veillez à ne jamais brancher ou débrancher une che électrique lorsque vous avez les mains mouillées Vous pourriez sinon risquer de subir une électrocution. ATTENTION Débranchez l’ensemble des cordons/ câbles avant de déplacer l’appareil Avant de déplacer l’appareil, débranchez la che électrique de la prise murale, et débranchez tous les cordons des appareils externes. Précautions lors du déplacement de l’appareil Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, tenez compte des précautions décrites ci-dessous. Il faut au moins deux personnes pour soulever et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il doit être manipulé avec précaution, et maintenu droit à tout moment. Veillez à le tenir fermement, à éviter de vous blesser et à ne pas endommager l’instrument.
- Débranchez le cordon d’alimentation.
- Débranchez tous les cordons provenant de dispositifs externes. Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la che électrique de la prise Si la che électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de subir une électrocution. S’il y a un risque de foudre, débranchez la che électrique de la prise murale Si la che électrique n’est pas débranchée de la prise, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou de subir une électrocution. Précautions relatives à l’utilisation de l’alimentation fantôme Veillez à mettre l’alimentation fantôme hors tension lorsque vous branchez un appareil autre que des microphones à condensateur qui nécessitent une alimentation fantôme. Vous risquez de provoquer des dégâts si vous fournissez une alimentation fantôme à des microphones dynamiques, des dispositifs de lecture audio ou autres appareils ne nécessitant pas une alimentation de ce type. Veillez à vérier les caractéristiques techniques de tout microphone que vous comptez utiliser en vous reportant à son manuel. (Alimentation fantôme de cet instrument: 48 V CC, 10 mA max) *1 FANTOM-6EX, FANTOM-7EX : KS-10Z / KS-12, FANTOM-8EX : KS-10Z / KS-12 / KS-G8B *2 Pour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).44 NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique
- Ne branchez pas cet appareil sur la même prise qu’un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou comportant un moteur (réfrigérateur, lave-linge, four micro-ondes, climatiseur, etc.). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un ltre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. Installation
- Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplicateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut se faire entendre. Pour atténuer ce problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
- Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. Ne l’utilisez pas à proximité de ce type de récepteurs.
- Un bruit peut se faire entendre si des appareils de communication sans l, tels que des téléphones cellulaires, sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel ou pendant une conversation téléphonique. Lorsque vous rencontrez ce genre de problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans l concernés de façon à les éloigner susamment de l’appareil, soit les éteindre.
- En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très diérentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dégâts si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Avant de vous en servir, il convient d’attendre quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit complètement évaporée.
- Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son).
- Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
- Ne placez pas de récipient ou autre objet contenant du liquide sur cet appareil. Si jamais du liquide se déverse sur la surface de l’appareil, essuyez-le rapidement à l’aide d’un chion doux et sec. Entretien
- N’utilisez jamais d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvants an d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Entretien du clavier FANTOM-8EX uniquement
- Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut s’inltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile.
- N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que vous ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle puissante, laquelle peut entraîner une coloration.
- Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne pas rayer les touches. Réparations et données
- Avant de coner votre appareil à un réparateur, veillez à eectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont vous avez besoin. Nous nous eorçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous eectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la section de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires
- Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance matérielle, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous prémunir de la perte irrécupérable de données, faites attention à eectuer une sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil ou à noter par écrit les informations nécessaires, à votre convenance.
- Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.
- Manipulez avec susamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation trop brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
- Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes pressions.
- Lors du débranchement de tous les câbles, tirez par la che. Ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble.
- Une petite quantité de chaleur émanera de l’appareil pendant son fonctionnement normal.
- An d’éviter de déranger les voisins, veillez à maintenir le volume de l’appareil à un niveau raisonnable.
- Le son des touches sur lesquelles vous appuyez et les vibrations produites lorsque vous jouez d’un instrument peuvent se transmettre avec une intensité inattendue à travers un plancher ou un mur. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins.
- Lors de la mise au rebut du carton d’emballage ou du matériau de rembourrage dans lequel cet appareil a été emballé, vous devez respecter les réglementations locales applicables à l’élimination des déchets.
- N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. Utilisation de mémoires externes
- Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions accompagnant le dispositif mémoire externe.
- Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours.
- An d’éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. Droit de propriété intellectuelle
- L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles, œuvres vidéo, diusions, interprétations sur scène, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
- N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce produit.
- Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation.
- Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.
- Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique.
- ASIO est une marque commerciale et un logiciel de Steinberg Media Technologies GmbH.
- Ce produit utilise un logiciel sous licence open source (GPL/LGPL). Vous avez le droit d’acquérir, de modier et de distribuer le code source pour ce logiciel sous licence open source. Vous pouvez obtenir le code source de la licence open source utilisé par le produit en le téléchargeant depuis le site web suivant: https://www.roland.com/support/
- Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOLCo.,Ltd. eParts est une marque d’eSOLCo.,Ltd. au Japon.
- Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous T-License 2.0 accordé par T-Engine Forum (www.tron.org).
- Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
- Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs.
- Apple Logic Pro X, Garage Band et Mainstage sont des marques déposées ou des marques d’Apple Inc.55
Section commandes Commande ExplicationWHEEL1WHEEL2Vous pouvez aecter divers paramètres et fonctions à ces molettes. Pour utiliser la fonction aectée, déplacez une molette pendant que vous jouez.Si vous utilisez la commande tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, l’écran des réglages apparaît.Bouton [CHORD MEMORY]Permet d’activer/désactiver la fonction de mémoire d’accord.Bouton [TRANSPOSE]Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour augmenter ou diminuer la tessiture par incréments de demi-tons.Boutons OCTAVE [DOWN] [UP]Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par incréments d’une octave.Bouton [ARPEGGIO] Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur.Bouton [PORTAMENTO] Permet d’activer/désactiver l’eet Portamento.Boutons [S1] [S2]Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à ces boutons.Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran permettant d’aecter une fonction.Levier Pitch Bend/ModulationPermet de faire varier la note ou d’appliquer un eet de vibrato.
Section zone Commande ExplicationBouton [ZONE 1-8/9-16]Permet de changer les zones que vous utilisez.Bouton [PAN/LEVEL]Si vous appuyez sur le bouton pour l’allumer, les boutons [1] à [8] permettent de régler le panoramique de chaque zone, et les curseurs [1] à [8] de régler le volume de chaque zone.Bouton [ASSIGN1]Bouton [ASSIGN2]Aectez d’autres fonctions aux curseurs [1] à [8] et aux boutons [1] à [8].ASSIGN1 aecte les paramètres que vous dénissez pour une scene, et ASSIGN2 aecte les paramètres que vous modiez dans les réglages système.Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran permettant d’aecter une fonction.Commande [MASTER VOLUME]Permet de régler le volume de sortie des prises MAIN OUT et de la prise PHONES.Bouton [SPLIT/KEY RANGE]Permet d’activer/désactiver la fonction de partage du clavier.Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran de dénition de la plage de notes apparaît.Bouton [S3]Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à ces boutons.Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un écran permettant d’aecter une fonction.Boutons ZONE SELECT [1] à [8] Sélectionnez la zone que vous souhaitez contrôler (zone active). La zone sélectionnée devient la zone active.Commandes CONTROL [1] à [8] Il est possible d’assigner divers paramètres ou fonctions à ces molettes.Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des boutons de sélection de fonction situés à gauche.Boutons ZONE INT/EXT [1] à [8] Spéciez si la zone en question doit ou non émettre un son lorsque vous jouez au clavier. En conjonction avec la zone actuelle, cela détermine la manière dont le moteur de son interne (module de son externe) produit le son.Commande ExplicationÉtat du boutonLorsque la zone applicable est la zone activeLorsque la zone applicable n’est pas la zone activeÉteint (COMMON)Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux du son lorsque vous jouez au clavier.Ni le moteur de son interne ni le module de son externe ne produisent de son lorsque vous jouez au clavier. Vous pouvez utiliser le séquenceur interne ou les données MIDI d’un appareil externe pour les faire lire par le moteur de son interne.Allumé en rouge (INT)Le moteur sonore interne produit un son lorsque vous jouez au clavier.Le moteur de son interne n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert).Allumé en vert (EXT)Le module de son externe produit un son lorsque vous jouez au clavier.Le moteur de son externe n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert).Allumé en orange (MUET)Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n’émet pas de son. BASIC EXT MUTE INT COMMONDéni dans l’écran MIXER[SHIFT] + Bouton ZONE INT/EXTRougeÉteint Vert OrangeBouton ZONE INT/EXTBouton ZONE INT/EXTSi vous dénissez le paramètre Zone Int/Ext Control dans l’écran SYSTEM sur « ADVANCED », vous pouvez allumer les LED en jaune (pour faire utiliser le moteur sonore interne et le module sonore externe ensemble).Pour plus d’informations, consultez « Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) » (p. 23).Curseurs [1] à [8] Il est possible d’aecter divers paramètres ou fonctions à ces curseurs.Les paramètres que vous pouvez contrôler dépendent des boutons de sélection de fonction situés à gauche.Bouton [USB AUDIO] SELECTL’écran de réglage USB AUDIO s’ache. Description de l’appareil Façade supérieure
Description de l’appareil Commande Explication Bouton [USB AUDIO] IN/OUT Permet de changer la fonction du curseur USB AUDIO entre entrée et sortie, ou de désactiver la fonction USB AUDIO. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO] IN/OUT tout en maintenant enfoncé le bouton [SHIFT] pour basculer entre rouge (allumé), vert (allumé) et éteint. Lumière rouge Niveau de sortie audio USB Lumière verte Niveau d’entrée audio USB Éteint Permet d’activer ou de désactiver la fonction. Curseur [USB AUDIO] Permet de régler le niveau d’entrée et le niveau de sortie de la fonction USB AUDIO.
Section commune Commande Explication Bouton [WRITE] L’écran WRITE apparaît. Permet d’enregistrer une scene ou un tone. Bouton [MASTER FX] L’écran TFX ZOOM EDIT s’ache. Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur ce bouton, l’écran de modication MASTER FX apparaît. Bouton [ANALOG FILTER] Permet d’accéder à l’écran du ltre analogique. Bouton [MOTIONAL PAD] L’écran MOTIONAL PAD apparaît. Bouton [DAW CTRL] Permet d’utiliser cet appareil comme commande DAW. Bouton [MENU] L’écran MENU apparaît. Écran Ache diverses informations en fonction de l’opération en cours. Molettes FUNCTION [E1] à [E6] Ces boutons permettent de modier les valeurs des paramètres achés en bas de l’écran et d’exécuter les fonctions. Vous pouvez tourner et appuyer sur ces boutons. Bouton [TEMPO] L’écran TEMPO apparaît. Vous pouvez dénir le tempo en appuyant plusieurs fois sur le bouton selon l’intervalle souhaité. Bouton [SHIFT] Permet d’accéder à l’écran d’édition correspondant lorsque vous appuyez dessus en même temps qu’un autre bouton. Cadran [VALUE] Permet de modier une valeur. Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous tournez le cadran, la valeur change dans des proportions plus importantes. Boutons [DEC] [INC] Permet de modier une valeur. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant l’autre enfoncé, la valeur change plus rapidement. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé, la valeur change dans des proportions plus importantes. Boutons curseurs [
Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la gauche/ la droite. Ces boutons permettent également de passer d’un écran à l’autre. Bouton [EXIT] Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte. Bouton [ENTER] Permet de conrmer une valeur, d’exécuter une opération ou d’acher les listes ou autres éléments.
Section Scene Commande Explication Bouton [SCENE SELECT] L’écran SCENE SELECT apparaît. Vous pouvez sélectionner ici une scene. Bouton [SCENE CHAIN] L’écran SCENE CHAIN apparaît. Il vous permet de rappeler des scenes dans un ordre spécié. Bouton [ZONE VIEW] L’écran ZONE VIEW apparaît. Il permet de vérier l’état de chaque zone. Bouton [SINGLE TONE] Rappelle un son de piano sur la zone 1. Les zones autres que la 1 sont désactivées. NOTE Notez que lorsque vous appuyez sur ce bouton, les réglages de scene non enregistrés sont perdus.
Section OSC (Oscillator) Commande Explication Molette [TYPE] Spécie le type OSC. Molette [VALUE] Permet d’eectuer les réglages liés à OSC. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran de réglage OSC de l’écran TONE EDIT ZOOM.
Section FILTER Commande Explication Molette [CUTOFF] Spécie la fréquence de coupure de ltre. Type:LPFCUTOFF RESONANCE Molette [RESONANCE] Spécie la résonance du ltre. Bouton [FILTER TYPE] Spécie le type de ltre. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran de réglage FILTER de l’écran TONE EDIT ZOOM.
Section ENV/AMP Commande Explication Bouton [PITCH ENV] Utilisez les molettes [A] [D] [S] [R] pour modier l’enveloppe de note (changement de note variable dans le temps). Bouton [FILTER ENV] Utilisez les molettes [A] [D] [S] [R] pour modier l’enveloppe de ltre (changement de fréquence de coupure variable dans le temps). Bouton [AMP ENV] Utilisez les molettes [A] [D] [S] [R] pour modier l’enveloppe de l’amplicateur (changement de volume variable dans le temps) Molette [A] Spécie la durée d’attaque de l’enveloppe. Molette [D] Spécie la durée d’aaiblissement de l’enveloppe. Molette [S] Spécie le niveau de maintien de l’enveloppe. Molette [R] Spécie la durée de relâchement de l’enveloppe. Molette [AMP LEVEL] Réglez le volume. Bouton [PARAM] L’écran TONE EDIT s’ache en fonction de l’état de sélection des boutons [PITCH ENV], [FILTER ENV] et [AMP ENV].
Section EFFECTS Commande Explication Molette [TYPE] Spécie le paramètre MFX TYPE de la zone sélectionnée. Molette [DEPTH] Spécie le paramètre MFX DEPTH de la zone sélectionnée. Bouton [PARAM] Permet d’accéder à l’écran MFX du paramètre EFFECTS EDIT.
Section séquenceur Commande Explication Boutons TONE CATEGORY [1] à [16] Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie. Selon la situation, ces boutons sont également utilisés pour d’autres fonctions telles que l’entrée TR-REC ou comme sélecteur de la fonction SCENE CHAIN. Bouton [
STOP] Arrête la lecture ou l’enregistrement de motifs, ou arrête la lecture du groupe ou du morceau. Bouton [
PLAY] Lance la lecture du motif, du groupe ou du morceau. Bouton [
REC] Passe en mode d’enregistrement en attente. Bouton [TR-REC] Active TR-REC. (p. 20) Bouton [PATTERN] L’écran PATTERN apparaît. Bouton [GROUP] L’écran GROUP apparaît. Bouton [SONG] L’écran SONG apparaît. Bouton [RHYTHM PATTERN] L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
Section Pads Commande Explication Bouton [HOLD] Permet d’activer/désactiver le maintien (permet au son de continuer même après que vous avez relâché le pad). Bouton [BANK] Permet de changer la banque du pad. Bouton [CLIP BOARD] Permet de déplacer ou de copier un échantillon depuis un pad sur un autre. Bouton [PAD MODE] Spécie les fonctions aectées aux pads. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur ce bouton pour accéder à l’écran de modication pour le mode de pad actuellement sélectionné et aux écrans connexes. Bouton [SAMPLING] Permet des opérations d’échantillonnage. Pads [1] à [16] Permettent de lire les échantillons aectés à chaque pad. Vous pouvez eectuer les réglages du mode de pad an d’aecter diverses fonctions aux pads.77 Description de l’appareil
Alimentation électrique Commande ExplicationCommutateur [POWER] Permet de mettre l’instrument sous/hors tension.Prise AC INConnectez le cordon d’alimentation fourni à ce connecteur. ¹ An d’éviter des risques de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
Prises OUTPUT Commande ExplicationPrise PHONESIl est possible de brancher un casque à cette prise.Même si le casque est connecté, un signal audio est envoyé depuis les prises OUTPUT et les prises BALANCED OUT.Prises MAIN OUT (L, R) (Symétriques) Prises de sortie symétriques pour les signaux audio. Connectez-les à votre mélangeur.Prises MAIN OUT (L/MONO, R) Prises de sortie pour les signaux audio. Connectez-les à votre amplicateur. Si vous émettez le son en mono, connectez la prise L/MONO.Prises SUB OUT 1 (L/R) Prises de sortie pour les signaux SUB OUT.Prises SUB OUT 2 (L/R) Prises ANALOG FILTER OUT (1, 2) Ces prises émettent le son transmis via la section du ltre analogique.
Prises CV/GATE Commande ExplicationPrises GATE OUT (1, 2) Ces prises contrôlent l’activation et la désactivation de note. Elles envoient +5 V en sortie.Selon les réglages, GATE OUT 2 peut également être utilisé comme prise CV OUT.Prise CV OUT (1, 2) Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez spécié un paramètre de transposition ou de décalage d’octave, la tension change en fonction du paramètre.Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge).
Prises INPUT Commande ExplicationPrises MIC/LINE INPUT (1, 2) (symétrique) Connectez un microphone, un appareil audio ou un synthétiseur externe, etc. à ces prises.Pour recevoir le signal sonore d’un appareil externe connecté aux prises MIC/LINE INPUT, vous devez dénir AUDIO IN sur « ON » (ce paramètre est réglé sur « OFF » lorsque vous allumez cet instrument).Depuis [MENU] <EFFECTS EDIT> l’onglet <AUDIO IN>, appuyez sur le bouton [F1] (AUDIO IN) pour le passer sur « ON ».Les prises MIC/LINE INPUT prennent en charge les ches de type XLR et TRS. Les connexions de type XLR prennent en charge l’alimentation fantôme 48 V, ce qui vous permet de connecter des microphones à condensation utilisant l’alimentation fantôme (alimentation électrique fantôme : 48 V CC, 10 mA max). L’entrée stéréo par un connecteur TRS (Jack) n’est pas prise en charge.Commande LEVEL (1, 2)Permet de régler le niveau d’entrée de la prise MIC INPUT. MIN MAX
Prises FOOT PEDAL Commande ExplicationPrise PEDAL (CTRL 1, CTRL 2/L, CTRL 3/C, HOLD/R) Si vous connectez un commutateur au pied (vendu séparément : série DP) à la prise HOLD/R, vous pouvez l’utiliser comme pédale forte.Vous pouvez également aecter diverses fonctions aux pédales qui sont connectées aux prises CTRL 1, CTRL 2/L et CTRL 3/C. ¹ Utilisez uniquement la pédale d’expression spéciée. Le branchement d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil et de provoquer des dysfonctionnements.
Prise MIDI Commande ExplicationConnecteurs MIDI (IN, OUT 1, OUT 2/THRU)Utilisés pour connecter des appareils MIDI externes et pour transmettre des messages MIDI.La fonction du connecteur THRU/OUT 2 peut être changée de manière à fonctionner comme MIDI THRU ou comme MIDI OUT. ¹ Aectation des broches de la prise MAIN OUT Façade arrière (branchement de l’équipement externe)
- An d’éviter des risques de dysfonctionnement ou de panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
E F G Cordon d’alimentationvers la prise secteurUnité de pédale(RPU-3)Pédale d’expression (EV-5) Commutateur à pédale (série DP)CasqueHaut-parleurs d’écoute (alimentés)Microphone Synthétiseurpage 22page 22OrdinateurClé USBpage 22page 22Aectation des broches de la prise MIC/LINE INPUTAppareil USB externeSynthétiseurs analogiques ou modules Eurorack équipés de prises d’entrée CV/gate.page 22page 22Appareil MIDI B D88 Introduction Mise sous tension
- Une fois que toutes les connexions sont correctement eectuées, suivez la procédure ci-après pour mettre l’équipement sous tension. Si vous n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
1. Réduisez le volume de l’appareil.
Réduisez également complètement le volume de tout appareil externe connecté.
2. Appuyez sur le commutateur [
L’appareil est sous tension, et le rétroéclairage de l’achage s’allume.
3. Mettez les appareils connectés sous tension.
4. Réglez le volume des appareils externes connectés.
5. Réglez le volume de cet appareil.
Réduisez le volume de l’appareil.Réduisez également complètement le volume de tout appareil externe connecté.
2. Mettez hors tension les appareils externes connectés.
3. Appuyez sur le commutateur [
L’appareil s’éteint.* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à réduire le volume. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son lors de la mise sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.* Si vous avez besoin de couper complètement l’alimentation, commencez par mettre l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Voir « Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez la che de la prise murale » (p. 2). Mise hors tension automatique au terme d’un délai (Auto O) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto O).Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto O. NOTE ¹ Les données non enregistrées sont perdues lors de la mise hors tension. Vous devez enregistrer au préalable toutes les données que vous souhaitez conserver. ¹ Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau l’appareil sous tension. Modication du réglage d’arrêt automatique
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <SYSTEM>.
L’écran SYSTEM apparaît.
3. Touchez <GENERAL>.
4. Choisissez « Auto O » puis modiez le réglage.
Paramètre Valeur ExplicationAuto ODésactivé L’appareil ne s’éteint pas automatiquement.30 minL’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération n’a lieu pendant 30 minutes.240 min(valeur par défaut)L’appareil s’éteint automatiquement si aucune opération n’a lieu pendant 240 minutes (quatre heures).
5. Si vous souhaitez stocker le réglage d’extinction
automatique, appuyez sur le bouton [WRITE] dans l’écran System. Introduction
Ports USBCommande ExplicationPort USB MEMORYUtilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront.Port USB COMPUTERConnectez ce port à votre ordinateur pour transférer les données d’interprétation et les signaux audio. ¹ N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données.Prise EXT DEVICE (1, 2, 3) Branchez ces prises à un appareil USB MIDI.99 Introduction Modication d’une valeur Utilisez les méthodes suivantes pour modier la valeur d’un réglage.Boutons [INC] [DEC]Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur; appuyez sur le bouton [DEC] pour diminuer la valeur.Objectif UtilisationModication d’une valeur en continuMaintenez le bouton [DEC] ou le bouton [INC] enfoncé.Modication rapide d’une valeurMaintenez enfoncé le bouton [INC] et appuyez sur le bouton [DEC]. Maintenez enfoncé le bouton [DEC] et appuyez sur le bouton [INC].Modication d’une valeur dans des proportions plus importantesMaintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [DEC]. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton [INC].Cadran [VALUE]Tournez le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la valeur, ou dans le sens inverse pour la diminuer.Objectif UtilisationModication d’une valeur dans des proportions plus importantesMaintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et tournez le cadran [VALUE].Écran (panneau tactile)Vous pouvez toucher ou faire glisser directement une icône activé/désactivé, une icône de commande ou une icône de curseur sur l’écran pour activer/désactiver un réglage ou pour modier une valeur.Fenêtre de valeurs numériquesSi vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], la fenêtre de valeurs numériques apparaît. Vous pouvez ainsi saisir directement et aisément une valeur de paramètre numérique depuis le panneau tactile. NOTE Certains paramètres ne prennent pas en charge la saisie numérique. Déplacement du curseur Plusieurs options de réglage (ou paramètres) ou options de sélection s’achent dans un écran ou une fenêtre. Pour les modier à l’aide des boutons [INC]/[DEC] ou du cadran [VALUE], déplacez le curseur vers l’emplacement de l’élément à modier.Utilisez les méthodes suivantes pour déplacer le curseur.Boutons curseurs [
Appuyez sur un bouton curseur pour déplacer le curseur dans le sens correspondant.Objectif UtilisationDéplacement du curseur en continuMaintenez le bouton curseur enfoncé.Déplacement rapide du curseurContinuez de maintenir un bouton curseur enfoncé, et maintenez le bouton curseur de la direction opposée enfoncé.Écran (panneau tactile)En touchant directement une valeur de paramètre, une icône de commande ou une icône de curseur dans l’écran, vous pouvez déplacer le curseur vers cet emplacement. NOTE Certaines icônes ne déplacent pas le curseur. Conrmation ou annulation de la valeur Bouton [ENTER]Utilisez ce bouton pour conrmer une valeur ou exécuter une opération. Lorsque vous déplacez le curseur sur un son ou un paramètre et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], une liste apparaît et vous permet de modier le réglage.Bouton [EXIT]Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte.Écran (panneau tactile)Les messages <OK> ou <SELECT> qui s’achent sur l’écran conrmation ont la même fonction que le bouton [ENTER], et le message <EXIT> a la même fonction que le bouton [EXIT]. Bouton [SHIFT] Ce bouton est utilisé en combinaison avec d’autres boutons.En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur un autre bouton, vous pouvez passer à l’écran de modication associé pour le bouton sur lequel vous avez appuyé (raccourci). Molettes FUNCTION [E1] à [E6] Ces commandes exécutent les fonctions qui leur sont attribuées dans chaque écran, par exemple la modication de paramètres ou le délement de listes ou d’onglets.En appuyant sur une commande, vous pouvez modier une valeur comme avec un bouton. Utilisation des molettes et curseurs Lorsque vous utilisez une commande ou un curseur pour modier un réglage, le paramètre modié et sa valeur apparaissent dans un écran contextuel.L’écran contextuel se ferme automatiquement après un certain temps.Certains paramètres n’achent pas d’écran contextuel. Bouton [MENU] Permet d’eectuer des réglages détaillés pour une fonction, ou des réglages système. Vous pouvez également accéder à l’écran de menu en touchant l’icône <> en haut à gauche de l’écran SCENE SELECT. Fonctionnement de base Procédures d’utilisation décrites dans ce manuel Sur cet appareil, comme expliqué précédemment, vous pouvez exécuter de plusieurs manières les opérations telles que « modier une valeur », « déplacer le curseur », « dénir/annuler une valeur » ou « passer à un écran » (par exemple les « opérations des boutons », les « opérations de panneau tactile », les « opérations de cadran », etc.). Pour éviter que les explications ci-après dans ce manuel ne soient inutilement complexes, nous ne décrirons pas toujours toutes ces méthodes. Nous pourrons nous contenter d’une explication abrégée, par exemple « déplacez le curseur pour * et modiez la valeur ». Lors des opérations réelles, vous pourrez utiliser à votre guise n’importe laquelle des méthodes susmentionnées. Cadran [VALUE]Écran Boutons [INC] [DEC] Boutons curseurs Bouton [SHIFT] Bouton [EXIT] Bouton [ENTER]Bouton [MENU] Molettes FUNCTION [E1] à [E6]1010 Introduction Opération à l’écran L’écran de cet appareil est un panneau tactile. Vous pouvez eectuer diverses opérations en touchant directement l’écran. De nombreux écrans sont disponibles, mais nous allons nous limiter à la description des opérations standard. ¹ Un contact léger du doigt est susant pour piloter le panneau tactile. Vous risquez d’endommager le panneau tactile si vous appuyez fortement dessus ou que vous exercez une pression avec un objet dur. N’appuyez pas avec une force excessive et n’utilisez que votre doigt. ¹ Le texte entre [ ] indique les boutons qui s’achent sur le panneau tactile. Le texte entre < > indique des boutons ou des commandes qui s’achent à l’écran. Écran SCENE SELECT Touchez pour ouvrir le menu.Touchez pour changer d’écran de fonction.Passe à la page suivante (précédente).Touchez pour sélectionner une scene.Ache les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des commandes [E1] à [E6]. Écran TONE EDIT Permet de passer à l’écran PRO EDIT.Touchez pour passer d’un onglet à l’autre.Balayez pour faire déler. Touchez pour déplacer le curseur. Faites glisser pour modier une valeur. Touchez pour changer d’écran de fonction.Touchez pour activer/désactiver un sélecteur ou sélectionner.Touchez pour sélectionner un paramètre.Ache les informations sur les paramètres que vous pouvez contrôler à l’aide des commandes [E1] à [E6]. Écran ZONE VIEW Touchez pour ouvrir la liste.Touchez pour activer/désactiver un sélecteur.Touchez pour déplacer le curseur. Écran MENU Revient à l’écran du niveau juste supérieur.Touchez pour passer d’un écran à l’autre. Écran RENAME Touchez pour annuler.Touchez pour conrmer.Touchez pour entrer des caractères. REMARQUE Si vous ne savez plus sur quel écran vous êtes, vous pouvez revenir à l’écran SCENE SELECT en appuyant sur le bouton [EXIT] plusieurs fois ou en appuyant sur le bouton [SCENE SELECT].1111 Introduction Vue d’ensemble de l’appareil Pour résumer, cet appareil est composé de quatre sections : commandes, synthétiseur, séquenceur et échantillonneur. ÉchantillonneurSéquenceurSynthétiseurCommandesCommandesSynthétiseurSéquenceurÉchantillonneurDonnées d’interprétationClavierPitch bendBoutonsCurseursMoletteZone1Zone2Zone3Zone4Zone16Zone10Track1Track2Track3Track4Track16Track10PédaleSignal audio Pads Commandes Cette section comporte le clavier, les pads, le levier pitch bend/modulation, les molettes, les commandes de panneau, les curseurs et les pédales connectées au panneau arrière. Lorsque vous eectuez une opération d’interprétation, par exemple appuyer sur une touche ou la relâcher, ou appuyer sur la pédale forte, l’opération est convertie en un message MIDI et transmise au moteur de son et à un appareil MIDI externe. Synthétiseur Il s’agit de la section qui génère et modie le son. En réponse aux données d’interprétation envoyées depuis les commandes, le synthétiseur produit un signal audio qui est émis par les prises OUTPUT et la prise PHONE. Séquenceur Il vous permet de créer des motifs en utilisant un séquenceur MIDI 16 pistes. Les sons des 16 zones de la scene peuvent être enregistrés directement à l’aide de 16 pistes. Vous avez le choix entre l’enregistrement en temps réel, l’enregistrement par étapes et TR-REC. Vous pouvez combiner des motifs an de créer des groupes, et placer des groupes dans l’ordre souhaité pour créer un morceau. Motif Il s’agit d’une unité de données de séquence qui enregistre les données d’interprétation pour un son individuel. Une piste peut contenir jusqu’à huit motifs. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 64 mesures dans un motif. Groupe Enregistre une combinaison de motifs pour chaque piste. Vous pouvez créer jusqu’à 16 groupes dans une scene. Morceau En plaçant des groupes dans l’ordre souhaité, vous pouvez créer un « song » (morceau) qui enregistre cet ordre. Vous pouvez créer un morceau dans une scene. Échantillonneur La section échantillonneur vous permet d’eectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre interprétation au clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad. Échantillon Élément de son enregistré. Pour chaque échantillon, vous pouvez spécier une boucle ou autres réglages, et l’aecter à un pad. Unités de son TONE Un « tone » (son) est la plus petite unité de son sur cet appareil. Un tone est constitué des données du moteur de son et des eets (MFX+EQ). Utilisez les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour sélectionner des tones par catégorie. Moteur de son Moteur de sonPRESET TONE USER TONEMFX MFXEQ EQ Vous pouvez modier un tone puis l’enregistrer en tant que tone utilisateur. Certains tones sont des « drum kits » (kits de percussions) qui fournissent une collection de sons d’instruments de percussion. Dans un kit de percussions, diérents sons d’instruments de percussion sont émis en fonction de la touche (numéro de note) que vous jouez. ZONE Conteneur permettant de jouer un tone. Pour jouer un tone, vous l’aectez à une zone. Pour chaque zone, vous pouvez spécier si elle est connectée au clavier, et eectuer des réglages tels que sa plage de notes, le volume, le panoramique et la réception des commandes. On compte 16 zones. En combinant des zones, vous pouvez créer des sons composés de tones multiples ou créer des réglages d’interprétation de base (son) pour chaque morceau. Vous pouvez également utiliser des zones spéciques pour contrôler un module de son externe (EXT ZONE) au lieu du moteur de son interne. ZONE16 TONE Niveau, Panoramique,Plage de clavier, etc. Niveau, Panoramique,Plage de clavier, etc. INTEXTZONE1 MIDI USB CV/GATE SCENE Une scene contient la conguration préférée de jeu, y compris les réglages pour chaque zone (son, MFX, volume, etc.), les réglages communs à toutes les zones (Reverb, Chorus, IFX, Analog Filter, etc.), et les données de séquence pour chaque zone. Vous pouvez stocker une idée pour un morceau ou une phrase en tant que scene, et gérer les scenes en les modiant pour chaque morceau. Vous pouvez rappeler des scenes enregistrées en toute liberté dans l’écran SCENE SELECT qui s’ache après le démarrage. En utilisant la fonction SCENE CHAIN, vous pouvez disposer et rappeler des scenes dans l’ordre des morceaux que vous jouez en direct, ou collecter des scenes fréquemment utilisées pour faciliter leur rappel. (p. 15) ZONE16SCENE:A001TRACK16INTEXTPTN1 PTN8ZONE1TRACK1GROUPSEQUENCE DATASONGREVIFX2IFX1ANALOG FX
RHYTHM CHO1212 Sélection d’un son (SCENE/TONE) Sélection d’une scene
1. Appuyez sur le bouton [SCENE SELECT].
L’écran SCENE SELECT apparaît.
2. Touchez une icône de scene à l’écran pour sélectionner la
scene souhaitée. L’icône de la scene sélectionnée s’ache en couleur.Seize icônes de scene sont disposées à l’écran sous forme de grille 4 x 4, et vous pouvez sélectionner l’une de ces scenes. En touchant l’icône
) située sur le bord gauche ou droit de l’écran, vous pouvez choisir parmi les 16 scenes précédentes (ou suivantes). Sélection d’un tone
1. Appuyez sur le bouton [ZONE VIEW].
L’écran ZONE VIEW apparaît.Chaque fois que vous appuyez sur le bouton [ZONE VIEW], le numéro VIEW (nombre de zones achées simultanément) change.VUE 1 ZONE VUE 4 ZONESVUE 8 ZONESVUE 16 ZONES
2. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8] pour
sélectionner la zone à contrôler. Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8].
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de son [1] à [16] pour
sélectionner le type (catégorie) de son.
4. Déplacez le curseur vers le nom du tone (numéro) et
utilisez le cadran [VALUE] ou les boutons [INC][DEC] pour sélectionner un tone. Curseur ¹ Lorsque le curseur se situe au niveau du nom du tone (numéro), appuyez sur le bouton [ENTER] pour acher la « TONE LIST ». Superposition de zones (couche)
Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT des zones que vous souhaitez faire jouer en même temps, jusqu’à ce que le bouton s’allume en rouge.
2. Parmi les zones allumées, appuyez sur le bouton ZONE
SELECT d’une zone pour la spécier comme zone active. Lorsque vous jouez au clavier, les zones allumées en rouge sonnent en même temps. NOTE Les zones dont le bouton ZONE INT/EXT est allumé en vert contrôlent un module de son MIDI externe.Pour passer au moteur de son interne, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour allumer le bouton en rouge (réglage INT). Division du clavier en deux zones (split)
Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’allumer. La région haute joue le tone de la zone 1 et la région basse joue le tone de la zone 4.
2. Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le bouton
[SPLIT] pour l’éteindre. Lorsque vous annulez le partage, les régions hautes et basses (KEY RANGE) sont réinitialisées et reviennent à l’état de couche. Modication du point de partage du clavier
1. Tout en maintenant enfoncé le bouton [SPLIT], appuyez sur la
touche prévue comme nouveau point de partage. Le point de partage s’ache.Lorsque vous relâchez le bouton [SPLIT], l’écran précédent réapparaît.La touche du point de partage se trouve dans la section ZONE 1.REMARQUE ¹ Pour modier le tone de la plage des aigus, appuyez sur ZONE SELECT [1]. Pour modier le tone de la plage des graves, appuyez sur ZONE SELECT [4]. Ensuite, sélectionnez un tone. ¹ En utilisant la fonction KEY RANGE, vous pouvez spécier librement la plage de notes pour chaque zone. Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons (Transpose)
Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou le bouton [UP]. ¹ Vous pouvez modier ce réglage sur une plage de -5 à +6 demi-tons. ¹ Pour revenir au réglage d’origine, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] et le bouton [UP] simultanément. Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves (Octave)
Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le bouton [UP]. ¹ Vous pouvez modier ce réglage pour un maximum de ±3 octaves. ¹ Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons OCTAVE [DOWN] et [UP] simultanément. Lecture d’arpèges L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement un arpège en fonction des touches sur lesquelles vous appuyez.
1. Dans ZONE VIEW, placez ARP sur « ON » pour la zone concernée.
2. Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer.
3. Jouez un accord sur le clavier.
Selon les notes de l’accord que vous jouez, la lecture d’un arpège démarre pour les zones activées.
4. Déplacez le curseur vers « STYLE » et modiez le style.
Le jeu de l’arpège change en fonction du style sélectionné.
5. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre. REMARQUESi vous utilisez cette fonction en même temps que la fonction Chord Memory, vous pouvez facilement jouer divers sons d’arpège d’un seul doigt. Interprétation1313 Interprétation Jouer des accords (Chord Memory) La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme d’accord préenregistré lorsque vous jouez une seule note au clavier.
1. Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éclairer.
2. Jouez au clavier.
Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme d’accord sélectionnée.
3. Déplacez le curseur vers « CHORD FORM » et modiez la forme de
l’accord. La manière dont l’accord est joué change.
4. Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau sur le
bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre. Sélectionner et jouer des motifs rythmiques Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un motif rythmique.
1. Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN].
L’écran RHYTHM PATTERN apparaît.
2. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP ».
3. Utilisez le cadran [VALUE] pour sélectionner un groupe de rythme.
4. Touchez <Intro>-<Ending> pour sélectionner le motif de
rythme que vous voulez jouer. La lecture du motif rythmique démarre. REMARQUE Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique en cours de lecture. Modication du tempo
Appuyez sur le bouton [TEMPO] pour accéder à l’écran TEMPO.
2. Utilisez le cadran [VALUE] pour modier le tempo.
REMARQUE Vous pouvez dénir le tempo en appuyant sur le bouton [TEMPO] selon l’intervalle souhaité (tap tempo). Appuyez trois fois ou plus à des intervalles de noires du tempo souhaité. Utilisation des curseurs et des commandes de contrôle
1. Utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour modier les zones
(ZONE1 à ZONE8/ZONE9 à ZONE16) que vous souhaitez contrôler.
2. Appuyez sur le bouton de sélection de fonction pour
sélectionner le paramètre que vous souhaitez contrôler. Bouton ExplicationBouton [PAN/LEVEL]Les commandes de contrôle permettent de régler le panoramique de chaque zone, et les curseurs de régler le volume de chaque zone.Bouton [ASSIGN1] Bouton [ASSIGN2] Vous pouvez utiliser les commandes de contrôle et les curseurs pour ajuster les paramètres qui sont aectés d’avance à la scene ou au système. ASSIGN1 vous permet d’ajuster les paramètres aectés à chaque scene. ASSIGN2 vous permet d’ajuster les paramètres aectés au système.
3. Déplacez les commandes de contrôle et les curseurs.
Le son change selon la fonction aectée (par exemple panoramique ou volume). REMARQUE Vous pouvez maintenir enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyer sur le bouton [ASSIGN1] ou [ASSIGN2] pour accéder à l’écran de modication dédié à l’aectation des paramètres. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Utilisation du ltre analogique Cet appareil est équipé d’un ltre analogique qui ore un large potentiel en matière de conception de sons.
1. Appuyez sur le bouton [ANALOG FILTER].
L’écran Analog Filter apparaît.
L’écran de modication ANALOG FILTER apparaît.
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur. Section ExplicationOVERDRIVE Permet de régler la quantité de distorsion.FILTER Filtre analogique avec cinq types. Modication simultanée du volume de plusieurs zones (Motional Pad) La fonction Motional Pad vous permet de modier simultanément le volume de quatre zones en faisant glisser dans l’écran. À l’aide de cette fonction, vous pouvez produire divers changements de son avec un seul doigt.
1. Appuyez sur le bouton [MOTIONAL PAD].
L’écran MOTIONAL PAD apparaît.Les numéros des zones utilisées avec la fonction Motional Pad s’achent dans les boîtes de numéros de zone aux quatre coins de l’écran. Si une zone concernée est désactivée, appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT [1] à [8] pour activer la zone.PointerN° de zoneN° de zone
2. Faites glisser le cercle (pointeur) au centre de l’écran pour
modier sa position. Le réglage de volume des quatre zones change en fonction de la position du pointeur, et le son change en temps réel.1414 Modication d’une zone On compte 16 zones et vous pouvez ajuster les réglages tels que le volume (Level), l’égaliseur (EQ) et la plage de notes (KBD) pour chaque zone.
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Touchez <ZONE EDIT>.
L’écran ZONE EDIT apparaît.
4. Appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8] pour
sélectionner la zone à contrôler. Pour sélectionner une zone 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton [1] à [8].
5. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur. Vous pouvez utiliser les boutons [E1] à [E6] pour faire déler les onglets, déplacer le curseur et modier directement les paramètres. NOTE Les modications que vous apportez aux réglages des zones sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez une autre zone, les modications seront perdues.Pour conserver les paramètres modiés, enregistrez la scene (p. 15). REMARQUE Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Modication d’un tone Cette section décrit comment modier un tone.
1. Comme décrit dans la procédure « Sélection d’un son »
(p. 12), sélectionnez le son que vous souhaitez modier.
2. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
3. Touchez <TONE EDIT>.
L’écran TONE EDIT ZOOM apparaît.
4. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur. Vous pouvez utiliser les boutons [E1] à [E6] pour faire déler les onglets et modier directement les paramètres. REMARQUE ¹ Vous pouvez changer d’onglets pour modier de nombreuses valeurs de paramètres. ¹ Pour une modication plus détaillée, utilisez l’écran TONE EDIT PRO. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). ¹ Pour plus d’informations sur les paramètres des sons, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). ¹ Outre la modication de l’écran TONE EDIT ZOOM, vous pouvez également modier un son directement à l’aide des commandes et boutons de la section OSC, de la section FILTER et de la section ENV/AMP qui se trouve à droite du panneau (p. 5). NOTE Les modications que vous apportez aux réglages des tones sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un autre tone, les modications sont perdues. Pour conserver les réglages modiés, enregistrez le son (p. 15). Modication des eets Cet appareil est équipé de divers eets, y compris un eet pour chaque son (MFX), des eets pouvant être spéciés pour chaque scene (IFX1, IFX2, Chorus, Reverb) et des eets pouvant être spéciés pour le système (Master FX).ZONE16Reverbération IFX2 Comp x 6 pour kit de percussionsMaster Comp Master EQAnalogique FX1 Analogique FX2 Chorus IFX1 MFX EQ TONE Table de mixageSortieMaster ZONE1Paramètre TONE Paramètre SCENE Paramètre SYSTEM Modication1515 Modication Modication de l’eet du tone (MFX) Cette section explique comment modier l’eet du tone (MFX).
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <EFFECTS EDIT>.
L’écran EFFECTS EDIT apparaît. Activation/désactivation de MFX
1. Sur l’écran, touchez <MFX> pour l’activer ou le désactiver.
Édition des paramètres MFX
1. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
L’écran EFFECTS EDIT (ZOOM) apparaît.
2. Dans la section MFX, touchez <EDIT>.
L’écran MFX EDIT ZOOM pour MFX s’ache.
3. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur. Vous pouvez utiliser les commandes [E1] à [E6] pour déplacer le curseur ou modier les paramètres directement. NOTE Les modications que vous apportez aux réglages des eets sont temporaires. Elles seront perdues si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez une autre scene ou un autre tone. Pour conserver les modications apportées, enregistrez le tone, la scene ou les réglages système respectivement.REMARQUE ¹ Outre la modication des réglages d’eet à l’écran, vous pouvez également modier à l’aide des commandes et boutons de la section EFFECTS située à droite du panneau (p. 5). ¹ Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF). Enregistrement d’une scene ou d’un tone Les modications des réglages de zone et de tone, ainsi que les données enregistrées, sont temporaires. Elles seront perdues si vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez une autre scene ou un autre tone. Si vous souhaitez conserver les réglages que vous modiez ou les données enregistrées, enregistrez-les comme suit. NOTE Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées.
1. Appuyez sur le bouton [WRITE].
L’écran WRITE MENU apparaît.
2. Touchez l’élément que vous souhaitez enregistrer.
Par exemple, si vous souhaitez <SCENE>, l’écran SCENE WRITE s’ache.
3. Pour modier le nom, touchez <Rename> et modiez le nom.
Après avoir modié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre.
4. Utilisez le cadran[VALUE] ou les boutons [DEC][INC] pour
sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible.
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
Les données sont enregistrées. Rappel des scenes dans l’ordre des morceaux (Scene Chain) Utilisez la fonction SCENE CHAIN pour rappeler des scenes dans l’ordre des morceaux que vous allez jouer en direct.Une chaîne de scenes vous permet de spécier l’ordre souhaité des scenes que vous utiliserez, sans changer les numéros des scenes elles-mêmes. Vous pouvez enregistrer l’ordre des scenes sous forme d’ensemble de chaîne, et en changeant d’ensemble de chaîne, vous pouvez modier l’ordre des scenes.
1. Appuyez sur le bouton [SCENE CHAIN].
L’écran SCENE CHAIN apparaît.
2. Touchez le nom « CHAIN SET » et changez d’ensembles de chaînes.
Un ensemble de chaîne vous permet d’enregistrer l’ordre des scenes. C’est un moyen pratique d’organiser les sons dans l’ordre dans lequel vous allez les jouer.Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur les boutons curseur [
pour modier les paramètres des ensembles de chaines.
3. Appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16] pour
sélectionner une scene. Les 16 scenes disposées à l’horizontale sur l’écran correspondent aux boutons de catégorie de tone [1] à [16]. ¹ Vous pouvez également sélectionner une scene en touchant directement une icône de scene à l’écran. ¹ En touchant l’icône
) située sur le bord gauche ou droit des icônes de scene, vous pouvez sélectionner les 16 scenes précédentes ou suivantes.1616 Cet appareil vous permet d’eectuer un enregistrement audio (sample, ou échantillon) du son de votre clavier ou du son entré depuis un appareil audio ou un microphone. Vous pouvez lire l’échantillon enregistré en appuyant sur un pad. Lecture d’un échantillon en appuyant sur un pad Cette section explique comment utiliser les pads [1] à [16] pour lire les sons échantillonnés. (fonction Sample Pad)Par avance, sélectionnez « SAMPLE PAD » comme décrit dans « Aectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) » (p. 16).
1. Appuyez sur un des pads [1] à [16].
Un échantillon est lu.Vous pouvez appuyer sur plusieurs pads pour les lire simultanément. Lecture d’un échantillon en continu (Hold)
Tout en maintenant un pad enfoncé, appuyez sur le bouton [HOLD].La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous avez relâché le pad. Pour arrêter l’échantillon, appuyez à nouveau sur le pad. NOTE Le bouton [HOLD] n’est activé que pour les données d’échantillon dont le paramètre GATE est réglé sur « ON ». Changement de banques Les échantillons sont aectés à quatre banques par unité de 16 exemples. Lorsque vous changez de banques, les échantillons aectés à chaque pad changeront également.
1. Appuyez sur le bouton [BANK].
2. Appuyez sur un des pads [1] à [4] pour sélectionner une
banque. En cas de notes coincées Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme rapide. Ceci arrête tous les sons joués par les pads. Déplacement/copie d’échantillons Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad. Déplacer un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que vous
souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton [CLIP BOARD].
2. Maintenez le bouton [CLIP BOARD] enfoncé et appuyez sur le
pad cible du déplacement.L’échantillon est déplacé.* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite? » s’ache. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. Copier un échantillon
1. Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon que
vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis appuyez sur le bouton [CLIP BOARD].
2. Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez sur le
pad cible de la copie.L’échantillon est copié.* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite » s’ache. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler. Aectation de fonctions pratiques aux pads (PAD MODE) Outre la lecture d’échantillons ou la sélection de scenes, vous pouvez attribuer diverses fonctions pratiques aux pads.
1. Appuyez sur le bouton [PAD MODE].
2. Appuyez sur un des pads [1] à [16] pour sélectionner
une fonction.Un écran de réglage s’ache selon la fonction sélectionnée.REMARQUEPour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Échantillonneur1717 Échantillonneur Échantillonnage Cet appareil vous permet de créer un échantillon en échantillonnant les sons suivants. ¹ Interprétation au clavier ¹ Entrée depuis les prises MIC/LINE INPUT 1, 2 (appareil audio, microphone) ¹ Entrée audio depuis le port USB COMPUTER
1. Selon les besoins, connectez l’appareil (appareil audio ou
microphone) que vous souhaitez échantillonner aux prises MIC/LINE INPUT 1, 2. REMARQUESi vous souhaitez échantillonner un appareil audio en stéréo, connectez le canal gauche à la prise MIC/LINE INPUT 1 et le canal droit à la prise MIC/LINE INPUT 2.
2. Appuyez sur le bouton [SAMPLING].
L’écran SAMPLING MENU apparaît.
3. Touchez le bouton <To Pad>.
L’écran SAMPLING STANDBY (TO PAD) apparaît.
4. Notez que le bouton <SAMPLE PAD> ache la banque et
le numéro du pad de l’échantillon sur lequel le son sera échantillonné.
5. Pour modier la banque et le numéro du pad de l’échantillon,
touchez le bouton <SAMPLE PAD>. Dans l’écran SAMPLING DESTINATION (PAD), spéciez la banque et le numéro de l’échantillon que vous souhaitez modier.REMARQUESi le pad que vous échantillonnez contient déjà un échantillon, le message « Overwrite OK? » apparaît. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser, ou sur le bouton [EXIT] pour annuler.
6. Touchez <Sampling Mode> pour sélectionner le mode
d’échantillonnage. Paramètre ExplicationKBD+INPUTL’interprétation au clavier associée à l’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et à l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER sera échantillonnée.KBD L’interprétation au clavier est échantillonnée.INPUTL’entrée audio depuis les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2 et l’entrée audio depuis le port USB COMPUTER seront échantillonnées.
7. Réglez le volume d’échantillonnage.
Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure de niveau atteigne toutefois l’échelle maximum.Appareil à échantillonnerExplicationAppareil audioRéglez les commandes LEVEL 1 et 2 du panneau arrière, ainsi que l’appareil audio.MicrophoneRéglez les commandes LEVEL 1 et 2 du panneau arrière.USB COMPUTERRéglage du niveau d’entrée audio USB (p. 22).
8. Eectuez les réglages d’échantillonnage.
Touchez un paramètre à l’écran pour l’activer/le désactiver, ou sélectionnez un paramètre et utilisez le cadran [VALUE] pour modier sa valeur.Paramètre Valeur ExplicationFormat MONO Échantillonne le son sous forme d’onde unique.Choisissez cette option si vous utilisez un seul micro et que vous échantillonnez en mono.Si vous entrez en stéréo, les sons de gauche et de droite sont mixés et échantillonnés.STEREOÉchantillonne le son de gauche et de droite sous forme de deux ondes.Choisissez cette option si vous échantillonnez en stéréo à partir d’une source telle qu’un appareil audio.AUTO TRIGGERLEVEL0 à 15Si la fonction Auto Trig est réglée sur « ON », l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant ce réglage est entré.AUTO TRIGGER OFF, ONSi cette fonction est réglée sur « ON », l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant le réglage AUTO TRIGGER LEVEL est entré.Si la fonction est réglée sur « OFF », l’échantillonnage démarre immédiatement lorsque vous touchez le bouton <START>.
9. Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil, et touchez
<START> lorsque vous souhaitez démarrer l’échantillonnage. Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING ». Si AUTO TRIGGER est réglé sur « OFF » à l’étape 7 L’échantillonnage démarre lorsque vous touchez <START>.Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. Si AUTO TRIGGER est réglé sur « ON » à l’étape 7 Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil. L’échantillonnage démarre lorsqu’un signal d’entrée excède le réglage spécié par AUTO TRIGGER LEVEL.
10. Lorsque vous souhaitez arrêter l’échantillonnage, touchez
<STOP>. L’échantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le pad cible de l’échantillon.REMARQUE ¹ Les données échantillonnées sont enregistrées dans la mémoire des échantillons de l’appareil. ¹ Vous pouvez télécharger des données audio depuis votre ordinateur en tant qu’échantillons. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF). Suppression d’un échantillon (Delete) Cette section décrit comment supprimer un échantillon.
1. Maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le
bouton [PAD MODE]. L’écran SAMPLE PAD apparaît.
2. Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
L’échantillon est supprimé. Réglage du volume d’entrée (Input Setting) Voici comment spécier le volume d’entrée du périphérique connecté sur les prises MIC/LINE INPUT 1 et 2.
1. Dans l’écran SAMPLING STANDBY (p. 17), touchez <INPUT
2. Déplacez le curseur vers le paramètre souhaité et modiez la
valeur. REMARQUEPour le volume d’entrée de l’appareil connecté au port USB COMPUTER, voir « Réglage de l’entrée audio USB » (p. 22).1818 Structure du séquenceur Motif Le séquenceur de cet appareil vous permet d’enregistrer et de lire des données en utilisant les 16 pistes correspondant aux zones.Chaque piste peut avoir jusqu’à huit motifs, et ces variations sont appelées des motifs.Pour chaque piste, vous pouvez changer la variation pendant la lecture.Chaque motif peut comporter jusqu’à 64 mesures et être lu sous forme de boucle de la longueur spéciée pour chaque motif.
TRACK1 PLAY ZONE1 ZONE2 ZONE3 ZONE4 ZONE5 ZONE6ZONE16TRACK2 PLAY TRACK3 PLAY TRACK4 PLAY TRACK5 PLAY TRACK6 PLAY TRACK16 PLAY PATTERN Groupe La combinaison de motifs créés pour chaque piste est appelée un groupe. Vous pouvez créer des groupes tels que « Intro », « Verse » et « Fill » correspondant à chaque section de votre morceau.
TRACK1 PLAY TRACK2 PLAY TRACK3 PLAY TRACK4 PLAY TRACK5 PLAY TRACK6 PLAY TRACK16 PLAY GROUP-01 :IntroGROUP Morceau Les groupes que vous créez peuvent être organisés dans un ordre appelé « song » (morceau). Vous pouvez spécier une boucle (LOOP) pour les groupes individuels ou pour tout le morceau.Step1 Step2 Step3 Step4 Step5GROUP-01IntroGROUP-02Verse1GROUP-02Verse1GROUP-05EndingGROUP-03Verse2 SONG REMARQUELes motifs, groupes et morceaux sont tous enregistrés pour chaque scene. Utilisation du séquenceur Lecture d’un motif
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
L’écran PATTERN apparaît.Une zone dans laquelle une phrase est enregistrée (zone de motif) s’ache en couleur.Si vous appuyez longuement sur la zone de motif d’une piste déjà enregistrée, la zone du motif est surlignée. Cela signie qu’elle est en mode d’enregistrement en attente et sera lue dès que vous appuierez sur le bouton [PLAY]. Il ne peut y avoir qu’une seule zone de motif pour chaque piste en mode d’enregistrement en attente.Données présentesLecture en coursDonnées présentesLecture en veilleDonnées présentesLoop Sw OFFDonnées présentes(Sélectionnable par couleur) Vide
3. Appuyez sur le bouton [
PLAY]. Le motif de chaque piste en mode d’enregistrement en attente est lu. ¹ Si vous touchez une zone de motif qui n’est pas en train d’être lue, le motif que vous touchez est lu. ¹ En touchant directement une zone de motif colorée à l’écran, vous pouvez changer des motifs pour chaque piste.
4. Si vous appuyez sur le bouton [
STOP], la lecture de motifs s’arrête pour toutes les pistes. ¹ Si vous touchez une zone de motif qui est en train d’être lue, le motif que vous avez touché s’arrête. ¹ Si vous changez ou arrêtez/démarrez les motifs alors qu’un autre motif est en cours de lecture, le changement se produit automatiquement aux limites de mesure de l’autre motif en cours de lecture. Séquenceur1919 Séquenceur Lecture d’un groupe
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [GROUP].
L’écran GROUP apparaît.Groupe actuel Liste de groupes ¹ Le groupe actuellement sélectionné (groupe actuel) est indiqué par le curseur. ¹ À droite de l’écran, la longueur du motif s’ache pour chaque piste du groupe actuel, et vous pouvez utiliser la commande [E5] pour spécier le nombre de mesures pour le groupe.
3. Appuyez sur le bouton [
PLAY]. Le groupe actuel est lu.
4. Appuyez sur le bouton [
STOP] pour arrêter la lecture.
5. Pour sélectionner un autre groupe, appuyez directement sur
le nom du groupe pour le sélectionner. Vous pouvez également utiliser le bouton [E2] pour faire votre sélection. Lecture d’un morceau
1. Sélectionnez une scene.
2. Appuyez sur le bouton [SONG].
L’écran SONG apparaît.Une succession de zones appelées zones de groupe s’ache, chacune portant un numéro qui indique l’ordre de lecture.Chaque zone de groupe ache des informations telles que le numéro du groupe, le nom du groupe et le nombre d’occurrences de boucle. Rien ne s’ache dans une zone de groupe vide.
3. Appuyez sur le bouton [
PLAY]. Le morceau est lu, et les groupes sont lus selon l’ordre dans lequel ils sont placés.Le groupe actuellement en cours de lecture (groupe actuel) est indiqué par une zone de groupe verte.
4. Appuyez sur le bouton [
STOP] pour arrêter la lecture. Enregistrement d’un motif Il existe trois moyens d’enregistrer un motif.Enregistrement en temps réel(Realtime REC) Créez un motif en enregistrant votre interprétation au clavier et les opérations des commandes au fur et à mesure que vous les eectuez.Enregistrement étape par étape(Step Rec) Créez un motif en enregistrant votre interprétation au clavier successivement, une étape à la fois.TR-RECCette méthode vous permet de placer des notes de chaque instrument aux étapes où vous souhaitez les entendre. Cette méthode convient à la création de motifs de percussions.Avant d’enregistrer, il est conseillé de supprimer le motif existant comme suit.
1. Sélectionnez une scene.
NOTE Si vous créez un motif puis que vous passez à une autre scene ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scene, les données créées sont perdues.
2. Appuyez sur le bouton [PATTERN].
L’écran PATTERN apparaît.
3. Touchez <PTN UTILITY>.
L’écran PATTERN UTILITY apparaît.
4. Touchez <DELETE>.
L’écran DELETE MENU apparaît.
5. Touchez <DELETE ALL>.
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
Tous les motifs sont supprimés. NOTE Les motifs supprimés ne peuvent pas être récupérés. Enregistrement en temps réel (Realtime REC)
1. Appuyez sur le bouton [
REC]. L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Eectuez les réglages d’enregistrement.
Touchez directement les paramètres à l’écran pour les sélectionner, ou utilisez le cadran [VALUE] pour modier la valeur.TRACK/PATTERNParamètre d’enregistrementParamètre d’enregistrementExplicationCount InAjoute un décompte avant que l’enregistrement démarre. Spéciez ce paramètre avant de démarrer l’enregistrement (pendant qu’il est arrêté).Time SignatureSpécie la signature rythmique.Peut être spécié lorsque tous les motifs sont vides.Input Quantize Spécie la quantication appliquée lors de l’enregistrement.RHY SYNCSpécie si le motif de rythme actuellement sélectionné est lu automatiquement et est enregistré lorsque vous démarrez l’enregistrement (ON) ou n’est pas enregistré (OFF).LOOP REC SWON : Continuez l’enregistrement même après avoir enregistré les mesures spéciées par le paramètre Length.OFF : Passez de l’enregistrement à la lecture lorsque vous avez enregistré les mesures spéciées par le paramètre Length.REC EVENTSélectionne les données d’interprétation qui seront enregistrées pendant l’enregistrement en temps réel.CLICK Active/désactive le clic (métronome).Tempo Spécie le tempo.Length Spécie la longueur du motif.NEW/MIXSpécie s’il faut faire un nouvel enregistrement ou un enregistrement par overdub.Étant donné qu’en touchant <TRACK/PATTERN> vous pouvez accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer.Lorsque vous modiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se déplace en tandem.(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass) Piste 10 : Zone 10 (Drum)Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois.
3. Appuyez sur le bouton [
PLAY] pour démarrer l’enregistrement. Vous pouvez également démarrer l’enregistrement en touchant <START>.
4. Jouez au clavier.
Les opérations des molettes et des commandes sont également enregistrées.
5. Appuyez sur le bouton [
STOP] pour arrêter l’enregistrement. Une fois l’enregistrement terminé, vous pouvez répéter les étapes 1 à 5 comme nécessaire pour enregistrer les variations de motif sur la même piste ou enregistrer une autre piste.Si vous créez des groupes ou des morceaux comme décrit dans la section suivante, il est conseillé de diviser l’enregistrement en plusieurs pistes et de créer plusieurs motifs an de pouvoir les distinguer.2020 Séquenceur Enregistrement par étapes (Step REC)
1. Appuyez sur le bouton [
REC]. L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
enregistrer. TRACK/PATTERNÉtant donné qu’en touchant <TRACK/PATTERN> vous pouvez accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer.Lorsque vous modiez la piste cible d’enregistrement, la zone lue par la piste se déplace en tandem.(Exemple) Piste 2 : Zone 2 (Bass) Piste 10 : Zone 10 (Drum)Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois.
3. Touchez <STEP REC>.
L’écran STEP RECORDING apparaît.
4. Spéciez les paramètres de la note que vous allez entrer.
Dénissez les diérents paramètres d’enregistrement à l’écran.Paramètre d’enregistrementParamètre d’enregistrementExplicationNote TypePermet de sélectionner la valeur rythmique des notes que vous entrez.Gate Time Spécie la durée de l’eet Gate.Velocity Spécie la vélocité.
5. Jouez une touche à la fois.
La note est enregistrée à l’étape 1, et la position de l’étape à l’écran avance automatiquement selon la longueur de la durée de l’étape.Vous pouvez enregistrer un accord en jouant plusieurs notes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour enregistrer chaque étape.
7. Appuyez sur le bouton [EXIT] pour arrêter l’enregistrement.
REMARQUE ¹ Pour entrer un soupir, touchez <REST>. ¹ Pour supprimer les données d’une étape, touchez <STEP BACK>. ¹ Pour entrer une liaison, touchez <TIE>. ¹ Pour annuler une liaison précédemment entrée, touchez <UNTIE>. ¹ Pour modier la position de la mesure à laquelle vous enregistrez, utilisez la commande [E6]. ¹ En utilisant la barre de délement du clavier sur le bord gauche de l’écran, vous pouvez déplacer la plage de notes achée vers le haut ou vers le bas. ¹ En utilisant la barre de délement du type de rouleau de piano en haut de l’écran, vous pouvez déplacer la zone achée à travers les mesures. TR-REC Qu’est-ce que TR-REC ? TR-REC est une méthode consistant à utiliser les boutons TONE CATEGORY [1] à [16] pour spécier le moment auquel chaque instrument jouera.TR-REC est disponible dès lors que la phrase est en cours de lecture ou arrêtée. Vous pouvez l’utiliser pendant que vous écoutez un rythme que vous avez vous-même créé.Par exemple, pour créer le motif de percussions présenté dans la gure 1, vous eectueriez les réglages présentés dans la gure 2. Charleston fermé Numéro d’étape Caisse claire Grosse caisse
Bouton allumé Bouton éteint FIGURE 1FIGURE 1FIGURE 2FIGURE 2Pour la partie Drum, lorsque vous jouez un instrument sur le clavier, les boutons TONE CATEGORY [1] à [16] s’allument ou s’éteignent pour indiquer les étapes auxquelles cet instrument sera entendu.Appuyez sur l’un des boutons TONE CATEGORY [1] à [16] pour le permuter entre allumé et éteint, ce qui détermine si l’instrument jouera ou non sur cette étape.
1. Appuyez sur le bouton [
REC]. L’écran REC STANDBY apparaît.
2. Dans <TRACK/PATTERN>, notez la piste que vous allez
enregistrer. TRACK/PATTERNÉtant donné qu’en touchant <TRACK/PATTERN> vous pouvez accéder à l’écran PATTERN, utilisez cet écran pour sélectionner la piste (1 à 16) et le motif (A à H) à enregistrer.Après avoir sélectionné une piste et un motif dans l’écran PATTERN, appuyez sur le bouton [REC] encore une fois.
3. Touchez <TR-REC>.
L’écran TR-REC apparaît. Le bouton [TR-REC] est allumé et les boutons de catégorie de tones [1] à [16] changent pour fonctionner comme les boutons d’enregistrement par étape TR-REC.REMARQUEVous pouvez également sélectionner la fonction TR-REC en appuyant sur le bouton [TR-REC] au lieu du bouton [ REC].2121 Séquenceur
4. Eectuez les réglages TR-REC.
Dénissez les diérents paramètres d’enregistrement à l’écran. Tone Paramètre d’enregistrementKit de percussionsParamètre d’enregistrementParamètre d’enregistrement ExplicationScale Spécie la longueur d’une étape.Gate Spécie la durée de l’eet Gate.Velocity Spécie la vélocité.
5. Utilisez le clavier pour spécier l’instrument que vous souhaitez
enregistrer (uniquement pour un kit de percussions). L’instrument change lorsque vous appuyez sur une touche d’une note diérente.Pour les tones autres qu’un kit de percussions, utilisez le clavier pour spécier la note à entrer.
6. Appuyez sur les boutons de catégorie de tone [1] à [16] pour
que s’allument les étapes au niveau desquels vous souhaitez jouer une note.
Ŋ Ŋ Ŋ Ŋ Les notes sont entrées aux emplacements d’étape correspondants à l’écran.Pour supprimer une note, appuyez sur un bouton de catégorie de tone [1] à [16] allumé pour qu’il s’éteigne.Vous pouvez également appuyer sur le bouton [ PLAY] et entrer des notes pendant la lecture du motif.
7. Appuyez sur le bouton [TR-REC] allumé pour arrêter
l’enregistrement. REMARQUE ¹ Vous ne pouvez pas sélectionner l’état TR-REC pendant l’enregistrement en temps réel ou l’enregistrement par étapes. ¹ Vous pouvez maintenir le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyer sur un bouton de catégorie de tone [1] à [4] pour modier l’emplacement de la mesure ou du battement. (Selon le paramètre de gamme, utilisez le bouton [SHIFT] + boutons de catégorie de tone [1] à [8]). ¹ Faites déler la zone du clavier (instrument) sur le côté gauche de l’écran pour déplacer la zone d’achage vers le haut ou le bas. ¹ Utilisez la barre de délement de type piano en haut de l’écran pour déplacer la zone achée dans les mesures. Création d’un groupe
Appuyez sur le bouton [PATTERN]. L’écran PATTERN apparaît.
2. Cette section explique comment sélectionner des motifs
pour chaque piste an de spécier leur combinaison.
3. Touchez <GROUPING>
GROUP LIST apparaît.
4. Déplacez le curseur vers le nombre à spécier.
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
La combinaison actuelle de motifs pour chaque piste est enregistrée en tant que groupe.
7. Selon vos besoins, répétez les étapes 2 à 6 pour créer des
groupes. Vous pouvez toucher <RENAME> et attribuer un nom au groupe que vous créez. Création d’un morceau
Appuyez sur le bouton [GROUP]. L’écran GROUP apparaît.
2. Touchez <MAKE SONG>.
L’écran MAKE SONG apparaît.
3. Dans GROUP LIST à gauche de l’écran, touchez <ADD> pour
le groupe que vous souhaitez lire en premier. Le groupe que vous touchez est ajouté au champ SONG à droite, et la position d’entrée avance de 1. REMARQUE ¹ Si vous touchez <ADD/REPLACE> et que vous utilisez REPLACE pour l’entrée, le groupe au niveau de la position d’entrée est remplacé. ¹ Vous pouvez entrer un maximum de 32 groupes. ¹ Si vous touchez <BACK DEL>, le groupe à la position d’entrée est supprimé et la position d’entrée revient en arrière de 1.
4. Répétez l’étape 3 comme nécessaire pour créer votre
morceau. NOTE Si vous créez un groupe ou un morceau puis que vous passez à une autre scene ou coupez l’alimentation sans enregistrer la scene, les données créées sont perdues.2222 Jouer en direct avec un synthétiseur plug-in Cette section explique comment vous pouvez utiliser le FANTOM pour jouer un synthétiseur plug-in installé sur votre ordinateur.Données d’interprétation pour les zones externes(USB MIDI)Audio depuis l’ordinateur (USB audio)Interprétation à l’aide des zones internesSynthétiseur plug-in installé sur l’ordinateurSortie Connexion à votre ordinateur Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le logiciel de votre ordinateur et cet appareil.Vous devez installer le pilote USB pour pouvoir utiliser cet appareil lorsqu’il est connecté à votre ordinateur. REMARQUE Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du pilote USB, reportez-vous au site Web de Roland : http://www.roland.com/support/ Paramètres du pilote USB Cette section explique comment spécier le pilote USB utilisé lors de la connexion à votre ordinateur.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
4. Réglez le paramètre « USB Driver » sur « VENDOR ».
Paramètre Valeur ExplicationUSB DriverVENDORChoisissez cette option si vous souhaitez utiliser un pilote USB téléchargé depuis le site Web de Roland.GENERICChoisissez cette option si vous souhaitez utiliser le pilote USB standard fourni avec votre ordinateur. ¹ Seul MIDI est disponible.
5. Appuyez sur le bouton [WRITE] pour enregistrer les réglages
6. Mettez cet appareil hors tension puis à nouveau sous tension.
Contrôle d’un appareil MIDI externe (EXT MIDI OUT) L’interprétation produite par l’utilisation des commandes et du clavier de cet appareil peut être transmise sous forme de messages MIDI depuis le connecteur MIDI OUT et depuis USB MIDI OUT.Les données du clavier peuvent être envoyées depuis les prises CV/GATE OUT en tant que signaux CV/GATE.En dénissant une zone spécique sur « EXT », vous pouvez utiliser cette zone pour contrôler un appareil MIDI externe.
1. Appuyez sur le bouton ZONE SELECT de la zone que vous
souhaitez utiliser pour la sortie MIDI. Pour sélectionner les zones 9 à 16, utilisez le bouton [ZONE 1-8/9-16] pour passer d’un groupe à l’autre, puis appuyez sur un bouton ZONE SELECT [1] à [8].
2. Appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT de la zone sélectionnée
pour l’allumer en vert. S’il n’est pas vert, maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et appuyez sur le bouton ZONE INT/EXT correspondant pour qu’il s’allume en vert (réglage EXT).S’il est allumé en vert (réglage EXT), les messages MIDI sont sortis.Si les boutons ZONE INT/EXT de plusieurs zones sont allumés, ces paramètres associés aux zones spéciées par le bouton ZONE SELECT (zone active) déterminent si les données MIDI sont envoyées à un module de son externe (p. 12).État du boutonLorsque la zone applicable est la zone activeLorsque la zone applicable n’est pas la zone activeÉteint(COMMON)Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux du son lorsque vous jouez au clavier.Ni le moteur de son interne ni le module de son externe ne produisent de son lorsque vous jouez au clavier. Vous pouvez utiliser le séquenceur interne ou les données MIDI d’un appareil externe pour les faire lire par le moteur de son interne.Lumière rouge(INT)Le moteur sonore interne produit un son lorsque vous jouez au clavier.Le moteur de son interne n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert).Lumière verte(EXT)Le module de son externe produit un son lorsque vous jouez au clavier.Le moteur de son externe n’émet un son lorsque vous jouez au clavier que si le bouton ZONE INT/EXT d’une autre zone active est allumé (en rouge ou en vert).Lumière orange(MUTE)Le moteur de son est en sourdine. Le moteur de son interne n’émet pas de son. Si le voyant de l’état immédiatement précédent était allumé en vert, le module de sons externe émet du son.
3. Selon vos besoins, appuyez sur le bouton [PAN/LEVEL], le
bouton [ASSIGN 1] ou le bouton [ASSIGN 2].
4. Lorsque vous utilisez les molettes de contrôle [1] à [8] et les
curseurs [1] à [8], les messages MIDI sont envoyés en fonction des boutons sur lesquels vous avez appuyé à l’étape 3. REMARQUE ¹ Vous pouvez eectuer des réglages détaillés dans ZONE EDIT (p. 14). ¹ Les réglages que vous eectuez peuvent être enregistrés en tant que réglages de scene. « Enregistrer une scene » (p. 15) Utilisation de la fonction audio USB Réglage de l’entrée audio USB Cette section explique comment eectuer les réglages de l’audio entré depuis un ordinateur connecté par USB.
1. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO SELECT].
Le menu USB AUDIO apparaît.
2. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Input
Switch » et utilisez le cadran [VALUE] pour régler le paramètre sur « ON ». L’entrée audio de l’appareil connecté est activée.
3. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Volume » et utilisez le cadran [VALUE] pour ajuster le niveau d’entrée. REMARQUE Si « USB Audio Input/Output Select » est réglé sur IN, vous pouvez également utiliser le curseur [USB AUDIO] pour ajuster la valeur. Réglage de la sortie audio USB Cette section explique comment envoyer l’audio du FANTOM à un ordinateur connecté par USB.
1. Appuyez sur le bouton [USB AUDIO SELECT].
Le menu USB AUDIO apparaît.
2. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Switch » et utilisez le cadran [VALUE] pour régler le paramètre sur « ON ». La sortie audio à l’appareil connecté est activée.
3. Utilisez le curseur pour sélectionner « USB Audio Output
Volume » et utilisez le cadran [VALUE] pour ajuster le niveau de sortie. REMARQUE Si « USB Audio Input/Output Select » est réglé sur OUT, vous pouvez également utiliser le curseur [USB AUDIO] pour ajuster la valeur. Contrôle2323 Contrôle Réglage du bouton ZONE INT/EXT (Zone Int/Ext Control) Voici comment paramétrer le fonctionnement du bouton ZONE INT/EXT.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
2. Touchez <SYSTEM>.
3. Sélectionnez le paramètre Zone Int/Ext Control et modiez-le.
Paramètre Valeur ExplicationZone Int/Ext ControlBASICChaque bouton ZONE INT/EXT fonctionne comme avant.ADVANCEDLes états suivants sont désormais disponibles pour chaque bouton ZONE INT/EXT lorsque vous appuyez dessus : éteint, rouge (INT), vert (EXT), orange (MUTE) et jaune (BOTH). En jaune (BOTH), l’appareil lit à la fois le moteur de son interne et le module de son externe. BASIC EXT INT COMMON[SHIFT] +ZONE [INT/EXT] RougeÉteint Vert ZONE [INT/EXT] BoutonZONE [INT/EXT] Bouton[SHIFT] +Boutons ZONE INT/EXTBoutons ZONE INT/EXT MUTE Déni dans l’écran MIXEROrange EXT INT BOTH COMMONRougeJauneÉteint Vert ADVANCED Exemples d’utilisation pour BASIC et ADVANCED REMARQUE Le bouton ZONE [SELECT] s’allume en rouge pour BASIC et en vert pour ADVANCED.BASIC ADVANCEDDiérences entre les modes BASIC et ADVANCEDPour BASIC, la zone qui joue change en fonction de la zone actuelle.Pour ADVANCED, le son est diusé sans tenir compte de la zone actuelle lorsque le commutateur de zone est activé. Lorsque tous les commutateurs de zone sont sur OFF, la zone actuelle est diusée.
ZONE ÂÂÂ COMMUTATEUR DE ZONELe moteur sonore interne pour la zone 1 et le module sonore externe jouent tous deux.La commutation avec ZONE SELECT est utile pour changer de tone.Le moteur sonore interne pour la zone 1 et le module sonore externe jouent tous deux.
ZONE ÂÃÃ COMMUTATION DE ZONELes moteurs sonores internes des zones 2 et 3 sont superposés.ÂÃÂ SELÉCTION DE ZONE ÂÃÃ COMMUTATION DE ZONELes moteurs sonores internes des zones 2 et 3 sont superposés.
ZONE ÂÃÃ COMMUTATION DE ZONELe moteur sonore interne pour la zone 1 et le module sonore externe jouent tous deux.Les modules sonores externes des zones 2 et 3 sont superposés.ÂÃÂ SELÉCTION DE ZONE ÂÃÃ COMMUTATION DE ZONELes modules sonores externes des zones 2 et 3 sont superposés.À
(Les LED ne s’allument pas en jaune avec le réglage BASIC.)Le moteur de son interne et le module de son externe produisent tous deux du son lorsque vous jouez au clavier. Contrôle d’un synthétiseur analogique (CV/GATE OUT) Vous pouvez connecter un synthétiseur analogique équipé de prises d’entrée CV/GATE et contrôler l’activation/la désactivation de la note ou de la hauteur de note.Prise ExplicationPrise GATE OUT 1Prise GATE OUT 2Ces prises produisent l’activation/la désactivation de note.Sortie +5 V.Prise CV OUT 1Prise CV OUT 2Ces prises produisent la hauteur de note. Si vous avez eectué des réglages de transposition ou de décalage d’octave, cette tension change en conséquence.Ces prises prennent en charge OCT/V (Hz/V n’est pas pris en charge). REMARQUE GATE OUT2 peut être changé sur CV OUT. Pour plus d’informations, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).2424 Réglages détaillés des fonctions (Menu)
Appuyez sur le bouton [MENU]. L’écran MENU apparaît.
2. Touchez le menu souhaité à l’écran.
3. Modiez les réglages du menu sélectionné.
REMARQUEPour plus d’informations sur le contenu de chaque option de menu, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).Menu ExplicationTONE EDIT Permet d’éditer un son (p. 14).EFFECTS EDIT Permet de modier des eets (p. 14).ZONE EDIT Permet d’éditer une zone (p. 14).SCENE EDITPermet d’eectuer des réglages pour toute une scene (p. 12).MIXER Permet d’ajuster le panoramique et l’équilibre du volume.SYSTEMPermet d’eectuer les réglages généraux pour l’ensemble de l’appareil.UTILITYPermet de sauvegarder les données ou d’initialiser cet appareil (p. 24). Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore) Cette section décrit comment tous les réglages mémorisés dans la mémoire interne de l’appareil peuvent être enregistrés sur une clé USB (sauvegardés) ou écrits à nouveau dans la mémoire interne (restaurés). Sauvegarde des données sur une clé USB (BACKUP) NOTE Si vous sauvegardez les données en utilisant le même nom de chier que les données de sauvegarde déjà présentes sur la clé USB, les données existantes seront écrasées. Donnez un nom diérent si vous souhaitez faire une nouvelle sauvegarde.
1. Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2. Touchez <UTILITY>.
L’écran UTILITY apparaît.
3. Touchez <BACKUP>.
4. Pour renommer le chier de sauvegarde, touchez <RENAME>
et attribuez un nom (p. 10). Après avoir modié le nom, touchez <OK> pour fermer la fenêtre.
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
6. Pour exécuter, touchez <OK>.
NOTE Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez jamais la clé USB tant que l’écran ache « working.. ». Restauration des données de sauvegarde depuis une clé USB (RESTORE) NOTE Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, les réglages actuellement enregistrés sur l’appareil sont perdus. Si vous souhaitez conserver les réglages actuels, sauvegardez-les en utilisant un nom diérent.
1. Dans l’écran UTILITY, touchez <RESTORE>.
2. Touchez le chier à restaurer, puis touchez <RESTORE>.
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
3. Pour exécuter, touchez <OK>.
NOTE Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez jamais la clé USB tant que l’écran ache « working.. ».
4. Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension
(p. 8). Rétablissement des réglages d’usine (Factory Reset) Cette section décrit comme rétablir les paramètres d’usine de l’appareil (factory reset). NOTE Lorsque vous exécutez l’opération de rétablissement des paramètres d’usine, toutes les données enregistrées sur l’appareil sont perdues. Si vous souhaitez conserver certaines données, sauvegardez-les sur une clé USB.
1. Dans l’écran MENU, touchez <UTILITY>.
2. Touchez <FACTORY RESET>.
Un message de conrmation apparaît.Pour annuler, touchez <CANCEL>.
3. Pour exécuter, touchez <OK>.
NOTE Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le rétablissement des paramètres d’usine est en cours. Spécications principales Réglages FANTOM-6EX FANTOM-7EX FANTOM-8EXClavierClavier semi-lourd 61 touches et aftertouch de canalClavier semi-lourd 76 touches et aftertouch de canalStructure hybride bois et plastique 88 touches PHA-50 et aftertouch de canalAlimentation électrique117-240 V CAConsommation 50 W Dimensions1 084 (L) x 403 (P) x 106 (H) mm1 296 (L) x 403 (P) x 106 (H) mm 1 432 (L) x 439 (P) x 153 (H) mmPoids15,3 kg 17,7 kg 27,7 kgAccessoiresMode d’emploiCordon d’alimentationOptionsSupport pour clavier : KS-10Z, KS-12Support pour clavier : KS-10Z, KS-12Support pour clavier : KS-G8B, KS-10Z, KS-12Commutateur à pédale : série DP, RPU-3Pédale d’expression : EV-5Clé USB (*1)*1 Utilisez une clé USB disponible dans le commerce. Nous ne pouvons toutefois pas garantir que toutes les clés USB disponibles dans le commerce fonctionneront
- Ce document décrit les spécications du produit à l’heure de publication du document. Pour les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland.* Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il se peut qu’il ne soit pas possible d’utiliser le cloud de Roland pour le moment. REMARQUEPour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous au « Reference Manual » (PDF).
Notice Facile