DWAPVCIR - Scie DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWAPVCIR DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à main DEWALT DWAPVCIR, conçue pour des coupes précises dans divers matériaux. |
|---|---|
| Type de scie | Scie circulaire |
| Puissance | Non spécifiée |
| Diamètre de la lame | Non spécifié |
| Vitesse à vide | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéale pour les travaux de coupe dans le bois, le plastique et d'autres matériaux. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le moteur. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Produit conçu pour les professionnels et les bricoleurs, offrant robustesse et fiabilité. |
FOIRE AUX QUESTIONS - DWAPVCIR DEWALT
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWAPVCIR - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWAPVCIR de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DWAPVCIR DEWALT
AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, illustrations et spécifications fournies avec cet Déclaration de conformité CE Directive MachinesCOUPE-TUBE PVC/ PEX DT20560 DeWALT déclare que les produits décrits dans les Caractéristiques techniques sont conformes aux normes : 2006/42/EC, EN 62841-1:2015 + AC:2015 + A11:2022.Ces produits sont également conformes aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour obtenir plus de précisions, prenez contact avec DeWALT à l'adresse suivante ou consultez le dos de lanotice.Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et il fait cette déclaration au nom deDeWALT. Markus Rompel Vice-Président Ingénierie, PTE-Europe DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Germany 2023.02.01la norme EN62841 et elles peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. Elles peuvent également être utilisées pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT: le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclaré correspond aux applications principales de l’outil. Cependant, si l'outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou qu'il est mal entretenu, le niveau sonore et/ou de vibrations émis peut varier. Ces éléments peuvent augmenter considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ou au bruit doit également prendre en compte les heures où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale detravail.Identifiez et déterminez les mesures de sécurité supplémentaires pouvant protéger l'utilisateur des effets des vibrations et/ou du bruit, comme par exemple l'entretien de l'outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et d'organiser les méthodes detravail.Le niveau de vibrations et/ou de bruit émis attendu peut être égal ou inférieur à la valeur donnée dans le feuillet d'information de la visseuse à chocs utilisée. Ces valeurs ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée établie par
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manueld’instruction.
Définitions : consignes de sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves oumortelles. AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles. ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels, mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommagesmatériels. Indique un risqued’électrocution. Indique un risqued’incendie. AVERTISSEMENT : Si les tubes sont froids ils peuvent se briser et des débris de PVC peuvent voler.DT20560 n'est destiné à être installé que sur des visseuses à chocs."DT20560Diamètre maxi du tube mm 60,3 Matières pouvant être découpéesPVC, uPVC, cPVC et PEX Type A, B et CLe coupe-tube DT20560 est optimisé pour les visseuses à chocs DEWALT et il est compatible avec certaines autres marques de visseuses à chocs professionnelles.Masse n'excédant pas 2kgCouple compris entre 135Nm et 280NmVitesse comprise entre 2500/min et 4000/min Félicitations! Vous avez choisi un outil DeWALT. Des années d'expérience, de développement de produits et d'innovation ont fait de DeWALT l'un des partenaires les plus fiables pour les utilisateurs d'outils électriquesprofessionnels. Caractéristiques techniques Français (traduction de la notice d’instructions originale) Impact Connect
DT2056031 FRançaIs b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommagescorporels. c ) Prévenir tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite lesaccidents. d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil électrique comporte des risques de dommagescorporels. e ) Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situationsimprévues. f ) Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles, car ils pourraient s’y faireprendre. g ) Lorsqu’un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par lespoussières. h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction deseconde. Utilisation et Entretien des Outils Électriques a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a étéconçu. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit êtreréparé. c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc‑batterie, s’il est amovible, de l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outilélectrique. d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils peuvent être dangereux entre des mainsinexpérimentées. e ) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées outil électrique. Le non respect des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.
Le terme «outil électrique» mentionné dans les avertissements ci-après se rapporte aux outils alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sansfil). Sécurité – Aire de Travail a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux sombres ou encombrés sont propices auxaccidents. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques peuvent produire des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussièreambiante. c ) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l’utilisation d’un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise del’appareil. Sécurité – Électricité a ) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de déchargesélectriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme: tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à laterre. c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un liquide augmente les risques de déchargesélectriques. d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de déchargesélectriques. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de déchargesélectriques. f ) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de déchargesélectriques. Sécurité Individuelle a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique comporte des risques de dommages corporelsgraves.32 FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires concernant l'équipement Coupe‑tube PVC/ PEX
AVERTISSEMENT: Veillez à bien lire et à assimiler ces
consignes pour l'outil électrique installé. Avant l'utilisation, veillez à ce que l'équipement soit correctement fixé sur l'outil.
AVERTISSEMENT: N'utilisez l'équipement Coupe-tube
PVC qu'avec des accessoires DEWALT ou agréés par DEWALT. Toute autre utilisation ou modification de l'équipement dans le but de l'utiliser autrement peut endommager l'équipement et les accessoires et/ou occasionner une installation incorrecte. Une installation incorrecte peut entraîner des pannes, des blessures pour l'installateur et des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez l'équipement
de découpe DEWALT pour découper des raccords en PVC/PEX, la préparation de la découpe doit respecter les recommandations du fabricant du raccord concernant les procédures d'installation. La bonne préparation et la bonne installation est de la responsabilité de l'installateur. a. Gardez toutes les parties de votre corps à l'écart des pièces de l'équipement pendant l'utilisation et tant que l'outil est sous tension. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. Vous pouvez vous faire écraser, briser ou amputer les doigts ou les mains s'ils se coincent dans les pièces de l'équipement. b. Inspectez l'outil et l'équipement avant l'utilisation pour vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée ou manquante. Ne tentez jamais de réparer le coupe-tube PVC/PEX, le renfort ou toute autre accessoire et ne les utilisez pas s'ils sont endommagés. Remplacez-les par des neufs. c. Cette outil produit une force considérable qui peut faire éclater les accessoires et/ou d'autres pièces et provoquer des blessures. Restez attentif et prenez les précautions appropriées, dont le port de protection pour vos yeux. d. Avant d'intervenir, inspectez le lieu de travail et vérifiez l'absence de produits chimiques ou de déchets restés à l'intérieur des conduites. e. Avant l'utilisation, veillez à bien lire et à assimiler toutes les consignes de sécurité et d'utilisation dont températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risqued’incendie. Réparation a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité del’utilisateur. b ) Ne réparez jamais un bloc‑batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l’un de ses prestataires de servicesagréés. et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils malentretenus. f ) Maintenir tout organe de coupe propre et bien affûté. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles àcontrôler. g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellementdangereuse. h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situationsinattendues. Utilisation et entretien de la batterie a ) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d’incendie lorsqu’utilisé avec d’autresbatteries. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L’utilisation d’autres batteries comporte des risques de dommages corporels oud’incendie. c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures oud’incendie. d ) Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation oubrûlures. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque deblessure. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130° C peut provoquer uneexplosion. g ) Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc‑batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des33 FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque
de graves blessure, éteignez et débranchez du bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer toute équipement ou accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures.
aucune de ses pièces. Cela pourrait sinon entraîner des dommages ou des blessures.
Articulation du bras
Verrouillage de la glissière
Code date Utilisation prévue Ce coupe-tube PVC/PEX est destiné à la découpe, par des professionnels, des tubes en PVC et PEX suivants. - Diamètre maxi du tube : 2,4" (60,3 mm) - Matières pouvant être coupées : PVC, uPVC, cPVC et PEX Type A, B et C NE L'UTILISEZ PAS l'équipement dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables. Cette clé à chocs est un outil électrique professionnel. NE LAISSEZ PAS les enfants entrer en contact avec l'outil. Les utilisateurs inexpérimentés doivent être surveillés quand ils utilisent cet outil. Ce produit n'est pas destiné à servir pour l'élagage ou pour couper des câbles. .Jeunes enfants et personnes infirmes. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes enfants ou des personnes infirmes sans surveillance.
- Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à moins qu'elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. Présentation (Fig. A)
électrique ni aucune de ses pièces. Il existe sinon un risque de blessures ou de dommages. Emplacement du code date (Fig.A) Le code de la date de fabrication
est composé de l'année en 4chiffres, suivie de la semaine en 2chiffres, suivie de 2chiffres représentant le code del'usine. Étiquettes sur l’appareil On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant touteutilisation.
Porter un dispositif de protectionoculaire. Risque de lacération Contenu de l’emballage L'emballage contient : 1 Coupe-tube PVC/PEX 1 Notice d'utilisation
- Vérifiez que l’outil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés pendant le transport.
- Prenez le temps de lire intégralement cette notice et de parfaitement la comprendre avant l'utilisation. Recommandations pour le stockage Le lieu idéal pour le rangement est un lieu frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil et de tout excès de chaleur ou de froid. les instructions d'installation du fabricant et celles de tous les autres équipements utilisés avec cet outil. Le non-respect de toutes les instructions ou avertissements peut conduire à des dégâts matériels et/ou à de graves blessures. f. Gardez la partie coupante de l'équipement loin de vos mains et des autres objets quand vous utilisez l'outil. Vous pourriez vous couper ou vous faire écraser les doigts. g. Pour obtenir de meilleurs résultats, veillez à toujours fixer ou ancrer le matériaux à couper. h. La découpe peut faire voler des morceaux. Les particules projetées peuvent occasionner des lésions oculaires permanentes. Protégez-vous toujours les yeux.
i. Veillez à toujours porter des gants pour utiliser l'outil
et pour manipuler les matériaux. Les extrémités des matériaux peuvent être tranchantes et occasionner de graves blessures. j. Afin de réduire le risque d'explosion, de décharge électrique et de dégât matériel, ne découpez jamais de conduites de gaz, de fils électriques ou de canalisations d'eau. Coupez l'eau et fermez les conduites d'évacuation avant les découpes.34 FRANÇAIS Introduction Le coupe-tube PVC/PEX DWAPVCIR se sert d'une visseuse à chocs compatible pour actionner une vis à rouleaux satellites qui permet de découper mécaniquement des tubes en plastique. FONCTIONNEMENT Instructions pour l'utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et la réglementationapplicable.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque
de blessure grave, éteignez l'outil et retirez le bloc‑batterie avant d'effectuer toute opération de réglage ou de retirer/installer un équipement ou un accessoire. Un démarrage accidentel peut occasionner desblessures. Repositionner la plaque de guidage (Fig. I) Repositionnez la plaque de guidage
chaque fois que vous remplacez la lame ou que la lame se desserre.
1. Faites complètement avancer la lame
vers l'avant en maintenant la gâchette de la visseuse à chocs enfoncée.
2. Retirez la batterie de la visseuse à chocs.
3. Poussez le cache-lame/guide de centrage
dans la fente à l'avant
et par-dessus la lame, jusqu'à ce que les pattes
soient accrochées sur la lame. REMARQUE : La flèche
doit pointer vers l'extrémité ouverte du crochet.
4. Desserrez les vis de la plaque
à l'aide d'un tournevis T10. REMARQUE : Les doivent rester en place mais les plaques de guidage doivent pouvoir glisser légèrement.
5. Enfoncez les plaques de guidage de sorte que l'extrémité
avant touche légèrement la lame et resserrez fermement les vis.
6. Retirez le cache-lame/guide de centrage avant d'utiliser
4. Poussez le cache-lame/guide de centrage
dans la fente à l'avant
et par-dessus la lame, jusqu'à ce que les pattes
soient accrochées sur la lame. REMARQUE : La flèche
doit pointer vers l'extrémité ouverte du crochet.
5. Une fois le cache-lame/guide de centrage installé, reculez le
pour faire apparaître la vis de blocage
6. Utilisez une clé à six pans de 2,5mm pour desserrer la vis de
blocage jusqu'à ce que la lame couverte puisse être tirée vers l'avant, à travers la fente du crochet.
7. Retirez le cache-lame/guide de centrage avec précaution et
installez une lame neuve.
8. Insérez la lame neuve couverte à travers la fente à l'avant et
dans le corps du coupe-tube PVC.
9. Serrez la vis de blocage. Vérifiez que la lame ne bouge pas.
10. Réinsérez le bouchon.
11. Repositionnez la plaque de guidage de la façon décrite dans
la section REPOSITIONNER LA PLAQUE DE GUIDAGE. Remplacer la lame (Fig. H)
1. La première étape nécessite que la lame soit avancée
complètement avec le cache-lame installé.
2. Faites complètement avancer la lame
vers l'avant en maintenant la gâchette de la visseuse à chocs enfoncée.
3. Retirez la batterie de la visseuse à chocs.
Scannez le code QR pour accéder à une vidéo montrant l'installation. Installer le support de renfort universel (Fig. B ‑ D)
1. Retirez la batterie de la visseuse à chocs. Ne réinstallez
pas la batterie tant QUE le support de renfort n'est pas installé.
2. Desserrez le bouton arrière
jusqu'à ce que le support de renfort
puisse s'ouvrir suffisamment grand pour y glisser la visseuse à chocs (comme illustré par la Fig. B).
3. Glissez la visseuse à chocs dans le support de renfort par la
haut (comme illustré par la Fig. C).
4. Positionnez la visseuse à chocs avec le support de renfort sur
5. Appuyez sur l'extrémité avant jusqu'à ce que le support de
renfort soit bien ajusté autour du pied de la visseuse à chocs et serrez le bouton arrière. Les deux côtés doivent restés parallèles pendant le serrage (comme illustré par la Fig. D). Fixer le bras de renfort et l'embout de raccordement (Fig. E ‑ G)
1. La première étape nécessite que la lame soit avancée
complètement avec le cache-lame installé.
2. Desserrez les deux boutons du bras jaunes
d'un tour et insérez la tige de fixation
dans le mandrin de la visseuse à chocs
(comme illustré par la Fig. E).
3. Tournez l'articulation du bras
et la glissière du bras
jusqu'à ce que la barre
s'enclenche dans le canal prévu pour la barre
. Vous entendez un clic en tournant. Le verrouillage de la glissière jaune
doit sécuriser la barre en place (comme illustré par la Fig. F).
4. Veillez à ce que la tige soit bien parallèle à la base et serrez à
la main tous les boutons (comme illustré par la Fig. G).
5. Réinstallez la batterie APRÈS l'installation et avant d'utiliser
l'équipement.35 FRançaIs Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchetsménagers. Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant. À la fin de sa durée de vie, jetez-la en respectant l'environnement:
- Déchargez complètement le bloc-batterie puis retirez-le del’outil.
- Les cellules Li-Ion sont recyclables. Rapportez-les à votre revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs-batteries collectés y sont recyclés ou mis au rebutcorrectement. Accessoires en option
AVERTISSEMENT: les accessoires, autres que ceux
proposés par DeWALT n'ayant pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet outil pourrait être dangereuse. Afin de réduire les risques de blessures, n'utilisez que les accessoires DeWALT recommandés avec ceproduit. Contactez votre revendeur pour obtenir plus de précisions sur les accessoirescompatibles.
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais de solvants ou
d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'outil et n’immergez jamais aucune de ses pièces dans aucunliquide. et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et déconnecter la batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels. Le chargeur et le bloc batterie ne peuvent pas êtreréparés. MAINTENANCE Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu Couper du PVC/PEX (Fig.K)
1. Marquez l'endroit où couper sur le tube.
2. Fixez le tube pour empêcher qu'il bouge pendant la
3. Insérez le tube dans l'encoche en "V" pour un résultat
4. Alignez la lame avec le repère tracé.
5. Appuyez sur la gâchette de la visseuse à chocs.
6. Relâchez la gâchette, une fois le tube découpé
7. Rétractez la lame dans son logement avant d'effectuer une
autre découpe ou de ranger, transporter l'équipement. Position correcte des mains (Fig. J)
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de graves
blessures, veillez à TOUJOURS respecter la position des mains recommandée et illustrée.
AVERTISSEMENT: afin de réduire tout risque de blessures
graves, maintenez TOUJOURS l’outil fermement afin de pouvoir anticiper toute réaction soudaine. La position correcte des mains nécessite d'avoir une main sur la poignée principale et l'autre sur la visseuse à chocs.
- Faire avancer la lame : Enfoncer la gâchette alors que la visseuse à chocs est réglée sur le sens de rotation avant (sens des aiguilles d'une montre) permet de faire avancer la lame. L'avancement de la lame est stoppé en relâchant complètement l'interrupteur à gâchette.
- Faire reculer la lame : Enfoncer la gâchette alors que la visseuse à chocs est réglée sur le sens de rotation inverse (sens inverse des aiguilles d'une montre) permet de rétracter la lame dans son logement.
AVERTISSEMENT: RISQUE DE COUPURE ET
D'AMPUTATION. Ne laissez jamais aucune partie de votre corps près de la lame ou des pièces mobiles pendant la découpe et/ou quand la batterie est installée dans l'outil. De graves blessures sont sinon possibles.
AVERTISSEMENT: La préparation et l'installation
correctes du matériel est de la responsabilité de l'installateur.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessures,
veillez à toujours rétracter la lame complètement avant de transporter ou de ranger l'équipement.
AVERTISSEMENT: Ne découpez jamais de trop petites
pièces qui nécessitent que vos mains se trouvent à moins de 6" (15 cm env.) de la lame. La lame est tranchante.
ATTENTION: Pour que la découpe soit optimale, ne découpez pas de bouts de tubes de moins de une fois le diamètre du tube.36 ITaLIanO
Notice Facile