7730.75 - Tireuse à bière TRISA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 7730.75 TRISA au format PDF.
| Type de produit | Tireuse à bière |
| Marque | Trisa |
| Modèle | 7730.75 |
| Catégorie | Rafraîchisseur de bière |
| Usage | Ménager, intérieur |
| Alimentation électrique | 230 V ~ 50 Hz |
| Puissance nominale | 120 W |
| Température de service optimale | 6 à 8 °C |
| Système de refroidissement | Compresseur |
| Capacité du fût | Fûts standard (5 L recommandé) |
| Robinet de tirage | Intégré, escamotable |
| Bac collecteur amovible | Oui |
| Porte isolée | Oui |
| Dimensions approximatives (LxPxH) | 30 x 40 x 50 cm |
| Poids net | 8 kg |
| Matériau | Acier et plastique ABS |
| Longueur du câble d’alimentation | 1,5 m |
| Fonctions de sécurité | Double isolation, arrêt automatique en cas de surchauffe |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon humide, ne pas immerger |
| Pièces détachées disponibles | Bac collecteur, robinet, joint de porte |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - 7730.75 TRISA
Questions des utilisateurs sur 7730.75 TRISA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tireuse à bière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 7730.75 - TRISA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 7730.75 de la marque TRISA.
MODE D'EMPLOI 7730.75 TRISA
FR – Rafraîchisseur de bière
Conforme aux Directives europérentes en matière de sécurité et de CEM.
Sous réserve c'œneurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR
• Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
- Toujours éteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d'absence de surveillance, avant le montage ou le démontage, avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l'utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
- Contrôler régulièrement si le cordon / l'appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l'appareil soi-même – danger de blessure!
- Ne portez, ni tirez jamais l'appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture du câble!
- Arrêter l'appareil et retirer la fiche lorsqu'il n'est pas utilisé /laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
- Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau / d'autres liquides. Danger de court-circuit!

- Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiencies physiques, sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l'expérience et la connaissance nécessaires, ne doivent utiliser l'appareil que s'ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation sûre de l'appareil et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de maintenance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
- Il est interdit aux enfants de jouer avec l'appareil. Tenir l'appareil et le câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
- Ne pas laisser le matériel d'emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains des enfants.
- Ne mettez jamais l'appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l'appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uniquement avec une couverture d'extinction.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
- L'appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.
- Utiliser l'appareil en position debout sur une surface sèche, plane, stable et antidérapante. Laisser refroidir l'appareil avant de le ranger.

- Ne pas employer cet appareil à proximité d'eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l'exposer à la pluie / humidités. Utiliser l'appareil uniquement avec des mains sèches!
- Au cas où l'appareil serait tombé dans l'eau, ne le sortez qu'après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l'appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
- Les réparations d'appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l'usager.
- Au cas où l'appareil est désaffecté, manié ou réparé d'une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
- Ne pas opérer / brancher l'appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
- Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l'appareil. Ne pas couvrir l'ouverture de l'appareil.
• Le bac collecteur ne doit pas dépasser du plan de travail. - Pour un fonctionnement optimal, placer l'appareil à une distance minimale de 10 cm des autres objets.
Elimination
- Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
- Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d'élimination.
- Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.



IT
Bierlasser nie in Gefierschränken kitchen – können pläzen und zu Verminderung der Bierqualität kitchen. Je jamais réfrigérer les fits de bière dans des congelateurs armiques, car ils pourient écrater et entraîner une diminution de la qualité de la bière. Je accretedante mal i fosti di birra in thigiorfero vista che potrebono scopliare e alterare la qualité della birra. Jover coal beer legs in freizer – they can burst and it can lead to a reduction in beer quality. Los barrles de cervesa nunca se deben refrigerar en congeladores, puesta que podrían explotar y provocar una disminución de la calidad de la cerveza.

Wurde das Bierfass geschütte i (Transport etc.), muss es vor der Verwendung eine ausreichende Zeit ruhig stehen. Si le flüe di bere a été secoué (pendant le transport, etc.), il est nécessaire de le laisser reposter pendant une période suffisamment longue avam utilisation. Avendo agitato il fusta di birra (trasporto ecc.), farlo risosare per qualche tempo prima di utilizzarle. If the beer keg has been shaken (during transportation etc.), in must stand still for a sufficient amount of time before Si se ha agitado el barnil de cereza (transporte, etc.), antes de su uso se debe dejar reposar un tiempo suficiente.

Bierlass vor dem Gebrauch kühlen. Optimale Trinktemperatur: 6 - 8 °C. Refroidir le futo di beire avanti usage. Temperature de déquotation optimale: entre 6 et 8 °C. Ralfreddare il fusto di bina prima cell'uso. Temperatura di consumo optimale: 6 - 8 °C. Cool the best keq before use, ideal drinking temperature: 6 - 8 °C. Refrigerar el tamil de cerveza amies pel uso. Temperatura optima de consumo: 6 - 8 °C.

Bei Nichtgebrauch des Bierlasses den Verschluss schliersen, damit die Konfensionsure enthalten bleibt. Mareninii le lôt de bière fermé en cas d'inutilisation au 10 de conserver les gaz carboniques. Se non si utilizza il fusto di birra, sigillare la chiusura in modo da preservare l'anidinde carbonica. When not in use, close the beer keg closure to ensure ro carbonic acid escapes. En el caso de no utilizar el barril de cerveza, se debe cerrar la tapa de cierre para que se conserve el ácido carbonico.

Gerät nicht starker Hlize (Heizuellen, - körper, Sonnen bestrahlung) aussetzen. Je pas exposer l'appareil à de fortes chaleurs (sources de chauffage, radiateurs, rayons du solei). Non esporre l'appareschio a forte calore (fondi di calore, radiatori, raggi solar). Do not expose the appliance to excessive neat (heat sources, heaters, sun light). No exponer el aparata a calor fuente (fuentes de calor, radiadores, radiación solar).

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1

Gerät stabil hinstellen Poser l'appareil sur une surface stable Poggiare l'apparecchio su un piano stabile Place equipment in a stable position Colocar el aparato de forma estable

Auflangschale einsezen Introquire le best collecteur Inserire la vaschetta di raccolta Insert the drip tray Colocar la bandeja de recogida

Tir öffner Ouvrir la porte Aprire lo spartello Open para Abrir la puerta

Zapfhahr herausziehen Retiner le robinet Estrarre il rubinetto Pull out the tap Extraer el grifo

Vorgekühltes Bierfass hineinstellen introduire le lût de bière prérefrigéré inserini un fusta di birra preraffreddato insert the pre-cooled beer key introducir el barri de cerveza previamente refrigerado

Tir schliessen Femmer la pome Chiudere lo scoorte lo Close door Cerrar la puerta
Abstände beachrent! Respecter les distances! Rispettare le distanze! Note surrounding spaces Tener en cuerra las distancias!
Darf nicht über Arneisfläche hinaus rager. Le bac collecteur ne doit pas dépasser du plan de travail. Non debe sporgere olure la superficie di appoggio. It must not protrude beyond the working surface. No debe sobresalir de la superficie de apoyo.
! Hersstel erangaben auf dem Bierfass beachten! Respecter les indications du fabricant inscribes sur le fut de bière! Osservare le indicazioni del produttore del fusto di birra! Observe manufacturer's instructions on the beer leg! ¡Tener en cuenta las indicaciones del fabricante en el barril de cervezal
Zapfahn muss durch Öffnung gehen. Le robinet doit passer par l'ouverture. Il rubinetto deve passare dall'apertura. The tap must pass through the opening. El grifo debe pasar por la apertura.
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

Einstecken Enficher Collegare Plug in Inchubar

Einschalte Allumer Accendere Turn on Inender

Bier zapfen Tirer la bière Versare una birra Tap the beer Servir cerveza
Rier an der Glasinnensete beurunterlaufen lassen und Glas langsam aufrichten. Laisser couler la lièe le long de la parti du verre et redresser progressivement, se dernier. Versare la bina nel bicchiere inclinato, quindi portiare il bicchiere lentamente in posizione verticale. Pour che beer into the inside of the glass and slowly straighten up the glass. Dejar caer la cervexa por el interior de la jarra y anderezar lentamente la jarra.

Nach dem Gebrauch | Après l'utilisation | Dopo l'uso | After use | Tras el uso

Leeres Bierlass entnehmen Retiner le fit de bière vide Estrante il fusto di bina vuoto Remove the empty beer keq Retinar el barril de cerveca vacio

Gerat ausschalten Eteindre l'apparell Spegnere l'appareschio Turn of equipment Apagar el aparato
