Eonis MDRC-8132 - Moniteur Barco - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Eonis MDRC-8132 Barco au format PDF.

📄 60 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Barco Eonis MDRC-8132 - page 1
Caractéristiques techniques Moniteur Barco Eonis MDRC-8132, 31,5 pouces, résolution 1920 x 1080 pixels, technologie IPS, temps de réponse 5 ms, luminosité 300 cd/m², contraste 1000:1.
Utilisation Conçu pour les applications médicales, idéal pour l'imagerie diagnostique et la visualisation des données médicales.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de l'écran avec des produits non abrasifs, vérification des connexions et mise à jour du firmware recommandée.
Sécurité Certifié selon les normes de sécurité médicales, protection contre les radiations, utilisation d'un filtre anti-reflet pour réduire la fatigue oculaire.
Informations générales Connectivité : HDMI, DisplayPort, DVI; garantie de 3 ans; dimensions : 735 x 450 x 60 mm; poids : 10 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - Eonis MDRC-8132 Barco

Comment connecter le Barco Eonis MDRC-8132 à mon ordinateur ?
Vous pouvez connecter le moniteur à votre ordinateur en utilisant un câble HDMI ou DisplayPort. Assurez-vous que le moniteur est sous tension et sélectionnez la bonne source d'entrée à l'aide des boutons de contrôle.
Quelle est la résolution maximale du Barco Eonis MDRC-8132 ?
Le Barco Eonis MDRC-8132 prend en charge une résolution maximale de 1920 x 1080 pixels.
Comment ajuster la luminosité et le contraste du moniteur ?
Pour ajuster la luminosité et le contraste, utilisez le menu OSD (On-Screen Display) accessible via les boutons de contrôle situés sur le moniteur. Naviguez jusqu'aux paramètres d'image pour effectuer les ajustements nécessaires.
Le moniteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise électrique fonctionne. Si le problème persiste, essayez de débrancher le moniteur pendant quelques minutes avant de le rebrancher.
Comment calibrer les couleurs du Barco Eonis MDRC-8132 ?
La calibration des couleurs peut être effectuée à l'aide du menu OSD. Accédez aux paramètres de couleur et ajustez les niveaux de rouge, vert et bleu selon vos préférences. Pour une calibration précise, un outil de calibration externe peut être utilisé.
Le moniteur affiche une image floue, que faire ?
Assurez-vous que le câble vidéo est bien connecté et qu'il n'est pas endommagé. Vérifiez également que la résolution de votre ordinateur est configurée correctement pour le moniteur. Essayez de redémarrer le moniteur et l'ordinateur.
Comment activer le mode d'économie d'énergie ?
Le mode d'économie d'énergie peut être activé dans le menu OSD. Recherchez les paramètres d'alimentation et sélectionnez l'option pour activer le mode d'économie d'énergie.
Le son du moniteur ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez que le volume du moniteur est réglé correctement et que l'option de sortie audio est activée dans les paramètres de votre ordinateur. Assurez-vous également que le câble audio est bien connecté si vous utilisez des haut-parleurs externes.
Comment mettre à jour le firmware du Barco Eonis MDRC-8132 ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site Web de Barco, téléchargez la dernière version du firmware pour le modèle MDRC-8132 et suivez les instructions fournies pour l'installation.

Questions des utilisateurs sur Eonis MDRC-8132 Barco

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moniteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Eonis MDRC-8132 - Barco et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Eonis MDRC-8132 de la marque Barco.

MODE D'EMPLOI Eonis MDRC-8132 Barco

MDRC-8132 HNES Guide de l’utilisateur Écran clinique 32 pouces Eonis Color 8MPBarco NV Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium Registered office: Barco NV President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, BelgiumNote de Copyright Ce document est protégé par copyright. Tous droits réservés. Ce document et aucune partie de celui-ci ne peuvent être reproduits ou copiés, sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, graphique, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement sur bande ou dans des systèmes de stockage et de recherche de données, sans la permission écrite de Barco. © 2024 Barco NV Tous droits réservés. Avis de non-responsabilité Bien que tous les efforts aient été déployés pour préserver l’exactitude technique de ce document, nous n’assumons aucune responsabilité pour les erreurs éventuelles. Notre but est de vous fournir la documentation la plus précise et la mieux exploitable possible. Si vous découvrez des erreurs, n’hésitez pas à nous les signaler. Les produits logiciels Barco sont la propriété de Barco. Ils sont distribués sous copyright par Barco NV ou Barco Inc., pour être utilisés exclusivement dans le respect des termes spécifiques du contrat de licence du logiciel conclu entre Barco NV ou Barco Inc. et le détenteur de la licence. Aucune autre utilisation, duplication ou divulgation d’un produit logiciel Barco n’est autorisée, sous quelque forme que ce soit. Les caractéristiques des produits Barco sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. Marques Toutes les marques et marques déposées appartiennent à leurs propriétaires respectifs. DisplayPort™ et le logo DisplayPort™ sont des marques déposées de la Video Electronics Standards Association (VESA

AVERTISSEMENT : Une situation qui pourrait causer la mort ou des blessures graves. Cela peut

également décrire des effets indésirables graves potentiels et des risques pour la sécurité. PRUDENCE : Une situation qui peut causer des blessures légères à modérées à l’utilisateur ou au patient ou des dommages aux équipements ou à d’autres biens. donne des informations supplémentaires sur le sujet décrit. Donne des conseils supplémentaires sur le sujet décrit. Bienvenue 1R5917117FR /02 Eonis Color 8MP8

  • Fiche d’installation rapide
  • Guide de l’utilisateur imprimé
  • Disque de documentation contenant les différentes langues de ce guide de l’utilisateur.
  • Câbles secteur, vidéo et USB
  • Alimentation externe Si vous avez commandé une carte graphique MXRT Barco, elle se trouve également dans le carton d’emballage avec ses accessoires. Le guide de l’utilisateur est disponible sur www. barco. com/support/ intuitive-workflow-tools/documentation Conservez l’emballage d’origine. Il est conçu pour cet écran et constitue sa protection idéale pendant le transport et pour son stockage. Les guides de l’utilisateur sont également disponibles sur www.barco.com/support Si votre produit est arrivé en présentant des dommages causés par l’expédition ou des pièces manquantes, veuillez vous reporter aux instructions de l’article « 3727 » de notre base de connaissances à l’adresse www.barco.com/support/knowledge-base/3727 pour obtenir de l’aide.

Présentation du produit

1. Microphone intégré

  • Éteint : l’écran n’est pas alimenté (câble secteur débranché) ou l’écran fonctionne normalement
  • Orange clignotant rapide : L’écran est en mode suspendu
  • Orange clignotant lent : l’écran est en mode veille
  • Orange fixe : l’écran est en mode hibernation
  • Orange battement de cœur : l’écran a été éteint manuellement à l’aide de la commande rotative

Bienvenue9R5917117FR /02 Eonis Color 8MP MISE EN GARDE : Afin d’éviter d’endommager le produit de manière permanente, n’utilisez jamais le capteur frontal pour maintenir un document papier, un cliché radiographique ou tout autre objet.

5. Haut-parleur intégré

6. Cache du montage VESA

7. Côté Connecteur USB-A 2.0 downstream

8. Côté Connecteur USB-A 2.0 downstream (chargeable)

9. Cache des connecteurs

10.Commande rotative

  • Appuyer : Allumer l’écran, activer la barre de raccourcis, accéder aux (sous-) menus, confirmer les réglages et les sélections
  • Tourner à gauche/droite :Allumer l’écran, activer la barre de raccourcis, parcourir les (sous-) menus, modifier les valeurs, effectuer des sélections
  • Appuyer et maintenir enfoncée pendant environ 3 secondes : éteindre l’écran alors qu’aucun menu de réglage à l’écran ne s’affiche à l’écran

11. Chemins de routage des câbles

12.Mécanisme de verrouillage du pied Connecteurs Deux connecteurs USB sont disponibles sur le côté de l’écran. Pour accéder aux connecteurs sur le bas, tirez doucement sur le bas du cache des connecteurs pour l’éloigner de l’écran. Image 1–2 Les connecteurs suivants sont disponibles :

5. Connecteurs USB A 2.0 downstream (Service uniquement)

6. Connecteurs USB-A 2.0 downstream (x3)

7. Connecteur USB-B 2.0 upstream 1

8. Connecteur USB-B 2.0 upstream 2

9. Encoche de sécurité Kensington

Bienvenue 1. La charge n’est possible que lorsque le mode DPMS avec charge USB est activé ou lorsque le DPMS est complètement désactivé (voir « Mode DPMS », page 27).R5917117FR /02 Eonis Color 8MP10

Image 1–3 Réglage de la position de l’écran Après le déballage, vous pouvez incliner et orienter l’écran dans la position souhaitée en toute sécurité. Image 1–4 Pour régler la hauteur de l’écran, placez d’abord le curseur qui se trouve au dos du pied sur la position déverrouillée. Vous pouvez maintenant relever et abaisser votre écran à votre convenance. Bienvenue11R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Image 1–5 La hauteur peut être verrouillée uniquement dans la position la plus basse, même si le curseur au dos du pied peut être placé dans la position verrouillée à n’importe quelle hauteur de l’écran.

1.3 Composants du système Barco compatibles

Vue d’ensemble Les composants Barco suivants sont compatibles avec votre écran Eonis 8MP :

  • QAWeb Enterprise Agent version 2.15 ou ultérieure.
  • QAWeb Enterprise pour DIN 6868-157-1.3.4 ou version ultérieure.
  • Cartes graphiques génération MXRT-x700 Les cartes graphiques MXRT-x600 de la génération précédente sont également prises en charge.

À propos Dans cette configuration, l’écran est connecté à une seule station de travail à l’aide d’un câble DisplayPort. Si vous branchez un câble USB entre votre écran et la station de travail, vous pouvez la commander à l’aide d’un clavier et d’une souris branchés sur l’écran. USB DisplayPort USB Image 2–1 Installation de la carte graphique Avant de connecter votre écran à la station de travail, assurez-vous qu’une carte graphique adaptée est installée dans la station de travail. Pour obtenir une liste des cartes graphiques compatibles, veuillez vous référer au tableau de compatibilité disponible sur le site https://www.barco.com/support/docs/TDE12111 Le Eonis 8MP fonctionne de manière optimale avec une Barco carte graphique MXRT et le pilote MXRT. Ces cartes graphiques hautes performances possèdent la puissance et les fonctionnalités nécessaires pour répondre à la plupart des besoins d’imagerie de diagnostic. De plus, les cartes graphiques Barco MXRT permettent d’utiliser les Intuitive Workflow Tools de Barco qui sont conçus pour renforcer la visibilité des détails subtils, améliorer la mise au point lors des sessions de lecture et accélérer le flux de travail. Rendez-vous sur www.barco.com/product/intuitive-workflow- tools pour plus d’informations. Branchement des câbles

1. Retirez le cache des connecteurs.

2. Connectez l’entrée DisplayPort (DP IN 1 ou DP IN 2) à une sortie DisplayPort sur la station de travail.

3. Le connecteur DisplayPort OUT permet de connecter votre écran à un écran externe à l’aide de

DisplayPort Multi-Stream Transport (MST).

4. Connectez le connecteur USB upstream principal (USB UP 1) sur un hôte USB sur la station de travail.

  • D’utiliser la caméra, le haut-parleur et le microphone intégrés (voir “Utilisation des fonctionnalités multimédia”, page 24)
  • D’enregistrer QAWeb Enterprise de l’écran (voir “Inscription QAWeb”, page 18)
  • De connecter un périphérique (clavier, souris, pavé tactile, etc.) à l’un des connecteurs USB downstream de l’écran.

5. Branchez un clavier et une souris (ou un autre périphérique servant à commander les stations de travail)

dans les connecteurs USB en réception de l’écran. Remarque : Lorsque le mode DPMS avec charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez facilement sortir votre système de l’hibernation à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à l’écran. Lorsque le mode DPMS sans charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez uniquement sortir votre système de l’hibernation en appuyant sur la commande rotative ou à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à votre station de travail (et non à l’écran).

6. Raccordez l’alimentation CC externe fournie à l’entrée d’alimentation de l’écran.

Installation et configuration15R5917117FR /02 Eonis Color 8MP

7. Faites passer tous les câbles dans les attache-câbles dans le compartiment des connecteurs.

8. Remettez le cache des connecteurs en place : glissez le haut du cache dans les encastrements prévus

puis appuyez sur le bas du cache pour le remettre en place.

9. Acheminez tous les câbles au travers des canaux d’acheminement du socle de votre écran.

10. Raccordez l’alimentation CC externe à une prise secteur mise à la terre en utilisant l’un des câbles

d’alimentation fournis avec l’écran. DC IN DP IN 1

SERVICE USB DOWN USB DOWN USB UP 1 USB UP 2 Image 2–2 Pour passer d’une source d’image à une autre, voir “Source de l'image”, page 30 pour plus d’informations. Mise sous tension du système d’affichage

1. Appuyez sur la commande rotative pour activer votre écran.

2. Mettez les stations de travail connectées à votre écran sous tension.

Votre écran fonctionnera en mode vidéo de base avec un taux de rafraîchissement par défaut lors de la première mise en route. Installation du package logiciel Barco Le Eonis 8MP fonctionne de manière optimale avec une Barco carte graphique MXRT et le pilote MXRT. Ces cartes graphiques hautes performances possèdent la puissance et les fonctionnalités nécessaires pour répondre à la plupart des besoins d’imagerie de diagnostic. De plus, les cartes graphiques Barco MXRT permettent d’utiliser les Intuitive Workflow Tools de Barco qui sont conçus pour renforcer la visibilité des détails subtils, améliorer la mise au point lors des sessions de lecture et accélérer le flux de travail. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site www.barco.com/product/intuitive-workflow-tools.

2.2 Configuration d’une station de travail double

avec commutateur KVM À propos Dans cette configuration, l’écran est connecté à deux stations de travail différentes à l’aide de deux câbles DisplayPort. Si vous branchez un câble USB entre votre écran et chacune des deux stations de travail, vous pouvez commander les deux stations de travail à l’aide d’un seul clavier et d’une seule souris branchés sur Installation et configurationR5917117FR /02 Eonis Color 8MP16 l’écran. Le passage des signaux vidéo et de commande d’une station de travail à l’autre s’effectue à l’aide du commutateur KVM opéré via le menu de réglage à l’écran. USB DisplayPort USB DisplayPort USB Image 2–3 Barco suggère que QAWeb soit installé sur une seule des stations de travail. Si QAWeb est installé sur les deux stations de travail, la commutation des entrées KVM déclencherait un événement de changement de configuration qui entraînerait la disparition de l’écran dans QAWeb sur la station de travail. Installation de la carte graphique Avant de connecter votre écran à la station de travail, assurez-vous qu’une carte graphique adaptée est installée dans la station de travail. Pour obtenir une liste des cartes graphiques compatibles, veuillez vous référer au tableau de compatibilité disponible sur le site https://www.barco.com/support/docs/TDE12111 Le Eonis 8MP fonctionne de manière optimale avec une Barco carte graphique MXRT et le pilote MXRT. Ces cartes graphiques hautes performances possèdent la puissance et les fonctionnalités nécessaires pour répondre à la plupart des besoins d’imagerie de diagnostic. De plus, les cartes graphiques Barco MXRT permettent d’utiliser les Intuitive Workflow Tools de Barco qui sont conçus pour renforcer la visibilité des détails subtils, améliorer la mise au point lors des sessions de lecture et accélérer le flux de travail. Rendez-vous sur www.barco.com/product/intuitive-workflow- tools pour plus d’informations. Installation et configuration17R5917117FR /02 Eonis Color 8MP DC IN DP IN 1

Image 2–4 Branchement des câbles

1. Retirez le cache des connecteurs.

2. Connectez l’entrée DisplayPort 1 (DP IN 1) sur la sortie DisplayPort sur la station de travail 1.

3. Connectez le connecteur USB en émission principal (USB UP 1) sur un hôte USB sur la station de travail

4. Connectez l’entrée DisplayPort 2 (DP IN 2) sur la sortie DisplayPort sur la station de travail 2.

5. Connectez le connecteur USB en émission secondaire (USB UP 2) sur un hôte USB sur la station de

6. Branchez un clavier et une souris (ou un autre périphérique servant à commander les stations de travail)

dans les connecteurs USB en réception de l’écran. Remarque : Lorsque le mode DPMS avec charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez facilement sortir votre système de l’hibernation à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à l’écran. Lorsque le mode DPMS sans charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez uniquement sortir votre système de l’hibernation en appuyant sur la commande rotative ou à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à votre station de travail (et non à l’écran).

7. Raccordez l’alimentation CC externe fournie à l’entrée d’alimentation de l’écran.

8. Faites passer tous les câbles dans les attache-câbles dans le compartiment des connecteurs.

9. Remettez le cache des connecteurs en place : glissez le haut du cache dans les encastrements prévus

puis appuyez sur le bas du cache pour le remettre en place.

10. Acheminez certains ou tous les câbles au travers des canaux d’acheminement du socle de votre écran.

Installation et configurationR5917117FR /02 Eonis Color 8MP18

11. Raccordez l’alimentation CC externe à une prise secteur mise à la terre en utilisant l’un des câbles

d’alimentation fournis avec l’écran. Mise sous tension du système d’affichage

1. Appuyez sur/tournez la commande rotative pour activer votre écran.

2. Mettez les stations de travail connectées à votre écran sous tension.

Votre écran fonctionnera en mode vidéo de base avec un taux de rafraîchissement par défaut lors de la première mise en route Installation du package logiciel Barco Le Eonis 8MP fonctionne de manière optimale avec une Barco carte graphique MXRT et le pilote MXRT. Ces cartes graphiques hautes performances possèdent la puissance et les fonctionnalités nécessaires pour répondre à la plupart des besoins d’imagerie de diagnostic. De plus, les cartes graphiques Barco MXRT permettent d’utiliser les Intuitive Workflow Tools de Barco qui sont conçus pour renforcer la visibilité des détails subtils, améliorer la mise au point lors des sessions de lecture et accélérer le flux de travail. Pour plus d’informations, veuillez consulter le site www.barco.com/product/intuitive-workflow-tools. Activation du commutateur KVM

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Accédez au sous-menu Commutateur KVM (en: KVM Switch).

4. Sélectionnez Activé (en: Enabled) et confirmez.

Lors de l’activation du commutateur KVM, le menu Source de l’image (en: Image source) devient inaccessible. Pour commuter les entrées KVM

1. Tournez ou appuyez sur la commande rotative pour activer la barre de raccourcis. L’icône représentant le

commutateur KVM ( ) est à présent sélectionnée du fait que le commutateur KVM est activé.

2. Appuyez une nouvelle fois sur la commande rotative pour commuter les entrées KVM.

Dans le cadre d’un fonctionnement normal, appuyez deux fois sur la commande rotative pour commuter les entrées KVM plus rapidement. Une première pression fait apparaître la barre de raccourcis tandis que la deuxième pression active les entrées de commutation (l’icône du commutateur KVM étant sélectionnée par défaut lorsque le commutateur KVM est activé). Lors de la commutation des entrées KVM, la vidéo est activée instantanément, tandis que cela prend un peu plus de temps (jusqu’à 2 secondes) en cas de commutation du signal USB.

2.3 Inscription QAWeb

À propos QAWeb vous permet de gérer la qualité et d’assurer la conformité de votre établissement de soins en pleine expansion, tout en réduisant les efforts et les coûts et en optimisant la confiance. Ce système entièrement automatisé et sécurisé assure une qualité d’image constante et une disponibilité optimale pour tous les systèmes d’affichage d’imagerie enregistrés au sein de votre établissement et dans votre entreprise. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.barco.com/qaweb. Pour enregistrer votre système de visualisation dans votre organisation QAWeb, l’Agent QAWeb doit être installé et fonctionner sur votre station de travail et doit pouvoir communiquer avec le service de cloud QAWeb. Installation et configuration19R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Pour plus d’informations et pour connaître les instructions d’installation, consultez le guide de l’utilisateur QAWeb sur www.barco.com/support.

2.4 Installation d’un support VESA

PRUDENCE : Utilisez un support de montage adapté pour éviter tout risque de blessure.

AVERTISSEMENT : Ne déplacez jamais un écran fixé sur un bras en tirant ou en poussant l’écran

lui-même. Assurez-vous plutôt que le bras est équipé d’une poignée conforme VESA et utilisez-la pour déplacer l’écran. Veuillez vous reporter au manuel d’instructions du bras pour plus d’informations.

AVERTISSEMENT : Utilisez un montage conforme à la norme VESA 100 mm.

Utilisez un montage capable de supporter le poids de l’écran. Pour plus d’informations à ce sujet, consultez les spécifications techniques de cet écran. Vue d’ensemble La dalle, qui est normalement fixée à un pied, est compatible avec la norme VESA 100 mm. Ainsi, il peut être utilisé avec un support conforme à la norme VESA 100 mm. Ce chapitre vous montre comment retirer la dalle du pied et comment le fixer à un support VESA. Si vous n’utilisez pas de support, vous pouvez ignorer ce chapitre.

1. Déverrouillez le mécanisme de verrouillage du pied et placez l’écran dans la position la plus haute.

2. Posez l’écran, face vers le bas, sur une surface horizontale propre et moelleuse. Veillez à ne pas

endommager la surface de la dalle.

3. Insérez un tournevis à tête plate dans le trou droit du cache du montage VESA pour déverrouiller le cache,

puis soulevez-le à l’aide du tournevis à tête plate. Image 2–5

4. Insérez un tournevis à tête plate dans le trou gauche du cache du montage VESA pour déverrouiller le

cache, puis soulevez-le à l’aide du tournevis à tête plate. Image 2–6

5. Faites pivoter le cache du montage VESA pour accéder aux vis fixant la dalle au pied.

Installation et configurationR5917117FR /02 Eonis Color 8MP20 Image 2–7

6. Desserrez les 4 vis de fixation tout en soutenant la dalle.

7. Fixez fermement la dalle au support VESA à l’aide de 4 vis M4.

Pour choisir une longueur de vis appropriée, respectez la règle suivante :

3.1 Recommandations pour le fonctionnement

quotidien Optimisation de la durée de vie de l’écran L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le système DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez aux « Options d’alimentation » (en: Power Options) de votre station de travail. Barco recommande d’activer le mode DPMS après 30 minutes d’inactivité. Utilisation d’un écran de veille pour éviter toute rétention d’image L’utilisation prolongée d’un écran LCD avec un contenu statique affiché dans la même zone d’écran peut entraîner une forme de rétention d’image. Vous pouvez éviter ou réduire considérablement l’occurrence de ce phénomène en utilisant un écran de veille. Pour activer un écran de veille, accédez à la fenêtre ’« Propriétés de l’affichage » sur votre station de travail. Barco recommande d’activer l’écran de veille après 5 minutes d’inactivité. Un bon écran de veille affiche un contenu en mouvement. Dans le cas où vous travaillez plusieurs heures consécutives avec la même image ou avec une application comprenant des éléments d’image statiques (de sorte que l’écran de veille ne s’active pas), changez régulièrement le contenu de l’image afin d’éviter toute rétention des éléments statiques. Explication de la technologie des pixels Les écrans LCD utilisent une technologie basée sur les pixels. Dans le cadre d’une tolérance normale en matière de fabrication des écrans LCD, un nombre limité de ces pixels peuvent rester foncés ou allumés en permanence sans que cela affecte les performances de diagnostic du produit. Afin de garantir une qualité optimale des produits, Barco applique des critères de sélection stricts pour ses dalles LCD. Optimisation de l’assurance de qualité QAWeb vous permet de gérer la qualité et d’assurer la conformité de votre établissement de soins en pleine expansion, tout en réduisant les efforts et les coûts et en optimisant la confiance. Ce système entièrement automatisé et sécurisé assure une qualité d’image constante et une disponibilité optimale pour tous les systèmes de visualisation PACS enregistrés au sein de votre établissement et dans votre entreprise. Barco recommande fortement d’utiliser QAWeb. Pour en savoir plus, rendez-vous sur www.barco. com/qaweb.

3.2 Barre de raccourcis

À propos de la barre de raccourcis La barre de raccourcis permet d’accéder à plusieurs fonctions du menu de réglage à l’écran sans avoir à parcourir ce menu.

  • “Commutation de l’entrée KVM”, page 23
  • “Accès et utilisation du menu de réglage à l’écran”, page 24
  • “Commutation Marche/Arrêt”, page 23 Fonctionnement quotidien23R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Image 3–1 Pour activer la fonction de la barre de raccourcis

1. Dans le cadre d’un fonctionnement normal, tournez ou appuyez sur la commande rotative. La barre de

raccourcis est activée.

2. Tournez la commande rotative vers la gauche ou la droite pour sélectionner une fonction.

3. Appuyez sur la commande rotative pour confirmer votre sélection et activer la fonction.

3.3 Commutation Marche/Arrêt

Pour mettre votre écran sous tension. Appuyez sur/tournez la commande rotative pour activer votre écran. Pour mettre votre écran hors tension

1. Appuyez sur/tournez la commande rotative pour activer la barre de raccourcis.

2. Tournez la commande rotative et sélectionnez l’icône de veille (

3. Appuyez sur la commande rotative pour confirmer votre sélection.

4. Appuyez une nouvelle fois sur la commande rotative pour éteindre l’écran.

3.4 Commutation de l’entrée KVM

À propos du commutateur KVM Le Eonis 8MP peut être utilisé dans une configuration de station de travail double avec commutateur KVM. Cela permet de raccorder l’écran à deux stations de travail différentes et de commander les deux à l’aide d’un seul clavier et d’une seule souris branchés sur l’écran. Le passage des signaux vidéo et de commande d’une station de travail à l’autre s’effectue à l’aide du commutateur KVM opéré via le menu de réglage à l’écran. Votre système de visualisation doit être configuré spécifiquement pour la commutation d’entrée KVM. Pour plus d’instructions, référez-vous à “Configuration d’une station de travail double avec commutateur KVM”, page 15. Pour commuter les entrées KVM

1. Tournez ou appuyez sur la commande rotative pour activer la barre de raccourcis. L’icône représentant le

commutateur KVM ( ) est sélectionnée par défaut lorsque le commutateur KVM est activé.

2. Appuyez une nouvelle fois sur la commande rotative pour commuter les entrées KVM.

Dans le cadre d’un fonctionnement normal, appuyez deux fois sur la commande rotative pour commuter les entrées KVM plus rapidement. Une première pression fait apparaître la barre de raccourcis tandis que la deuxième pression active les entrées de commutation (l’icône du commutateur KVM étant sélectionnée par défaut lorsque le commutateur KVM est activé). Lors de la commutation des entrées KVM, la vidéo est activée instantanément, tandis que cela prend un peu plus de temps (jusqu’à 2 secondes) en cas de commutation du signal USB. Fonctionnement quotidienR5917117FR /02 Eonis Color 8MP24

3.5 Accès et utilisation du menu de réglage à

l’écran À propos du menu de réglage à l’écran Le menu de réglage à l’écran vous permet de configurer différents paramètres afin d’adapter l’Eonis 8MP à vos besoins dans le cadre de votre environnement de travail. Vous pouvez également récupérer des informations générales concernant votre écran et ses paramètres de configuration actuelle par l’intermédiaire du menu de réglage à l’écran. Pour accéder au menu de réglage à l’écran

1. Appuyez sur/tournez la commande rotative pour activer la barre de raccourcis.

2. Tournez la commande rotative et sélectionnez l’icône du menu de réglage à l’écran (

3. Appuyez sur la commande rotative pour ouvrir le menu de réglage à l’écran.

Pour naviguer dans les menus de réglage à l’écran

  • Tournez la commande rotative vers la gauche/droite pour faire défiler les menus et sous-menus, modifier les valeurs ou effectuer des sélections.
  • Appuyez sur la commande rotative pour accéder à un sous-menu ou confirmer des réglages et des sélections.
  • Appuyez sur la commande rotative et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes environ pour éteindre l’écran lorsqu’aucun menu de réglage à l’écran ne s’affiche à l’écran.
  • Tournez la commande rotative sur Retour (en: Back)/Quitter (en: Exit) pour quitter le menu (sous-menu).

3.6 Utilisation des fonctionnalités multimédia

  • Cet écran est équipé d’une caméra, d’un haut-parleur et d’un microphone intégrés. Pour utiliser ces fonctionnalités, connectez simplement l’écran à votre station de travail à l’aide d’un câble USB. Le reste est Plug & Play : Windows détectera les fonctionnalités et installera le pilote correspondant. Fonctionnement quotidien25R5917117FR /02 Eonis Color 8MP 4.1 Langue du menu de réglage à l’écran p. 26
  • 4.2 Position du menu de réglage à l’écran p. 26
  • 4.3 Délai du menu de réglage à l’écran p. 26
  • 4.4 Fonction de verrouillage de l’alimentation p. 26
  • 4.5 Mode DPMS p. 27
  • 4.6 Hibernation p. 27
  • 4.7 Cible de luminance p. 28
  • 4.8 Température de couleur/Teinte blanche p. 28
  • 4.9 Fonction moniteur p. 29
  • 4.10 Salle de lecture p. 29
  • 4.11 Source de l'image p. 30
  • 4.12 Commutateur KVM p. 30
  • 4.13 Informations du système p. 31
  • 4.14 État de l’étalonnage p. 31
  • 4.15 Démo de la luminance maximum p. 31
  • 4.16 DisplayPort MST p. 32
  • 4.17 Configuration Pathologie À propos Cette section décrit tous les paramètres disponibles dans le menu de réglage à l’écran et explique comment les modifier et les configurer. Certains paramètres du menu de réglage à l’écran affectant l’étalonnage peuvent être gérés par QAWeb. La modification manuelle des paramètres dans le menu de réglage à l’écran reste possible mais les modifications apportées seront écrasées à chaque synchronisation avec QAWeb. Fonctionnement avancé 4R5917117FR /02 Eonis Color 8MP26 p. 33

4.1 Langue du menu de réglage à l’écran

À propos de la langue du menu de réglage à l’écran Par défaut, le menu de réglage à l’écran apparaît en anglais. Cependant, il existe un large éventail d’autres langues disponibles pour le menu de réglage à l’écran de votre écran Eonis 8MP. Pour modifier la langue du menu de réglage à l’écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Langue (en: Language).

3. Sélectionnez la langue souhaitée et confirmez.

4.2 Position du menu de réglage à l’écran

À propos de la position du menu de réglage à l’écran Les positions du menu de réglage à l’écran disponibles pour votre écran sont :

  • En bas à droite Pour régler la position du menu de réglage à l’écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres du menu de réglage à l’écran (en: OSD Settings).

3. Accédez au sous-menu Position du menu de réglage à l’écran (OSD Position).

4. Sélectionnez la position du menu de réglage à l’écran souhaitée et confirmez.

4.3 Délai du menu de réglage à l’écran

À propos du délai du menu de réglage à l’écran Le menu de réglage à l’écran disparaîtra automatiquement après environ 15 secondes (par défaut) d’inactivité. Cependant, cette fonction peut aussi être désactivée de façon à ce que le menu de réglage à l’écran reste affiché à l’écran jusqu’à ce qu’il soit fermé manuellement. Pour configurer le délai du menu de réglage à l’écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres du menu de réglage à l’écran (en: OSD Settings).

3. Accédez au sous-menu Délai du menu de réglage à l’écran (en: OSD Timeout).

4. Sélectionnez Activé (en: Enabled) ou Désactivé (en: Disabled) et confirmez.

4.4 Fonction de verrouillage de l’alimentation

À propos de la fonction de verrouillage de l’alimentation Lorsque la fonction de verrouillage de l’alimentation est activée, il n’est plus possible d’éteindre votre écran à l’aide de la commande rotative, comme décrit dans “Commutation Marche/Arrêt”, page 23. Le mode DPMS n’est pas influencé pas ce réglage. Fonctionnement avancé27R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Pour activer/désactiver la fonction de verrouillage de l’alimentation

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Gestion de l’alimentation (en: Power Management).

3. Accédez au sous-menu Verrouillage de l’alimentation (en: Power Lock).

4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez.

À propos du mode DPMS L’activation du mode Display Power Management System (DPMS) de votre écran permet d’optimiser la durée de vie en mode diagnostic en éteignant automatiquement le rétroéclairage lorsque l’écran n’est pas utilisé pendant une durée déterminée. Par défaut, le mode DPMS est activé sur votre écran, mais il doit également être activé sur votre station de travail. Pour cela, accédez aux « Options d’alimentation » (en: Power Options) de votre station de travail. Barco recommande d’activer le mode DPMS sur votre station de travail après 30 minutes d’inactivité. Lorsque le mode DPMS est activé, une fonction supplémentaire devient disponible : hiberner. Voir “Hibernation”, page 27 pour plus d’informations. Lorsque le mode DPMS avec charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez facilement sortir votre système de l’hibernation à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à l’écran. Lorsque le mode DPMS sans charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez uniquement sortir votre système de l’hibernation en appuyant sur la commande rotative ou à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à votre station de travail (et non à l’écran). Pour activer/désactiver le mode DPMS sur votre écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Gestion de l’alimentation (en: Power Management).

3. Accédez au sous-menu Mode DPMS.

4. SélectionnezDésactivé, charge via USB désactivée ou charge via USB désactivée (en: Disabled, USB

Charging Enabled ou USB Charging Disabled) comme vous le souhaitez et confirmez.

À propos de la fonction Hibernation Lorsque l’hibernation est activée, non seulement le rétro-éclairage est désactivé, mais également les autres fonctions, afin de réduire la consommation électrique au minimum. Cela intervient au bout d’un délai réglable. Le mode DPMS doit être activé avant que l’hibernation ne puisse être appliquée. Consultez le paragraphe “Mode DPMS”, page 27. Fonctionnement avancéR5917117FR /02 Eonis Color 8MP28 Lorsque le mode DPMS avec charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez facilement sortir votre système de l’hibernation à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à l’écran. Lorsque le mode DPMS sans charge USB est activé (voir “Mode DPMS”, page 27) et que l’hibernation est activée (voir “Hibernation”, page 27), vous pouvez uniquement sortir votre système de l’hibernation en appuyant sur la commande rotative ou à l’aide d’une souris/d’un clavier connecté à votre station de travail (et non à l’écran). Pour activer/désactiver l’hibernation

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Gestion de l’alimentation (en: Power Management).

3. Accédez au sous-menu Hibernation (en: Hibernate).

4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez.

Pour régler le délai avant l’hibernation

1. Affichez le menu de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Gestion de l’alimentation (en: Power Management).

3. Accédez au sous-menu Temporisation de l’hibernation (en: Hibernate Timeout).

4. Définissez le délai à votre convenance et confirmez.

4.7 Cible de luminance

À propos de la luminance cible La cible de luminance de votre Eonis 8MP est réglable dans une plage prédéfinie. Lorsque vous modifiez la cible de luminance, l’écran règle son rétroéclairage afin d’atteindre la cible. Pour modifier la luminance cible

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Accédez au sous-menu Luminance cible (en: Luminance Target).

4. Définissez la valeur de luminance cible souhaitée et confirmez.

4.8 Température de couleur/Teinte blanche

À propos de la température de couleur/teinte blanche Les paramètres de température de couleur/teinte blanche disponibles pour votre écran sont :

  • Blanc naturel : température de couleur native et non modifiée de la dalle LCD
  • Clearbase : simulation de la température de couleur de film Clearbase
  • Bluebase : simulation de la température de couleur du film Bluebase
  • 6500K : correspond à une température de couleur de 6500 Kelvins (D65)
  • Programmable : lorsque vous sélectionnez les prédéfinitions des couleurs définies par l’utilisateur, vous avez la possibilité de définir manuellement : - la température de couleur (Kelvin) - les coordonnées de couleur (x, y)

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Accédez au sous-menu Température de couleur/Teinte blanche (en: Color Temperature/White Tint).

Fonctionnement avancé29R5917117FR /02 Eonis Color 8MP

4. Sélectionnez la température de couleur/teinte blanche souhaitée et confirmez.

4.9 Fonction moniteur

Des dalles natives, non corrigées, afficheront des niveaux de gris / de couleurs avec des incréments de luminance qui ne seront pas optimaux pour permettre l’obtention d’informations de diagnostic cruciales. Des études ont montré néanmoins qu’en matière d’images médicales, certaines parties en niveaux de gris/en couleur contiennent davantage d’informations de diagnostic que d’autres. En réponse à ces conclusions, des fonctions d’affichage ont été définies. Ces fonctions se concentrent sur les parties en question qui contiennent des informations de diagnostic cruciales en corrigeant le fonctionnement de la dalle native. Les fonctions d’affichage disponibles pour votre écran sont :

  • Native : le fonctionnement natif de la dalle de l’écran n’est pas corrigé.
  • sRVB :La fonction d’affichage sRVB est conçue pour s’adapter aux conditions de visualisation habituelles à la maison et au bureau. Il est largement utilisé dans la plupart des applications informatiques.
  • DICOM : DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) est une norme internationale qui a été développée afin d’améliorer la qualité et la communication des images numériques en radiologie. En résumé, la fonction d’affichage DICOM améliore la visibilité des échelles de gris dans les images. Barco recommande de sélectionner la fonction d’affichage DICOM pour la plupart des applications de visualisation médicale.
  • Étalonnage de l’utilisateur : cette fonction d’affichage est automatiquement sélectionnée lorsque les fonctions d’affichage sont définies par QAWeb.
  • Gamma 1.8 ou 2.2 : sélectionnez une de ces fonctions d’affichage si l’écran remplace un écran CRT avec un gamma 1.8 ou 2.2, respectivement.
  • Test : à des fins de maintenance Barco uniquement. Pour sélectionner une fonction d’affichage

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Accédez au sous-menu Fonction d’affichage (en: Display Function).

4. Sélectionnez la fonction d’affichage souhaitée et confirmez.

4.10 Salle de lecture

À propos de la salle de lecture Les salles de lecture peuvent être sélectionnées sur votre écran uniquement lorsque la fonction d’affichage est configurée sur DICOM. Voir la section “Installation et configuration”, page 13 L’American Association of Physicists in Medicine (AAPM) a établi une liste des salles de lecture prédéfinies. Chacune de ces salles de lecture est définie en fonction des paramètres suivants :

  • la luminosité maximale autorisée dans ce type de salle
  • la correction de luminosité ambiante prédéfinie pour cette salle de lecture Les salles de lecture disponibles pour votre Eonis 8MP sont :
  • Chambre noire : Correspond aux conditions d’éclairage des salles de lecture de diagnostics de radiologie assistée par ordinateur, de radiologie numérique ou de mammographie. Ce paramètre possède la luminosité ambiante maximale la moins élevée.
  • Bureau : Correspond aux conditions d’éclairage dans des bureaux.
  • Salle d’opération : correspond aux conditions d’éclairage dans les salles d’opération. Ce paramètre possède la luminosité ambiante maximale la plus élevée. Pour sélectionner une salle de lecture

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

Fonctionnement avancéR5917117FR /02 Eonis Color 8MP30

2. Naviguez jusqu’au menu AQ incorporée (en: Embedded QA).

3. Accédez au sous-menu Salle de lecture (en: Reading Room).

4. Sélectionnez la salle de lecture souhaitée et confirmez.

4.11 Source de l'image

À propos de la source de l’image Par défaut, votre Eonis 8MP détecte automatiquement les sources d’images raccordées. Vous pouvez également sélectionner manuellement les sources des images via le menu de réglage à l’écran. Le menu Source de l’image (en: Image Source) n’est pas disponible lorsque le Commutateur KVM (en: KVM Switch) est activé. (pour désactiver, voir “Commutateur KVM”, page 30) Pour sélectionner automatiquement les sources des images

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Sélectionnez Auto (en: Auto) et validez.

Pour sélectionner manuellement les sources des images

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Sélectionnez DisplayPort 1 ou DisplayPort 2 selon les besoins et confirmez.

4.12 Commutateur KVM

À propos du commutateur KVM Le Eonis 8MP peut être utilisé dans une configuration de station de travail double avec commutateur KVM. Cela permet de raccorder l’écran à deux stations de travail différentes et de commander les deux à l’aide d’un seul clavier et d’une seule souris branchés sur l’écran. Le passage des signaux vidéo et de commande d’une station de travail à l’autre s’effectue à l’aide du commutateur KVM qui doit être activé comme expliqué ci- dessous Votre système de visualisation doit être configuré spécifiquement pour la commutation d’entrée KVM. Pour plus d’instructions, référez-vous à “Configuration d’une station de travail double avec commutateur KVM”, page 15. Pour activer/désactiver le commutateur KVM

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Accédez au sous-menu Commutateur KVM (en: KVM Switch).

4. Sélectionnez Activée/Désactivée (en: Enabled/Disabled) comme souhaité et confirmez.

Lors de l’activation du commutateur KVM, le menu Source de l’image (en: Image source) devient inaccessible. Pour commuter les entrées KVM

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

3. Accédez au sous-menu Sélection de l’entrée KVM (en: KVM Input Selection).

4. Sélectionnez Entrée 1 (en: input 1) ou Entrée 2 (en: input 2) selon les besoins et confirmez.

Lors de la commutation des entrées KVM, la vidéo est activée instantanément, tandis que cela prend un peu plus de temps (jusqu’à 2 secondes) en cas de commutation du signal USB. La commutation de l’entrée KVM peut également être effectuée plus rapidement via la barre de raccourcis. Consultez le paragraphe “Commutation de l’entrée KVM”, page 23.

4.13 Informations du système

À propos des informations du système Le numéro de série, la résolution native, la version du microcode etc. de votre écran sont disponibles dans un sous-menu dédié du menu de réglage à l’écran. Pour récupérer les informations relatives à votre écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Informations du système (en: System Info) pour afficher les informations à

4.14 État de l’étalonnage

À propos de l’état de l’étalonnage Le menu d’état d’ l’étalonnage fournit non seulement l’état de l’étalonnage actuel de l’écran (fonction d’affichage, luminance, etc.), mais également un raccourci vers les sous-menus Fonction d’affichage (en: Display Function), Luminance cible (en: Luminance Target), Température de couleur/Teinte blanche (en: Color Temperature/White Tint). Pour récupérer/définir l’état de l’étalonnage de votre écran

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Accédez au menu État de l’étalonnage (en: Calibration Status) pour afficher l’état de l’étalonnage.

3. Sélectionnez un sous-menu accessible.

4. Réglez l’état de l’étalonnage comme vous le souhaitez et confirmez.

4.15 Démo de la luminance maximum

À propos de la démo de la luminance maximum La démo de la luminance maximum définit la luminance de l’écran LCD sur sa valeur maximale pendant 60 secondes ou jusqu’à ce que la démo soit annulée manuellement. La luminance réellement mesurée est affichée à l’écran. Lorsque la démonstration de la luminance maximum est activée, le stabilisation du rétro-éclairage est désactivé et la Température de couleur/Teinte blanche (en: Color Temperature/White Tint) est configurée sur Blanc naturel (en: Native White). Lorsque la démo de la luminance maximum est annulée, les paramètres d’origine sont restaurés. Pour activer la démo de la luminance maximum

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

Fonctionnement avancéR5917117FR /02 Eonis Color 8MP32

2. Accédez au sous-menu Mode de service (en: Service Mode).

3. Saisissez le code : 5-0-4-0 pour afficher le menu du mode de service.

4. Accédez au sous-menu Démonstration de la luminance maximum (en: Maximum Luminance

5. Sélectionnez Activé (en: Enabled) pour activer la démonstration de luminance maximum.

6. Sélectionnez Désactivé (en: Disabled) pour annuler manuellement la démonstration de la luminance

maximum ou attendez 60 secondes que la démonstration soit automatiquement annulée.

4.16 DisplayPort MST

À propos de DisplayPort MST Le connecteur DisplayPort OUT de votre Eonis 8MP prend en charge le Multi-Stream Transport (MST). Le MST est une technologie introduite pour la norme DisplayPort 1.2 qui permet la transmission de plusieurs flux vidéo et audio sur un seul DisplayPort. Cela permet de créer des configurations en série, dans lesquelles plusieurs moniteurs peuvent être connectés en série à l’aide d’un seul câble provenant du périphérique source. Le principal avantage du MST réside dans sa capacité à simplifier la gestion des câbles et à réduire le nombre de câbles nécessaires pour connecter plusieurs écrans. Cette technologie est couramment utilisée dans les scénarios où un utilisateur doit étendre son bureau sur plusieurs écrans ou configurer un mur d’images. La technologie MST constitue une solution pratique pour les utilisateurs qui recherchent une configuration d’écran étendue et efficace sans s’encombrer de plusieurs câbles. Points clés du Multi-Stream Transport En série — Avec le MST, les moniteurs peuvent être connectés en série, ce qui signifie qu’un moniteur est connecté à un autre en séquence, pour former une chaîne. Le dernier moniteur de la chaîne est connecté à la source vidéo, telle qu’un ordinateur ou une carte graphique. Bureau étendu — Le MST permet aux utilisateurs d’étendre leur bureau sur plusieurs écrans comme s’il s’agissait d’un seul grand écran. Cela s’avère particulièrement utile pour les tâches qui nécessitent un espace de travail plus important, comme la visualisation de diagnostics. Résolution et taux de rafraîchissement — Le MST prend en charge des résolutions et des taux de rafraîchissement élevés, ce qui le rend adapté aux applications exigeantes. Il garantit que chaque moniteur de la chaîne reçoit les signaux nécessaires pour une qualité d’affichage optimale. De quoi aurez-vous besoin ?

  • Carte graphique (GPU) compatible DisplayPort (1.2 ou supérieur) MST.
  • Moniteur compatible DisplayPort 1.2 MST avec mode MST activé.
  • Un câble DP-DP pour chaque moniteur de la chaîne. Les câbles entre les écrans ne doivent pas être trop longs pour éviter tout encombrement.
  • Le système d’exploitation doit prendre en charge les pilotes appropriés. Bien que les environnements Microsoft Windows les prennent entièrement en charge, les systèmes d’exploitation Apple ne prennent actuellement pas en charge les hubs MST ni la connexion en série DisplayPort à partir de macOS 10.15 (« Catalina »). Fonctionnement avancé33R5917117FR /02 Eonis Color 8MP DP IN DP IN DP OUT DP OUT

4.17 Configuration Pathologie

À propos de la configuration Pathologie Lorsque la configuration Pathologie est activée, l’écran est réglé sur un espace de couleur sRVB. Pour activer la configuration Pathologie

1. Affichez le menu principal de réglage à l’écran.

2. Naviguez jusqu’au menu Paramètres de l’image (en: Image Settings).

3. Accédez au sous-menu Configuration Pathologie (en: Pathology Setting).

4. Sélectionnez Activé (en: Enabled) et confirmez.

Pour nettoyer l’écran Appliquez un produit de nettoyage/désinfection sur un chiffon doux qui ne peluche pas, comme de la microfibre ou de la gaze, et frottez soigneusement la surface. Pour plus d’efficacité, toutes les surfaces doivent être nettoyées pendant une certaine durée (allant de 30 secondes à 2 minutes). Utilisez un produit de nettoyage/désinfection à base d’alcool, d’alcalin, d’eau ou de chlore. Quelques exemples :

  • 0,5 % de chlorhexidine dans de l’éthanol/isopropanol à 70 %
  • Orthophthalaldéhyde (OPA) 0,55 %
  • Solution aqueuse d’Haemo-sol à 1 %
  • Solution chlorée à 250 ppm
  • 1,0 % d’iode dans de l’éthanol à 70 %
  • Solution aqueuse d’ammoniac à 1,6 %
  • « Savon vert » (USP)
  • 0,5 % de chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70 %
  • Produits similaires au liquide de nettoyage optique
  • Hypochlorite de sodium 10 % Lors du choix d’un produit de nettoyage/désinfection alternatif, il est recommandé de toujours identifier les ingrédients actifs. En cas de doute concernant un produit de nettoyage particulier, utilisez de l’eau claire. N’utilisez pas l’un des produits suivants :
  • Alcool à des concentrations > 70 %
  • Lessive alcaline puissante, solvants puissants
  • Détergents contenant du fluor
  • Détergents contenant de l’ammoniac
  • Détergents contenant des abrasifs
  • Chiffons avec fil d’acier
  • Chiffons à base de papier (par ex. serviettes en papier, mouchoirs, papier toilette) PRUDENCE : Veuillez lire et respecter toutes les instructions figurant sur l’étiquette du produit de nettoyage. PRUDENCE : Veillez à ne pas griffer ou endommager le vitrage ou la dalle LCD. Faites attention si vous portez des bagues ou d’autres bijoux et n’exercez pas de pression trop forte sur le vitrage ou sur la dalle LCD. PRUDENCE : Lorsqu’un petit objet ou de la poussière est coincé entre l’encadrement avant et la surface LCD (pour les écrans dépourvus de vitre avant), nettoyez avec précaution à l’aide d’un objet souple comme une carte en plastique ou un ongle. N’utilisez pas d’objets pointus comme un trombone ou une pince à épiler afin d’éviter d’endommager l’écran LCD. PRUDENCE : N’appliquez pas et ne vaporisez pas de liquide directement sur l’écran, car l’excès de liquide risque d’endommager les circuits électroniques internes. Appliquez plutôt le liquide sur un chiffon de nettoyage. Nettoyage de l’écran37R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Instructions de remballage 6R5917117FR /02 Eonis Color 8MP38

6.1 Instructions de remballage

Pour réemballer votre écran

1. Placez la boîte vide sur une surface stable.

2. Placez la protection inférieure dans la boîte.

3. Enveloppez l’écran dans son sachet d’origine.

4. Placez l’écran dans la protection inférieure.

5. Placez la protection supérieure sur le dessus de l’écran.

6. Placez la boîte contenant l’alimentation et les câbles dans l’espace réservé à cet effet dans la protection

supérieure. Le cas échéant, faites de même avec la boîte contenant la carte graphique. Instructions de remballage39R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Image 6–3

7.1 Informations relatives à la sécurité

Recommandations générales Lisez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation avant d’employer l’appareil. Conservez les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Respectez tous les avertissements figurant sur l’appareil, ainsi que dans son manuel d’instructions d’utilisation. Respectez toutes les instructions d’utilisation. Risque de choc électrique ou d’incendie Pour éviter tout risque de choc électrique ou d’incendie, ne retirez aucun capot. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable. Confiez l’entretien à du personnel qualifié. N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Modifications apportées à l’appareil N’apportez aucune modification à cet appareil sans l’autorisation du fabricant. Type de protection (électrique) Appareil doté d’une alimentation externe : appareil de Classe I Degré de sécurité (mélange anesthésiant inflammable) Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé en présence d’un mélange anesthésiant inflammable à base d’air, d’oxygène ou de protoxyde d’azote. Appareil non destiné aux soins de santé Appareil essentiellement utilisé dans une aire de soins de santé et conçu pour être employé là où le contact avec un patient est peu probable (aucune pièce appliquée sur le malade). Cet appareil ne doit pas être utilisé avec un appareil de maintien des fonctions vitales. L’utilisateur ne doit pas toucher l’appareil, ni ses ports d’entrée (SIP)/de sortie (SOP) de signaux, et le patient simultanément. Sécurité des enfants L’équipement n’est pas destiné à être utilisé dans des lieux où des enfants sont susceptibles d’être présents. Alimentation électrique - Appareil avec alimentation 24 V CC externe

  • Alimentation électrique : l’équipement doit être alimenté à l’aide de l’alimentation 24 V CC ( ) SELV fournie et approuvée pour l’usage en milieu médical.
  • L’alimentation CC approuvée ( ) pour l’usage en milieu médical doit être branchée sur le secteur.
  • Cette alimentation fait partie intégrante de l’équipement ME ou son utilisation est recommandée en association avec un système ME.
  • Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur une prise secteur protégée reliée à la terre.
  • Cet appareil doit être installé à proximité d’une prise facilement accessible.
  • L’appareil est conçu pour une utilisation prolongée. Variation de surtension Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise secteur afin d’éviter tout dommage dû à une variation de surtension. Pour déconnecter complètement l’appareil, veuillez débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Informations importantes43R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Environnement hautement magnétique
  • Ce dispositif ne doit pas être utilisé dans l’environnement hautement magnétique d’un équipement d’IRM.
  • L’installateur doit évaluer l’environnement magnétique avant d’installer ou d’utiliser le dispositif. Cordons d’alimentation
  • Ne surchargez pas les prises murales et les cordons prolongateurs, car cela risque de provoquer un incendie ou un choc électrique.
  • Protection des cordons d’alimentation (États-Unis : cordon d’alimentation) : les cordons d’alimentation doivent être acheminés à l’écart des endroits de passage. Évitez également les emplacements où des objets risquent d’être placés sur ou contre les cordons. Soyez particulièrement attentif à la disposition des cordons au niveau des fiches et des prises.
  • Utilisez un cordon d’alimentation correspondant à la tension de la prise secteur, homologué et conforme aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
  • Corée : utilisez des produits homologués KC ; Prise : 250 V~, 16 A ; Cordon d’alimentation : 60227 CEI 53, 3G0,75 mm² / 60227 CEI 53, 3G1,0 mm² ; Connecteur : 250 V~, 10 A Équipement accessoire L’équipement accessoire raccordé aux interfaces analogiques ou numériques doit être conforme aux normes CEI harmonisées applicables nationalement (à savoir CEI 60950 pour les équipements de traitement des données, CEI 60065 pour les équipements vidéos, CEI 61010-1 pour les équipements de laboratoire, et CEI 60601-1 pour les équipements médicaux). De plus, toutes les configurations doivent être conformes à la norme CEI 60601-1-1 applicable aux systèmes électriques médicaux. Toute personne raccordant un équipement supplémentaire à une entrée ou à une sortie de signaux intervient dans la configuration d’un système médical, et par conséquent, est responsable de la conformité aux exigences définies dans la norme CEI 60601-1-1 applicable aux systèmes électriques médicaux. En cas de doute, consultez le département des services techniques de votre représentant local. Eau et humidité N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou à l’humidité. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une source d’eau, qu’il s’agisse d’une baignoire, d’un lavabo, d’une piscine, d’un évier, d’un baquet ou encore dans un sous-sol humide. Ventilation Ne recouvrez pas et n’obstruez pas les orifices de ventilation du capot de l’appareil. Lorsque vous l’installez dans une armoire ou dans tout autre lieu confiné, prévoyez un espace suffisant entre celui-ci et les parois de l’armoire. Installation Posez l’appareil sur une surface plane, solide et stable capable de supporter le poids de 3 écrans au minimum. Si vous optez pour un support ou un chariot instable, l’appareil risque de tomber, de blesser gravement un enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé. Dysfonctionnements Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur de l’appareil et faites faire les réparations par des techniciens dûment qualifiés, dans les cas suivants :
  • Si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés ;
  • Si du liquide a été renversé dans l’appareil.
  • Si l’appareil a été exposé à la pluie ou l’eau.
  • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement alors que les consignes d’utilisation sont respectées. Effectuez uniquement les réglages abordés dans les consignes d’utilisation car une erreur sur les autres réglages peut provoquer des dommages et nécessite souvent, par la suite, une intervention longue par un technicien qualifié, afin de rétablir le fonctionnement normal de l’appareil.
  • Si l’appareil est tombé ou si le boîtier est endommagé.
  • Si les performances de l’appareil changent radicalement, indiquant la nécessité d’une réparation. Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP44 Équipement électrique médical Médical – Équipement médical général. En ce qui concerne les chocs électriques, les risques d’incendies et les dangers mécaniques uniquement. Conformément aux normes : AAMI ES60601-1 (2005) + AMD 1 (2012) + AMD 2 (2021) et CAN/CSA-C22.2 n° 60601-1:14 (confirmée en 2022). Exceptions nationales scandinaves pour CL. 1.7.2 Finlande : « Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan » Norvège : « Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt » Suède : « Apparaten skall anslutas till jordat uttag »

Objectifs de sécurité Le Eonis 8MP sert à afficher et visionner des images numériques. Par conséquent, la garantie de la disponibilité des images numériques a été identifiée comme le principal objectif de sécurité de ce produit. Néanmoins, la disponibilité, l’intégrité et la confidentialité des informations traitées par le produit reposent sur les recommandations de sécurité non obligatoires décrites ci-dessous. L’absence de stockage ou de traitement d’informations de patients ou personnelles alliée à la connectivité (réseau) limitée font du Eonis 8MP un produit au profil de risque faible en matière de cybersécurité. Recommandations de sécurité Les mesures de sécurité énumérées ci-dessous doivent être considérées comme une liste non exhaustive des contrôles de sécurité possibles de l’environnement d’exploitation. L’environnement d’exploitation ne doit pas gêner la mise en œuvre des mesures de sécurité sur le produit ni obliger l’appareil à fonctionner dans un environnement de sécurité inférieure. L’opérateur doit maintenir les politiques, processus, normes et autres contrôles de sécurité de pointe nécessaires pour intégrer, entretenir et protéger le produit. Cela inclut la mise en place de la gestion des risques (par ex. en appliquant les normes pertinentes). L’environnement d’exploitation doit assurer la sécurité physique via des mesures de sécurité telles que :

  • Accès physique réglementé et authentifié via des mesures techniques appropriées (par ex. badges)
  • Politique de sécurité physique définissant les rôles et les droits d’accès, y compris pour l’accès physique au produit
  • Utilisation de zones séparées et sécurisées dotées de contrôles d’accès appropriés L’environnement d’exploitation doit inclure les contrôles de sécurité appropriés, tels que :
  • Gestion de l’accès des utilisateurs (informations d’identification pour accéder aux applications logicielles ou aux appareils, politique d’accès des utilisateurs, etc.)
  • Mise en place d’une liste blanche / renforcement du système
  • Utilisation exclusive de logiciels d’origine et interdiction d’utiliser des logiciels et applications illégitimes
  • Mesures de gestion de session (par ex. temporisation des sessions) L’environnement d’exploitation doit assurer le contrôle et la sécurité du trafic réseau via des mesures appropriées, telles que :
  • Segmentation du réseau et contrôle d’accès au réseau
  • Communication cryptée Plus spécifiquement pour les stations de travail connectées au produit, les mesures de sécurité appropriées incluent :
  • Renforcement du système d’exploitation et mise place d’une liste blanche
  • Utilisation de mots de passe forts Informations importantes45R5917117FR /02 Eonis Color 8MP
  • Installez uniquement les logiciels nécessaires à l’usage prévu de l’environnement d’exploitation. Pour garantir que la sécurité de l’environnement d’exploitation et du produit lui-même reste à un niveau adéquat, des dispositions appropriées concernant la gestion des correctifs doivent être mises en place, telles que :
  • L’environnement d’exploitation doit prendre en charge l’exécution de correctifs sans compromettre l’interopérabilité/la compatibilité
  • L’opérateur doit disposer de processus de gestion des correctifs appropriés pour garantir que les correctifs de sécurité du produit sont déployés en temps opportun.
  • L’opérateur doit disposer de processus de gestion des correctifs appropriés pour garantir que l’environnement d’exploitation (par ex. systèmes d’exploitation, applications) est à jour en termes de sécurité

7.3 Informations relatives à l’environnement

Mise au rebut Déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) Ce symbole figurant sur le produit indique, conformément à la Directive européenne 2012/19/UE régissant les déchets issus d’appareils électriques et électroniques, qu’il ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Veuillez remettre vos équipements usagés à un point de collecte agréé assurant le recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques. Pour empêcher toute nuisance à l’environnement ou à la santé humaine due à une élimination incontrôlée de déchets, veuillez séparer ces objets des autres types de déchets et vous montrer responsable en assurant leur recyclage, afin de contribuer à la réutilisation durable des ressources en matériaux. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou votre service municipal de traitement des déchets. Pour plus de détails, veuillez consulter le site Web de Barco à l’adresse suivante : https://www.barco.com/about/sustainability/waste-of-electronic- equipment-customers Conformité aux normes RoHS turques Türkiye Cumhuriyeti : AEEE Yönetmeliğine Uygundur. République de Turquie : en conformité avec la réglementation WEEE 中国大陆 RoHS RoHS Chine continentale 根据中国大陆《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》(也称为中国大陆RoHS), 以下部分列出了 Barco产品中可能包含的有毒和/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV标 准:«电子信息产品中有毒物质的限量要求»中。 Selon les « méthodes de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » (également appelées RoHS de Chine continentale), le tableau ci- dessous répertorie les noms et la composition en substances toxiques et/ou dangereuses susceptibles d’être contenues dans le produit Barco. La RoHS de la Chine continentale est incluse dans la norme MCV du Ministère de l’Industrie et des Technologies de l’Information chinois, dans la section « Limites requises en matière de substances toxiques dans les produits électroniques de l’industrie de l’information ». Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP46

Substances ou éléments dangereux

Manuel sur CD O O O O O O 本表格依据SJ/T 11364的规定编制 Ce tableau a été établi conformément aux dispositions de la norme SJ/T 11364. O : 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下. O : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans tous les matériaux homogènes de cette pièce est inférieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. X : 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求. X : signifie que cette substance toxique ou dangereuse contenue dans l’un au moins des matériaux homogènes de cette pièce est supérieure à la limite requise par la norme GB/T 26572. 在中国大陆销售的相应电子信息产品(EIP)都必须遵照中国大陆《电子电气产品有害物质限制使用标识要 求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco产品所采用的EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使 用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。 Tous les produits électroniques de l’industrie de l’information (EIP) vendus en Chine continentale et signalés par le logo EFUP (Environmental Friendly Use Period) doivent être conformes à la « norme d’étiquetage pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » en Chine continentale. Le numéro situé dans le logo EFUP que Barco utilise (veuillez vous reporter à la photo) est basé sur les « consignes générales relatives à la période d’utilisation respectueuse de l’environnement des produits électroniques de l’industrie de l’information » de la Chine continentale.

Informations importantes47R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Ce produit respecte les exigences des « règles de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques » et du « Catalogue de gestion pour la restriction de l’utilisation de substances dangereuses dans les produits électriques et électroniques ». SDoC 绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件 Le label SDoC de couleur verte est visible dans la version numérique de ce document.

7.4 Informations sur la conformité réglementaire

Indications d’utilisation Cet écran est destiné à être utilisé pour la visualisation d’images médicales par des praticiens médicaux. Environnement d’utilisation prévu

  • Cet écran peut également être utilisé dans la zone patient. Contre-indications Cet écran n’est pas destiné à être utilisé directement pour la radiologie interventionnelle à but diagnostique ou thérapeutique. Utilisateurs Les écrans d’examen clinique sont destinés aux praticiens formés. Avis à l’attention de l’utilisateur et/ou au patient Tout incident grave en lien avec l’appareil doit être signalé au fabricant et aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel réside l’utilisateur et/ou le patient. Adresses des usines
  • 巴可(苏州)医疗科技有限公司, 苏州工业园区苏桐路111号 Barco (Suzhou) Healthcare Technology Co., Ltd., No.111, Sutong Road, Suzhou Industrial Park, 215021 Suzhou Chine Pays de fabrication Le pays de fabrication du produit figure sur l’étiquette du produit (“Made in …”). Coordonnées de l’importateur local Pour trouver votre importateur local, contactez un des bureaux régionaux de Barco dont les coordonnées sont fournies sur notre site web (www.barco.com). FCC classe B Cet appareil est conforme à la Section 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites imposées à un appareil numérique de la Classe B, conformément à la Section 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont été fixées pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie hautes fréquences et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut interférer de manière intempestive avec des communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une installation donnée. Si cet appareil interfère de Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP48 manière intempestive avec la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en mettant l’appareil hors tension, puis sous tension, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’une des mesures suivantes :
  • Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
  • Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
  • Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
  • Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien radio/TV expérimenté. Toute modification ou altération apportée à cet appareil sans l’accord expresse de l’autorité responsable de la conformité peut annuler l’autorisation donnée à l’utilisateur d’employer cet appareil. Responsable FCC : Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, États-Unis, Tél : +1

7.5 Avis relatif à la CEM

Informations générales Cet appareil est destiné à être utilisé exclusivement dans des établissements de soins professionnels. Lors de l’installation de l’appareil, utilisez uniquement les câbles externes et le cordon d’alimentation livrés avec l’appareil ou un cordon de rechange fourni par le fabricant officiel. L’utilisation d’un autre cordon d’alimentation risque de diminuer le niveau d’immunité de l’appareil.

AVERTISSEMENT : Cet appareil ne doit pas être utilisé à côté d’un autre appareil, ni empilé sur

celui-ci, car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement. Si cela s’avérait absolument nécessaire, vérifiez au préalable que les deux équipements fonctionnent normalement dans la configuration prévue.

AVERTISSEMENT : L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux

indiqués ou fournis par le fabricant de cet équipement risque d’entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une réduction de l’immunité aux émissions de cet équipement et de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas les équipements de communication RF portables (câbles

d’antenne, antennes externes, etc.) à moins de 30 cm du Eonis 8MP ou des câbles préconisés par le fabricant. Cela pourrait nuire aux performances de cet appareil. Émissions électromagnétiques Test de contrôle des émissions Conformité Émissions RF (CISPR 11) Groupe 1 Émissions RF (CISPR 11) Classe B Émissions harmoniques (CEI 61000-3-2) Classe D Fluctuations de tension/émissions de scintillations (CEI 61000-3-3) Conforme Cet Eonis 8MP est conforme aux normes médicales applicables en matière d’EMC, relatives aux émissions à destination des appareils situés à proximité et aux interférences émises par ces derniers. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et Informations importantes49R5917117FR /02 Eonis Color 8MP (2) il doit accepter toutes interférences reçues, y compris celles qui sont susceptibles d’engendrer un fonctionnement indésirable. Les interférences peuvent être estimées en mettant l’appareil hors et sous tension. Si l’appareil produit des interférence nuisibles pour les appareils situés à proximité, ou s’il pâtit d’interférences nuisibles émises par ces derniers, l’utilisateur est encouragé à remédier à ces interférences à l’aide d’au moins une des mesures suivantes :

  • Réorienter ou repositionner l’antenne ou l’appareil de réception.
  • Augmenter la distance qui sépare l’appareil du récepteur.
  • Raccorder l’appareil à la prise d’un circuit différent de celui auquel est connecté le récepteur.
  • Solliciter l’aide du concessionnaire ou d’un technicien expérimenté. Immunité électromagnétique Test Niveau de test 60601-1-2 Niveau de conformité selon TR60601-4-2 Immunité contre les décharges électrostatiques (CEI 61000-4-2) Contact ± 8 kV ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV dans l’air Contact ± 4 kV ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV dans l’air Immunité contre les transitoires électriques/rapides en salve (CEI 61000-4-4) ± 2 kV/100 kHz (puissance) ± 1 kV/100 kHz (signal) Tous les câbles de > 3 m ± 2 kV (puissance 5 kHz ou 100 kHz) ± 0,5 kV (signal 5 kHz ou 100 kHz) Tous les câbles de > 3 m Immunité contre les surtensions (CEI61000-4-5) ±0,5 kV, ±1 kV ligne-à-ligne ±0,5 kV, ±1 kV, 2 kV ligne-à-terre ±0,5 kV, ±1 kV ligne-à-ligne ±0,5 kV, ±1 kV, 2 kV ligne-à-terre Immunité contre les creux de tension, coupures brèves et variations de tension (CEI 61000-4- 11) 0 % UT 0,5 cycle à 0 °, 45 °, 90 °, 135 °, 180 °, 225 °, 270 ° et 315 ° 0 % UT 1 cycle 70 % UT 25/30 cycles à 0 ° 0 % UT 250/300 cycles 0 % UT 0,5 cycle à 0 °, 180 ° 70 % UT 25/30 cycles à 0 ° 0 % UT 250/300 Immunité contre les champs magnétiques des fréquences électriques (CEI 61000-4-8) 30 A/m 50 Hz ou 60 Hz 3 A/m 50 Hz ou 60 Hz Immunité contre les perturbations conduites induites par les champs RF (CEI 61000-4-6) 3 V/ 150 kHz-80 MHz 6 V dans les bandes ISM 80 % AM 1 kHz Tous les câbles de > 1 m 3 V/ 150 kHz-80 MHz (bandes ISM N.A.) 80 % AM 1 kHz Tous les câbles de > 3 m Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP50 Test Niveau de test 60601-1-2 Niveau de conformité selon TR60601-4-2 Immunité contre les champs électromagnétiques RF rayonnée (CEI 61000-4-3) 3 V/m 80 MHz-2,7 GHz 80 % AM 1 kHz 3 V/m 80 MHz-2,7 GHz 80 % AM 1 kHz Immunité contre les champs de proximité des équipements de communication RF sans fil (CEI 61000-4-3) 385 MHz 18Hz PM 27V/m 450 MHz 1 kHz FM 28V/m 710 MHz 217Hz PM 9V/m 745 MHz 217Hz PM 9V/m 780 MHz 217Hz PM 9V/m 810 MHz 18Hz PM 28V/m 870 MHz 18Hz PM 28V/m 930 MHz 18Hz PM 28V/m 1 720 MHz 217Hz PM 28V/m 1 845 MHz 217Hz PM 28V/m 1 970 MHz 217Hz PM 28V/m 2 450 MHz 217Hz PM 28V/m 5 240 MHz 217Hz PM 9V/m 5 500 MHz 217Hz PM 9V/m 5 785 MHz 217Hz PM 9V/m 385 MHz 18Hz PM 6V/m 450 MHz 1 kHz FM 9V/m 710 MHz 217Hz PM 3V/m 745 MHz 217Hz PM 3V/m 780 MHz 217Hz PM 3V/m 810 MHz 18Hz PM 9V/m 870 MHz 18Hz PM 9V/m 930 MHz 18Hz PM 9V/m 1 720 MHz 217Hz PM 9V/m 1 845 MHz 217Hz PM 9V/m 1 970 MHz 217Hz PM 9V/m 2 450 MHz 217Hz PM 9V/m 5 240 MHz 217Hz PM 6V/m 5 500 MHz 217Hz PM 6V/m 5 785 MHz 217Hz PM 6V/m Immunité pour les appareils de communications sans fil RF Fréquence de test (MHz) Bande (MHz) Service Modulation Puissance maximale (W) Distance (m) Niveau de test d’immunité (V/m) 385 380 – 390 TETRA 400 Modulation d’impulsion 18 Hz 1,8 0,3 27 450 430 – 470 GMRS 460, FRS 460 FM ± 5 kHz d’écart Sinus 1 kHz 2 0,3 28 710 704 – 787 LTE Band 13, 17 Modulation d’impulsion 217 Hz 0,2 0,3 9

Modulation d’impulsion 217 Hz 0,2 0,3 9

Symboles présents sur l’appareil L’appareil et l’alimentation peuvent porter les symboles suivants (liste non limitative) : Indique que l’appareil satisfait aux exigences des directives/règlements CE applicables. Indique la conformité à la section 15 des règlements de la FCC (Classe A ou Classe B). E352529 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL pour le Canada et les États-Unis. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements UL Demko. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements CCC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements VCCI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements KC. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BSMI. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements PSE. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements RCM. Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP52 Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements EAC. Mise en garde : la loi fédérale (États-Unis d’Amérique) restreint la vente de ce dispositif à un professionnel de santé autorisé ou à la personne qu’il aura désignée. IS 13252 (Part 1)IEC 60950-1R-xxxxxxxxwww.bis.gov.in Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements BIS. Indique que l’appareil est agréé conformément aux règlements INMETRO. Désigne les connecteurs USB de l’appareil. Désigne les connecteurs DisplayPort de l’appareil. Indique le fabricant officiel. Indique la date de fabrication. Indique l’entité important le dispositif médical dans la région locale.

Indique les limitations de température.

à respecter pour que l’écran fonctionne conformément aux spécifications.

Indique que l’appareil est un dispositif médical.

Indique le numéro de série de l’appareil. REF Indique la référence de l’appareil ou la référence catalogue. UDI Indique l’identifiant unique de dispositif. REPEC Indique le représentant autorisé pour l’Union européenne. Informations importantes 2. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.53R5917117FR /02 Eonis Color 8MP REPCH Indique le représentant autorisé pour la Suisse.

Avertissement : tension dangereuse

Attention Consultez la notice d’utilisation. eIFU indicator Consultez la notice d’utilisation à l’adresse du site Web fournie comme notice d’utilisation électronique. Indique que cet appareil ne doit pas être jeté à la poubelle, mais être recyclé conformément à la directive européenne DEEE (Déchets d’équipement électrique et électronique). Indique le courant continu (CC). Indique le courant alternatif (CA). Veille Équipotentialité

Terre de protection (masse) Symboles figurant sur l’emballage L’emballage de l’appareil peut porter les symboles suivants (liste non limitative) : Signale un dispositif susceptible d’être cassé ou endommagé s’il n’est pas manipulé avec précaution lors de son stockage. Signale un dispositif devant être protégé de l’humidité lors de son stockage. Indique le sens de stockage de l’emballage. Lors du transport, de la manipulation ou du stockage du carton d’emballage (boîte), il faut veiller à ce que la flèche soit toujours dirigée vers le haut. Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP54

Indique le nombre maximal de boîtes identiques pouvant être empilées les unes sur les autres, où « n » est le nombre limite. xx-yy Kg

xx-yyxx-yy Indique le poids de la boîte et qu’elle doit être transportée par deux personnes. Indique que le carton ne doit pas être découpé avec un couteau, un cutter ou tout autre objet tranchant. -20 °C+60 °C

Indique les limites de température.

auxquelles l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 85 % 5 %

d’humidité à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage. 106 kPa50 kPa

yyy Indique la plage

de pression atmosphérique à laquelle l’appareil peut être exposé en toute sécurité lors de son stockage.

7.7 Informations relatives aux licences Open

Source Informations relatives aux licences Open Source Ce produit contient des composants logiciels publiés sous licence Open Source. Vous reconnaissez vous conformer aux conditions d’utilisation définies pour chaque licence logicielle Open Source distincte. Une liste des composants logiciels Open Source utilisés est disponible dans le CFUL applicable, accessible par l’intermédiaire de la section « My Barco » du site Web Barco ou via d’autres sources (en ligne). Les droits d’auteur relatifs à chaque composant logiciel Open Source appartiennent à leur titulaire initial respectif, à chaque contributeur complémentaire et/ou à son (ses) représentant (s) respectif (s), tels qu’ils peuvent être identifiés dans la documentation de logiciel Open Source, le code source, le fichier LISEZ-MOI ou d’autres supports respectifs. Vous ne devez en aucun cas supprimer, masquer ou altérer de quelque manière que ce soit ces droits d’auteur respectifs. CHAQUE COMPOSANT LOGICIEL OPEN SOURCE DISTINCT ET TOUTE DOCUMENTATION ASSOCIÉE SONT FOURNIS « EN L’ÉTAT » SANS AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS LE DÉTENTEUR DU DROIT D’AUTEUR OU TOUT AUTRE CONTRIBUTEUR NE PEUT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INCIDENTS, SPÉCIFIQUES, EXEMPLAIRES OU CONSÉCUTIFS, MÊME S’IL A ÉTÉ AVISÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, QUELLES QU’EN SOIENT LES CAUSES ET LA THÉORIE DE RESPONSABILITÉ. DES INFORMATIONS / DÉTAILS SUPPLÉMENTAIRES FIGURENT DANS CHAQUE LICENCE OPEN SOURCE SPÉCIFIQUE. Informations importantes 3. Les valeurs xx et yy sont données dans le paragraphe consacré aux caractéristiques techniques.55R5917117FR /02 Eonis Color 8MP Pour ce qui est des licences GPL, LGPL ou des licences similaires et concernant l’accès au code source correspondant ainsi que l’applicabilité automatique des conditions de licence :

  • Vous reconnaissez vous conformer aux conditions d’utilisation définies pour chaque licence logicielle Open Source spécifique. Vous êtes responsable de vos propres ajouts, changements ou modifications, sans aucun recours ou prétention envers Barco. Vous reconnaissez également que de tels ajouts, changements ou modifications peuvent altérer la capacité de Barco – à sa seule discrétion – à continuer de fournir un service, des garanties, des mises à jour logicielles, des correctifs, une maintenance, un accès ou des prestations similaires, sans aucun recours ou prétention envers Barco.
  • Barco propose de fournir le code source correspondant et le mettra à votre disposition par e-mail ou par le biais d’un lien de téléchargement, excepté lorsque la licence applicable vous autorise à demander à Barco de vous fournir le code source correspondant sur un support physique. Dans ce cas, Barco vous facturera les coûts effectifs d’une telle distribution, tels que le coût du support, ainsi que les frais d’expédition et de manutention. Vous pourrez exercer cette option sur demande écrite à Barco N.V, attn. legal department, Benelux 21, 8500 Courtrai (Belgique). Cette offre est valable pour une période de trois (3) ans à compter de la date de distribution de ce produit par Barco.

7.8 Spécifications techniques

Technologie de l’écran IPS Taille d’écran active (diagonale) 812,80 mm (32,0") Taille d’écran active (H x V) 708,48 x 398,52 mm (27,9 x 15,7") Rapport d’aspect (H:V) 16:9 Résolution 8 MP (3840 x 2160 pixels à 60 Hz) Pas de pixels 0,1845 mm Imagerie en couleur Oui Imagerie en niveaux de gris Oui Profondeur de bit 30 bits Angle de vision (H, V) 170 ° Configuration Pathologie Oui Gamme de couleurs NTSC 80,3 % Gamme de couleurs sRVB 112 % sRGB Delta E2000 (type) <3 (en moyenne) <5 (maximale) RapidFrame Oui Préréglages de la luminosité ambiante Oui, sélection de la salle de lecture Capteur frontal Oui, capteur frontal de cohérence Luminance maximale (type pour le panneau) 500 cd/m² Luminance étalonnée DICOM 300 cd/m² Rapport de contraste (type pour le panneau) 1000:1 Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP56 Temps de réponse ((Tr + Tf)/

9,8 ms Couleur du boîtier Noir (RAL 9004) / Blanc (RAL 9003) Signaux vidéo en entrée 2x DisplayPort 1.4 Signaux de sortie vidéo 1x DisplayPort (MST) Ports USB 2x port USB-B 2.0 upstream (extrémité) 5x USB-A 2.0 downstream (dont 1 port de charge) Commutateur KVM Oui Puissance nominale 24 VCC, 8,3 A Alimentation électrique Cet appareil doit uniquement être alimenté par l’alimentation approuvée pour l’usage médical d’Adapter Tech., type ATM200T-P240 :

  • Entrée : 100-240 VCA, 50/60 Hz, 2,5-0,9 A
  • Sortie : 24 VCC, 8,3 A Consommation électrique 45,5 W (nominale) < 0,35 W (hibernation) < 0,35 W (éteint) Dimensions avec pied (L x h x p) 743 x 518~618 x 238 mm Dimensions sans pied (L x h x p) 743 x 459 x 63 mm Dimensions emballé (L x h x

898 x 752 x 358 mm Poids net avec pied 13 kg Poids net sans pied 8,4 kg Poids net emballé 21 kg (sans accessoires en option) Inclinaison -5° à +25° Orientation -30° à +30° Pivot S.O. Plage de réglage en hauteur 100 mm Norme d’installation VESA (100 mm) Protection de l’écran S.O. Modalités recommandées Toutes les images numériques, à l’exception de la mammographie numérique. Certifications * Certaines certifications répertoriées peuvent être encore en cours. Pour obtenir la liste réelle des certifications applicables, veuillez vous reporter à la page du produit sur www.barco.com ou vérifier les marquages de certification sur l’étiquette produit de votre écran. CE (dispositif médical) FDA Classe I, 510(k) exempt CCC (Chine), KC (Corée), INMETRO (Brésil — K9300360B, K9300361B), BIS (Inde), EAC (Russie), UKCA (Royaume-Uni) Spécifiques à la sécurité :

CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:2014 (Confirmée en 2022) Spécifiques aux IEM : CEI 60601-1-2:2014+A1:2020 (Éd.4.1) EN 60601-1-2:2015+A1:2021 (Éd.4.1) FCC partie 15 Classe B ICES-001 Niveau B VCCI (Japon) Environnementales : EU RoHS, China RoHS, REACH, Santé Canada, DEEE, Directive Emballages Accessoires fournis Guide de l’utilisateur Fiche d’installation rapide Disque de documentation Fiche système Câbles vidéo Câble d’alimentation Câble USB Alimentation externe Accessoires en option Carte graphique Pavé tactile Logiciel de Contrôle Qualité QAWeb Enterprise Garantie 3 ans Température de fonctionnement 0 °C à 35 °C (20 °C à 30 °C conformément aux spécifications) Température de stockage -20°C à +60°C Humidité de fonctionnement 8 % à 80 % (sans condensation) Humidité de stockage 5 % à 85 % (sans condensation) Pression de fonctionnement 70 kPa Pression de stockage 50 et 106 kPa Informations importantesR5917117FR /02 Eonis Color 8MP58 Informations importanteswww.barco.com R5917117FR /02 | 2024-05-02 Barco NV President Kennedypark 35 8500 Kortrijk Belgium

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Barco

Modèle : Eonis MDRC-8132

Catégorie : Moniteur