MC 450F Prado Edition (2025) - Moto GasGas - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 450F Prado Edition (2025) GasGas au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain |
| Marque | GasGas |
| Modèle | MC 450F Prado Edition (2025) |
| Type de moteur | 4-temps, monocylindre |
| Cylindrée | 449,9 cm³ |
| Carburant recommandé | Sans plomb 95 ROZ (ROZ 95/RON 95/PON 91) |
| Capacité du réservoir de carburant | 7,9 L |
| Système d'allumage | Électronique (CDI) |
| Démarreur | Électrique |
| Batterie | Lithium-ion 12 V / 2,0 Ah |
| Embrayage | Hydraulique, à commande manuelle |
| Boîte de vitesses | 6 rapports |
| Quickshifter | Oui (PRADO Edition) |
| Système de freinage avant | Disque hydraulique |
| Système de freinage arrière | Disque hydraulique |
| Suspension avant | Fourche pneumatique WP XACT AER 48 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XACT LDS |
| Type de transmission | Par chaîne |
| Liquide de refroidissement | Antigel jusqu'à -25 °C |
| Contrôle de traction | Oui (PRADO Edition) |
| Launch Control | Oui (PRADO Edition) |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 450F Prado Edition (2025) GasGas
Questions des utilisateurs sur MC 450F Prado Edition (2025) GasGas
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 450F Prado Edition (2025) - GasGas et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 450F Prado Edition (2025) de la marque GasGas.
MODE D'EMPLOI MC 450F Prado Edition (2025) GasGas
Manuel d'emploi 2025
MC 450F
MC 450F PRADO EDITION
EX 450F
Réf. : 3215223fr

Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur :
| Numéro d'identification du véhicule (P. 17) | Cachet du distributeur |
| Numéro de moteur (P. 17) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS GmbH se réservé droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les erreurs d'impression ou les fautes. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / GASGAS
Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GAS applique des processus de contrôle qualité destinés à as meilleure qualité de produit possible.
12 100 6061

Institut émetteur :
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 450F (F0301Y5)
MC 450F PRADO EDITION (F0301Y7)
EX 450F US (F0275Y1)
1 Légendes.... 9
1.1 Conventions.... 9
1.1.1 Symboles 9
1.1.2 Formatages.... 9
1.1.3 Abréviations 9
2 Sécurité.... 10
2.1 Consignes de sécurité 10
2.2 Interdiction des manipulations 10
2.3 Fonctionnement en toute sécurité ..... 11
2.4 Vêtements de protection 11
2.5 Règles de travail 11
2.6 Environnement 12
2.7 Manuel d'emploi 12
2.8 Définition de l'application - utilisation
conforme à l'usage prévu ....
2.9 Mauvaise utilisation 13
3 Remarques importantes.... 14
3.1 Garantie constructeur, garantie légale ..... 14
3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires 14
3.3 Pièces détachées, Accessoires
Techniques GASGAS 14
3.4 Entretien 14
3.5 Figures 14
3.6 Service après-vente 14 ^8
4 Vue du véhicule 15
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) 15
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) 16
5 Numéros de série 17
5.1 Numéro d'identification du véhicule ..... 17
5.2 Étiquette du cadre 17
5.3 Numéro de moteur 17
5.4 Référence de la fourche 17
5.5 Référence de l'amortisseur 18
6 Éléments de commande.... 19
6.1 Levier d'embrayage 19
6.2 Levier de frein 19
6.3 Poignée de gaz 19
6.4 Contacteur de masse 19
6.5 Démarreur électrique 20
6.6 Commodo (PRADO Edition) 20
6.7 Vue d'ensemble des témoins (PRADO Edition).... 20
6.8 Tableau de bord 21
6.9 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant 21
6.10 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant 22
6.11 Tirette starter 23
6.12 Vis de régulation du régime de ralenti ..... 24
6.13 Sélecteur 24
6.14 Pédale de frein 24
6.15 Béquille triangle (tous les modèles MC-F).... 25
6.16 Béquille latérale (EX-F) 25
6.17 Bloque fourche départ Factory (PRADO Edition) 26
Mise en service.... 27
7.1 Remarques concernant la première mise en service 27
7.2 Rodage du moteur 28
7.3 Puissance de démarrage des batteries
lithium-ion à basses températures ...... 28
7.4 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles 29
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec 29
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur
sable humide 30
7.7 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses 30
7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente 31
7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige .... 31
Conseils d'utilisation.... 32
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 32
8.2 Démarrage du véhicule 32
8.3 Activer le Launch Control (PRADO Edition).... 34
8.4 Activer le contrôle de la traction
(PRADO Edition) 34
8.5 Activer le Factory Start (PRADO Edition).... 35
8.6 Démarrage 35
8.7 Quickshifter (PRADO Edition).... 35
8.8 Activation du Quickshifter (PRADO Edition).... 36
8.9 Passage des vitesses, conduite 36
8.10 Freinage 37
8.11 S'arrêter et béquiller 37
8.12 Transport 38
8.13 Ravitaillement en carburant 39
Plan d'entretien 41
9.1 Plan d'entretien 41
Réglage du châssis.... 44
10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote ..... 4
10.2 Suspension pneumatique XACT (tous les modèles MC-F).... 44
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur 45
10.4 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 45
10.5 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 46
10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur 47
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière ....
10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur 48
10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur 49
10.10 Réglage de la précharge du ressort de l'amortisseur 49
10.11 Réglage de l'enfoncement en charge 50
10.12 Vérification du réglage de base de la fourche 51
10.13 Ajuster la pression d'air de fourche .....
10.14 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche ....
10.15 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche 54
10.16 Position du guidon 55
10.17 Réglage de la position du guidon ..... 5
11 Travaux d'entretien sur le châssis ....
11.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto 60
11.2 Retrait de la moto du lève moto ....
11.3 Purge des bras de fourche .....
11.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche 62
11.5 Démontage de la protection de fourche 62
11.6 Montage de la protection de fourche .....
11.7 Démontage de la protection de cadre .....
11.8 Montage de la protection de cadre
11.9 Déposer la protection moteur (PRADO Edition).... 64
11.10 Monter la protection moteur (PRADO Edition).... 65
11.11 Déposer le cache latéral droit ....
11.12 Monter le cache latéral droit ....
11.13 Démontage des bras de foûche ..... 66
11.14 Montage des bras de ferche 67
11.15 Démontage du T de fourche inférieur 69
11.16 Montage du T de fourche inférieur ..... 70
11.17 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction 73
11.18 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction 73
11.19 Graissage du roulement de colonne de direction 74
11.20 Démontage de la plaque avant cross ..... 75
11.21 Montage de la plaque avant cross 75
11.22 Démontage du garde-boue avant 75
11.23 Montage du garde-boue avant 76
11.24 Démontage de l'amortisseu 77
11.25 Montage de l'amortissement 78
11.26 Retrait de la selle 80
11.27 Montage de la selle 81
171.28 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air 81
11.29 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air 82
11.30 Démontage du filtre air 83
11.31 Montage du filtre air 84
11.32 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à ____ 85
11.33 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air 86
11.34 Démontage du silencieux 86
11.35 Montage du silencieux 87
11.36 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silenciaux 87
11.37 Démontage du réservoir de carburant 88
11.38 Montage du réservoir de carberant .... 90
11.39 Vérification de l'encrassement de la 60 chaîne 91
11.40 Nettoyage de la chaîne 92
11.41 Vérification de la tension de la chaîne ..... 92
11.42 Réglage de la tension de la chaîne 93
11.43 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne 94
11.44 Vérification du cada 97
11.45 Vérification du bras oscillant 97
1.46 Vérifier la pose du câble de gaz 97
141.47 Vérifier les caoutchoucs des poignées ..... 98
11.48 Programmer le Quickshifter (PRADO Edition)....
11.49 Réglage de la position de base du levier d'embrayage 99
11.50 Vérification/rectification du niveau de 5 liquide de l'embrayage hydraulique ..... 99
11.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 100
Système de freinage 102
12.1 Vérification de la course libre du levier de frein 102
12.2 Réglage de la position de base du levier de frein 102
12.3 Vérification des disques de frein 102
12.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant 103
12.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant 103
12.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 104
12.7 Remplacement des plaquettes du frein avant 105
12.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein 108
12.9 Réglage de la position de base de la pédale de frés 108
12.10 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière 109
12.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière 110 17
12.12 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière 111
12.13 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière. 112
13 Roues, pneumatiques.... 114
13.1 Démontage de la roue avant ..... 114
13.2 Montage de la roue avant 116
13.3 Démontage de la roue anère ..... 117
13.4 Montage de la roue arrière 1189
13.5 Vérification de l'état de pneumatique .... 119
13.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques 120
13.7 Vérification de la tension des rayons .....20 12
14 Circuit électrique 122
14.1 Démontage de la batterie 2 V ..... 122
14.2 Montage de la batterie 22 V 123
14.3 Recharge de la batterie V 124
14.4 Remplacement du fusible principal ..... 126
14.5 Remplacement du fusible de la pompe à carburant 12722
14.6 Connecteur de diagnostic 128
15 Système de refroidissement 130
15.1 Système de refroidissement 130
15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement .... 130
15.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement 131
15.4 Vidange du liquide de refroidissement 132
15.5 Versement de liquide de refroidissement 132
15.6 Remplacement du liquide de refroidissement 133
16 Réglage du moteur 135
16.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ....
16.2 Réglage du jeu du câble ne gaz ..... 135
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération 136
16.4 Modification du mapping (PRADO Edition).... 138
16.5 Réglage du régime de ralenti 138
16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement 139
16.7 Vérification de la position de base du sélecteur 140
16.8 Réglage de la position de base du sélecteur 140
Travaux d'entretien sur le moteur 141
17.1 Remplacement de la crépine à carburant 141
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur ..... 142
17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines duile 142
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur 145
Nettoyage, entretien 147
18.1 Nettoyage de la moto 147
Stockage 149
19.1 Stockage 149
19.2 Mise en service après le stockage 150
Recherche de panne.... 151
20.1 Recherche de panne 151
Recherche de pannes sur la CUO.... 153
21.1 Recherche de panne Connectivity Unit Offroad 153
21.2 Code de clignotement de la Connectivity Unit Offroad 153
Données techniques.... 154
22.1 Moteur.... 154
22.1.1 Données techniques moteur 154
22.1.2 Quantités de remplissage du moteur 155
22.2 Châssis 155
22.2.1 Données techniques châssis 155
22.2.2 Données techniques des pneumatiques 156
22.2.3 Quantités de remplissage du véhicule 156
22.3 Circuit électrique.... 156
22.3.1 Batterie 156
22.3.2 Fusibles 156
22.3.3 Dispositifs de lumière 157
22.4 Fourche.... 157
22.4.1 Données techniques de la fourche (MC-F modèle standard).... 157
22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche (MC-F modèle standard)..... 157
22.4.3 Données techniques de la fourche (PRADO Edition) 157
22.4.4 Quantités de remplissage de la fourche (PRADO Edition) 158
22.4.5 Données techniques de la fourche (EX-F) 158
22.4.6 Quantités de remplissage de la fourche (EX-F) 158
22.5 Amortisseur 158
22.5.1 Données techniques de l'amortisseur (MC-F modèle standard).... 158
22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur (MC-F modèle standard).... 159
22.5.3 Données techniques de l'amortisseur (PRADO Edition).... 159
22.5.4 Quantités de remplissage de l'amortisseur (PRADO Edition).... 160
22.5.5 Données techniques de l'amortisseur (EX-F).... 160
22.5.6 Quantités de remplissage de l'amortisseur (EX-F).... 160
22.6 Couples de serrage.... 161
22.6.1 Couples de serrage du moteur ..... 161
22.6.2 Couples de serrage du châssis ..... 163
23 Déclarations de conformité.... 167
23.1 Déclarations de conformité spécifiques aux pays de la Connectivity Unit Offroad (PRADO Edition).... 167
23.1.1 Constat de modifications 167
23.1.2 Constant d'interférences 167
Annexes.... 169
A Termes techniques.... 169
B Carburants 170
C Matières consommables 171
D Produits de nettoyage 173
E Symboles.... 174
E.1 Couleurs des symboles 174
E.1.1 Symboles jaunes et orange.... 174
E.1.2 Symboles verts et bleus 174
Index 175
1.1 Conventions
1.1.1 Symboles

Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction).

Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par le personnel formé d'un atelier GASGAS agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant.

Indique un renvoi à une page.

Indique un complément d'information.

Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.1.2 Formatages
Nom propre Indique un nom propre
Nom *
Indique un nom protégé.
Marque ^TM
Indique une marque dans la circulation des marchandises.
Désignations soulignées
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire.
1.1.3 Abréviations
2 pièces 2 pièces
Réf. : Référence
ou ou
env. environ
etc. et cetera
evtl. éventuellement
le cas éch. le cas échéant
cpl. complet
au min. au minimum
N° numéro
et simil. et similaires
etc. et cetera
cf. voir
p. ex. par exemple
2.1 Consignes de sécurité
Fonction des avertissements
Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, de plétés par des remarques de prévention des dangers.
- Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'intervention.
- Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'intervention.
Présentation des avertissements
Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du symbole d'avertissement indique le niveau de danger.

DANGER
Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort.

AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort.

ATTENTION
Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes.

REMARQUE
Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage.

REMARQUE
Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques.
2.2 Interdiction des manipulations
Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit.
Manipulations interdites
- Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final.
- Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule.
- Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit.
Exemples de manipulations interdites
- Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échappement.
- Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission.
- Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.3 Fonctionnement en toute sécurité

DANGER
Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres.
— Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite.
— Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement.
La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles ag Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.4 Vêtements de protection

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures.
— Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections.
- Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales.
Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à conduite du véhicule.
2.5 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C | |
| Pression de l'air ambiant 1 013 mbar | |
| Humidité de l'air relative 60 ±5 % |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles.
Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite ^* ). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (p. ex.) Precoté été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet sup sur les vis.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.6 Environnement
Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto permet d'éviter d'emblée problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir de la pratique de la moto, s'assurer que l'utilisation de la moto est conforme à la loi et respecte l'environnement et les droits d'autrui.
Veiller à appliquer la législation et les directives applicables du pays concerné lors de la vidange de l'huile usagée ou de toute autre matière consommable ou auxiliaire ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des composar Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules uasgés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.7 Manuel d'emploi
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'emploi comporte un grand nombre d'informations et de conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien du véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si né
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclai contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'emploi.
Le manuel d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livraison.
Le mode d'emploi est également disponible en téléchargement chez votre distributeur GASGAS Motorcycles agricale le site internet de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre naire agréé GASGAS Motorcycles.
Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/
2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
(tous les modèles MC-F)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus-tions internationales de sports motorisés.

Remarque
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
(EX-F)
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus tions internationales de sports motorisés.

Remarque
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour principalement pour du moto-cross.
2.9 Mauvaise utilisation
Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
3.1 Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier GASGAS Motorcycles agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la ga-
rantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipu transformations du véhicule.
3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires
Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, Accessoires Techniques GASGAS
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou reçu par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. GASGAS Motorcycles responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Les références de certaines pièces détachées et de certains accessoires sont indiquées entre parenthèses dans les descriptions correspondantes. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller.
Les Accessoires Techniques GASGAS actuellement disponibles pour votre véhicule sont disponibles chez votre di: GASGAS Motorcycles agréé et sur le site internet de GASGAS Motorcycles.
Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/
3.4 Entretien
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un ré-
glage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussièreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le
filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé.
Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nettement la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Figures
Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels.
Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illustration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS Motorcycles.
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

1 Levier de frein (P. 19)
② Levier d'embrayage (P. 19)
3 Bouchon du réservoir de carburant
4 Trappe de boîtier de filtre à air
5 Tirette starter (P. 23)
6 Numéro de moteur (P. 17)
7 Sélecteur (P. 24)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

1 Élément de réglage de compression de l'amor 4 Étiquette du cadre (P. 17) seur
② Contacteur de masse (P. 19)
② Démarreur électrique (P. 20)
3 Poignée de gaz (P. 19)
4 Numéro d'identification du véhicule (P. 17)
5 Référence de la fourche (P. 17)
6 Vis de régulation du régime de ralenti (P. 24)
7 Pédale de frein (P. 24)
8 Regard d'huile moteur
9 Réglage de la détente de l'amortisseur
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du v1 cese gravé sur la colonne de direction, à droite.
5.2 Étiquette du cadre

L'étiquette du cadre est apposée à l'avant sur le tube de cadre.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de mo1uest gravé sur le côté gauche du moteur, au-dessus du pignon de sortie de boîte.
5.4 Référence de la fourche

La référence de la fourse gravée sur le côté intérieur du pied de fourche.
5 Numéros de série
5.5 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisteuest gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embraya, est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein

Le levier de 1 line trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée de gaz

La poignée de 1 aze trouve sur le côté droit du guidon.
6.4 Contacteur de masse

Le contacteur de n°1see trouve sur le côté droit du guidon.
6.5 Démarreur électrique

Le démarreur électrique se trouve sur le côté droit du guidon.
| État Signification | |
| Démarreur électricuèen position de base | Sans fonction. |
| Démarreur électricuèen-foncé | Dans cette position, le déma-électrique est actionné. |
6.6 Commodo (PRADO Edition)

Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon.
Les bouton ^1 et ^2 du commodo permettent de modifier les caractéristiques moteur.
La touche ③ du commodo permet d'activer le contrôle de la traction.
Le commodo permet également d'activer le Launch Control et le Quick-shifter.
| État Signification | |
| STANDARD 1 | Lorsque le témoin de contrôle A est allumé, le mapping STANDARD est activé. |
| STANDARD 1 avec TC | Lorsque le témoin de contrôle A et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé. |
| ADVANCED 2 | Lorsque le témoin de contrôle B est allumé, le mapping ADVANCED est activé. |
| ADVANCED 2 avec TC | Lorsque le témoin de contrôle B et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé. |
6.7 Vue d'ensemble des témoins (PRADO Edition)

| État Signification | |||
![]() | Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orangryfonctionnement au niveau de l'électronique du systeme de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhiculeLe système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. | un véhiculerecom-recommandé | |
![]() | Le témoin de constAlest allumé en blanc - Le Mapping STANDARD activé. | le mapping pauvre est activé. Ce mapping est mandé pour les sols fermes/durs. | |
![]() | Le témoin de constBlest allumé en vert - Le Mapping ADVANCE activé. | le mapping riche est activé. Ce mapping est pour les sols sableux/meubles. | |
![]() | Le témoin TC est allumé en orange TC est actif ou en cours de régulation. contrôle TC clignote lorsque le Launch Control est activé. | le témoin de control est activé. | |
![]() | Le témoin de contrôle est allumé bleu | le en Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS clignote lorsque le Quickshifter est en cours de programmation. | |
6.8 Tableau de bord

Le tableau de 1rde trouve devant le guidon. Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur. Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le compte s'arrête quand le moteur est arrêté.

Remarque
Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré.
Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne.
Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale.
6.9 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant

DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. - Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.
6 Éléments de commande

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
- Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.
(tous les modèles MC-F)

- Tourner le bouchon du réservoir de 10 d'ant le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

- Appuyer sur le bouton de déver à hillageurner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aig d'une montre et le retirer.

6.10 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant
(tous les modèles MC-F)

- Poser le bouchon de réservoir de 1 rorant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le voir de carburant soit bien fermé.

Remarque
Poser la durée de la valve de mise à l'air réservoir carburant ② en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée.
(EX-F)

- Placer le bouchon du réservoir de 1 réturaturner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche.

Remarque
Poser la durée de la valve de mise à l'air réservoir de carburant ② en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée.

6.11 Tirette starter

Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. La tirette starter alimente le moteur en oxygène additionnel pour lui permettre de brûler une quantité de carburant supplémentaire. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée de gaz ou que la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter reprend sa position initiale.

Remarque
Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base.
Le bouton de démarrage 1 séoidrouve en bas sur le corps du clapet d'étranglement.
| État Signification | |
| Tirette starter activée La tirette starter est enfoncée jusqu'en butée | |
| Tirette starter désactivée La tirette starter est en positio de base | |
6.12 Vis de régulation du régime de ralenti

Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur portement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la ré lors d'accélérations.
Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur dém plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.
La vis de régulation du régime 1 peralenti de régler le régime de ralenti.
La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti.
La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le verse des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti.
6.13 Sélecteur

Le sélecteu ^1 est installé sur le côté gauche du moteur.
6.14 Pédale de frein

La pédale de 1 mise trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière.
6.15 Béquille triangle (tous les modèles MC-F)

La béquille triangle permet de béquiller la moto.
Lors du transport de la moto, la béquille triangle sert de bloque-fourche de transport.

Remarque
Retirer la béquille triangle avant la conduite.
Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in.
La fixation de la béquille 1 angle le côté gauche de l'axe de roue.
6.16 Béquille latérale (EX-F)

La béquille latéril se trouve du côté gauche de la moto.

La béquille latérale permet de reposer la moto.

Remarque
La béquille latéra ^1 doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de ^2 intien
6 Éléments de commande
6.17 Bloque fourche départ Factory (PRADO Edition)

Le Factory St ^1 est situé à droite de la protection de fourche.
L'activation du Factory Start entraîne l'abaissement de l'avant de la moto, retardant ainsi le décollement de la roue avant du sol au moment de l'accélération. Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement du Factory Start se déclenche automatiquement. À partir de ce moment, la fourche fonctionne comme si le Factory Start était désactivé ou absent.
7.1 Remarques concernant la première mise en service

DANGER
Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres.
— Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite.
— Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections.
- Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions légales.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule.
— Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse.
- Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager.
- Ne pas transporter de passager.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. — Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier.
- Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui.
- Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. - Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Remarque
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
— S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
√ L'attestation de livraison est délivrée à la remise du véhicule.
— Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 99)
- Régler la position de base du levier de frein. (P. 102)
- Régler la position de base de la péde de frein. (P. 108)
- Régler la position de base du électeur. (P. 140)
— Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important.

Remarque
Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique.
En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième pouvoir s'entraider en cas de problèmes.
— Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
— Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles.
— Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
(tous les modèles MC-F)
- Ne pas transporter de bagages.
(EX-F)
- En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.

Remarque
Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges
- Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales.
| Poids total autorisé 335 kg | |
| Charge sur axe avant autorisée 145 kg | |
| Charge sur axe arrière autorisée 190 kg |
- Roder le moteur. (P. 28)

7.2 Rodage du moteur
— Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur.
| Régime moteur maximal | |
| Pendant la première heure d'utilisation 7 000 tr/min | |
| Puissance moteur maximale | |
| Pendant les 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % | |
- Éviter de rouler à plein régime !

7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batterie au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 1 (43 °F).
Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, pu tienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour d'chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et ter d'endommager cette dernière.
La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement.
Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que samment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage e cas de basses températures.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de rer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule.
7.4 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Remarque
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplac des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé.
- Nettoyer le filtre à air et le boîtier le filtre à air. (P. 85)

Remarque
Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ.
- Vérifier les connecteurs électriques (humidité, corrosion, fixation).
» En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : — Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire.
- Trajets sur sable sec. (P. 29)
- Trajets sur sable humide. (P. 30)
- Trajets sur routes humides et boueuses. (P. 30)
- Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. (P. 31)
— Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (P. 31)
7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

- Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air.
Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (A46006920000)

Remarque
Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.

- Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air.
Surfiltre anti-sable pour filtre à air (A46006922000)

Remarque
Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.
- Nettoyer la chaîne.
Produit nettoyant pour chaîne (P. 173) - Monter le pignon de sortie de boîte en acier.
- Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol (P. 171) - Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide
- Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000)
Remarque
Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.
F03668-01
- Nettoyer la chaîne.
Produit nettoyant pour chaîne (P. 173)
— Monter le pignon de sortie de boîte en acier.
- Graisser la chaîne.
Lubrifiant universel en aérosol (P. 171)
- Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
600868-01
7.7 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses
- Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000)
Remarque
Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.
F03668-01

- Monter le pignon de sortie de boîte en acier.
- Nettoyer la moto. (P. 147)
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente

- Adapter la démultiplication secondaire au trajet.

Remarque
L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue.
- Nettoyer la chaîne.
Produit nettoyant pour chaîne (P. 173)
— Nettoyer les ailettes du radiateur.
- Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)

7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

- Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air.
Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000)

Remarque
Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Remarque
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 103)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 109)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de à l'avant. (P. 104)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de à l'arrière. (P. 111)
- Vérifier que le système de frein fonctionne correctement, est en état et que la course des leviers/pédales est libre.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)
- Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 91)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et guide-chaîne. (P. 94)
- Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92)
- Vérifier l'état de pneumatique. (P. 119)
- Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 120)
- Vérifier la tension des rayons. (P. 120)

Remarque
La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger pilote.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 62)
- Purger les bras de fourche. (P. 61)
- Contrôler le filtre à air et le nettoyer, le cas échéant.
- Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de con mande.
- Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers s bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrage du véhicule

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.

REMARQUE
Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité.
- Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
(tous les modèles MC-F)
- Enlever la béquille triangle

- Relever la béquille lat ^1 le la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de m ^2 tien
- Mettre la boîte de vitesse au point mort.

Condition: Température ambiante: < 20 °C
- Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée.
- Appuyer sur le démarreur électrique.

Appuyer au maximum 5 secondes sur le démarreur électrique. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai.
En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et ainsi augmenter la puissance de démarrage.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule.
Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.
◀
Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. L maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch Control n'est pas activé.
Condition: La moto est immobilisée, Le moteur tourne au régime de ralenti, La boîte de vitesses est au

- Maintenir enfoncées en même temps les t ^1 caes O ^2 . ✓ Les témoins de contrôle TC et QS clignotent quand le Laun Control est activé.

Remarque
La fonction Launch Control se désactive automatiquement quelques secondes après le démarrage.
Le Launch Control se désactive également dans les cas suivants : lorsque, après accélération à plein régime, le cl d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course toi et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes.
Pour réactiver le Launch Control, le moteur doit être mis l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas.
Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le Launch Control.
8.4 Activer le contrôle de la traction (PRADO Edition)

Remarque
Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des ou sur sols à faible adhérence.
Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite.
Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant.

- Appuyer sur la touch ^1 pour activer ou désactiver le contrôle de la traction.
Régime moteur ≤ 4 000 tr/min
√ Le témoin de contrôle TC est allumé lorsque le contrôle de traction est activé.
Risque d'accident En cas de gel, le bouton d'enclenchement du Factory Start peut geler.
Si le bouton d'enclenchement gèle lorsque la fonction Factory Start est activée, la fourche ne peut pas complètement se détendre.
Le débattement considérablement réduit altère la tenue de route.
— Vérifier le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement avant d'activer le Factory Start.
- N'activer le Factory Start que juste avant le démarrage.

- Contrôler le bon fonctionnement du bouton d'encle 1hement
- Assis sur la moto, se pencher au-dessus du guidon. Se tenir à la jante et enfoncer la fourche. Actionner le bouton d'enthèvement détendre lentement la fourche jusqu'à ce que le bouton vienne en butée contre la bouque
√ Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement se déclenche automatiquement.
8.6 Démarrage
- Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure sans actionner l'embrayage.

Remarque
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.

Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse.
8.8 Activation du Quickshifter (PRADO Edition)

- Appuyer sur la touch ^1 pour activer ou désactiver le Quick-shifter.
√ Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter activé.

Remarque
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vit à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, d'embrayage doit être actionné.
Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner levier d'embrayage pour rétrograder.
8.9 Passage des vitesses, conduite

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur.
- Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé.

Remarque
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
- Si la tirette starter a été actionnée au démarrage, accélérer briè ment puis relâcher la poignée de gaz ou la tourner vers l'avar √ La tirette starter passe en position de base.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fc revenir à une ouverture de 34 de la course de la poignée de vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s' trouve considérablement réduite.
- Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusq ment la poignée de gaz augmente la consommation.
- Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les g
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de rale rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
≥ 1 min
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souve Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et d système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patine l'embrayage.
(PRADO Edition)
Condition: Quickshifter activé.

- Lorsque le Quickshifter est activé, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Remarque
Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.

8.10 Freinage

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins.
- Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage.
- Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
— Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein arrière.
— Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
- Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans tou-tefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage.

8.11 S'arrêter et béquiller

AVERTISSEMENT
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui.
- Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

REMARQUE
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. - Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
- Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesse au point mort.
- Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Garer la moto sur une surface stable.
8.12 Transport

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

REMARQUE
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
(tous les modèles MC-F)

- Arrêter le moteur.
- Monter la béquille triangle sur les bras de fourche.
Béquille triangle (A46029094000)

Remarque
La béquille triangle est incluse dans le contenu de la livraison.
Veiller à ce que la durée de frein passe devant la triangle et à ce qu'elle ne soit pas coincée.

- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

Remarque
Resserrer le tendeur jusqu'à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu.
Veiller à l'orientation de la béquille triangle par rapport à la partie inférieure du garde-boue.
(EX-F)

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.13 Ravitaillement en carburant

DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en remplissage excessif.
— Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant.
- Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
- Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.
8 Conseils d'utilisation

REMARQUE
Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles.
— Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite.

- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 21)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère
| Repère A | 35 mm | |
| Capacité totale du réservoir de carburant env. | ||
| Carburant sans plomb(ROZ 95/RON 95/PON 91)(P. 170) | (tous les modèles MC-F)7,9 l | |
| (EX-F)9 l | ||
- Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 22)
9.1 Plan d'entretien
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. En cas d'utilisation dans des conditions particulièrement rudes, telles que pluies torrentielles, boue, sable, neige, températures extrêmes ou pleine charge régulière, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués dans le tableau peuvent s'avérer nécessaires.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers.
| Tous les 24 mois | ||||
| Toutes les 90 heures d'utilisation | ||||
| Toutes les 45 heures d'utilisation | ||||
| Toutes les 15 heures d'utilisation | ||||
| Après 1 heure d'utilisation | ||||
| Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. | ○ | ● | ● | ● |
| Programmer le capteur de rapport engagé. | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● | ||||
| Vérifier et charger la batterie 12 V. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 104) | ||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111) | ||||
| Vérifier les disques de frein. (P. 102) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● | ||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 103) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de frein avant. | ● | |||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 109) | ○ | ● | ● | |
| Remplacer le liquide de frein arrière. | ● | |||
| Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (P. 99) | ● | |||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. (P. 100) | ● | |||
| Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 102) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108) | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier le régime de venti. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 142) | ||||
| Inspector toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purg de vidange...) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et qu leur montage est correct. | ||||
| Vérifier que les câbles ne sont ni endommés ni pliés. | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage. | ● | ● | ● | |
| Vérifier le cadre (P. 97) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le bras oscillant. (P. 97) | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant. | ● | ● | ||
| Vérification du jeu du palier de pivot de amortisseur. | ● | ● | ||
| Vérifier l'articulation de l'amortisseur. | ● | ● | ● | |
| Toutes les 24 mois | ||
| Toutes les 90 heures d'utilisation | ||
| Toutes les 45 heures d'utilisation | ||
| Toutes les 15 heures d'utilisation | ||
| Après 1 heure d'utilisation | ||
| Vérifier l'état de pneumatique. (P. 119) | ● ● ● ● | |
| Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 120) | ● ● ● ● | |
| Vérifier le jeu de roulement de roue. | ● ● ● | |
| Vérifier les moyest | ● ● ● | |
| Vérifier le voilage des potes. | ○ ● ● ● | |
| Vérifier la tension des rayons. (P. 120) | ○ ● ● ● | |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. | (P. 94) | |
| Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92) | ○ ● ● ● ● | |
| Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur soupresse de fonctionnement. | ||
| Remplacer la bougie et le capuchon de bougie. | ● ● | |
| Vérifier le jeu aux soupapes. | ○ ● ● | |
| Remplacer le filtre à carbrant. | ● ● | |
| Vérification de l'embrayage. | ● ● ● | |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 85) | ● ● ● ● | |
| Contrôler la trémie dans la manchette d'aspiration du boîties du filtre à air. | ● ● ● ● | |
| Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 87) | ● ● | |
| Effectuer l'entretien de la fourche. (MC-F modèle standard, PRADO Edition) | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. (MC-F modèle standard, PRADO Edition) | ||
| Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. | ○ ● ● ● ● | |
| Remplacer la crépine à carbrant. (P. 141) | ○ ● ● ● ● | |
| Vérifier la pression de carbrant. | ○ ● ● ● | |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 130) | ||
| Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131) | ○ ● | |
| Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 133) | ||
| Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) | ○ ● | |
| Graisser le roulement de colonne de direction. (P. 74) | ● ● ● | |
| Effectuer un entretien limité, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les pistons, contrôler/mesurer les cylindres. Vérifier la culasse. Contrôler les arbres à cames et les composants de la commande de soupape. Contrôler le module de commande. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Remplacer le joint d'étanchéité du vilebrequin. Remplacer l'embout de purge. Remplacer le manchon respiration.) | ||
| Effectuer un entretien avancé du moteur, celui-ci étant déposé. (Remplacer les soupapes, les ressorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Remplacer la roue libre.) | ||
| Tous les 24 mois | |
| Toutes les 90 heures d'utilisation | |
| Toutes les 45 heures d'utilisation | |
| Toutes les 15 heures d'utilisation | |
| Après 1 heure d'utilisation | |
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule. | ○ ● ● ● ● |
| Effectuer un essai sur route. | ○ ● ● ● ● |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue du essai sur route. | ○ ● ● ● ● |
| Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur. | ○ ● ● ● ● |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote

Remarque
Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension à poids du pilote.
- À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Poids standard du conducteur 75 kg ... 85 kg
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il co modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un rég de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique XACT (tous les modèles MC-F)

Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en paraison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aux nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en char, suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche ga sert de butée de fin de course.

Remarque
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter pression d'air au niveau de la fourche pour ne pas endomm la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à d'une pompe pour fourche à air. Il n'est pas nécessaire de démon la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus so n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint magé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, I retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite minue.
L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche conventionnelle au niveau de la compression et de la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras fourche droit.
Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse.
Les haute et basse vitesses sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto.
Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent également sur la plage de basse vitesse et inversement.
10.4 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respecter la description indiquée.

Remarque
Le réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est entre lent et normal.
Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)
Procédure de réglage
- Visser l'élément de régulagelans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en compression à petite vitesse (MC-F modèle standard) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

| Amortissement en compression à petite vitesse (PRADO Edition) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression à petite vitesse (EX-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augm-l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Travaux ultérieurs
- Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)

10.5 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respecter la description indiquée.

Remarque
Le réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rap
Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)

Procédure de réglage
- Tourner l'élément de régul dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nom de tours correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en compression à grande vitesse (MC-F modèle standard) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en compression à grande vitesse (PRADO Edition) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en compression à grande vitesse (EX-F) | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augm-l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
Travaux ultérieurs
— Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
— Respecter la description indiquée.

- Visser l'élément de régul gelans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
| Amortissement en détente (MC-F modèle standard) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en détente (PRADO Edition) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en détente (EX-F) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
10 Réglage du châssis

Procédure de vérification
- Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue a et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Règle de réglage de précontrainte (00029090200)
- Noter cette mesure en tant qua valeur
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur

- Déterminer la valeur à vide de la roue arrière. (P. 47)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en posit verticale.
- Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière avec la règle de réglage c précontrainte.
- Noter cette mesure en tant qu ^B . valeur

Remarque
L'enfoncement statique est la différence entre A's valeurs et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
| Enfoncement en statique (MC-F m èle standard ) | 25 mm |
| Enfoncement en statique (PRADO Edition) | 35 mm |
| Enfoncement en statique (EX-F) | 35 mm |
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la précharge du ressort de l'artisseur. (P. 49)
10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur

- Déterminer la valeur à vide de la roue arrière. (P. 47)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière avec la règle de réglage de précontrainte.
- Noter cette mesure en tant qu ^6 . valeur

Remarque
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
| Enfoncement en charge (MC-F mo-105 mmdèle standard) |
| Enfoncement en charge (PRADO Edi05 mmtion) |
| Enfoncement en charge (EX-F) 105 mm |
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en chaure. (P. 50)
10.10 Réglage de la précharge du ressort de l'amortisseur

ATTENTION
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
— Respecter la description indiquée.

Remarque
Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort.
Travaux préalables
— Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)
- Démonter le silencieux. (P. 86)
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
- Démonter l'amortisseure (P. 77)
- Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur.

Procédure de réglage
- Desserrer la 1.
- Desserrer la bague de n'agesqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à ergots (90129051000)

Remarque
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longu totale.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort en tournant la bague ② jusqu'agla de valeur prescrite A.
| Précharge de ressort (MC-F modèle mm standard) |
| Précharge de ressort (PRADO Edition) 8 mm |
| Précharge de ressort (EX-F) 8 mm |

Remarque
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souha une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut nécessaire.
- Serrer la 1.
| Vis de la bague de réglage de l'amortisseur | |
| M5 5 Nm | |
Travaux ultérieurs
- Monter l'amortisseur (P. 78)
- Monter le silencieux. (P. 87)
- Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108)
— Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
10.11 Réglage de l'enfoncement en charge

Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)
- Démonter le silencieux. (P. 86)
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
- Démonter l'amortisseur (P. 77)
- Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur.

Procédure de réglage
— Choisir et monter un ressort adéquat.
| Constante du ressort (MC-F modèle standard) | ||||||||
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 | kg | 42 | N/mm | |||||
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 | kg | 45 | N/mm | |||||
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 | kg | 48 | N/mm | |||||
| Constante du ressort (PRADO Edition) | ||||||||
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 | kg 42 N/mm | |||||||
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 | kg 45 N/mm | |||||||
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 | kg 48 N/mm | |||||||
| Constante du ressort (EX-F) | ||||||||
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 | kg 42 N/mm | |||||||
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 | kg 45 N/mm | |||||||
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 | kg 48 N/mm | |||||||

Remarque
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
Travaux ultérieurs
- Monter l'amortisseur (P. 78)
- Monter le silencieux. (P. 87)
- Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (P. 48)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (P. 49)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 47)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
10.12 Vérification du réglage de base de la fourche

Remarque
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de fourche.
10 Réglage du châssis

- On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en m la pression d'air de la fourche.
- Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dur de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augri tée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre.
- Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.

10.13 Ajuster la pression d'air de fourche

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
— Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier.
i Remarque Vérifier ou re
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
Procédure de remplissage
(tous les modèles MC-F)

- Emboîter entièrement la pompe pour four ^2 e à air
Pompe pour fourche à air (79412966100)

Remarque
La pompe pour fourche à air se trouve parmi les pi jointes à la moto.
- Relier la pompe pour fourche à air au bras de fourche gau
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Remarque
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas pompe pour fourche à air ou la fourche est défectue Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS.
- Ajuster la pression d'air conformément aux prescriptions.
| Pression d'air (MC-F modèle standard) | -10,4 bar |
| Pression d'air (PRADO Edition) | 10,5 bar |
| Modification progressive de la sion d'air de | Près-bar |
| Pression d'air minimale 7 bar | |
| Pression d'air maximale 12 bar |

Remarque
N'ajuster en aucun cas la pression d'air en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe pour fourche à air du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe pour fourche à air s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Remarque
Monter le bouchon à la main uniquement.
Travaux ultérieurs
— Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
10.14 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche

Remarque
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

(tous les modèles MC-F)
- Tourner l'élément de régul dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Remarque
L'élément de réglag ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
| Amortissement en compression (MC-F modèle standard) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en compression (PRADO Edition) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Remarque
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augme l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
(EX-F)

- Tourner les éléments de réduvants le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Remarque
Les éléments de régulçese trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguille d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |

Remarque
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augme l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
10.15 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche

Remarque
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
(tous les modèles MC-F)

- Tourner l'élément de régulé dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Remarque
L'élément de réglage ^1 se trouve au niveau de l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguille d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
| Amortissement en détente (MC-F modèle standard) | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente (PRADO Edition) | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |

La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
(EX-F)
- Tourner les éléments de réduvants le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Remarque
Les éléments de régulçese trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |

Remarque
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.16 Position du guidon
(MC-F / EX-F)

Les alésages du pontet de 1 guidon placés à une d'Andre milieu.
Distance entre les alésages A 3,5 mm
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

Remarque
De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc.
(PRADO Edition)

Les alésages du pontet de 1 quidon placés à une d'A robe milieu.
Distance entre les alésages A 3,5 mm
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi sible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour pilote.
10.17 Réglage de la position du guidon


AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la
- Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
longue, le

Remarque
Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc.
Travaux préalables
- Retirer la mousse de guidon.
Procédure de réglage
(MC-F / EX-F)
- Retirer les ①. Retirer le pontet de ② quidémonter le guidon et le poser sur le côté.

Remarque
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les durites.
- Retirer les ⑦ et les bagu⑥. Retirer le pontet de guidon ③.
Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon sur caoutchouc
(MC-F / EX-F)

- Positionner les douilles en caou 4 oetc 5
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.
Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. - Monter les ⑦ avec les bagu⑥ et les serrer.
- Positionner le guidon.

Remarque
| Vis de pontet de guidon | |
| M10 40 Nm | Loctite® 243 |

Remarque
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place le pontet d② guidon
- Monter les ① sans les serrer.
- Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des ①, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer les ① uniformément.
| Vis de pontet de guidon | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 20 Nm |
Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon rigide (MC-F / EX-F)
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Remarque
Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut.
- Monter les ⑦ avec les bagu⑧ et les serrer.
| Vis de pontet de guidon | |
| M10 40 Nm | Loctite® 243 |
Bague de pontet de guidon rigide (A46001038010)
√ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas.
- Positionner le guidon.

Remarque
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place le pontet d② guidon
- Monter les 1 sans les serrer.
- Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des ①, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer les ① uniformément.
| Vis de pontet de guidon | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 20 Nm |
10 Réglage du châssis

- Retirer les ①. Retirer le pontet de ② quidémonter le guidon et le poser sur le côté.

Remarque
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les durites.
- Retirer les ⑦ et la bag⑥. Retirer le pontet de guidon ③.
Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon sur caoutchouc
(PRADO Edition)
- Positionner les douilles en caout ^4 etc ^5 . - Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Remarque
Un côté du pontet de guidon est plus long et plus
- Mettre en place le7 avec la bag6 et les serrer.
| Vis de pontet de guidon | |
| M10 40 Nm | Loctite® 243 |
- Positionner le guidon.

Remarque
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place le pontet d②guidon
- Monter les ① sans les serrer.
- Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du g l'aide des ①, dans un premier temps du côté plus long e plus haut de la fixation.
- Serrer les ① uniformément.
| Vis de pontet de guidon | |
| (PRADO Edition)M8 | 20 Nm |
Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon rigide (PRADO Edition)

- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Remarque
Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut.
- Monter les ⑦ avec les bag ⑧ et les serrer.
| Vis de pontet de guidon | |
| M10 40 Nm | Loctite 243 |
| Bague de pontet de guidon rigide (A46001038010) |
√ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas.
- Positionner le guidon.

Remarque
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place le pontet d② guidon
— Monter les ① sans les serrer. - Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des ①, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer les 1 uniformément.
| Vis de pontet de guidon | |
| (PRADO Edition)M8 | 20 Nm |
Travaux ultérieurs
— Monter la mousse de guidon.
11 Travaux d'entretien sur le châssis
11.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.

(tous les modèles MC-F)
- Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (81329955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.

- Rabattre la béquille latérale et soulever la moto au niveau c cadre en dessous du moteur.
Socle réglable (81329955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
11.2 Retrait de la moto du lève moto

REMARQUE
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille.
(tous les modèles MC-F)

- Retirer la moto du lève moto.
- Retirer le lève moto.
- Pour stationner la moto, placer la béquè à Plagiche de l'axe.
Béquille triangle (A46029094000)

Remarque
La béquille triangle est incluse dans le contenu de la livraison.
Retirer la béquille triangle avant la conduite.

- Retirer la moto du lève moto.
- Retirer le lève moto.
- Pour stationner la moto, descendre la béqu ^1 justérale qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto.

Remarque
La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.
11.3 Purge des bras de fourche
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)

Procédure d'utilisation
(tous les modèles MC-F)
- Desserrer les vis de 1urge
√ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purge.

(EX-F)
- Desserrer les vis de 1 urge
√ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. - Serrer les vis de purge.
11 Travaux d'entretien sur le châssis
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
- Démonter la protection de fourche. (P. 62)
Procédure de nettoyage
- Faire glisser les cache-poussi les deux bras de fourche vers le bas.

Remarque
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause.


AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire su les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
- Veiller à ce que les disques de frein soient en permaner exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (P. 171)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Travaux ultérieurs
- Monter la protection de fourche. (P. 63)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
11.5 Démontage de la protection de fourche
(MC-F / EX-F)

- Retirer les 1 et la pince.
- Enlever les ② et déposer la protection de fourche de gauche.
- Enlever les ③ et déposer la protection de fourche située à droite.

(PRADO Edition)
- Démonter la roue avant. (P. 114)
- Retirer les 1 et la pince.
- Enlever les ② et déposer la protection de fourche de gauche.
- Enlever les ③ et déposer la protection de fourche située à droite.

11.6 Montage de la protection de fourche

(MC-F / EX-F)
- Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place 1 set vises serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis ② et les serrer.
- Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place le3 évis les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |

(PRADO Edition)
- Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place 1 set vises serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis ② et les serrer.
- Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place 13 évis les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
- Monter la roue avant. (P. 116)

11 Travaux d'entretien sur le châssis
11.7 Démontage de la protection de cadre

- Retirer les rilsans.
- Retirer les 1 avec les bagues.
- Retirer la protection de cadre gauche.
- Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la reti tirant vers le bas.

11.8 Montage de la protection de cadre

- Positionner la protection de cadre gauche.
- Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser l'arrière.
- Monter les 1 avec les bagues et les serrer.
| Vis de protection de cadre | |
| M5 3 Nm | |
- Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans.

Remarque
Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément.

11.9 Déposer la protection moteur (PRADO Edition)

- Retirer les 1 avec les bagues.
- Retirer la 2. Retirer la protection moteur.

11.10 Monter la protection moteur (PRADO Edition)

- Positionner la protection moteur sur le cadre.
- Monter les 1 sans les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
- Mettre en place le 2 avec les bagues, mais ne pas encore les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
√ La protection moteur est orientée uniformément vers l'avant.
- Serrer toutes les vis de la protection moteur.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
11.11 Déposer le cache latéral droit
Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)

Procédure de démontage
- Décrocher le cache latéral 1 dans la zoA et le pousser vers l'avant dans la B one
- Retirer le cache latéral droit.

11 Travaux d'entretien sur le châssis
11.12 Monter le cache latéral droit

Procédure de montage
- Mettre en place le cache late ^1 . droit
- Aligner le cache latéral dans E etzone pousser vers l'avant.
- Enfoncer le cache latéral dans les bagues en caoutchouc par les zones Ⓐ.
S'assurer que le cache latéral est correctement accroché dans le zones A et B.
Travaux ultérieurs
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
11.13 Démontage des bras de fourche

Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
- Démonter la roue avant. (P. 114)

Procédure de démontage
- Retirer les 1 et la pince.
- Retirer les ② et enlever l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein sur le

Remarque
Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant démontée.
(PRADO Edition)

- Desserrer le caoutchouc de m à ten la Connectivity Unit du bras de fourche droit et les mettre sur le côté.

- Desserrer les ③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les 4. Retirer le bras de fourche droit.

11.14 Montage des bras de fourche

Procédure de montage
(tous les modèles MC-F)

- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de p1geu bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupapié du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Remarque
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

(EX-F)
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de p1gées bras de fourche sont positionnées vers l'avant.

Remarque
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur.
L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit.
11 Travaux d'entretien sur le châssis

| Vis de T de fourche supérieur fraisé | |
| (PRADO Edition)M8 | 17 Nm |
| Vis de T de fourche supérieur forgé | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 20 Nm |
- Serrer les ③.
| Vis de T de fourche inférieur fraisé | |
| (PRADO Edition)M8 | 12 Nm |
| Vis de T de fourche inférieur forgé | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 15 Nm |
(PRADO Edition)

- Mettre en place le caoutchouc de B haireten la Connec-tivity Unit sur le bras de fourche droit.
| Écart par rapport au té de supérieur | fèurchem |

- Positionner l'étrier de frein. Mettre en p4eet leles viserrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8 25 Nm | Loctite* 243 |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre 5n place les et les serrer.
Travaux ultérieurs
- Monter la roue avant. (P. 116)
11.15 Démontage du T de fourche inférieur

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
- Démonter la roue avant. (P. 114)
- Démonter les bras de fouche. (P. 66)
— Démonter la plaque avant cross. (P. 75)
- Démonter le garde-boue avant. (P. 75)
- Retirer la mousse de guidon.

Procédure de démontage
— Retirer la ①. Décrocher le faisceau électrique.
- Retirer la 2.
- Retirer la ③.
- Retirer le T de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre sur le côté.

Remarque
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites.

— Retirer le joint de colonne de 4 direction
- Retirer le T de fourche inférieur avec la broche de direction.
- Retirer le roulement de colonne de direction supérieur.
◀
11 Travaux d'entretien sur le châssis
11.16 Montage du T de fourche inférieur


Procédure de montage
- Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité (P. 171)
- Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de tion. Monter le roulement de colonne de direction supérieur.
- Mettre en place le joint de colonne 1. direction

- Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon.
- Monter la ② sans la serrer.
| Vis de colonne de direction supérieure | |
| M20×1,5 12 Nm | |

(tous les modèles MC-F)
- Positionner les bras de fourche.
√ La vis de p3gdu bras de fourche droit est positionnée vers l'avant.
√ La soupap A du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant.

Remarque
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (er partant du haut) doit épouser la partie supérieure du de fourche supérieur.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.

- Positionner les bras de fourche.
Les vis de p3gées bras de fourche sont positionnées vers l'avant.

Remarque
Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur.
L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit.

| Vis de T de fourche inférieur fraisé | |
| (PRADO Edition)M8 | 12 Nm |
| Vis de T de fourche inférieur forgé | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 15 Nm |

| Vis de colonne de direction supérieure | |
| M20×1,5 12 Nm | |

- Monter la 5 et la serrer.
| Vis de broche de direction supérieure | |
| M8 20 Nm | Loctite* 243 |
11 Travaux d'entretien sur le châssis

- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de f supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les 6.
| Vis de T de fourche supérieur fraisé | |
| (PRADO Edition)M8 | 17 Nm |
| Vis de T de fourche supérieur forgé | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 20 Nm |
- Fixer le faisceau de câbles avec le passe-câble gauche. Monter I vis 7 et la serrer.
(PRADO Edition)

- Mettre en place le caoutchouc de Bnaireten la Connec- tivity Unit sur le bras de fourche droit.
| Écart par rapport au té de supérieur | fôrchem |

- Positionner l'étrier de frein. Mettre en p8eet leles viserrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8 25 Nm | Loctite* 243 |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre 9n place les et les serrer.
Travaux ultérieurs
- Monter le garde-boue avant. (P. 76)
- Monter la mousse de guidon.
- Monter la plaque avant cross. (P. 75)
- Monter la roue avant. (P. 116)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont t en place.
- Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
11.17 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments.
- Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction.

Remarque
En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement logement dans le cadre peuvent s'endommager.
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)

Procédure de vérification
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le jeu du roulement de colonne du direction.
(P. 73)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible.
» En cas de passage de crans perceptible :
- Régler le jeu du roulement de colonne direction.
(P. 73)
- Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
11.18 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de réglage
- Desserrer les

- Retirer la

- Desserrer

| Vis de colonne de direction supérieure | |
| M20×1,5 12 Nm | |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de f supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Monter la 2 et la serrer.
| Vis de broche de direction supérieure | |
| M8 20 Nm | Loctite* 243 |
- Serrer les 1.
| Vis de T de fourche supérieur fraisé | |
| (PRADO Edition)M8 | 17 Nm |
| Vis de T de fourche supérieur forgé | |
| (MC-F / EX-F)M8 | 20 Nm |
Travaux ultérieurs
- Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73)
- Monter la mousse de guidon.
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.19 Graissage du roulement de colonne de direction


- Démonter le T de fourche

(P. 69)
- Monter le T de fourche

(P. 70)

Remarque
Le roulement de colonne de direction est nettoyé et grai: lors du démontage et du montage du T de fourche infé

11.20 Démontage de la plaque avant cross

- Retirer la 1. - Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durée de frein.
11.21 Montage de la plaque avant cross

- Positionner la durée de frein dans le A dixatilans plaque avant cross. - Positionner la plaque avant cross. Mon 1 etla lavisserrer. √ Les ergots s'engagent dans le garde-boue.
11.22 Démontage du garde-boue avant
Travaux préalables
- Démonter la plaque avant cross. (P. 75)
Procédure de démontage
(PRADO Edition)
- Débrancher le connecte A (antenne de la Connectivity Unit).

11 Travaux d'entretien sur le châssis

- Retirer les ① et ②. Retirer le garde-boue avant.

11.23 Montage du garde-boue avant

Procédure de montage
- Positionner le garde-boue avant. Mettre en p1eet 2 vis et les serrer.
| Vis de garde-boue sur le T de fourche | |
| M6 12 Nm | |
(PRADO Edition)
- Brancher le connecte A (antenne de la Connectivity Unit).

11.24 Démontage de l'amortisseur

Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)
- Démonter le silencieux. (P. 86)
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)

Procédure de démontage
- Retirer la 1.
- Retirer l'assemblage ^2 .

Remarque
Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement.

- Retirer les ③
- Retirer le cylindre de frein arrière de la tige.
11 Travaux d'entretien sur le châssis

- Retirer le maillon de connexion de la chaîne.
- Retirer la chaîne.

Remarque
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant.

- Retirer l'écrou ^4 et l'axe du bras oscillant.
- Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empê de tomber.

- Tenir l'amortisseur et retirer 5a. vis
- Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.
11.25 Montage de l'amortisseur


Procédure de montage
- Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentra par le bas.
- Monter la 1 et la serrer.
| Vis supérieure de l'amortisseur | |
| M10 60 Nm | Loctite® 2701 |

- Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscillant.

- Mettre l'écrou ^2 en place et le serrer.
| Écrou de l'axe de bras oscillant | |
| M16×1,5 100 Nm | |
- Mettre en place la chaîne.
- Relier la chaîne à l'élément de 3 jonction
Le côté fermé du verrou d'attache rapide doit être dirigé dans le sens de marche.
- Mettre en place le cylindre de frein arrière.
√ La tig ^4 s'engage dans le cylindre de frein arrière.

- Mettre en place les 5 ets les serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
- Positionner le levier de contrôle de la valve d'échappement et le levier de jonction.
- Mettre en place le raccon ^6 eissèle serrer.
| Écrou du levier de jonction sur le levier articulé | |
| M14×1,5 60 Nm | |

- Monter la 7 et la serrer.
| Vis inférieure de l'amortisseur | |
| M10 60 Nm | Loctite® 2701 |

11 Travaux d'entretien sur le châssis
Travaux ultérieurs
— Monter le silencieux. (P. 87)
- Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
- Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.26 Retrait de la selle

ATTENTION
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux.
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
Procédure de démontage
- Enlever la vis et la ronde1-frein

- Pousser la selle vers l'arrière de la moto et la retirer par le

11.27 Montage de la selle

Procédure de montage
- Accrocher la selle sur les douilles à collet tout en la poussant vers l'avant.
Les ergots s'emboîtent dans les encoches.
- Vérifier que la selle est bien enclenchée.

- Mettre en place et serrer la vis et la 1ondelle-frein
| Vis de fixation de la selle | |
| M6 8 Nm | |
Travaux ultérieurs
- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)
11.28 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air

Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée.
- Retirer la 1.
11 Travaux d'entretien sur le châssis

- Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à ai A par les zoi et le pousser vers l'arrière par B les zones - Retirer la trappe de boîtier de filtre à air.

Condition: La trappe du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisée.
- Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à ai ^A par les zoi et le pousser vers l'arrière par ^B les zones - Retirer la trappe de boîtier de filtre à air.
11.29 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air

Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée.
- Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones le pousser vers l'avant de la moto. - Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagu caoutchouc par les z-Ales

- Monter la 1 et la serrer.
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à air |
| EJOT PT ^ - K60×20 - Z 5 Nm |

Condition: La trappe du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisée.
- Insérer le couvercle du boîtier du filtre à a B par les zones le pousser vers l'avant de la moto.
- Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en caoutchouc par les zAes
11.30 Démontage du filtre à air


REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

REMARQUE
Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté.
11 Travaux d'entretien sur le châssis
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
Procédure de démontage

- Décrocher la patte de f①tion
- Retirer le filtre à air avec son support.
- Retirer le filtre à air du support de filtre à air.

11.31 Montage du filtre à air


Procédure de montage
- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.

Remarque
Le repère sur le support de filtre à air doit être orient haut.
- Graisser le filtre à air dans A la zone
Graisse longue durée (P. 171)

- Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de m. tien ① dans la bag B.
Le repère sur le filtre à air doit être orienté vers le haut.
√ Le filtre à air est correctement positionné.
- Accrocher la patte de fixation
√ Le téton de maïse est fixé par la patte d ^2 .fixation

Remarque
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégât
Travaux ultérieurs
— Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)
11.32 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot.
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Démonter le filtre à air. (P. 83)
Procédure de nettoyage

- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant de filtre à air (P. 173)

Remarque
Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qualité.
Huile pour filtre à air en mousse de sabot (P. 172)
- Nettoyer le boîtier de filtre à air.
- Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien fixée.
Travaux ultérieurs
- Monter le filtre à air. (P. 84)
— Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11 Travaux d'entretien sur le châssis
11.33 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air

Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
Procédure de montage
- Percer un trou au niveau d'A.repère
Diamètre 6 mm

- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11.34 Démontage du silencieux

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud.
- Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux.
Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)
Procédure de démontage
- Décrocher le ress ^1
- Enlever les ② ainsi que les rondelles et retirer le silencieux arrière.


11.35 Montage du silencieux

Procédure de montage
— Positionner le silencieux arrière.
- Mettre en place le 1 ots les rondelles, sans les serrer.
- Accrocher le ress ^2
Tire-ressort (50305017000C1)
- Serrer les 1
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |
Travaux ultérieurs
- Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
11.36 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud.
- Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux.

Remarque
Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.
Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
- Déposer le cache latéral droit. (P. 65)
— Démonter le silencieux. (P. 86)
11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de remplacement
— Retirer les 1 sur le silencieux arrière.
- Déposer l'embout de protect 2 net le joint to 3 le
- Retirer la garniture de fibre 4 d'errémbout de silencieux.
- Retirer la garniture de fibre 5 dverreube intérieur.
- Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifie leur état et leur niveau d'usure.
- Installer une garniture de fibre ⑤ neave sur le tube intérieur.
- Positionner la nouvelle garniture de fibre 4.édanverréembout de silencieux.
- Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube ex rieur 6.
- Mettre en place le① ets les serrer.
| Vis sur le silencieux | |
| M5 7 Nm | |
Travaux ultérieurs
- Monter le silencieux. (P. 87)
- Monter le cache latéral droit. (P. 66)
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
11.37 Démontage du réservoir de carburant


DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut dé remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ardents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. - Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
- Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
— Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Travaux préalables
— Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Retirer la selle. (P. 80)
Procédure de démontage
- Débrancher le connecte ^1 de la pompe à carburant.
- Nettoyer soigneusement le raccord de fixatio ^2 à plâter comprimé.

Remarque
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !


- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Remarque
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Mettre en place le jeu de bouchon 3 de lavage
Jeu de bouchons de lavage (81212016100) - Retirer la durée de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant.
- Retirer la ④ avec la douille en caoutchouc.
- Retirer les ⑤ avec les bagues à collet.
11 Travaux d'entretien sur le châssis

- Dégager les deux ailerons latéraux du radiateur et retirer le résor de carburant par le haut.

11.38 Montage du réservoir de carburant


DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut dé remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar-dents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. - Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
- Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
— Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

Procédure de montage
- Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 97)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux aileroi latéralement sur le radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Raccorder la durée de la valve de mise à l'air réservoir de ca se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant.
- Mettre en place le1 avec les douilles à collet et les serrer.
| Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur | |
| M6 6 Nm | |

- Mettre en place ② avec la bague en caoutchouc et serrer.
| Vis restantes du châssis | |
| M6 10 Nm | |

- Brancher le connecte 3 de la pompe à carburant. - Retirer le jeu de bouchons de lavage et nettoyer minutieusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé.

Remarque
De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (P. 172)
- Connecter le raccord de fixation 4 apédela conduite de carburant.

Remarque
Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement.
Travaux ultérieurs
- Monter la selle. (P. 81) - Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)
11.39 Vérification de l'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : - Nettoyer la chaîne. (P. 92)
11 Travaux d'entretien sur le châssis
11.40 Nettoyage de la chaîne

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol.
— Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
Procédure de nettoyage
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pou chaîne.
Produit nettoyant pour chaîne (P. 173)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe tout-terrain (P. 171)

11.41 Vérification de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la cou est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Vérifier régulièrement la tension de la chaîne.
- Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)

Procédure de vérification
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension Ae chaîne
| Tension de la chaîne 58 mm | ... 61 mm |

Remarque
La partie inférieure de la 1choite alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescriptions : — Régler la tension de la chaîne. (P. 93)
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
◀
11.42 Réglage de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La est alors bloquée et le moteur est endommagé. - Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. - Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) - Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92)
11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de réglage
- Desserrer l'écrou ^1 .
- Desserrer les écro ^2 .
- Régler la tension de la chaîne en tournant les 3 vide de réglage gauche et de droite.
| Tension de la chaîne 58 mm | ... 61 mm |
Tourner les vis de rénaige gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à d soient dans la même position par rapport aux marques de référence A. La roue arrière est ainsi correctement alignée.
- Serrer les écro?
- Vérifier que les tendeurs de 4 haîne plaqués contre les vis de réglage 3.
- Serrer l'écrou1
| Écrou de l'axe de roue arrière | |
| M22×1,5 80 Nm | |

Remarque
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 m permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de ch ^4 peuvent être pivotés à 180°.
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
11.43 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne
Travaux préalables
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
Procédure de vérification
- Mettre la boîte de vitesse au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de présentent pas d'usure.
» Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte usés :
- Remplacer le kit chaue.


Remarque
Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la doivent toujours être remplacés ensemble.

- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec Ⓐ. poids indiqué
| Poids pour la mesure de l'usure chaîne | 10dekgla... 15 kg |
- Sur la partie inférieure de la chaîne, meûre de l'Éartrou-leaux de chaîne.
| Écart maxima B de 18 rouleaux chaîne à l'endroit le plus long chaîne | 272 mm de la |

Remarque
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
» Si cet éc B est supérieur à la valeur indiquée :
- Remplacer le kit chaine.

Remarque
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne.
En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier l'usure du patin de bras oscillant.
» Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant :
- Remplacer le patin de bras excillant.
- Vérifier la fixation du patin de bras oscillant.
» Si le patin de bras oscillant est mal serré :
- Serrer les vis du patin de bras oscillant.
| Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant | |
| M6 6 Nm | Loctite® 243 |
11 Travaux d'entretien sur le châssis

- Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur.
» Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la ou sous le patin de chaîne inférieur :
- Remplacer le patin de chaîne intérieur.
- Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur.
» Si le patin de chaîne inférieur est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne inférieur.
| Vis de patin de chaîne inférieur | |
| M8 15 Nm | |
- Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-ch correspond à la Cue
| Épaisseur minimaldu guide-chaîne | 6 mm |
» Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Remplacer le guide-chain
- Vérifier la fixation du guide-chaine.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaîne.
| Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant | |
| M6×45 10 Nm | |
| Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière | |
| M6×16 10 Nm | Loctite® 243 |
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
11.44 Vérification du cadre


- Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre.
» Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des déformations :
- Remplacer le cada
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
11.45 Vérification du bras oscillant


- Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant.
» Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations :
- Remplacer le bras oscillant.
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
11.46 Vérifier la pose du câble de gaz

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte.
En cas de pliage, de coïncement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible.
— S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions.
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Retirer la selle. (P. 80)
- Démonter le réservoir de carburant. (P. 88)
11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de vérification
- Vérifier la pose du câble de gaz.
Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du du rouleau du réservoir, vers le corps des clapets d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caoutchouc de maintien du logement du réservoir de carburant.
» Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescrip - Rectifier le positionnement du câble de gaz.
Travaux ultérieurs
- Monter le réservoir de carburant. (P. 90)
- Monter la selle. (P. 81)
- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)
11.47 Vérifier les caoutchoucs des poignées

- Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommage usure et fixation).

Remarque
Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : — remplacer la poignée caoutchouc.

- Vérifier la fixation de 1. vis
| Vis de poignée Lock-on | |
| M4 5 Nm | Loctite*243 |
Le losang A doit être positionné de manière visible, comme illustré.
11.48 Programmer le Quickshifter (PRADO Edition)

Remarque
Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.

- Exécuter les étapes de démarrage. (P. 32)
- Maintenir la touche 1 Enfoncée pendant au moins 10 secondes.
√ Le témoin de contrôle QS clignote. - Tirer le levier d'embrayage, passer la 1ère vitesse et pousser le sélecteur encore plus vers le bas pendant au moins une seconde jusqu'à celui-ci soit en place.
- Appuyer brièvement sur la tou①. QS
√ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie.

Remarque
Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée.

11.49 Réglage de la position de base du levier d'embrayage

- La vis de régler permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote.

Remarque
Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite.

11.50 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis.
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en tion horizontale.
- Retirer les 1.
- Retirer le couver ② et la boîte à ③ pets
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bord rieur du réservoir | 4supé- |
» Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172)
- Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en vis et les serrer.

Remarque
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant déborder ayant été renversé.
11.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique


AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis.
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque


- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les 1
- Retirer le couver ^2 et la boîte à ^3 pets
- Remplir la seringue de 4 urge
| Seringue (50329050000) |
| Liquide de frein DOT 4 /DOT 5.1 (P. 172) |
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de 4 uagec l'embout flexible adapté sur la vis de 5 ge
- Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge ⑤ juste assez pour pouvoir procéder au remplissage.

Remarque
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Injector le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésag du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible. Mettre le capuchon en place.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
| Niveau de liquide sous le bord rieur du réservoir | 4snmpé- |
- Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer.
◀
12.1 Vérification de la course libre du levier de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freina - Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.

- Presser le levier de frein vers l'avant et vérifier A a course libre
| Course libre du levier de frein | ≥ 3 mm |
» Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : - Régler la position de base du levier de frein. (P. 102)

12.2 Réglage de la position de base du levier de frein

- À l'aide de la vis de 1 réglementer la position de base du levier de frein à la taille de la main du pilote.

Remarque
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'un montre fait s'éloigner le levier de frein du guidon.
Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguil d'une montre fait se rapprocher le levier de frein du gu La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans fo Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la condu

12.3 Vérification des disques de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins.
- Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée.

- Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure. La cote
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant 2,5 mm | |
| arrière 3,5 mm | |

Remarque
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque d frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur crite :
- Remplacer le disque de frein de la langue avant.
- Remplacer le disque de frein de la vue arrière.
- Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et déformations sur les disques de frein avant et arrière.
» Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations :
- Remplacer le disque de frein de la roue avant.
- Remplacer le disque de frein de la vue arrière.
avant.
arrière.



12.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique qu de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.
Travaux préalables
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 104)

Procédure de vérification
- Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard
» Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 103)

12.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant


AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique qu de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
12 Système de freinage
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque
Travaux préalables
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de à l'avant. (P. 104)

Procédure de remplissage
- Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon d'position horizontale.
- Retirer les 1
- Retirer le couver 2 et la boîte à 3 pets
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'A. repère
Cote A (niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172)
- Mettre en place le cou2rele la boîte à 3petsMettre en place les 1 et les serrer.

Remarque
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant déborder ayant été renversé.
12.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins.
- Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées.

- Vérifier l'épaisseu A des plaquettes de frein.
Épaisseur des plaquettes minAum ≥ 1 mm
» Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 105)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures.
» En présence de dommages ou de fissures :
- Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 105)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
- Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

12.7 Remplacement des plaquettes du frein avant


AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins.
- Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant.
— S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque

- Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon e position horizontale.
- Retirer les 1.
- Retirer le couver ② et la boîte à ③ pets

- Retirer les 4.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de fre disque de frein en le tirant vers le haut avec précaution.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du ré de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Remarque
Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de est retiré.

- Retirer les 4.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de fre disque de frein en le tirant vers le haut avec précaution.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du ré de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Remarque
Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de est retiré.

- Retirer les goupilles à sortextraire la gouillet retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

- S'assurer que la lame de ⑦esortl'étrier de frein et le ressort de plaque de ③indu support de l'étrier de frein sont correctement mis en place.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille 6 et monter les goupilles à 5 essort
| Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'arrière. | l'avant vers |
| Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'avant. | l'arrière vers |

Remarque
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Pour faciliter le montage de la goupille, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien.
Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien.

- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre en place le4 ets les serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8 25 Nm | Loctite ^ 243 |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
(PRADO Edition)
- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre en place le 4 ots les serrer.
| Vis de l'étrier de frein avant | |
| M8 25 Nm | Loctite* 243 |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.
12 Système de freinage


Remarque
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant déborder ayant été renversé.
12.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freina - Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.


12.9 Réglage de la position de base de la pédale de frein

AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freina - Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.

- Décrocher le ress.1
- Desserrer l'écro④ et le faire revenir avec la barre ⑤e pression jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer ② étrofaire tourner ③ evis conséquence.

Remarque
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la barre de 5 exjournu'à ce que la course libre A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein.
| Course | libre | de | la | pédale | de | frein | 3 | mm | ... | 5 | mm |
- Maintenir la barre de p5sien serrer l'éc4.
| Écrous restants du châssis | |
| M6 10 Nm | |
- Maintenir la ③ et serrer l'écr②.
| Écrou de butée de la pédale | |
| M8 20 Nm | |
- Accrocher le ress.1
12.10 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique qu de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.
Travaux préalables
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière (P. 111)
12 Système de freinage
Procédure de vérification

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard
» Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère Ⓐ : - Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 110)
12.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière


AVERTISSEMENT
Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque
Travaux préalables
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111)
— Démonter la protection de cadre. (P. 64)
Procédure de remplissage
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon 1 tét la membra 2 ainsi que le joint torique.
- Rajouter du liquide de frein jusqu'à repère
Liquide de frein DOT 4 /DOT 5.1 (P. 172)
- Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer.

Remarque
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Travaux ultérieurs
— Monter la protection de cadre. (P. 64)
12.12 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins.
- Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées.

- Vérifier l'épaisseu des plaquettes de frein.
Épaisseur des plaquettes min ^A um ≥ 1 mm
» Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes de frein de la value arrière. (P. 112)
- Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures.
» En présence de dommages ou de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein de la vue arrière. (P. 112)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : — Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

12.13 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière.


AVERTISSEMENT
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant.
— S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien.
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
— Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque
Travaux préalables
- Démonter la protection de cadre. (P. 64)
Procédure de remplacement
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon f ^1 cet la membra ^2 ainsi que le joint torique A.

- Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour refouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant.

Remarque
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer les goupilles à sortextraire la goulet retirer les plaquettes de frein.
— Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- S'assurer que la lame de 5 esort l'étrier de frein et le ressort de plaque de 6 indu support de l'étrier de frein sont correctement mis en place.

Remarque
La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein.
- Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille ④ et monter les goupilles à ③ essort

Remarque
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
Vérifier que la tôle anti-c'est bien montée sur la plaquette de frein côté piston.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Rectifier le niveau de liquide de frein jus A au repère
Liquide
de frein
DOT
/ DOT
5.1
(P. 172)
- Mettre en place le boucho ^1 fletéla membra ^2 ainsi que le joint torique et serrer.

Remarque
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Travaux ultérieurs
- Monter la protection de cadre. (P. 64)
13 Roues, pneumatiques
13.1 Démontage de la roue avant

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
Procédure de démontage
(MC-F / EX-F)

- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de freir refouler les pistons d'étrier de frein.

Remarque
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre l rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de freir

- Desserrer la 1 de quelques tours.
- Desserrer les 2.
- Pousser sur la 1 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche.
- Retirer la ①.

Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins.
Toujours déposer la roue de manière à ne pas endom mager le disque de frein.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la avant de la fourche.

Remarque
Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue a est démontée.
- Retirer le manchon entre se

- Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein.

Remarque
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.

- Desserrer la 1 de quelques tours.
- Desserrer les 2.
- Pousser sur la 1 pour sortir l'axe de roue du pied de fourche.
- Retirer la 1.

Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins.
- Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche.

Remarque
Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée.
- Retirer la douille-entreto ^3 et la protection de disque de frein ^4 .

13.2 Montage de la roue avant


AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
— Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

(MC-F / EX-F)
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages usure.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéite radialles surfaces de roulem des manchons entretoises.
Graisse longue durée (P. 171)
- Mettre en place les manchons entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue.
Graisse longue durée (P. 171)
- Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. √ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.
- Monter la ② et la serrer.

Vis de l'axe de roue avant
M20×1,5 35 Nm
- Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les quettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
√ Les bras de fourche s'alignent.
- Serrer les ③.
Vis du pied de fourche
M8 15 Nm

- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages usure.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de rouet avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéite radialles surfaces de roulement des manchons entretoises.
Graisse longue durée (P. 171)
- Mettre en place les manchons entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue.
Graisse longue durée (P. 171)
- Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue.
Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.

- Mettre en place la protection de disque de frein.
- Monter la ② et la serrer.
| Vis de l'axe de roue avant | |
| M20×1,5 35 Nm | |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
√ Les bras de fourche s'alignent.
- Serrer les ③.
| Vis du pied de fourche | |
| M8 15 Nm | |
◀
13.3 Démontage de la roue arrière

Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)

Procédure de démontage
- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.

Remarque
Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein.
- Retirer l'écro.1.
- Retirer le tendeur de 2aineRetirer l'axe de 3ode façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Remarque
Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins.
- Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
13 Roues, pneumatiques

Remarque
Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrêt démontée.

- Retirer les manchons entretées
13.4 Montage de la roue arrière


AVERTISSEMENT
Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins.
— Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire.
- Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Procédure de montage
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue 4rière.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité 1 radiales surfaces de roulem 4 des manchons entretoises.
Graisse longue durée (P. 171)
- Mettre en place les manchons entretoises.

- Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue.
Graisse longue durée (P. 171)
- Positionner la roue arrière et mettre en place 2 axe de roue √ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.
- Poser la chaîne.

- Positionner le tendeur de ③aineMettre l'écré en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de ③haine plaqués contre les vis de réglag⑤.
- Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92)
- Serrer l'écro 4
| Écrou de l'axe de roue arrière | |
| M22×1,5 80 Nm | |

Remarque
La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne.
Les tendeurs de ch ^3 peuvent être pivotés à 180°.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
13.5 Vérification de l'état de pneumatique

Remarque
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles.
L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil.
Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
Travaux préalables
— Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)

Procédure de vérification
- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer les pneumatique
13 Roues, pneumatiques

- Vérifier l'âge des pneumatiques.

Remarque
La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée par l'inscription figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semain de fabrication et les deux derniers à l'année de fabricatio Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise de remplacer les pneus au plus tard t les 5 ans.
» Si le pneumatique a plus de 5 ans :
- Remplacer les pneumatique
Travaux ultérieurs
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
13.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques

Remarque
Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une d maximale du pneumatique.

- Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid.
| Pression d'air de pneumatique tout-terrain | |
| avant 1,0 bar | |
| arrière 1,0 bar | |
» Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux criptions :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.7 Vérification de la tension des rayons

AVERTISSEMENT
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce tension des autres rayons.
- Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf.

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Le son doit être aigu.

Remarque
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des retons.
- Vérifier le couple de serrage des rayons.
| Écrou de rayon de roue avant | |
| M4,5 6 Nm | |
| Écrou de rayon de roue arrière | |
| M4,5 6 Nm | |
| Kit de clé dynamométrique (58429094000) | |

14.1 Démontage de la batterie 12 V


REMARQUE
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

ATTENTION
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux.
Travaux préalables
— Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Retirer la selle. (P. 80)
Procédure de démontage

- Débrancher le câble né1 tifle la batterie 12 V.
- Retirer la protection du pôle ② estitifdébrancher le câble positif ③ de la batterie 12 V.

- Retirer la 4.
- Retirer le rel ^5 de son support et le mettre de côté.
- Pousser le support de batterie sur le côté, hors de sa fixation.

- Tirer la patte de fixation de 6 bovteriele haut et retirer la batterie 12 V par l'arrière.

Remarque
Faire attention au faisceau de câbles.
14.2 Montage de la batterie 12 V


Procédure de montage
- Retirer par le haut la patte de fixation ^1 de pla batterie batterie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le bac de batterie et la fixer avec la patte de fixation ^1 de batterie

Remarque
Veiller à ce que les câbles soient correctement posés.
- Insérer le support de batterie dans sa fixation.
- Monter la 2 et la serrer.
| Vis de patte de fixation de batterie | |
| M6 6 Nm | |
- Accrocher le rel ^3 sur le support.
- Brancher le câble p4tiã la batterie 12 V.
| Vis de pôle de batterie | |
| M5 2,5 Nm | |
- Brancher le câble né 5 tâ la batterie 12 V.
| Vis de pôle de batterie | |
| M5 2,5 Nm | |
Les disques de co-Act doivent être montés sous 6 set vis les cosse7 avec les griffes orientées vers le pôle de
- Insérer la protection du pôle 8 positif le pôle positif.
Travaux ultérieurs
- Monter la selle. (P. 81)
- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)
14.3 Recharge de la batterie 12 V


AVERTISSEMENT
Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V.
- Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées.
- Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V.
- Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension minimale.
Tension minimale avant recharge 9 V
— Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères.
— Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
- Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. - Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, d'être détruite.
Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte détruisant la batterie.
La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien.
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Retirer la selle. (P. 80)
- Démonter la batterie V. (P. 122)

Procédure de remplissage
- Vérifier la tension de la batterie.
» Tension de la batterie:
• < 9 V
- Ne pas charger la batterie 12 V.
- Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux règlementations en vigueur.
» Si la valeur prescrite est atteinte :
- Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur.
| Le courant de charge, la tension de charge écharge ne doivent pas être dépassés. | |
| Tension de charge maximale | 14,4 V |
| Courant de charge maximal | 3,0 A |
| Temps de charge maximal | 24 h |
| Recharger régulièrement la bas- moisterie 12 V lorsque la moto n'estpas utilisée | |
| Ne pas retirer le cou1rcle | |
| Matériel de travail (Alternative 1 / 2) |
| Chargeur de la batterie EU (26529974000) |
| Matériel de travail (Alternative 2 / 2) |
| Chargeur de la batterie US (26529974500) |

Remarque
Ces chargeurs testent si la batterie 12 V maintient sa tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures.
Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium-fer-phosphate. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS.
- Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V.
Travaux ultérieurs
- Monter la batterie

(P. 123)
— Monter la selle.
(P. 81)
- Monter la trappe
du boîtier
de filtre à air.
(P. 82)

14.4 Remplacement du fusible principal

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique.
- Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ni réparer les fusibles.

ATTENTION
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux.

Remarque
Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusib se trouve dans le boîtier du relais de démarreur, sous la selle.
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Retirer la selle. (P. 80)
- Démonter le réservoir de carburant. (P. 88)

Procédure de remplacement
- Retirer le relais de dém1eur support.

- Retirer les cach ^2 .
- Retirer le fusible principal défe ③ eux

Remarque
Le coupe-circu ^A d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible secours ^4 .
- Poser un fusible principal neuf.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.

Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il disponible en cas de besoin.
- Enficher les capuchons.
- Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câ place.
Travaux ultérieurs
— Monter le réservoir de carburant. (P. 90)
- Monter la selle. (P. 81)
- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

14.5 Remplacement du fusible de la pompe à carburant

AVERTISSEMENT
Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique.
- Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ni réparer les fusibles.

ATTENTION
Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud.
- Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux.

Remarque
La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle.
Travaux préalables
— Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81)
- Retirer la selle. (P. 80)
Procédure de remplacement
- Retirer le cac1
- Retirer le fusible défectaux

Remarque
Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert.
- Mettre en place un fusible neuf pour la pompe à carburant.
Fusible (58011109105) - Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Enficher le capuchon.

14 Circuit électrique
Travaux ultérieurs
- Monter la selle. (P. 81)
- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

14.6 Connecteur de diagnostic

Le connecteur de diagnose trouve sous la selle.
i Remarque Dès que
Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heur tourne.
Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compte d'heures derrière la plaque frontale.
La Connectivity Unit Offade trouve sur le bras de fourche droit.
L'unité GP ^2 se trouve sur le garde-boue.
L'application mobile fournie par le fabricant indique comment utiliser la Connectivity Unit Offroad.
i Remarque Les codes
| État Signification | |
| Touche 3 brièvement actionnée (<1,5 s) | L'enregistrement démarre ou s'arrête. |
| État Signification | |
| Touche 3 longuement actionnée (entre 1,5 s et | le processus de couplage démarre. |
| Touche 3 longuement actionnée (entre 6 s et 12 s) | La réinitialisation de la Connectivity Unit Offroad glages d'usine est en préparation. |
| Touche 3 longuement actionnée (entre 12 s et | la connectivity Unit Offroad se réinitialise aux réglages d'usine. |
| Touche 3 longuement actionnée (>18 s) | Toutes les opérations sont annulées, l'état de la connectivity Unit Offroad n'est pas modifié et tous les témoins s'éteignent. |
| Le témoi A n'est pas allumé | La Connectivity Unit Offroad est désactivée. |
| Le témoi A est allumé en bleu | La Connectivity Unit est opérationnelle. |
| Le témoi A clignote en bleu | Un enregistrement est en cours de téléchargement. |
| Le témoi A clignote en vert | Un enregistrement est actif. |
| Le témoi A clignote en jaune | Un enregistrement a été démarré avant que la GPS n'ait été détectée. |
| Le témoi B n'est pas allumé | Le module Bluetooth est désactivé. |
| Le témoi B est allumé en bleu | Le Bluetooth est activé et aucun terminal n'est enregistré. |
| Le témoi B clignote en bleu | L'appairage a été lancé via Bluetooth. |
| Le témoin de con B est allumé en vert | La Connectivity Unit Offroad est connectée à un appareil via Bluetooth. |
| Le témoi C n'est pas allumé | Le module Wi-Fi est désactivé. |
| Le témoi C est allumé en bleu | Le module Wi-Fi est actif, mais n'est pas connecté. |
| Le témoin de con C est allumé en vert | Le module Wi-Fi est actif et connecté. |
| Le témoi D n'est pas allumé | Le module GPS est désactivé. |
| Le témoi D est allumé en bleu | Le module GPS est activé mais la position n'est pas détectée. |
| Le témoin de con D est allumé en vert | Le module GPS est activé et la position est détectée. |
| Tous les témoins clignotent en bleu La réinitialisation de la Connectivity Unit Offroad aux réglages d'usine est en préparation. | |
| Tous les témoins sont allumés en vert La Connectivity Unit Offroad se réinitialise aux réglages d'usine. | |
15 Système de refroidissement
15.1 Système de refroidissement

La pompe à 1-provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'éch fement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de teur ②. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidiment indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement.
120 ℃
Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est rédu De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminu l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Condition: Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizo tale.
- Retirer le bouchon de radiateur.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-45 °C ... -25 °C
» Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas a prescriptions :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateu
Niveau du liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm
» Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas prescriptions :
- Rectifier le niveau du liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement0,95 l( P. 172)Protection antigel au moinsjusqu'à: -25 °C | |
— Monter le bouchon de radiateur.
15.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Condition: Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
- Retirer le bouchon de radiateur.
- Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur.
» Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : - Rectifier le niveau du liquide de refroidissement.
| Niveau du liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm |
| Liquide de refroidissement |
| Liquide de refroidissement0,95 l( P. 172)Protection antigel au moinsjusqu'à: -25 °C |
— Monter le bouchon de radiateur.
15.4 Vidange du liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. - Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Condition: Le moteur est froid.
Travaux préalables
(PRADO Edition)
- Déposer la protection moteur. (P. 64)

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau.
- Retirer la 1. Retirer le bouchon de 2iateur
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serre ^1 lavevis la nouvelle bague d'étanchéité.
| Vis du couvercle de la pompe à eau | |
| M6 10 Nm | |
15.5 Versement de liquide de refroidissement


AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

Procédure de remplissage
— S'assurer que la 1viest fermement serrée.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à A sépère au-dessus des ailettes du radiateur.
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm |
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement(P. 172)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C | 0,95 l |
- Monter le bouchon de radiateur.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)
Travaux ultérieurs
(PRADO Edition)
- Monter la protection moteur. (P. 65)
15.6 Remplacement du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
— Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

AVERTISSEMENT
Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
- Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.
Condition: Le moteur est froid.
15 Système de refroidissement
Travaux préalables
(PRADO Edition)
- Déposer la protection moteur. (P. 64)
Procédure de remplacement

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau.
- Retirer la ①. Retirer le bouchon de ②iateur
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

- Mettre en place et serre ^1 laveois la nouvelle bague d'étanchéité.
| Vis du couvercle de la pompe à eau | |
| M6 10 Nm | |
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à A si père au-dessus des ailettes du radiateur.
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm |
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement(P. 172)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C | 0,95 l |
- Monter le bouchon de radiateur.
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)
Travaux ultérieurs
(PRADO Edition)
- Monter la protection moteur. (P. 65)
16.1 Vérifier le jeu du câble de gaz

- Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. - Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu câble de gaz Jeu du câble de gaz 3 mm ... 5 mm » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : - Régler le jeu du câble de gaz. (P. 135) - Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Si la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter revient dans sa position initiale.
» Si la tirette starter ne revient pas dans sa position initiale : — Régler le jeu du câble de gaz. (P. 135)

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. - Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer mée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Si le régime de ralenti change : - Régler le jeu du câble de gaz. (P. 135)
16.2 Réglage du jeu du câble de gaz


Remarque
Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant.
Travaux préalables
- Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) - Retirer la selle. (P. 80) - Démonter le réservoir de caribérant. (P. 88) - Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 97)
16 Réglage du moteur

Procédure de réglage
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le souff
- Desserrer l'écrou ^2 .
- Visser entièrement la vis de ③ glage
- Desserrer l'écrou4.
- Enfoncer la tirette st.6ejuusqu'en butée.
- Tourner la vis de régade sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l
- Serrer l'écrou4
- Tourner la vis de régage manière à ce que le jeu du câble gaz soit disponible sur la poignée de gaz.
| Jeu du câble de gaz 3 mm | .. 5 mm |
- Serrer l'écrou ^2
- Remettre le souff ^1 en place.
- Vérifier la souplesse de la poignée de gaz.
Travaux ultérieurs
- Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 135)
- Monter le réservoir de carbutant. (P. 90)
- Monter la selle. (P. 81)
- Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)
16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Remarque
Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la couliss. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule.

Procédure de réglage
- Repousser le souff ^1
- Retirer les ② et les semi-coussin ③
- Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poi

- Dégager la couli du tube de la poignée - Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée.
| L'inscription OUTSIDE doit être visible. Le a époire être aligné avec le reûre |
| Coulisse grise (A48002014000) |
| Matériel de travail (Alternative 1 / 1) |
| Coulisse noire (A46002014000) |

Remarque
La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement.
La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement.
A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée.

- Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. - Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. - Mettre en place les semi-cou ^3 jetsmonter et serrer les vis ^2 .
| Vis de la poignée de gaz | |
| M6 5 Nm | |
- Emmancher le cache-poussio ^1 et vérifier le bon fonctionnement de la poignée des gaz.
Travaux ultérieurs
- Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 135)
16.4 Modification du mapping (PRADO Edition)

Remarque
La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. De plus, le contrôle de la traction peut être activé dans chaque mapping. Le mapping peut également être modifié pendant la conduite.
- Sélectionner l'une des alternatives suivantes.
Activer le mapping STANDARD :
- Appuyer sur le bo1n
Régime moteur < 4 000 tr/min
√ Le témoin de con Able'allume.
√ STANDARD: temps de réponse équilibrés

Remarque
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'a de la touche 3TC


Activer le mapping ADVANCED :
- Appuyer sur le bo2n
Régime moteur < 4 000 tr/min
√ Le témoin de con Bole'allume.
√ ADVANCED: réponse directe

Remarque
Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'a de la touche ^3 TC
16.5 Réglage du régime de ralenti


AVERTISSEMENT
Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. - Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite.

- Faire monter le moteur en température.
√ Tirette starter désactivée

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
- Régler le régime de ralenti en tournant la vis de régulation du régime de rale ^1 à l'aide d'un compte-tours approprié.
| Régime de ralenti 2 100 tr/min | ... |
| 2 200 tr/min |

Remarque
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti.
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.

16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement

Remarque
Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programm pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde.

Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
- Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti.
√ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée.

Remarque
Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen.
Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.

16.7 Vérification de la position de base du sélecteur

Remarque
Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement soll entraîner un dysfonctionnement du quickshifter.

- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Écart entre le sélecteur et le la botte | hàut mte ... 20 mm |
» Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : - Régler la position de base du rélecteur. (P. 140)
16.8 Réglage de la position de base du sélecteur


- Enlever la ① avec les rondelles et retirer le ② électeur

- Nettoyer la dentu ^A du sélecteur et de l'arbre de sélection. - Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Remarque
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun élément pendant l'opération.
- Mettre en place 1 et les rondelles et serrer.
| Vis de sélecteur | |
| M6×16 14 Nm | Loctite*243 |
17.1 Remplacement de la crépine à carburant


DANGER
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en remplissage excessif.
- Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar-dents.
— S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. - Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant.
— S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. - Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
- Ne pas respirer les vapeurs de carburant.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.

De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur !
- Débrancher le raccord de fixation rapide.

Remarque
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.
- Sortir la crépine à car②raut raccord.
- Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord.
- Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'utiliser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide.
Spray de silicone (P. 172)
- Brancher le raccord de fixation ^1 apide

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
17 Travaux d'entretien sur le moteur
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer mée.
- Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.
17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur

Remarque
La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid.
Travaux préalables
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizo tale.
Procédure de vérification
Condition: Le moteur est froid.

- Vérifier le niveau d'huile moteur.
Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu d regard :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 145)
Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement.
- Vérifier le niveau d'huile moteur.
Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du regard A et l'arête supérieure du Bgard


Remarque
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu d'regard Ⓐ :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 145)
17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile


AVERTISSEMENT
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. - En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Travaux préalables
- Placer la moto sur une surface horizontale.
(PRADO Edition)
- Déposer la protection moteur. (P. 64)
Procédure de remplacement

- Placer un récipient adapté sous le moteur.
- Retirer la vis de vidange 1'aurité que l'aimant et la bague d'étanchéité.

- Retirer le bouch ^2 et le joint torique.

Remarque
Ne pas retirer A. vis

- Enlever le bouch ^3 et la crépine lo ^4 ainsi que les joints toriques.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
17 Travaux d'entretien sur le moteur

- Mettre en place le bo2navec le joint torique, puis le serrer.
| Bouchon de la crépine d'huile | |
| M20×1,5 15 Nm | |
- Enfiler la crépine lors avec les joints toriques sur un outil à ergot.
- Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du chon, jusque dans le demi-carter moteur opposé.
- Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur.
- Mettre en place le boînovec le joint torique, puis le serrer.
| Bouchon de la crépine d'huile | |
| M20×1,5 15 Nm | |
- Mettre la vis de vidange 1 le mille place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
| Vis de vidange d'huile et aimant | |
| M12×1,5 20 Nm | |
- Retirer les 5. Retirer le couvercle de filtre à huile et le join torique.
- Retirer le filtre à Guide carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000) - Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.

- Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur.
- Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile.
- Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à 7-le
- Mettre en place les vis et les serrer.
| Vis du couvercle de filtre à huile | |
| M6×16 10 Nm | |
- Redresser la moto.
- Retirer le bouchon de remplage le joint torique et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur | |
| Huile moteur (10W/50) (P. 171)Entièrement synthétique | 1,20 l |

Remarque
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Travaux ultérieurs
(PRADO Edition)
— Monter la protection moteur. (P. 65)
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142)
17.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Remarque
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du m
17 Travaux d'entretien sur le moteur

Procédure de remplissage
- Enlever le bouchon d'1 avec le joint torique.
- Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile teur.
| Huile moteur | |
| Huile moteur (10W/50) (P. 171)Entièrement synthétique | 1,20 l |

Remarque
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint toriq le serrer.

DANGER
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort.
- Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer mée.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Travaux ultérieurs
- Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142)
18.1 Nettoyage de la moto

REMARQUE
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments.
L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments.
- Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roulements.
- Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer.
Distance minimale 60 cm

REMARQUE
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.

Remarque
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 173)

Remarque
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

AVERTISSEMENT
Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage.
- Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Remarque
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage.
18 Nettoyage, entretien
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a tré puisse s'évaporer.
- Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de g ment et les paliers.
— Nettoyer la chaîne. (P. 92) - Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion.
Produit de conservation (P. 173)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de toyage et d'entretien doux.
Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles (P. 173)
et visière:
19.1 Stockage

AVERTISSEMENT
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin.
— Ne pas respirer les vapeurs de carburant. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (P. 170)
- Ravitailler la moto en carburant. (P. 39)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. (P. 147)
- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 142)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 130)
- Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 120)
- Démonter la batterie V. (P. 122)
- Recharger la batterie V. (P. 124)
Température de charge et de stb@kage ... 20 °C idéale de la batterie lithium-ion
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Remarque
GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.
- Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)
- Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couverture.

Remarque
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; cell retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau de la combustion se condense et fait rouiller les soupape l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

- Monter la batterie V. (P. 123)
- Retirer la moto du lève moto. (P. 60)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mis en service. (P. 32)
- Effectuer un essai sur route.
20.1 Recherche de panne
| Cause Résultat du contrôle Solution | ||
| Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage | Erreur de manipulationBatterie 12 V déchargéeConnecteur du bouton de dé rage débranché ou oxydéLe câble du démarreur est ché, mal branché ou son connec- teur est oxydé.Fusible général fonduRelais de démarrage défectueuxDémarreur électrique défectueux | – Exécuter les étapes de démarrage.(P. 32)Mar Recharger la batterie V.(P. 124)débran- Vérifier la tension de d'arge.– Vérifier le courant de vipos.– Vérifier l'enroulement du stator de l'alter-nateur. ⚫Contrôler le branchement du bouton de démarrage.– Contrôler le connecteur du câble du dé-marreur.– Remplacer le fusible principal.(P. 126)– Vérifier le relais de démarrage.– Contrôler le démarreur électrique. |
| Le moteur est entraîné mais démarre pas | Raecord de fixation rapide non branchéInsuffisance de carburantCrépine à essence obstruée dans le raccord de fixation rapideRégime de ralenti mal régléBougie d'allumage encrassée ou humideCapteur de régime du vilebrequindébranchéFil de masse de la bobine mage mal branché ou oxydéDistance trop importante entre les électrodes de la bougie mageCoupe-circuit endommagé dans faisceau de câbles, touche ArrêtdéfectueuseDysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu-rant | – Connecter le raccord de fixation rapide.– Ravitailler la moto en carburant.(P. 39)Remplacer la crépine à carburant.(P. 141)– Régler le régime de rénti.(P. 138)Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les d'allpèmplacer si nécessaire.– Contrôler le branchement du capteur de régime du vilebrequin.d'allgContrôler le fil de masse de la bobine d'allumage.–Régler la distance entre les électrodes.Écart entre les élec-1,0 mm trodes de bougie– Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel)– Contrôler l'équipement électrique.– Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostio. |
| Le moteur ne monte pas en-gime | En dysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu-rant | – Consulter la mémoire d'erreurs avec de diagnostio. |
| Le moteur ne tire pas Filtre | à air fortement encrasséFiltre à carburant très encrasséDysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu-rantSystème d'échappement non étanche ou déformé, ou bien quantité insuffisante de garniture de fibre de verre dans leJeu aux soupapes insuffisant | – Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air(P. 85)– Remplacer le filtre à carbu-rant.– Consulter la mémoire d'erreurs avec de diagnostio.– Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.silencieux- Remplacer la garniture de fibre de du silencieux. (P. 87)- Régler le jeu aux soupapes. |
| Le moteur se coupe pendant conduite | Inauffisance de carburantContact interrompu au niveau la bobine d'allumage ou du | - Ravitailler la moto en carburant.de (P. 39)- stato contrôler le câble de la bobine d'allumage et du stator. |
| Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffisantPas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortemen encrasséesFormation de mousse dans le système de refroidissementDurite de radiateur pliée | - Vérifier l'étanchéité du système de refroidissement.- Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)- Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée.- Nettoyer les ailettes du radiateur.- Vidanger le liquide de refroidissement.(P. 132)- Verser du liquide de refroidissement.(P. 132)- Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |
| Le témoin de dysfonctionnement d'ysfonctionnement du système est allumé ou clignote | Dysfonctionnement du système d'injection électronique de car-rant | - Vérifier que le câblage est en bon état but- et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages.- Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostie. |
| Consommation d'huile élevée | La conduite d'aération du moteur est pliéeNiveau d'huile trop hautHuile de moteur trop fluide site)Pistons ou cylindres usésFuite d'huile au niveau du moteur | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant.- Vérifier le niveau d'huile moteur.(P. 142)- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines du huile.(P. 142)- Déterminer le jeu de montage du piston/cylindre.- Contrôler l'étanchéité du carter moteur. |
| Batterie 12 V déchargée La | batterie 12 V ne charge pas- Consommateur électrique invo-lontaire | - Vérifier la tension de charge.- Vérifier l'enroulement du stator de nateur. - Vérifier le courant de mesos. |
21.1 Recherche de panne Connectivity Unit Offroad

Les dysfonctionnements sont indiqués par le clignotement rouge du témoin ①.

Remarque
Chaque clignotement dure 0,5 seconde (allumé pendant 0,25 seconde, éteint pendant 0,25 seconde).
La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 2 secondes.
21.2 Code de clignotement de la Connectivity Unit Offroad
Les dysfonctionnements sont indiqués par le clignotement rouge du témoin de contrôle.

Remarque
Chaque clignotement dure 0,5 seconde (allumé pendant 0,25 seconde, éteint pendant 0,25 seconde). La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 2 secondes.
| Cause Résultat du contrôle Solution | ||
| Code de clignotement 2 Pas | de communication CAN — Contrôler les branchements de la Connec-tivity Unit Offroad. | |
| Code de clignotement 3 | Échec de la connexion au Wi-Fi Recommencer la tentative de connexion. | |
| Code de clignotement 4 | Échec de la connexion au Blue-Recommencer la tentative de connexion. | |
| Code de clignotement 5 Dysfonctionnement du capteur analogique | — Contrôler les branchements de la Connec-tivity Unit Offroad. | |
| Code de clignotement 6 Le | VIN enregistré est différent de Appuyer longuement sur la 3 che celui du véhicule (entre 6 s et 12 s). | |
| Code de clignotement 7 Mémoire d'enregistrement pleine | — Effacer les enregistrements. | |
| Code de clignotement 8 Tentative de réinitialisation aux réglages d'usine avec blocage commande activé | — Lever le blocage de commande dans l'ap-de plication mise à disposition par le fabri-cant. | |
| Reste allumée en rouge Plusieurs dysfonctionnements détectés | — Appuyer longuement sur la 3 che (entre 6 s et 12 s). | |
22.1 Moteur
22.1.1 Données techniques moteur
| Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidissement liquide | |
| Cylindrée 449,9 cm^3 | |
| Course 63,4 mm | |
| Alésage 95 mm | |
| Compression 13,6:1 | |
| Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur | |
| Jeu aux soupapes | |
| Admission à: 20 °C 0,10 mm ... 0,15 mm | |
| Échappement à: 20 °C | 0,12 mm ... 0,17 mm |
| Diamètre des soupapes admission 40 mm | |
| Diamètre des soupapes échappement 33 mm | |
| Régime de ralenti | 2 200 tr/min ... 2 300 tr/min |
| Roulement de vilebrequin | 2 roulements à rouleaux |
| Palier de tête de bielle | Palier lisse |
| Roulement de l'axe de piston | Bague de butée |
| Piston | Alliage forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur |
| Graissage moteur | Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales |
| Transmission primaire | 29:72 |
| Alternateur • 14 V | • 77 W |
| Embrayage | Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesse | |
| (tous les modèles MC-F) | Boîte 5 vitesses à crabots |
| (EX-F) | Boîte à 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses (tous les modèles MC-F) | |
| 1re vitesse | 14:28 |
| 2e vitesse | 16:26 |
| 3e vitesse | 18:24 |
| 4e vitesse | 21:24 |
| 5e vitesse | 22:21 |
| Réduction boîte de vitesses (EX-F) | |
| 1re vitesse | 17:35 |
| 2e vitesse | 17:28 |
| 3e vitesse | 18:25 |
| 4e vitesse | 22:26 |
| 5e vitesse | 23:23 |
| 6e vitesse | 26:22 |
| Système de démarrage | À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique |
| Bougie | NGK LMAR9AI-10 |
| Écart entre les électrodes de bougie | 1,0 mm |
| Refroidissement Refroidissement liquide, circulation | permanente du liquidede refroidissement via une pompe à eau |
| Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique | |
22.1.2 Quantités de remplissage du moteur
| Huile moteur | |
| Huile moteur (10W/50) (P. 171)Entièrement synthétique | 1,20 l |
| Liquide de refroidissement | |
| Liquide de refroidissement (P. 172)Protection antigel au moins jusqu'à: -25 °C | 0,95 l |
22.2 Châssis
22.2.1 Données techniques châssis
| Cadre Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène | |
| Débattement (tous les modèles MC-F) | |
| avant 310 mm | |
| arrière 300 mm | |
| Débattement (EX-F) | |
| avant 300 mm | |
| arrière 300 mm | |
| Déport de fourche 22 mm | |
| Système de freinage Freins à disque, étriers de | frein flottants |
| Disques de frein - Diamètre | |
| avant 260 mm | |
| arrière 220 mm | |
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant 2,5 mm | |
| arrière 3,5 mm | |
| Démultiplication secondaire | |
| (tous les modèles MC-F) 13:51 | |
| (EX-F) | 14:50 |
| Chaîne | 5/8 x 1/4" |
| Couronnes livrables | 47 dents48 dents49 dents50 dents51 dents52 dents |
| Angle de chasse | 63,9° |
| Empattement | |
| (tous les modèles MC-F) 1 493 ±10 mm | |
| (EX-F) | 1 489 ±10 mm |
| Garde au sol à vide | |
| (tous les modèles MC-F) 343 mm | |
22 Données techniques
| (EX-F) 344 mm | |
| Hauteur de selle à vide | |
| (tous les modèles MC-F) 956 mm | |
| (EX-F) 957 mm | |
| Poids approximatif sans carburant | |
| (MC-F modèle standard) 103 kg | |
| (PRADO Edition) 103,8 kg | |
| (EX-F) 105,6 kg | |
| Charge sur axe avant autorisée 145 kg | |
| Charge sur axe arrière autorisée 190 kg | |
| Poids total autorisé 335 kg | |
22.2.2 Données techniques des pneumatiques
| Pression d'air de pneumatique tout-terrain | |
| avant 1,0 bar | |
| arrière 1,0 bar | |
| Validité Pneumatique avant | Pneumatique arrière | |
| (MC-F modèle standard) | 80/100 - 21 M/C 51M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 100/90 - 19 M/C 57M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ |
| (PRADO Edition) | 80/100 - 21 51M TTPirelli Scorpion MX32 Mid Soft | 110/90 - 19 62M TTPirelli Scorpion MX32 Mid Soft |
| (EX-F) 80/100 - 21 51M TT | Dunlop GEOMAX MX33F | 110/100 - 18 64M TTDunlop GEOMAX AT81 |
| Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. | ||
22.2.3 Quantités de remplissage du véhicule
| Capacité totale du réservoir de carburant env. | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)(P. 170) | (tous les modèles MC-F)7,9 | |
| (EX-F)9 | | |
22.3 Circuit électrique
22.3.1 Batterie
| Batterie 12 V | HJTZ5S-FP-C | Batterie lithium-ionTension de la batterie: 12 VCapacité nominale: 2,0 AhSans entretien |
22.3.2 Fusibles
| Fusible | 58011109105 | 5 A |
| Fusible | 58011109110 | 10 A |
avec un
22.3.3 Dispositifs de lumière
Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle
22.4 Fourche
22.4.1 Données techniques de la fourche (MC-F modèle standard)
| Référence de la fourche A460C109Y406000 | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Pression d'air 10,4 bar | |
| Longueur de la fourche 950 mm | |
22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche (MC-F modèle standard)
| Quantité d'huile de l'assemblage complet droit | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171) | 240 ± _50^10 ml |
| Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171) | 240 ± _50^10 ml |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171) | 380 ml |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | |
| Graisse spéciale (00062010053) (P. 172) | 5 g |
22.4.3 Données techniques de la fourche (PRADO Edition)
| Référence de la fourche A460C159Y406000 | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Pression d'air 10,5 bar | |
| Longueur de la fourche 950 mm | |
22.4.4 Quantités de remplissage de la fourche (PRADO Edition)
| Quantité d'huile de l'assemblage complet droit | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 240 | ^+10_-50 ml |
| Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 240 | ^+10_-50 ml |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 380 ml | |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | |
| Graisse spéciale (00062010053) 5 g | |
22.4.5 Données techniques de la fourche (EX-F)
| Référence de la fourche A590C179Y402000 | |
| Fourche WP XACT | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 23 clics | |
| Standard 18 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 478 mm | |
| Constante du ressort | |
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 kg 46 N/mm | |
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 kg 48 N/mm | |
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 kg 50 N/mm | |
| Longueur de la fourche | 940 mm |
22.4.6 Quantités de remplissage de la fourche (EX-F)
| Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 390 ml | |
| Quantité d'huile dans la cartouche | |
| Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 175 ml | |
22.5 Amortisseur
22.5.1 Données techniques de l'amortisseur (MC-F modèle standard)
| Référence de l'amortisseur | A460C409Y408000 |
| Amortisseur | WP XACT LDS |
| Amortissement en compression à petite vitesse | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression à grande vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Précharge de ressort 8 mm | |
| Constante du ressort | |
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 kg 42 N/mm | |
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 kg 45 N/mm | |
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 kg 48 N/mm | |
| Longueur totale du ressort 240 mm | |
| Pression de gaz 10 bar | |
| Enfoncement en statique 35 mm | |
| Enfoncement en charge 105 mm | |
| Longueur de montage 456,3 mm | |
22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur (MC-F modèle standard)
| Quantité d'huile de l'amortisseur | ||
| Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. | Remplir jusqu'au repère maximal | |
22.5.3 Données techniques de l'amortisseur (PRADO Edition)
| Référence de l'amortisseur | A460C459Y408000 |
| Amortisseur | WP XACT LDS |
| Amortissement en compression à petite vitesse | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression à grande vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Précharge de ressort 8 mm | |
| Constante du ressort | |
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 kg 42 N/mm | |
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 kg 45 N/mm | |
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 kg 48 N/mm | |
| Longueur totale du ressort 240 mm | |
| Pression de gaz 10 bar | |
22 Données techniques
| Enfoncement en statique 35 mm | |
| Enfoncement en charge 105 mm | |
| Longueur de montage 456,3 mm |
22.5.4 Quantités de remplissage de l'amortisseur (PRADO Edition)
| Quantité d'huile de l'amortisseur | |||
| Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) Remplir jusqu'au repère maximal |
22.5.5 Données techniques de l'amortisseur (EX-F)
| Référence de l'amortisseur A460C479Y408000 | |
| Amortisseur WP XACT LDS | |
| Amortissement en compression à petite vitesse | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Amortissement en compression à grande vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 13 clics | |
| Précharge de ressort 8 mm | |
| Constante du ressort | |
| Poids du pilote: 65 kg ... 75 kg | 42 N/mm |
| Poids du pilote: 75 kg ... 85 kg | 45 N/mm |
| Poids du pilote: 85 kg ... 95 kg | 48 N/mm |
| Longueur totale du ressort | 240 mm |
| Pression de gaz | 10 bar |
| Enfoncement en statique 35 mm | |
| Enfoncement en charge 105 mm | |
| Longueur de montage 456,3 mm | |
22.5.6 Quantités de remplissage de l'amortisseur (EX-F)
| Quantité d'huile de l'amortisseur | |||
| Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) Remplir jusqu'au repère maximal |
22.6 Couples de serrage
22.6.1 Couples de serrage du moteur
| Vis coudée du gicleur d'huile de refroidissement du pistonM4 | 2 NmLoctite* 243 |
| Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage (surface étanche du couvre-alte)M4 | |
| Vis du capteur de rapport engagéM5×14 | 5 NmLoctite* 243 |
| Gicleur d'huile de refroidissement du pistonM5 | 2 NmLoctite* 243 |
| Vis de levier de verrouillageM5 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis de coupelle de ressort d'embrayageM5 | 8 Nm |
| Vis du dispositif de retenue de coussinetM5 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis du couvercle de pompe d'aspirationM5×16 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis de statorM5 | 6 NmLoctite* 2701 |
| Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câbeM5 | 6 NmLoctite* 243 |
| Gicleur d'huile de graissage des chaînes de distributionM5 | 2 NmLoctite* 243 |
| Vis de la rondelle frein du pignon intermédiaire de la pompe à huileM5×10 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis de la bague de réglage de l'embrayageM5×16 | 6 Nm |
| Vis rondelle frein du palier principal, roulement de la boîte de vitessesM5×12 | 6 Nm |
| Écrou de la turbine de pompe à eauM6 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis de bride d'échappementM6×16 | 10 NmLoctite* 243 |
| Vis limiteur de coupleM6 | 10 NmLoctite* 243 |
| Vis du couvercle de pompe de refoulementM6×16 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis de démarreur électriqueM6×25 | 10 Nm |
| Vis du carter d'embrayageM6 | 10 Nm |
| Vis de carter moteurM6 | 10 Nm |
| Vis du couvercle de filtre à huileM6×16 | 10 Nm |
| Vis d'étoile de sélectionM6×30 | 10 NmLoctite* 243 |
22 Données techniques
| Vis de sélecteurM6×16 | 14 NmLoctite* 243 | |
| Vis d'épingle de chaîne de distributionM6 | 10 NmLoctite* 243 | |
| Vis du tendeur de chaîne de distributionM6 | 10 Nm | |
| Vis du rail de serrageM6 | 10 NmLoctite* 243 | |
| Vis du couvercle de soupapeM6 | 10 Nm | |
| Vis du cylindre récepteur d'embrayageM6 | 10 Nm | |
| Vis du couvercle de la pompe à eauM6×20 | 10 Nm | |
| Vis du couvercle de la pompe à eauM6×25 | 10 NmLoctite* 243 | |
| Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage sur le couvercle de pompe à eauM6 | 10 NmLoctite* 222 | |
| Vis restantes du couvercle pompe à eauM6 | 10 NmLoctite* 222 | |
| Vis de carter d'alternateurM6 | 10 Nm | |
| Vis de culasseM6×75 | 10 Nm | |
| Vis restantes du carter d'embrayageM6 | 10 Nm | |
| Vis restantes du couvre-alternateurM6 | 10 Nm | |
| Vis des demi-carter moteurM6 | 10 Nm | |
| Vis roulements de culbuteurM7×1 | 15 Nm | |
| Vis d'obturation du canal d'huileM7 | 9 NmLoctite* 243 | |
| Bouchon de la vis de fixation du vilebrequinM8 | 10 Nm | |
| Vis fermeture tendeur de chaîne de distributionM8 | 8 Nm | |
| Capteur de température du liquide de refroidissementM10×1,25 | 12 Nm | |
| Vis de pignon de sortie de boîteM10 | 60 NmLoctite® 2701 | |
| Vis d'obturation du canal d'huileM10 | 15 NmLoctite* 243 | |
| Vis de culasseM10×1,25Huile moteur | 1. Application d'huile sur | l'épaulement et le filetag |
| 2. 10 Nm | ||
| 3. 30 Nm | ||
| 4. 50 Nm | ||
| BougieM10×1 | 10 Nm ... 12 Nm | |
| Vis du rotorM10×1 | 70 Nm | |
| Vis de vidange d'huile et aimantM12×1,5 | 20 Nm | |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huileM12×1,5 | 20 Nm | |
| Bouchon du carter de vilebrequinM16×1,5 | 15 Nm | |
| Écrou de noix d'embrayageM18×1,5 | 100 Nm | |
| Écrou de pignon primaireM18LH×1,5 | 120 Nm | |
| Bouchon de la crépine d'huileM20×1,5 | 15 Nm | |
| Bouchon du couvre-alternateurM24×1,5 | 18 Nm | |
22.6.2 Couples de serrage du châssis
| Vis de poignée Lock-onM4 | 5 NmLoctite* 243 |
| Vis du collier du corps du boîtier papillonM4 | 5 Nm |
| Écrou de rayon de roue arrièreM4,5 | 6 Nm |
| Écrou de rayon de roue avantM4,5 | 6 Nm |
| Vis du couvercle du corps du boîtier papillonM5 | 2,6 Nm |
| Écrous restants du châssisM5 | 5 Nm |
| Vis restantes du châssisM5 | 5 Nm |
| Vis de la bague de réglage de l'amortisseurM5 | 5 Nm |
| Vis de pôle de batterieM5 | 2,5 Nm |
| Vis de protection de cadreM5 | 3 Nm |
| Vis sur le silencieuxM5 | 7 Nm |
| Vis de la plaque de la pédale de freinM5 | 6 NmLoctite* 243 |
| Écrou du câble d'accélérateur sur le boîtier papillonM6 | 3 Nm |
| Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateurM6 | 6 Nm |
| Vis de patte de fixation de batterieM6 | 6 Nm |
22 Données techniques
| Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarreurM6 | 6 Nm |
| Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrièreM6×16 | 10 NmLoctite* 243 |
| Vis du levier à mainM6 | 5 Nm |
| Écrou de câble de démarreur électriqueM6 | 4 Nm |
| Écrous restants du châssisM6 | 10 Nm |
| Vis restantes du châssisM6 | 10 Nm |
| Vis du disque de frein arrièreM6 | 14 NmLoctite* 243 |
| Vis de disque de frein avantM6 | 14 NmLoctite* 243 |
| Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrièreM6 | 10 NmLoctite* 243 |
| Vis de la poignée de gazM6 | 5 Nm |
| Vis du patin de chaîne sur le bras oscillantM6 | 6 NmLoctite* 243 |
| Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateurM6 | 6 Nm |
| Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avantM6×45 | 10 Nm |
| Vis du câble de masse sur le cadreM6 | 10 Nm |
| Vis de fixation de la selleM6 | 8 Nm |
| Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillantM6 | 4,5 Nm |
| Vis de support de connecteur avec tableau de bordM6 | 5 Nm |
| Vis de garde-boue sur le T de fourcheM6 | 12 Nm |
| Vis du cache de pignon de chaîneM8 | 15 Nm |
| Écrou de butée de la pédaleM8 | 20 Nm |
| Écrou de vis de couronneM8 | 35 NmLoctite° 2701 |
| Écrou du gripsterM8 | 12 Nm |
| Écrous restants du châssisM8 | 25 Nm |
| Vis restantes du châssisM8 | 25 Nm |
| Vis de l'étrier de frein avantM8 | 25 NmLoctite* 243 |
| (PRADO Edition)Vis de T de fourche supérieur fraiséM8 | 17 Nm |
| (PRADO Edition)Vis de T de fourche inférieur fraiséM8 | 12 Nm |
| Vis du pied de fourcheM8 | 15 Nm |
| Vis de broche de direction supérieureM8 | 20 NmLoctite® 243 |
| Vis de pontet de guidonM8 | 20 Nm |
| Vis de la flèche supérieureM8 | 40 NmLoctite® 2701 |
| Vis de patin de chaîne inférieurM8 | 15 Nm |
| (EX-F)Vis du support de béquilleM8 | 33 NmLoctite® 2701 |
| Vis de collecteur d'échappement sur la fixation moteurM8 | 15 Nm |
| Vis inférieures de la boucle arrièreM8 | 35 NmLoctite® 243 |
| (MC-F / EX-F)Vis de T de fourche supérieur forgéM8 | 20 Nm |
| (MC-F / EX-F)Vis de T de fourche inférieur forgéM8 | 15 Nm |
| Vis du support moteurM10 | 60 Nm |
| Écrous restants du châssisM10 | 45 Nm |
| Vis restantes du châssisM10 | 45 Nm |
| Vis supérieure de l'amortisseurM10 | 60 NmLoctite® 2701 |
| Vis inférieure de l'amortisseurM10 | 60 NmLoctite® 2701 |
| Vis de pontet de guidonM10 | 40 NmLoctite® 243 |
| Écrou du cadre sur le levier de jonctionM14×1,5 | 60 Nm |
| Écrou du levier de jonction sur le levier articuléM14×1,5 | 60 Nm |
| Écrou de l'axe de bras oscillantM16×1,5 | 100 Nm |
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillantM16×1,5 | 80 Nm |
22 Données techniques
| Vis de l'axe de roue avantM20×1,5 | 35 Nm |
| Vis de colonne de direction supérieureM20×1,5 | 12 Nm |
| Écrou de l'axe de roue arrièreM22×1,5 | 80 Nm |
| Raccord fileté de système de refroidissementM24×1,5 | 7,5 Nm |
| Vis de commodoEJOT PT ^ — K50×18 | 2 Nm |
| Vis de la sonde de température de l'air d'admissionEJOT PT ^ — K50×18 | 0,7 Nm |
| Vis de démarreur électrique/contacteur de masseEJOT PT ^ — K50×18 | 2 Nm |
| Vis du couvercle du boîtier du filtre à airEJOT PT ^ — K60×20 — | 5 NmZ |
| Vis de pompe à carburant sur le réservoir de carburantEJOT PT ^ — K60×30 — | 2,5 NmZ |
| Vis de boîtier de filtre à air sur la boucle arrièreEJOT PT ^ — K60×20 — | 5 NmAL |
| Vis restantes du châssisEJOT PT ^ — K60×25 | 2 Nm |
23.1 Déclarations de conformité spécifiques aux pays de la Connectivity Unit Offroad (PRADO Edition)
UK CA CE
W00603-10
23.1.1 Constat de modifications
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
23.1.2 Constant d'interférences
Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
- Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
- Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement non conforme de l'appareil.
23 Déclarations de conformité
A Termes techniques
| OBD Dispositif de diagnostics matériels | Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis nique du véhicule |
de l'électro-
B Carburants
Carburant sans plomb
Normes
- ROZ 95/RON 95/PON 91 → DIN EN 228
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- FUEL STABILIZER
C Matières consommables
Graisse en bombe tout-terrain
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- CHAINLUBE OFF ROAD
Huile de fourche
Données de commande
48601166S1
Normes
- SAE 4 → SAE
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• JOKER 440 SYNTHETIC
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• 2000
Huile moteur
Fournisseur recommandé
MOTOREX
- CROSS POWER 4T
Normes
→ JASO T903 MA2
• 10W/50 → SAE
Propriétés
- Entièrement synthétique
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
LGHB 2
Spray de silicone
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- SILICONE SPRAY
Graisse spéciale
Données de commande
00062010053
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication*
Huile pour filtre à air en mousse de sabot
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• RACING BIO AIR FILTER OIL
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Fournisseur recommandé
Castrol
• REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• COOLANT M3.0
Propriétés
- Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C
D Produits de nettoyage
Produit nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- CHAIN CLEAN
Produit de conservation
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• MOTO PROTECT
Nettoyant de filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• RACING BIO AIR FILTER CLEANER
Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- QUICK CLEANER
Nettoyant universel neutre pour l'environnement
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
• MOTO CLEAN UNIVERSAL
E Symboles
E.1 Couleurs des symboles
E.1.1 Symboles jaunes et orange
Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange.
![]() | Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange – Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction limiteur de régime entre en action. |
![]() | Le témoin TC est allumé en orange |
E.1.2 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
| 7 | Le témoin de conB lest allumé en vert - Le Mapping ADVANCED est activé. |
![]() | Le témoin de contrôle est allumé en bleu |
A
Régler sur la fourche
Amortissement en compression à haute vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en compression Petite vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en détente
à régler sur la fourche
à régler sur l'amortisseur
Amortisseur
Démonter
Monter
Régler la précharge de ressort
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse
Régler l'amortissement en détente
Vérifier l'enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique
Antigel
Vérifier
B
Batterie 12 V
Charge
Démonter
Monter
Bloque fourche départ Factory
Activer
Boîtier de filtre à air
Nettoyer
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer
Ouvrir
Bras de fourche
Ajuster la pression d'air
Démonter
Monter
Nettoyer les cache-poussières
Purger
Régler l'amortissement en compression
Régler l'amortissement en détente
Vérifier le réglage de base
Bras oscillant
Vérifier
C
Cache latéral droit
Démonter
Monter
Cadre
Vérifier _14 .
Caoutchoucs des poignées
Vérifier 53
Caractéristique de l'accélération
Régler. . . . . 46
Chaîne
Nettoyer . . . 45
Vérifier
Code clignotant
Connectivity Unit47Offroad 153
Conditions d'utilisation difficiles
Conduite lente . . . . . 77.
Neige : : : : : : : 78
Routes boueuses 49
Routes humides
Sable humide 46
Sable sec
Températures basses .. .45.
Températures élevées .
Contrôle de la 40raction
Activer . . 48
Couronne
Vérifier · . . . . . . . . . 130
Crépine à carburant
Remplacer
Crépines d'huile 124
Nettoyer 122
D 123
Déclarations de conformité
Spécifique' au 'pays' (CUO) 35 16;
Définition de l'application
Démarrage : : : : : : 85
Disques de frein
Vérifier 22 21
E
.Embrayage. . . . 52
Remplaçer. le liquide . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . :
Vérifier/rectifier , le, niveau67de liquide . . . . . . . . . 99
Enfoncement en charge
Régler 61
53
Entretien. 54
Environnement 51
État de pneumatique
Vérifier 97
Étiquette du cadre
F
Figures 65
Filtre à air 66
Démonter ..... Monter ....
Nettoyer
Filtre à huile
Remplacer
Fonctionnement en toute sécurité
Fusible
à remplacer sur la pompe à carburant
Remplacer le fusible principal
Fusible principal
Remplacer
G
Garantie constructeur
Garantie légale
Garde-boue avant
Démonter
Monter
Guide-chaîne
Vérifier
H
Huile moteur
Faire l'appoint
Remplacer
J
Jeu du câble de gaz
Régler
Vérifier
Jeu du roulement de colonne de direction
Régler
Vérifier
L
Launch control
Activer
Levier de frein
Réglage de la position de base
Vérifier la course libre
Levier d'embrayage
Réglage de la position de base
Liquide de frein
Faire l'appoint pour le frein arrière
Faire l'appoint pour le frein avant
Liquide de refroidissement
Remplir
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide
Vérifier le niveau de liquide.
Vidanger
M
Manipulations
Manuel d'emploi 12
Mapping
Modifier
Matières auxiliaires
Mauvaise.utilisation ..... 8.5
Mise en service
Après le . stockage . 142
Remarques concernant la première mise en service
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en 127 service . . . . . . . . .
126
Moteur
Roder 126
Moto
Nettoyer
.Retirer .la . motd4 du lève moto
Surélever .avec . un .lèv14 moto
N
Niveau de liquide de frein
à vérifier à l'arrière
à vérifier à l'avant.
94
Niveau d'huile moteur
Vérifier
Numéro de moteur
Numéro d'identification du 45 véhicule
P
142
Pédale de frein
Réglage de la position de base
Vérifier la .course .libre 135
Pièces de rechange : . . . . 135
Pignon de sortie de boîte
Vérifier 73
73
Plaque avant cross
Démonter
Monter
Plaquettes de frein . . . . . 34
à remplacer sur le frein avant . . . . . .
à remplacer 1902 le frein de la roue arrière
à vérifier à l'arrière
à vérifier à l'avant.
Pose du câble de gaz99
Vérifier
Position du clapet d'étranglement
Programme103.
Position du guidon
Régler 132.
Pression des pneus
Vérifier : : 131
132
Protection de cadre
Démonter
Monter 10
Protection de fourche
Démonter
Monter 138.
14
Q
Quickshifter
Activer
Programmer
R
Ravitaillement en carburant
Carburant
Régime de ralenti
Régler
Réglage de base de châssis
à vérifier en fonction du poids du pilote
Règles de travail
Réservoir de carburant
Démonter
Monter
Roue arrière
Démonter
Monter
Roue avant
Démonter
Monter
Roulement de colonne de direction
Graisser
s
Sabot de protection
Démonter 64
Monter 65
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l'arrière 111
à vérifier à l'avant 104
Sélecteur
Réglage de la position de base ..... 140
Vérifier la position de base . . . . . . . . . . . . . . 140
Selle
Monter 81
Retirer 80
Service après-vente . 14
Silencieux
Démonter 86
Monter 87
Remplacer la garniture de fibre de verre ..... 87
Stockage 149
Substances d'exploitation 14
T
T de fourche inférieur
Démonter 69
Monter 70
Tension de la chaîne
Régler 93
Vérifier 92








