MC 450F Prado Edition (2025) - Moto GasGas - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 450F Prado Edition (2025) GasGas au format PDF.

📄 178 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GasGas MC 450F Prado Edition (2025) - page 1
Caractéristiques techniques MC 450F Prado Edition, moteur monocylindre 450cc, refroidissement liquide, 4 temps, 5 vitesses
Poids Poids à vide : 110 kg
Hauteur de selle Hauteur de selle : 950 mm
Réservoir de carburant Capacité du réservoir : 8,5 litres
Utilisation Conçue pour la compétition tout-terrain, adaptée aux pilotes expérimentés
Entretien Recommandation de vérification régulière de l'huile moteur, nettoyage du filtre à air, entretien de la chaîne
Sécurité Port d'un équipement de protection complet recommandé (casque, gants, bottes)
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, disponibilité de pièces de rechange

FOIRE AUX QUESTIONS - MC 450F Prado Edition (2025) GasGas

Comment démarrer ma GasGas MC 450F Prado Edition ?
Assurez-vous que le réservoir est plein, tirez le frein, mettez le commutateur sur 'ON', puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Quelle est la pression recommandée des pneus ?
La pression recommandée des pneus est de 1,6 bar à l'avant et 1,8 bar à l'arrière.
Comment entretenir le filtre à air ?
Retirez le filtre à air, nettoyez-le avec un nettoyant approprié, laissez-le sécher complètement et appliquez de l'huile pour filtre avant de le réinstaller.
Quels types d'huile moteur sont recommandés pour la MC 450F ?
Utilisez une huile moteur de haute qualité, spécifiquement conçue pour les motos tout-terrain, avec une viscosité de 10W-50.
Comment régler la suspension de ma moto ?
Pour régler la suspension, utilisez les réglages de compression et de rebond sur les fourches et l'amortisseur selon votre poids et votre style de conduite.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez la batterie, assurez-vous que le réservoir est plein, et examinez les connexions électriques. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment vérifier le niveau d'huile ?
Placez la moto sur un sol plat, retirez la jauge d'huile, essuyez-la, puis réinsérez-la et retirez-la à nouveau pour vérifier le niveau.
Quel est l'intervalle de maintenance recommandé pour ma moto ?
Il est recommandé de faire une maintenance complète tous les 20 heures d'utilisation ou tous les 500 km, selon ce qui survient en premier.
Comment changer une ampoule de phare ?
Retirez le capot du phare, déconnectez l'ampoule défectueuse, branchez la nouvelle ampoule et remettez le capot en place.
Quels accessoires sont compatibles avec la GasGas MC 450F Prado Edition ?
De nombreux accessoires sont compatibles, notamment les protections de cadre, les poignées, et les systèmes d'échappement. Consultez le manuel pour des recommandations spécifiques.

Questions des utilisateurs sur MC 450F Prado Edition (2025) GasGas

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 450F Prado Edition (2025) - GasGas et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 450F Prado Edition (2025) de la marque GasGas.

MODE D'EMPLOI MC 450F Prado Edition (2025) GasGas

Manuel d'emploi 2025 MC 450F

MC 450F PRADO EDITION

EX 450F Réf. : 3215223frCher Client GASGAS, *3215223fr* 3215223fr 12/11/2024 Cher Client GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais proprié- taire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité ! Vous pouvez écrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule afin de les trouver plus rapidement en cas de besoin ultérieur : Numéro d'identification du véhicule (P. 17) Cachet du distributeur Numéro de moteur (P. 17) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des di- vergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les erreurs d'impression ou les fautes. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2024 GASGAS GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés. Illustrations : Mitterbauer / Visus Studios / KISKA / GASGAS Toute reproduction est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001 Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GAS- GAS applique des processus de contrôle qualité destinés à assurer la meilleure qualité de produit possible.

Institut émetteur : TÜV SÜD Management Service GmbH GASGAS GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : MC 450F (F0301Y5) MC 450F PRADO EDITION (F0301Y7) EX 450F US (F0275Y1)Sommaire

2.3 Fonctionnement en toute sécurité ............ 11

2.8 Définition de l'application - utilisation

conforme à l'usage prévu ........................... 12

3.1 Garantie constructeur, garantie légale ...... 14

3.2 Substances d'exploitation, matières

auxiliaires .................................................... 14

3.3 Pièces détachées, Accessoires

4 Vue du véhicule ......................................................... 15

4.1 Vue avant gauche du véhicule

(représentation simplifiée) ......................... 15

4.2 Vue arrière droite du véhicule

(représentation simplifiée) ......................... 16 5 Numéros de série ...................................................... 17

5.1 Numéro d'identification du véhicule ......... 17

5.2 Étiquette du cadre ...................................... 17

5.3 Numéro de moteur .................................... 17

5.4 Référence de la fourche ............................. 17

5.5 Référence de l'amortisseur ........................ 18

6.4 Contacteur de masse .................................. 19

6.5 Démarreur électrique ................................. 20

6.6 Commodo (PRADO Edition) ....................... 20

6.7 Vue d'ensemble des témoins (PRADO

6.9 Ouverture du bouchon de réservoir de

carburant .................................................... 21

6.10 Fermeture du bouchon de réservoir de

6.12 Vis de régulation du régime de ralenti ...... 24

6.13 Sélecteur ..................................................... 24

6.14 Pédale de frein ........................................... 24

6.15 Béquille triangle (tous les modèles

MC-F)........................................................... 25

6.16 Béquille latérale (EX-F)................................ 25

7.1 Remarques concernant la première

mise en service ........................................... 27

7.2 Rodage du moteur ...................................... 28

7.3 Puissance de démarrage des batteries

lithium-ion à basses températures ............ 28

7.4 Préparation du véhicule pour des

conditions d'utilisation difficiles ................. 29

7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur

sable sec ..................................................... 29

7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur

sable humide .............................................. 30

7.7 Préparer le véhicule aux trajets sur

routes humides et boueuses ...................... 30

7.8 Préparation du véhicule aux

températures extérieures élevées ou à la conduite lente ......................................... 31

7.9 Préparation du véhicule aux faibles

températures extérieures ou à la neige .... 31 8 Conseils d'utilisation.................................................. 32

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant

chaque mise en service .............................. 32

8.2 Démarrage du véhicule .............................. 32

8.4 Activer le contrôle de la traction

8.9 Passage des vitesses, conduite .................. 36

8.10 Freinage ...................................................... 37

8.11 S'arrêter et béquiller .................................. 37

10.1 Vérification du réglage de base de

châssis en fonction du poids du pilote ....... 44

10.2 Suspension pneumatique XACT (tous

les modèles MC-F)...................................... 44

10.4 Réglage de l'amortissement en

compression Petite Vitesse de l'amortisseur ............................................... 45

10.5 Réglage de l'amortissement en

compression Grande Vitesse de l'amortisseur ............................................... 46

10.6 Réglage de l'amortissement en détente

de l'amortisseur .......................................... 47

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à

vide de la roue arrière ................................ 47

10.8 Vérification de l'enfoncement statique

de l'amortisseur .......................................... 48

10.9 Vérification de l'enfoncement en charge

de l'amortisseur .......................................... 49

10.10 Réglage de la précharge du ressort de

l'amortisseur ......................................... 49

10.11 Réglage de l'enfoncement en charge

10.12 Vérification du réglage de base de la

10.14 Réglage de l'amortissement en

compression de la fourche ......................... 53

10.15 Réglage de l'amortissement en détente

11 Travaux d'entretien sur le châssis ............................. 60

11.1 Surélèvement de la moto avec un lève

moto ........................................................... 60

11.2 Retrait de la moto du lève moto ................ 60

11.5 Démontage de la protection de fourche

11.7 Démontage de la protection de cadre ....... 64

11.8 Montage de la protection de cadre ........... 64

11.9 Déposer la protection moteur (PRADO

11.11 Déposer le cache latéral droit .................... 65

11.12 Monter le cache latéral droit ..................... 66

11.13 Démontage des bras de fourche ......... 66

11.14 Montage des bras de fourche .............. 67

11.15 Démontage du T de fourche inférieur

11.16 Montage du T de fourche inférieur ..... 70

11.17 Vérification du jeu du roulement de

colonne de direction .................................. 73

11.18 Réglage du jeu du roulement de

colonne de direction ............................ 73

11.19 Graissage du roulement de colonne de

direction ............................................... 74

11.20 Démontage de la plaque avant cross ......... 75

11.21 Montage de la plaque avant cross ............. 75

11.22 Démontage du garde-boue avant .............. 75

11.23 Montage du garde-boue avant .................. 76

11.24 Démontage de l'amortisseur ............... 77

11.25 Montage de l'amortisseur .................... 78

11.28 Démontage de la trappe de boîtier de

filtre à air .................................................... 81

11.29 Montage de la trappe du boîtier de

filtre à air .................................................... 82

11.30 Démontage du filtre à air ..................... 83

11.31 Montage du filtre à air ......................... 84

11.32 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de

filtre à air .............................................. 85

11.33 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre

de verre du silencieux .......................... 87

11.37 Démontage du réservoir de carburant

11.38 Montage du réservoir de carburant .... 90

11.39 Vérification de l'encrassement de la

chaîne ......................................................... 91

11.40 Nettoyage de la chaîne ............................... 92

11.41 Vérification de la tension de la chaîne ....... 92

11.42 Réglage de la tension de la chaîne ............. 93

11.43 Vérification de la chaîne, de la

couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-chaîne ...................................... 94

11.46 Vérifier la pose du câble de gaz ................. 97

11.47 Vérifier les caoutchoucs des poignées ....... 98

11.49 Réglage de la position de base du levier

d'embrayage ............................................... 99

11.50 Vérification/rectification du niveau de

liquide de l'embrayage hydraulique .......... 99

11.51 Remplacer le liquide d'embrayage

hydraulique ........................................ 100 12 Système de freinage ............................................... 102

12.1 Vérification de la course libre du levier

de frein .................................................... 102

12.2 Réglage de la position de base du

levier de frein ........................................... 102

12.3 Vérification des disques de frein ............. 102

12.4 Vérification du niveau de liquide de

frein à l'avant ........................................... 103

12.5 Appoint de liquide de frein pour le

12.6 Vérification des plaquettes de frein et

de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant ...................................................... 104

12.7 Remplacement des plaquettes du frein

12.10 Vérification du niveau de liquide de

frein à l'arrière ......................................... 109

12.11 Appoint du liquide de frein pour le

frein arrière ....................................... 110

12.12 Vérification des plaquettes de frein et

de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière .................................................... 111

12.13 Remplacement des plaquettes de frein

de la roue arrière. .............................. 112 13 Roues, pneumatiques............................................. 114

13.1 Démontage de la roue avant ............ 114

13.2 Montage de la roue avant ................. 116

13.3 Démontage de la roue arrière .......... 117

13.4 Montage de la roue arrière ............... 118

13.5 Vérification de l'état de pneumatique .... 119

13.6 Vérification de la pression d'air des

pneumatiques .......................................... 120

13.7 Vérification de la tension des rayons ...... 120

14 Circuit électrique .................................................... 122

14.1 Démontage de la batterie 12 V ......... 122

14.2 Montage de la batterie 12 V ............. 123

14.5 Remplacement du fusible de la pompe

à carburant .............................................. 127

14.6 Connecteur de diagnostic ....................... 128

15.1 Système de refroidissement ................... 130

15.2 Vérification de l'antigel et du niveau

de liquide de refroidissement ................. 130

15.3 Vérification du niveau de liquide de

refroidissement ....................................... 131

15.4 Vidange du liquide de refroidissement

15.5 Versement de liquide de

refroidissement ................................. 132

15.6 Remplacement du liquide de

refroidissement ....................................... 133 16 Réglage du moteur ................................................. 135

16.1 Vérifier le jeu du câble de gaz ................. 135

16.2 Réglage du jeu du câble de gaz ......... 135

16.3 Régler la caractéristique de

l'accélération ..................................... 136

16.5 Réglage du régime de ralenti ............ 138

16.7 Vérification de la position de base du

sélecteur .................................................. 140

16.8 Réglage de la position de base du

sélecteur ............................................ 140 17 Travaux d'entretien sur le moteur ......................... 141

17.1 Remplacement de la crépine à

carburant ........................................... 141

17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur ............ 142

17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à

huile, nettoyer les crépines d'huile

17.4 Faire l'appoint d'huile moteur ................. 145

19.2 Mise en service après le stockage ........... 150

21.2 Code de clignotement de la

22.1.1 Données techniques moteur ............. 154

22.1.2 Quantités de remplissage du

22.2.1 Données techniques châssis .............. 155

22.2.2 Données techniques des

pneumatiques .................................... 156

22.2.3 Quantités de remplissage du

véhicule .............................................. 156

22.3 Circuit électrique...................................... 156

22.4.1 Données techniques de la fourche

(MC-F modèle standard).................... 157

22.4.2 Quantités de remplissage de la

fourche (MC-F modèle standard)...... 157Sommaire

22.4.3 Données techniques de la fourche

(PRADO Edition) ................................. 157

22.4.4 Quantités de remplissage de la

fourche (PRADO Edition) ................... 158

22.4.5 Données techniques de la fourche

(EX-F) ................................................... 158

22.4.6 Quantités de remplissage de la

22.5.1 Données techniques de

l'amortisseur (MC-F modèle standard)............................................. 158

22.5.2 Quantités de remplissage de

l'amortisseur (MC-F modèle standard)............................................. 159

22.5.3 Données techniques de

l'amortisseur (PRADO Edition)........... 159

22.5.4 Quantités de remplissage de

l'amortisseur (PRADO Edition)........... 160

22.5.5 Données techniques de

l'amortisseur (EX-F)............................. 160

22.5.6 Quantités de remplissage de

22.6.1 Couples de serrage du moteur .......... 161

22.6.2 Couples de serrage du châssis ........... 163

23 Déclarations de conformité.................................... 167

23.1 Déclarations de conformité spécifiques

23.1.2 Constant d'interférences .................... 167

Indique un résultat souhaité (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Indique un résultat indésirable (par exemple d'une étape de travail ou d'une fonction). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. S'assurer que ces travaux sont réalisés ou supervisés par le personnel formé d'un atelier GASGAS agréé disposant de l'outillage spécial nécessaire, le cas échéant. Indique un renvoi à une page. Indique un complément d'information. Indique un conseil, par exemple pour faciliter le travail. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).

Nom propre Indique un nom propre Nom

Indique un nom protégé. Marque

Indique une marque dans la circulation des marchandises. Désignations soulignées Renvoient à des détails techniques du véhicule ou signalent des mots techniques expliqués dans le glossaire.

2 pièces 2 pièces Réf. : Référence ou ou env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement le cas éch. le cas échéant cpl. complet au min. au minimum N° numéro non ill. non illustré cf. voir e. a. entre autres et simil. et similaires etc. et cetera cf. voir p. ex. par exemple2 Sécurité

2.1 Consignes de sécurité

Fonction des avertissements Les avertissements préviennent de dangers en rapport avec le produit. Les dangers sont classés, nommés, décrits et com- plétés par des remarques de prévention des dangers. ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une liste d'instructions, le danger est présent pendant l'ensemble de l'inter- vention. ● Lorsqu'un avertissement est indiqué avant une instruction, le danger est présent lors de l'étape concernée de l'inter- vention. Présentation des avertissements Tous les avertissements sont signalés par un mot-clé et un symbole d'avertissement. La combinaison du mot-clé et du sym- bole d'avertissement indique le niveau de danger. DANGER Indique un danger imminent entraînant des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures graves, voire la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel susceptible d'entraîner des blessures légères ou bénignes. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dommages du produit ou de son entourage. REMARQUE Indique une situation susceptible d'entraîner des dégâts écologiques.

2.2 Interdiction des manipulations

Aucune modification ne doit être apportée aux équipements et éléments d'atténuation du bruit. Manipulations interdites ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule neuf avant son achat ou sa livraison au client final. ● Enlèvement ou mise hors service d'un quelconque équipement ou élément d'atténuation du bruit d'un véhicule à des fins autres que l'entretien, la réparation ou le remplacement pendant la durée d'utilisation du véhicule. ● Utilisation du véhicule après l'enlèvement, la mise hors service ou l'entretien inapproprié d'un équipement ou élément d'atténuation du bruit. Exemples de manipulations interdites ● Enlèvement ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres éléments d'évacuation des gaz d'échap- pement. ● Enlèvement ou perçage d'éléments du système d'admission. ● Remplacement de pièces mobiles du véhicule ou de pièces des systèmes d'échappement et d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.Sécurité 2

2.3 Fonctionnement en toute sécurité

DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite.

Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche, ainsi que dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'environnement. La conduite du véhicule est réservée aux personnes familières de son utilisation. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.

2.4 Vêtements de protection

AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions lé- gales. Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.5 Règles de travail

Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec trans- pondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ceux-ci ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des condi- tions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C Pression de l'air ambiant 1 013 mbar Humidité de l'air relative 60 ±5 % Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (p. ex. les vis et écrous autobloquants, les vis extensibles, les joints, les anneaux de joint, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par des nouvelles. Dans certaines situations de vissage, les vis doivent être enduites de frein filet (p. ex. Loctite

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.2 Sécurité

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto permet d'éviter d'emblée problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir de la pratique de la moto, s'assurer que l'utilisation de la moto est conforme à la loi et respecte l'environnement et les droits d'autrui. Veiller à appliquer la législation et les directives applicables du pays concerné lors de la vidange de l'huile usagée ou de toute autre matière consommable ou auxiliaire ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des composants usagés. Les motos ne sont pas concernées par la directive de l'UE en matière de mise à la casse des véhicules uasgés. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.

Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'emploi comporte un grand nombre d'informations et de conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien du véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'emploi sur votre terminal afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. Le manuel d'emploi est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit éga- lement télécharger le manuel d'emploi. Le manuel d'emploi peut être téléchargé plusieurs fois à l'aide du code QR ou du lien qui se trouve sur l'attestation de livrai- son. Le mode d'emploi est également disponible en téléchargement chez votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé et sur le site internet de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concession- naire agréé GASGAS Motorcycles. Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/

2.8 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

(tous les modèles MC-F) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor- male en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associa- tions internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. (EX-F) Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation nor- male en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des plus hautes associa- tions internationales de sports motorisés. Remarque Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. Le véhicule a été conçu pour le sport d'endurance tout-terrain de compétition et non pas pour être utilisé principalement pour du moto-cross.Sécurité 2

2.9 Mauvaise utilisation

Le véhicule doit être uniquement utilisé conformément à l'usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme du véhicule, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'emploi de matières consommables et auxiliaires ne répondant pas aux spéci- fications exigées pour l'utilisation prévue.3 Remarques importantes

3.1 Garantie constructeur, garantie légale

Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier GASGAS Motorcycles agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. Aucun droit à la ga- rantie constructeur ne saurait être revendiqué en cas de dégâts et de dommages consécutifs à des manipulations et/ou transformations du véhicule.

3.2 Substances d'exploitation, matières auxiliaires

Utiliser les substances d'exploitation et les matières auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3 Pièces détachées, Accessoires Techniques GASGAS

Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Les références de certaines pièces détachées et de certains accessoires sont indiquées entre parenthèses dans les descrip- tions correspondantes. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est là pour vous conseiller. Les Accessoires Techniques GASGAS actuellement disponibles pour votre véhicule sont disponibles chez votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé et sur le site internet de GASGAS Motorcycles. Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et du châssis figurant dans le présent manuel d'emploi constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un ré- glage suspension incorrect risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de ses composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante d'éléments tels que la transmission, les équipements de frein, le filtre à air ou les éléments de suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. Respecter impérativement les durées de rodage prescrites et les intervalles entre les révisions. Leur respect prolonge nette- ment la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

Les illustrations qui figurent dans ce document contiennent en partie des équipements optionnels. Pour une meilleure visualisation et compréhension, il est possible que certains composants n'apparaissent pas sur l'illus- tration ou y soient représentés à l'état démonté. Un démontage n'est pas systématiquement nécessaire pour effectuer les activités décrites. Les données du texte font foi.

3.6 Service après-vente

Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhi- cule et à la société GASGAS Motorcycles. La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site internet international de GASGAS: https://www.gasgas.com/Vue du véhicule 4

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

Levier d'embrayage (P. 19)

Bouchon du réservoir de carburant

Trappe de boîtier de filtre à air

Numéro de moteur (P. 17)

Sélecteur (P. 24)4 Vue du véhicule

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

Élément de réglage de compression de l'amortis- seur

Contacteur de masse (P. 19)

Démarreur électrique (P. 20)

Poignée de gaz (P. 19)

Numéro d'identification du véhicule (P. 17)

Étiquette du cadre (P. 17)

Référence de la fourche (P. 17)

Vis de régulation du régime de ralenti (P. 24)

Regard d'huile moteur

Réglage de la détente de l'amortisseurNuméros de série 5

5.1 Numéro d'identification du véhicule

401945-10 Le numéro d'identification du véhicule

est gravé sur la colonne de direction, à droite.

5.2 Étiquette du cadre

401946-10 L'étiquette du cadre

est apposée à l'avant sur le tube de cadre.

5.3 Numéro de moteur

H01047-10 Le numéro de moteur

est gravé sur le côté gauche du moteur, au- dessus du pignon de sortie de boîte.

5.4 Référence de la fourche

401947-10 La référence de la fourche

est gravée sur le côté intérieur du pied de fourche.5 Numéros de série

5.5 Référence de l'amortisseur

F03756-10 La référence de l'amortisseur

est gravée sur la partie supérieure de l'amortisseur, sur le côté droit.Éléments de commande 6

6.1 Levier d'embrayage

J00075-10 Le levier d'embrayage

est situé sur le côté gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.

J00077-10 Le levier de frein

se trouve sur le côté droit du guidon. Le levier de frein à permet d'actionner le frein avant.

J00076-10 La poignée de gaz

se trouve sur le côté droit du guidon.

6.4 Contacteur de masse

F03650-11 Le contacteur de masse

se trouve sur le côté droit du guidon.6 Éléments de commande

6.5 Démarreur électrique

F03650-10 Le démarreur électrique

se trouve sur le côté droit du guidon. État Signification Démarreur électrique en position de base Sans fonction. Démarreur électrique en- foncé Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.

6.6 Commodo (PRADO Edition)

F03761-10 Le commodo se trouve sur le côté gauche du guidon. Les boutons

du commodo permettent de modifier les carac- téristiques moteur. La touche TC

du commodo permet d'activer le contrôle de la trac- tion. Le commodo permet également d'activer le Launch Control et le Quick- shifter. État Signification STANDARD

Lorsque le témoin de contrôle

est allumé, le mapping STANDARD est activé. STANDARD

avec TC Lorsque le témoin de contrôle

et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping STANDARD avec contrôle de la traction est activé. ADVANCED

Lorsque le témoin de contrôle

est allumé, le mapping ADVANCED est activé. ADVANCED

avec TC Lorsque le témoin de contrôle

et le témoin de contrôle TC sont allumés, le mapping ADVANCED avec contrôle de la traction est activé.

6.7 Vue d'ensemble des témoins (PRADO Edition)

A01223-11Éléments de commande 6

État Signification Le témoin de contrôle de dysfonction- nement est allumé/clignote en orange ‒ Le système de diagnostic embar- qué (OBD) a détecté un dysfonction- nement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle de dys- fonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est ac- tivé et que le limiteur de régime entre en action. Le système de diagnostic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle

est allumé en blanc ‒ Le Mapping STANDARD est activé. Le mapping pauvre est activé. Ce mapping est recom- mandé pour les sols fermes/durs. Le témoin de contrôle

est allumé en vert ‒ Le Mapping ADVANCED est activé. Le mapping riche est activé. Ce mapping est recommandé pour les sols sableux/meubles. Le témoin TC est allumé en orange TC est actif ou en cours de régulation. Le témoin de contrôle TC clignote lorsque le Launch Control est activé. Le témoin de contrôle est allumé en bleu Le Quickshifter est activé. Le témoin de contrôle QS cli- gnote lorsque le Quickshifter est en cours de programma- tion.

F03765-10 Le tableau de bord

se trouve devant le guidon. Le tableau de bord affiche le total d'heures d'utilisation du moteur. Les heures d'utilisation sont comptées quand le moteur démarre, et le compte s'arrête quand le moteur est arrêté. Remarque Aucun élément du tableau de bord ne peut être supprimé ou configuré. Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne. Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale.

6.9 Ouverture du bouchon de réservoir de carburant

DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar- dents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant.6 Éléments de commande

AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Dangerpour l'environnement Une manipulationinadéquateducarburantconstitueundangerpour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. (tous les modèles MC-F) W00205-10 ‒ Tourner le bouchon du réservoir de carburant

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer. (EX-F) A01217-10 ‒ Appuyer sur le bouton de déverrouillage

, tourner le bou- chon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer.

6.10 Fermeture du bouchon de réservoir de carburant

(tous les modèles MC-F) W00206-10 ‒ Poser le bouchon de réservoir de carburant

et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réser- voir de carburant soit bien fermé. Remarque Poser la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant

en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée.Éléments de commande 6

(EX-F) A01217-11 ‒ Placer le bouchon du réservoir de carburant

et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bouton de déverrouillage s'enclenche. Remarque Poser la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant

en veillant à ce qu'elle ne soit pas pliée.

6.11 Tirette starter

W00244-10 Lorsque le moteur est froid et que la température ambiante est basse, le système d'injection électronique de carburant augmente le temps d'injection. La tirette starter alimente le moteur en oxygène additionnel pour lui permettre de brûler une quantité de carburant supplémentaire. Lorsque vous accélérez brièvement et que vous relâchez la poignée de gaz ou que la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter reprend sa position initiale. Remarque Vérifier si la tirette starter est revenue dans la position de base. Le bouton de démarrage à froid

se trouve en bas sur le corps du clapet d'étranglement. État Signification Tirette starter activée La tirette starter est enfoncée jusqu'en butée Tirette starter désactivée La tirette starter est en position de base6 Éléments de commande

6.12 Vis de régulation du régime de ralenti

W00243-10 Le réglage de ralenti du boîtier papillon a une forte incidence sur le com- portement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse lors d'accélérations. Lorsque le régime de ralenti est réglé correctement, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. La vis de régulation du régime de ralenti

permet de régler le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre augmente le régime de ralenti. La rotation de la vis de régulation du régime de ralenti dans le sens in- verse des aiguilles d'une montre diminue le régime de ralenti.

401950-10 Le sélecteur

est installé sur le côté gauche du moteur.

6.14 Pédale de frein

401956-10 La pédale de frein

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein permet d'actionner le frein arrière.Éléments de commande 6

6.15 Béquille triangle (tous les modèles MC-F)

H02629-10 La béquille triangle permet de béquiller la moto. Lors du transport de la moto, la béquille triangle sert de bloque-fourche de transport. Remarque Retirer la béquille triangle avant la conduite. Aucun outil ne peut être fixé aux fixations de la béquille Plug-in. La fixation de la béquille triangle

est le côté gauche de l'axe de roue.

6.16 Béquille latérale (EX-F)

401943-10 La béquille latérale

se trouve du côté gauche de la moto. 401944-10 La béquille latérale permet de reposer la moto. Remarque La béquille latérale

doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien

.6 Éléments de commande

est situé à droite de la protection de fourche. L'activation du Factory Start entraîne l'abaissement de l'avant de la moto, retardant ainsi le décollement de la roue avant du sol au moment de l'accélération. Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement du Factory Start se déclenche automatiquement. À partir de ce moment, la fourche fonctionne comme si le Factory Start était désactivé ou absent.Mise en service 7

7.1 Remarques concernant la première mise en service

DANGER Risque d'accident Un pilote qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même et les autres. ‒ Ne pas conduire en cas de consommation d'alcool, de drogues ou de médicaments influant sur la conduite.

Ne pas conduire en cas d'inaptitude physique ou mentale. AVERTISSEMENT Risque de blessures Le port de vêtements de protection incomplets ou inappropriés augmente le risque de blessures. ‒ Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et un blouson avec protections. ‒ Utiliser uniquement des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux prescriptions lé- gales. AVERTISSEMENT Risque d'accident Une différence de sculpture des pneumatiques avant et arrière peut compliquer le contrôle du véhicule. ‒ Assurez-vous que les roues avant et arrière sont uniquement équipées de pneumatiques de même profil. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un style de conduite inappropriée est très dangereuse. ‒ Adapter la vitesse en fonction de l'état de la chaussée et des aptitudes personnelles. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un passager. ‒ Ne pas transporter de passager. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein, les plaquettes de frein frottent sans interruption. ‒ Enlever le pied de la pédale de frein dès lors que vous ne souhaitez pas freiner. AVERTISSEMENT Risque d'accident Le poids total et les charges sur axe modifient le comportement routier. ‒ Ne pas dépasser le poids total autorisé ni les charges sur axe. AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Remarque Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. ‒ S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. ✓ L'attestation de livraison est délivrée à la remise du véhicule. ‒ Avant d'effectuer le premier trajet, lire intégralement le manuel d'utilisation. ‒ Se familiariser avec les éléments de commande. ‒ Régler la position de base du levier d'embrayage. (P. 99) ‒ Régler la position de base du levier de frein. (P. 102) ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 108) ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 140) ‒ Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un trajet plus important.7 Mise en service

Remarque Ce véhicule n'est pas homologué pour rouler sur la voie publique. En tout-terrain, il est conseillé d'être accompagné d'une autre personne roulant sur une deuxième moto pour pouvoir s'entraider en cas de problèmes. ‒ Pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. ‒ Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. ‒ Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. (tous les modèles MC-F) ‒ Ne pas transporter de bagages. (EX-F) ‒ En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhi- cule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière. Remarque Les motos réagissent de manière très sensible à toute modification de la répartition des charges. ‒ Respecter le poids total autorisé et les charges sur axe maximales. Poids total autorisé 335 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg ‒ Roder le moteur. (P. 28)

7.2 Rodage du moteur

‒ Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le régime et la puissance spécifiés pour le moteur. Régime moteur maximal Pendant la première heure d'utilisation 7 000 tr/min Puissance moteur maximale Pendant les 3 premières heures d'utilisation ≤ 75 % ‒ Éviter de rouler à plein régime !

7.3 Puissance de démarrage des batteries lithium-ion à basses températures

402555-01 Les batteries lithium-ion sont nettement plus légères que les batteries au plomb, bénéficient d'une auto-décharge faible et d'une puissance de démarrage plus élevée lorsque la température est supérieure à 6° C (43 °F). Plusieurs essais de démarrage peuvent s'avérer nécessaires. Appuyer pour ce faire sur le bouton de démarrage pendant 5 secondes, puis pa- tienter 15 secondes entre les essais. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Il est nécessaire de faire des pauses pour que la chaleur accumulée puisse se répartir dans la batterie lithium-ion et évi- ter d'endommager cette dernière. La puissance de démarrage augmente avec le réchauffement. Toujours s'assurer que la batterie lithium-ion est chargée afin que suffi- samment de réserves soient disponibles pour le premier démarrage en cas de basses températures. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démar- rer, mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhi- cule.Mise en service 7

7.4 Préparation du véhicule pour des conditions d'utilisation difficiles

Remarque Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de certains composants tels que le groupe motopropulseur, le système de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien ne soit écoulé. ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 85) Remarque Contrôler le filtre à air toutes les 30 minutes environ. ‒ Vérifier les connecteurs électriques (humidité, corrosion, fixation). » En présence d'humidité, de corrosion ou de dommages : ‒ Nettoyer et sécher les connecteurs, et les remplacer si nécessaire. ‒ Trajets sur sable sec. (P. 29) ‒ Trajets sur sable humide. (P. 30) ‒ Trajets sur routes humides et boueuses. (P. 30) ‒ Trajets à températures extérieures élevées ou conduite lente. (P. 31) ‒ Trajets à faibles températures extérieures ou en cas de neige. (P. 31)

7.5 Préparation du véhicule aux trajets sur sable sec

F03669-01 ‒ Monter le surfiltre anti-poussière pour filtre à air. Surfiltre anti-poussière pour filtre à air (A46006920000) Remarque Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS. F03670-01 ‒ Monter le surfiltre anti-sable pour filtre à air. Surfiltre anti-sable pour filtre à air (A46006922000) Remarque Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.7 Mise en service

600868-01 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne (P. 173) ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. ‒ Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol (P. 171) ‒ Nettoyer les ailettes du radiateur. ‒ Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

7.6 Préparation du véhicule aux trajets sur sable humide

F03668-01 ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) Remarque Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS. 600868-01 ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne (P. 173) ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. ‒ Graisser la chaîne. Lubrifiant universel en aérosol (P. 171) ‒ Nettoyer les ailettes du radiateur. ‒ Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

7.7 Préparer le véhicule aux trajets sur routes humides et boueuses

F03668-01 ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) Remarque Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.Mise en service 7

600868-01 ‒ Monter le pignon de sortie de boîte en acier. ‒ Nettoyer la moto. (P. 147) ‒ Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues.

7.8 Préparation du véhicule aux températures extérieures élevées ou à la conduite lente

600868-01 ‒ Adapter la démultiplication secondaire au trajet. Remarque L'huile moteur devient rapidement brûlante lorsque l'embrayage est manipulé fréquemment en raison d'une démultiplication secondaire trop longue. ‒ Nettoyer la chaîne. Produit nettoyant pour chaîne (P. 173) ‒ Nettoyer les ailettes du radiateur. ‒ Redresser avec précaution les ailettes du radiateur tordues. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)

7.9 Préparation du véhicule aux faibles températures extérieures ou à la neige

F03668-01 ‒ Mettre en place le surfiltre anti-humidité pour filtre à air. Surfiltre anti-humidité pour filtre à air (A46006921000) Remarque Respecter les instructions de montage des Accessoires Techniques GASGAS.8 Conseils d'utilisation

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Remarque Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01 ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142) ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 103) ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 109) ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 104) ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111) ‒ Vérifier que le système de frein fonctionne correctement, est en bon état et que la course des leviers/pédales est libre. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131) ‒ Vérifier l'encrassement de la chaîne. (P. 91) ‒ Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 94) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92) ‒ Vérifier l'état de pneumatique. (P. 119) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 120) ‒ Vérifier la tension des rayons. (P. 120) Remarque La tension des rayons doit être vérifiée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote. ‒ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (P. 62) ‒ Purger les bras de fourche. (P. 61) ‒ Contrôler le filtre à air et le nettoyer, le cas échéant. ‒ Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com- mande. ‒ Vérifier régulièrement que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés. ‒ Vérifier la réserve de carburant.

8.2 Démarrage du véhicule

DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démarrage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fermée.Conseils d'utilisation 8

REMARQUE Panne moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur sa durabilité. ‒ Toujours réchauffer le moteur à bas régime. (tous les modèles MC-F) H02629-10 ‒ Enlever la béquille triangle

(EX-F) 401944-10 ‒ Relever la béquille latérale

de la moto et bloquer la béquille avec le caoutchouc de maintien

‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. Condition: Température ambiante: < 20 °C 400733-01 ‒ Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. ‒ Appuyer sur le démarreur électrique . Remarque Appuyer au maximum 5 secondes sur le démarreur électrique. Attendre 15 secondes jusqu'au prochain essai. En cas de températures basses, attendre 30 secondes. Lorsque la température est inférieure à 6 °C (43 °F), plusieurs tentatives de démarrage peuvent être requises pour réchauffer la batterie lithium-ion et ainsi augmenter la puissance de démarrage. Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule. Le témoin de dysfonctionnement s'allume pendant le démarrage.8 Conseils d'utilisation

Remarque Au départ d'une course, le Launch Control aide le pilote à accélérer sa moto de façon optimale. Le régime moteur maximal avec clapet d'étranglement totalement ouvert (pleins gaz) diminue, puis augmente progressivement après le départ jusqu'au régime maximal. L'embrayage doit être dosé aussi précisément que lorsque le Lauch Control n'est pas activé. Condition: La moto est immobilisée, Le moteur tourne au régime de ralenti, La boîte de vitesses est au point mort. F03760-13 ‒ Maintenir enfoncées en même temps les touches TC

✓ Les témoins de contrôle TC et QS clignotent quand le Launch Control est activé. Remarque La fonction Launch Control se désactive automatiquement quelques secondes après le démarrage. Le Launch Control se désactive également dans les cas suivants : lorsque, après accélération à plein régime, le clapet d'étranglement est fermé à plus de 1/3 de la course totale et/ou aucun démarrage n'est initié pendant 3 minutes. Pour réactiver le Launch Control, le moteur doit être mis à l'arrêt pendant au moins 10 secondes pour des raisons de sécurité, qu'un démarrage soit effectué ou pas. Si le moteur tourne depuis un certain temps, celui-ci doit d'abord être redémarré avant de pouvoir activer le Launch Control.

8.4 Activer le contrôle de la traction (PRADO Edition)

Remarque Le contrôle de la traction réduit la perte d'adhérence de la roue arrière pour un meilleur contrôle et une meilleure traction, notamment par temps de pluie. Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner plus fort lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Le contrôle de la traction peut également être activé ou désactivé pendant la conduite. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. F03760-11 ‒ Appuyer sur la touche TC

pour activer ou désactiver le contrôle de la traction. Régime moteur ≤ 4 000 tr/min ✓ Le témoin de contrôle TC est allumé lorsque le contrôle de la traction est activé.Conseils d'utilisation 8

AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de gel, le bouton d'enclenchement du Factory Start peut geler. Si le bouton d'enclenchement gèle lorsque la fonction Factory Start est activée, la fourche ne peut pas complètement se détendre. Le débattement considérablement réduit altère la tenue de route. ‒ Vérifier le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement avant d'activer le Factory Start. ‒ N'activer le Factory Start que juste avant le démarrage. H04999-10 ‒ Contrôler le bon fonctionnement du bouton d'enclenchement

‒ Assis sur la moto, se pencher au-dessus du guidon. Se tenir à la jante et enfoncer la fourche. Actionner le bouton d'enclenchement

détendre lentement la fourche jusqu'à ce que le bouton vienne en butée contre la bague

✓ Lors du premier enfoncement, le bouton d'enclenchement se déclenche automatiquement.

‒ Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.

8.7 Quickshifter (PRADO Edition)

T04415-10 Quand le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supé- rieure sans actionner l'embrayage. Remarque Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption. Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur. Lorsque le Quickshifter est désactivé, il faut actionner l'embrayage comme habituellement lors de chaque passage de vitesse.8 Conseils d'utilisation

F03760-12 ‒ Appuyer sur la touche QS

pour activer ou désactiver le Quick- shifter. ✓ Le témoin de contrôle QS est allumé quand le Quickshifter est activé. Remarque Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder.

8.9 Passage des vitesses, conduite

AVERTISSEMENT Risque d'accident Rétrograder lorsque le régime moteur est élevé entraîne le blocage de la roue arrière et l'emballement du moteur. ‒ Ne pas rétrograder lorsque le régime moteur est élevé. Remarque En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La 1re vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. ‒ Lorsque les circonstances le permettent (inclinaison, revêtement du sol, etc.), passer à la vitesse supérieure. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. ‒ Si la tirette starter a été actionnée au démarrage, accélérer briève- ment puis relâcher la poignée de gaz ou la tourner vers l'avant. ✓ La tirette starter passe en position de base. ‒ Après avoir atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à fond, revenir à une ouverture de ¾ de la course de la poignée de gaz. La vitesse diminue alors à peine, mais la consommation d'essence s'en trouve considérablement réduite. ‒ Toujours rouler en régime adapté au moteur. Tourner trop brusque- ment la poignée de gaz augmente la consommation. ‒ Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. ‒ Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâ- cher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. ‒ Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. ≥ 1 min ‒ Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement. ‒ Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.Conseils d'utilisation 8

(PRADO Edition) Condition: Quickshifter activé. T04421-01 ‒ Lorsque le Quickshifter est activé, vous pouvez passer à la vitesse supérieure dans la plage de régime indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage. Remarque Le Quickshifter n'est pas activé lors du passage de la vitesse 1 à la vitesse 2 ; lors du passage à la vitesse supérieure, le levier d'embrayage doit être actionné. Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure. Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz. Même lorsque le Quickshifter est activé, il faut actionner le levier d'embrayage pour rétrograder. Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît.

AVERTISSEMENT Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. ‒ Il convient d'adapter son freinage au revêtement du sol et à l'état de la chaussée. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un point de résistance mou des freins avant et arrière est un signe de diminution de l'efficacité des freins. ‒ Ne pas conduire le véhicule si le système de freinage présente un point de résistance mou. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière. ‒ Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner en priorité le frein arrière. ‒ Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse. ‒ Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports sans tou- tefois emballer le moteur. Cela réduit considérablement l'effort de freinage et empêche la surchauffe du système de freinage.

8.11 S'arrêter et béquiller

AVERTISSEMENT Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent en danger leur vie et celle d'autrui. ‒ Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ‒ Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.8 Conseils d'utilisation

REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. AVERTISSEMENT Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. ‒ Ne pas toucher les pièces telles que le système d'échappement, le radiateur, le moteur, le corps d'amortisseur ou le système de freinage avant que ces pièces n'aient refroidi. ‒ Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. ‒ Freiner la moto. ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. ‒ Garer la moto sur une surface stable.

REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. REMARQUE Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. ‒ Ne pas laisser le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. ‒ Laisser le véhicule refroidir avant de le recouvrir. (tous les modèles MC-F) H02628-01 ‒ Arrêter le moteur. ‒ Monter la béquille triangle sur les bras de fourche. Béquille triangle (A46029094000) Remarque La béquille triangle est incluse dans le contenu de la livraison. Veiller à ce que la durite de frein passe devant la béquille triangle et à ce qu'elle ne soit pas coincée.Conseils d'utilisation 8

401475-01 ‒ Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci- dentellement. Remarque Resserrer le tendeur jusqu'à ce que la béquille Plug-in repose fermement contre le garde-boue et le pneu. Veiller à l'orientation de la béquille triangle par rapport à la partie inférieure du garde-boue. (EX-F) 401475-01 ‒ Arrêter le moteur. ‒ Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler acci- dentellement.

8.13 Ravitaillement en carburant

DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar- dents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Dangerpour l'environnement Une manipulationinadéquateducarburantconstitueundangerpour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations.8 Conseils d'utilisation

REMARQUE Détérioration du matériel En cas de qualité du carburant insuffisante, des réductions des performances et des dommages consécutifs sont possibles. ‒ Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. ‒ Arrêter le moteur. ‒ Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (P. 21) 401522-10 ‒ Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère

35 mm Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 170) (tous les modèles MC-F) 7,9 l (EX-F) 9 l ‒ Fermer le bouchon de réservoir de carburant. (P. 22)Plan d'entretien 9

9.1 Plan d'entretien

Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation. En cas d'utilisation dans des conditions particulièrement rudes, telles que pluies torrentielles, boue, sable, neige, tempéra- tures extrêmes ou pleine charge régulière, des intervalles d'entretien plus courts que ceux indiqués dans le tableau peuvent s'avérer nécessaires. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le der- nier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés pour le carnet d'entretien électro- nique. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseillera volontiers. Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic.

Programmer le capteur de rapport engagé.

Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● Vérifier et charger la batterie 12 V.

Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 104)

Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111)

Vérifier les disques de frein. (P. 102)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (P. 103)

Remplacer le liquide de frein avant.

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (P. 109)

Remplacer le liquide de frein arrière.

Vérifier/rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (P. 99)

Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. (P. 100)

Vérifier la course libre du levier de frein. (P. 102)

Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108)

Vérifier le régime de ralenti.

Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 142)

Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets pour s'assurer qu'il n'y a ni fissures ni défauts d'étanchéité et que leur montage est correct.

Vérifier que les câbles ne sont ni endommagés ni pliés.

Vérifier l'état des câbles, l'absence de pliures et leur réglage.

Vérifier le cadre. (P. 97)

Vérifier le jeu de roulement de bras oscillant.

Vérification du jeu du palier de pivot de l'amortisseur.

Vérifier l'articulation de l'amortisseur. ● ● ●9 Plan d'entretien

Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation Vérifier l'état de pneumatique. (P. 119)

Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 120)

Vérifier le jeu de roulement de roue.

Vérifier les moyeux.

Vérifier le voilage des jantes.

Vérifier la tension des rayons. (P. 120)

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon de sortie de boîte et le guide-chaîne. (P. 94)

Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92)

Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonction- nement.

Remplacer la bougie et le capuchon de bougie.

Vérifier le jeu aux soupapes.

Remplacer le filtre à carburant.

Vérification de l'embrayage.

Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 85)

Contrôler la trémie dans la manchette d'aspiration du boîtier du filtre à air.

Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 87)

Effectuer l'entretien de la fourche. (MC-F modèle standard, PRADO Edition)

Effectuer l'entretien de l'amortisseur. (MC-F modèle standard, PRADO Edition)

Vérifier que l'ensemble des vis, écrous et colliers sont bien serrés.

Remplacer la crépine à carburant. (P. 141)

Vérifier la pression de carburant.

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 130)

Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131)

Remplacer le liquide de refroidissement. (P. 133)

Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73)

Graisser le roulement de colonne de direction. (P. 74)

Effectuer un entretien limité, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer les pistons, contrôler/mesurer les cylindres. Vérifier la culasse. Contrôler les arbres à cames et les composants de la commande de soupape. Contrôler le module de commande. Remplacer la bague d'étanchéité radiale de la pompe à eau. Remplacer le joint d'étanchéité du vilebrequin. Remplacer l'embout de purge. Remplacer le manchon d'aspiration.)

Effectuer un entretien avancé du moteur, celui-ci étant déposé. (Remplacer les soupapes, les res- sorts de soupape, les rondelles d'appui des ressorts de soupape et les coupelles des ressorts de soupape. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Vérifier la boîte de vitesse et le mécanisme de sélection des rapports. Vérifier la soupape de régulation de pression de l'huile. Remplacer la pompe aspirante. Vérifier la pompe de refoulement et le système de graissage. Remplacer la chaîne de distribution. Remplacer tous les paliers du moteur et tous les joints. Rem- placer la roue libre.) ●Plan d'entretien 9

Tous les 24 mois Toutes les 90 heures d'utilisation Toutes les 45 heures d'utilisation Toutes les 15 heures d'utilisation Après 1 heure d'utilisation Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Effectuer un essai sur route.

Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic à l'issue d'un essai sur route.

Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail distributeur.

○ Intervalle unique ● Intervalle périodique10 Réglage du châssis

10.1 Vérification du réglage de base de châssis en fonction du poids du pilote

Remarque Lors du réglage de base de châssis, régler d'abord l'amortisseur, puis la fourche. 401030-01 ‒ Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. ‒ À la livraison, les motos GASGAS tout-terrain sont prévues pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Poids standard du conducteur 75 kg … 85 kg ‒ Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. ‒ Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique XACT (tous les modèles MC-F)

F03629-01 Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en com- paraison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Remarque Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression d'air au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe pour fourche à air. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endom- magé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite di- minue. L'amortissement peut être réglé comme pour une fourche convention- nelle au niveau de la compression et de la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité inférieure du bras de fourche droit.Réglage du châssis 10

Le réglage de la compression s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.

10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages : haute vitesse et basse vitesse. Les haute et basse vitesses sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse d'enfoncement de la fourche et non à la vitesse de la moto. Le réglage de compression à haute vitesse se ressent, par exemple, à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. Le réglage de compression à basse vitesse se ressent, par exemple, en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la haute et la basse vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage de haute vitesse de compression agissent égale- ment sur la plage de basse vitesse et inversement.

10.4 Réglage de l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est entre lent et normal. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) Procédure de réglage F03639-11 ‒ Visser l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. ‒ Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effec- tuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à petite vitesse (MC-F modèle standard) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à petite vitesse (PRADO Edition) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à petite vitesse (EX-F) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics10 Réglage du châssis

Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Travaux ultérieurs ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)

10.5 Réglage de l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Le réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) Procédure de réglage F03639-10 ‒ Tourner l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. ‒ Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en compression à grande vitesse (MC-F modèle standard) Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en compression à grande vitesse (PRADO Edition) Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en compression à grande vitesse (EX-F) Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.Réglage du châssis 10

Travaux ultérieurs ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)

10.6 Réglage de l'amortissement en détente de l'amortisseur

ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. F03640-10 ‒ Visser l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.

Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effec- tuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Amortissement en détente (MC-F modèle standard) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en détente (PRADO Edition) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en détente (EX-F) Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60)10 Réglage du châssis

Procédure de vérification F03630-10 ‒ Placer la règle de réglage de précontrainte sur l'axe de roue arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Règle de réglage de précontrainte (00029090200) ‒ Noter cette mesure en tant que valeur

Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

10.8 Vérification de l'enfoncement statique de l'amortisseur

402416-10 ‒ Déterminer la valeur à vide de la roue arrière. (P. 47) ‒ Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. ‒ Mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière avec la règle de réglage de précontrainte. ‒ Noter cette mesure en tant que valeur

Remarque L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs

‒ Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement en statique (MC-F mo- dèle standard) 35 mm Enfoncement en statique (PRADO Edition) 35 mm Enfoncement en statique (EX-F) 35 mm » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : ‒ Régler la précharge du ressort de l'amortisseur. (P. 49)Réglage du châssis 10

10.9 Vérification de l'enfoncement en charge de l'amortisseur

402417-10 ‒ Déterminer la valeur à vide de la roue arrière. (P. 47) ‒ Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. ✓ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. ‒ Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'axe de roue arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière avec la règle de réglage de précontrainte. ‒ Noter cette mesure en tant que valeur

Remarque L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs

‒ Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge (MC-F mo- dèle standard) 105 mm Enfoncement en charge (PRADO Edi- tion) 105 mm Enfoncement en charge (EX-F) 105 mm » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : ‒ Régler l'enfoncement en charge. (P. 50)

10.10 Réglage de la précharge du ressort de l'amortisseur

ATTENTION Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. ‒ Respecter la description indiquée. Remarque Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) ‒ Démonter le silencieux. (P. 86) ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 77) ‒ Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur.10 Réglage du châssis

Procédure de réglage F03627-10 ‒ Desserrer la vis

‒ Desserrer la bague de réglage

jusqu'à ce que le ressort soit com- plètement détendu. Clé à ergots (90129051000) Remarque Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur totale. ‒ Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ‒ Tendre le ressort en tournant la bague de réglage

jusqu'à la valeur prescrite

Précharge de ressort (MC-F modèle standard) 8 mm Précharge de ressort (PRADO Edition) 8 mm Précharge de ressort (EX-F) 8 mm Remarque En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une précharge de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. ‒ Serrer la vis

Vis de la bague de réglage de l'amortisseur M5 5 Nm Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. (P. 78) ‒ Monter le silencieux. (P. 87) ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

10.11 Réglage de l'enfoncement en charge

Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) ‒ Démonter le silencieux. (P. 86) ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Démonter l'amortisseur. (P. 77) ‒ Une fois qu'il est démonté, nettoyer à fond l'amortisseur.Réglage du châssis 10

Procédure de réglage B00292-10 ‒ Choisir et monter un ressort adéquat. Constante du ressort (MC-F modèle standard) Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 42 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 45 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 48 N/mm Constante du ressort (PRADO Edition) Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 42 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 45 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 48 N/mm Constante du ressort (EX-F) Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 42 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 45 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 48 N/mm Remarque Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Travaux ultérieurs ‒ Monter l'amortisseur. (P. 78) ‒ Monter le silencieux. (P. 87) ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60) ‒ Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. (P. 48) ‒ Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. (P. 49) ‒ Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. (P. 47) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

10.12 Vérification du réglage de base de la fourche

Remarque Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.10 Réglage du châssis

401000-01 ‒ On peut compenser les faibles écarts de poids du pilote en modifiant la pression d'air de la fourche. ‒ Si la fourche talonne fréquemment (butée de fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmen- tée dans la limite des prescriptions pour éviter d'endommager la fourche et le cadre. ‒ Si, après un long fonctionnement, la fourche semble plus dure que d'habitude, il faut purger l'air des bras de fourche.

10.13 Ajuster la pression d'air de fourche

AVERTISSEMENT Risque d'accident Les modifications du réglage suspension qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer le comportement routier et surcharger les éléments. ‒ Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. ‒ Après chaque modification, d'abord conduire avec précaution afin d'évaluer le comportement routier. Remarque Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de remplissage (tous les modèles MC-F) W00638-10 ‒ Retirer le bouchon

‒ Emboîter entièrement la pompe pour fourche à air

Pompe pour fourche à air (79412966100) Remarque La pompe pour fourche à air se trouve parmi les pièces jointes à la moto. ‒ Relier la pompe pour fourche à air au bras de fourche gauche. ✓ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement. ✓ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Remarque Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe pour fourche à air ou la fourche est défectueuse. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS. ‒ Ajuster la pression d'air conformément aux prescriptions. Pression d'air (MC-F modèle stan- dard) 10,4 bar Pression d'air (PRADO Edition) 10,5 barRéglage du châssis 10

Modification progressive de la pres- sion d'air de 0,2 bar Pression d'air minimale 7 bar Pression d'air maximale 12 bar Remarque N'ajuster en aucun cas la pression d'air en dehors de la plage indiquée. ‒ Débrancher la pompe pour fourche à air du bras de fourche gauche. ✓ Lors du débranchement, la surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. ✓ L'affichage de la pompe pour fourche à air s'éteint automa- tiquement après 80 secondes. ‒ Mettre le capuchon en place. Remarque Monter le bouchon à la main uniquement. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

10.14 Réglage de l'amortissement en compression de la fourche

Remarque L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. (tous les modèles MC-F) W00636-11 ‒ Tourner l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque L'élément de réglage

se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression (MC-F modèle standard) Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en compression (PRADO Edition) Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics10 Réglage du châssis

Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. (EX-F) W00250-10 ‒ Tourner les éléments de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque Les éléments de réglage

se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Remarque Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

10.15 Réglage de l'amortissement en détente de la fourche

Remarque L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. (tous les modèles MC-F) F03633-10 ‒ Tourner l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque L'élément de réglage

se trouve au niveau de l'extrémité inférieure du bras de fourche de droite. ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente (MC-F modèle standard) Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente (PRADO Edition) Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clicsRéglage du châssis 10

Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (EX-F) T04422-10 ‒ Tourner les éléments de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Remarque Les éléments de réglage

se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. ‒ Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Remarque La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

sont placés à une distance

milieu. Distance entre les alésages A 3,5 mm Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi pos- sible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. Remarque De plus, le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc.10 Réglage du châssis

sont placés à une distance

milieu. Distance entre les alésages A 3,5 mm Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi pos- sible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

10.17 Réglage de la position du guidon

AVERTISSEMENT Risque d'accident Un guidon réparé représente un risque pour la sécurité. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. ‒ Remplacer donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. Remarque Le guidon peut être monté aussi bien de manière rigide que sur caoutchouc. Travaux préalables ‒ Retirer la mousse de guidon. Procédure de réglage (MC-F / EX-F) ‒ Retirer les vis

. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ Retirer les vis

Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon sur caou- tchouc (MC-F / EX-F)Réglage du châssis 10

A01169-10 ‒ Positionner les douilles en caoutchouc

‒ Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Monter les vis

et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite

‒ Positionner le guidon. Remarque Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon

sans les serrer. ‒ Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis

, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. ‒ Serrer les vis

20 Nm Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon rigide (MC-F / EX-F) A01170-10 ‒ Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Monter les vis

et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite

Bague de pontet de guidon rigide (A46001038010) ✓ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas. ‒ Positionner le guidon. Remarque Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon

sans les serrer. ‒ Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis

, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. ‒ Serrer les vis

20 Nm10 Réglage du châssis

. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. ‒ Retirer les vis

Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon sur caou- tchouc (PRADO Edition) F03635-10 ‒ Positionner les douilles en caoutchouc

‒ Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Mettre en place les vis

et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite

‒ Positionner le guidon. Remarque Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon

sans les serrer. ‒ Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis

, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. ‒ Serrer les vis

20 Nm Réglage de la position du guidon avec pontet de guidon rigide (PRADO Edition)Réglage du châssis 10

F03781-10 ‒ Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Remarque Un côté du pontet de guidon est plus long et plus haut. ‒ Monter les vis

et les serrer. Vis de pontet de guidon M10 40 Nm Loctite

Bague de pontet de guidon rigide (A46001038010) ✓ Le côté conique de la bague est orienté vers le bas. ‒ Positionner le guidon. Remarque Veiller à poser correctement les câbles et les durites. ‒ Mettre en place le pontet de guidon

sans les serrer. ‒ Visser le pontet de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vis

, dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation. ‒ Serrer les vis

20 Nm Travaux ultérieurs ‒ Monter la mousse de guidon.11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.1 Surélèvement de la moto avec un lève moto

REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. ‒ Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. (tous les modèles MC-F) 401942-01 ‒ Retirer la béquille plug-in et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (81329955100) ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. (EX-F) 401942-01 ‒ Rabattre la béquille latérale et soulever la moto au niveau du cadre en dessous du moteur. Socle réglable (81329955100) ✓ Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. ‒ Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

11.2 Retrait de la moto du lève moto

REMARQUE Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.

Stationnez le véhicule sur un sol plan et ferme. ‒ Veiller à ce que personne ne monte sur le véhicule tant qu'il se trouve sur la béquille. (tous les modèles MC-F)Travaux d'entretien sur le châssis 11

H02629-10 ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, placer la béquille Plug-in

à gauche de l'axe. Béquille triangle (A46029094000) Remarque La béquille triangle est incluse dans le contenu de la livraison. Retirer la béquille triangle avant la conduite. (EX-F) 401943-10 ‒ Retirer la moto du lève moto. ‒ Retirer le lève moto. ‒ Pour stationner la moto, descendre la béquille latérale

jus- qu'au sol à l'aide du pied et poser la moto. Remarque La béquille latérale doit être relevée avant le départ et retenue avec le caoutchouc de maintien.

11.3 Purge des bras de fourche

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure d'utilisation (tous les modèles MC-F) W00636-12 ‒ Desserrer les vis de purge

✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. ‒ Serrer les vis de purge. (EX-F) W00250-11 ‒ Desserrer les vis de purge

✓ L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. ‒ Serrer les vis de purge.11 Travaux d'entretien sur le châssis

Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.4 Nettoyage des cache-poussières des bras de fourche

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Démonter la protection de fourche. (P. 62) Procédure de nettoyage F03666-10 ‒ Faire glisser les cache-poussières

des deux bras de fourche vers le bas. Remarque Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et les saletés grossières des tubes de fourche. Avec le temps, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés derrière les cache-poussières peut être remise en cause. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. ‒ Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol (P. 171) ‒ Repousser les cache-poussières en position initiale. ‒ Retirer l'huile superflue. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de fourche. (P. 63) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.5 Démontage de la protection de fourche

(MC-F / EX-F)Travaux d'entretien sur le châssis 11

et la pince. ‒ Enlever les vis

et déposer la protection de fourche de gauche. ‒ Enlever les vis

et déposer la protection de fourche située à droite. (PRADO Edition) ‒ Démonter la roue avant. (P. 114) S05599-10 ‒ Retirer les vis

et la pince. ‒ Enlever les vis

et déposer la protection de fourche de gauche. ‒ Enlever les vis

et déposer la protection de fourche située à droite.

11.6 Montage de la protection de fourche

(MC-F / EX-F) A01213-11 ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm ‒ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm (PRADO Edition) S05599-11 ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche gauche. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm ‒ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. ‒ Positionner la protection de fourche sur le bras de fourche droit. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm ‒ Monter la roue avant. (P. 116)11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.7 Démontage de la protection de cadre

avec les bagues. ‒ Retirer la protection de cadre gauche. ‒ Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas.

11.8 Montage de la protection de cadre

W00430-11 ‒ Positionner la protection de cadre gauche. ‒ Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière. ‒ Monter les vis

avec les bagues et les serrer. Vis de protection de cadre M5 3 Nm ‒ Bloquer la protection de cadre à l'aide de rilsans. Remarque Tourner la fermeture du rilsan au maximum vers l'arrière de manière à ce qu'il ne touche aucun autre élément.

11.9 Déposer la protection moteur (PRADO Edition)

avec les bagues. ‒ Retirer la vis

. Retirer la protection moteur.Travaux d'entretien sur le châssis 11

A01105-11 ‒ Positionner la protection moteur sur le cadre. ‒ Monter les vis

sans les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm ‒ Mettre en place les vis

avec les bagues, mais ne pas encore les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm ✓ La protection moteur est orientée uniformément vers l'avant. ‒ Serrer toutes les vis de la protection moteur. Vis restantes du châssis M6 10 Nm

11.11 Déposer le cache latéral droit

Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) Procédure de démontage W00441-10 ‒ Décrocher le cache latéral droit

et le pousser vers l'avant dans la zone

‒ Retirer le cache latéral droit.11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.12 Monter le cache latéral droit

Procédure de montage W00442-10 ‒ Mettre en place le cache latéral droit

‒ Aligner le cache latéral dans la zone

et le pousser vers l'avant. ‒ Enfoncer le cache latéral dans les bagues en caoutchouc par les zones

S'assurer que le cache latéral est correctement accroché dans les zones

Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)

11.13 Démontage des bras de fourche

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Démonter la roue avant. (P. 114) Procédure de démontage S05330-10 ‒ Retirer les vis

et la pince. ‒ Retirer les vis

et enlever l'étrier de frein. ‒ Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein sur le côté. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée.Travaux d'entretien sur le châssis 11

et la Connectivity Unit du bras de fourche droit et les mettre sur le côté. W00432-10 ‒ Desserrer les vis

. Retirer le bras de fourche gauche. ‒ Desserrer les vis

. Retirer le bras de fourche droit.

11.14 Montage des bras de fourche

Procédure de montage (tous les modèles MC-F) W00636-10 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ La vis de purge

du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant. ✓ La soupape

du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit. (EX-F) W00250-11 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge

des bras de fourche sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit.11 Travaux d'entretien sur le châssis

Vis de T de fourche supérieur fraisé (PRADO Edition)

17 Nm Vis de T de fourche supérieur forgé (MC-F / EX-F)

Vis de T de fourche inférieur fraisé (PRADO Edition)

avec la Connec- tivity Unit sur le bras de fourche droit. Écart par rapport au té de fourche supérieur 19 mm S05330-11 ‒ Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite

‒ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. Travaux ultérieurs ‒ Monter la roue avant. (P. 116)Travaux d'entretien sur le châssis 11

11.15 Démontage du T de fourche inférieur

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Démonter la roue avant. (P. 114) ‒ Démonter les bras de fourche. (P. 66) ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 75) ‒ Démonter le garde-boue avant. (P. 75) ‒ Retirer la mousse de guidon. Procédure de démontage W00434-10 ‒ Retirer la vis

. Décrocher le faisceau électrique. ‒ Retirer la vis

‒ Retirer le T de fourche supérieur avec le guidon, puis le mettre sur le côté. Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les durites. S05333-10 ‒ Retirer le joint de colonne de direction

‒ Retirer le T de fourche inférieur avec la broche de direction. ‒ Retirer le roulement de colonne de direction supérieur.11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.16 Montage du T de fourche inférieur

Procédure de montage F03661-10 ‒ Nettoyer les roulements et les éléments d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité (P. 171) ‒ Mettre en place le T de fourche inférieur avec la broche de direc- tion. Monter le roulement de colonne de direction supérieur. ‒ Mettre en place le joint de colonne de direction

W00435-10 ‒ Positionner le T de fourche supérieur avec le guidon. ‒ Monter la vis

sans la serrer. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm (tous les modèles MC-F) W00636-13 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ La vis de purge

du bras de fourche droit est positionnée vers l'avant. ✓ La soupape

du bras de fourche gauche est orientée vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche gauche. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche droit.Travaux d'entretien sur le châssis 11

(EX-F) W00250-13 ‒ Positionner les bras de fourche. ✓ Les vis de purge

des bras de fourche sont positionnées vers l'avant. Remarque Des gorges sont pratiquées sur le côté, à l'extrémité supérieure des bras de fourche. La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser la partie supérieure du T de fourche supérieur. L'amortissement en compression et l'amortissement en détente se trouvent dans le bras de fourche gauche et droit. W00433-11 ‒ Serrer les vis

Vis de T de fourche inférieur fraisé (PRADO Edition)

et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite

24311 Travaux d'entretien sur le châssis

W00433-10 ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Serrer les vis

Vis de T de fourche supérieur fraisé (PRADO Edition)

17 Nm Vis de T de fourche supérieur forgé (MC-F / EX-F)

20 Nm ‒ Fixer le faisceau de câbles avec le passe-câble gauche. Monter la vis

et la serrer. (PRADO Edition) W00590-10 ‒ Mettre en place le caoutchouc de maintien

avec la Connec- tivity Unit sur le bras de fourche droit. Écart par rapport au té de fourche supérieur 19 mm S05330-12 ‒ Positionner l'étrier de frein. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite

‒ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. Travaux ultérieurs ‒ Monter le garde-boue avant. (P. 76) ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Monter la plaque avant cross. (P. 75) ‒ Monter la roue avant. (P. 116) ‒ Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)Travaux d'entretien sur le châssis 11

11.17 Vérification du jeu du roulement de colonne de direction

AVERTISSEMENT Risque d'accident Un jeu incorrect du roulement de colonne de direction compromet le comportement routier et endommage les éléments. ‒ Corriger immédiatement tout jeu incorrect du roulement de colonne de direction. Remarque En cas de conduite sur une longue période avec un jeu du roulement de colonne de direction, le roulement puis le logement dans le cadre peuvent s'endommager. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de vérification H01167-01 ‒ Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le roulement de colonne de direction. » En présence d'un jeu perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) ‒ Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit être perceptible. » En cas de passage de crans perceptible : ‒ Régler le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) ‒ Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le rem- placer. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.18 Réglage du jeu du roulement de colonne de direction

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Retirer la mousse de guidon.11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de réglage W00438-10 ‒ Desserrer les vis

et serrer de nouveau. Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm ‒ Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le T de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. ‒ Monter la vis

et la serrer. Vis de broche de direction supérieure M8 20 Nm Loctite

Vis de T de fourche supérieur fraisé (PRADO Edition)

17 Nm Vis de T de fourche supérieur forgé (MC-F / EX-F)

20 Nm Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du roulement de colonne de direction. (P. 73) ‒ Monter la mousse de guidon. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.19 Graissage du roulement de colonne de direction

H02387-01 ‒ Démonter le T de fourche inférieur. (P. 69) ‒ Monter le T de fourche inférieur. (P. 70) Remarque Le roulement de colonne de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du T de fourche inférieur.Travaux d'entretien sur le châssis 11

11.20 Démontage de la plaque avant cross

‒ Décrocher et retirer la plaque avant cross de la durite de frein.

11.21 Montage de la plaque avant cross

W00196-10 ‒ Positionner la durite de frein dans les fixations

de la plaque avant cross. ‒ Positionner la plaque avant cross. Monter la vis

et la serrer. ✓ Les ergots s'engagent dans le garde-boue.

11.22 Démontage du garde-boue avant

Travaux préalables ‒ Démonter la plaque avant cross. (P. 75) Procédure de démontage (PRADO Edition) W00589-10 ‒ Débrancher le connecteur

(antenne de la Connectivity Unit).11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.23 Montage du garde-boue avant

Procédure de montage A01174-10 ‒ Positionner le garde-boue avant. Mettre en place les vis

et les serrer. Vis de garde-boue sur le T de fourche M6 12 NmTravaux d'entretien sur le châssis 11

(PRADO Edition) W00589-10 ‒ Brancher le connecteur

11.24 Démontage de l'amortisseur

Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) ‒ Démonter le silencieux. (P. 86) ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de démontage W00036-10 ‒ Retirer la vis

‒ Retirer l'assemblage

Remarque Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir enlever les vis plus facilement. W00187-10 ‒ Retirer les vis

‒ Retirer le cylindre de frein arrière de la tige.11 Travaux d'entretien sur le châssis

F03702-01 ‒ Retirer le maillon de connexion de la chaîne. ‒ Retirer la chaîne. Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. W00188-10 ‒ Retirer l'écrou

et l'axe du bras oscillant. ‒ Pousser le bras oscillant vers l'arrière et le bloquer pour l'empêcher de tomber. W00218-10 ‒ Tenir l'amortisseur et retirer la vis

‒ Retirer avec précaution l'amortisseur par le bas.

11.25 Montage de l'amortisseur

Procédure de montage W00219-10 ‒ Placer l'amortisseur avec précaution dans le véhicule en le rentrant par le bas. ‒ Monter la vis

et la serrer. Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm Loctite

2701Travaux d'entretien sur le châssis 11

F03705-10 ‒ Positionner le bras oscillant et mettre en place l'axe du bras oscil- lant. Remarque Faire attention au méplat

en place et le serrer. Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 100 Nm F03702-12 ‒ Mettre en place la chaîne.

Relier la chaîne à l'élément de jonction

Le côté fermé du verrou d'attache rapide doit être dirigé dans le sens de marche. A01264-10 ‒ Mettre en place le cylindre de frein arrière. ✓ La tige

s'engage dans le cylindre de frein arrière. Remarque Veiller à la fixation correcte du cache-poussière. ‒ Mettre en place les vis

et les serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm F03704-10 ‒ Positionner le levier de contrôle de la valve d'échappement et le levier de jonction. ‒ Mettre en place le raccord vissé

et le serrer. Écrou du levier de jonction sur le levier articulé M14×1,5 60 Nm Remarque Faire attention au méplat

et la serrer. Vis inférieure de l'amortisseur M10 60 Nm Loctite

Remarque Soulever légèrement le bras oscillant pour pouvoir monter la vis plus facilement.11 Travaux d'entretien sur le châssis

Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. (P. 87) ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Vérifier la course libre de la pédale de frein. (P. 108) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.26 Retrait de la selle

ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) Procédure de démontage W00439-10 ‒ Enlever la vis et la rondelle-frein

W00439-11 ‒ Pousser la selle vers l'arrière de la moto et la retirer par le haut.Travaux d'entretien sur le châssis 11

11.27 Montage de la selle

Procédure de montage W00440-10 ‒ Accrocher la selle sur les douilles à collet tout en la poussant vers l'avant. ✓ Les ergots s'emboîtent dans les encoches. ‒ Vérifier que la selle est bien enclenchée. W00439-10 ‒ Mettre en place et serrer la vis et la rondelle-frein

Vis de fixation de la selle M6 8 Nm Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11.28 Démontage de la trappe de boîtier de filtre à air

Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée. W00443-11 ‒ Retirer la vis

.11 Travaux d'entretien sur le châssis

W00443-10 ‒ Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones

et le pousser vers l'arrière par les zones

‒ Retirer la trappe de boîtier de filtre à air. Condition: La trappe du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisée. W00443-10 ‒ Décrocher le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones

et le pousser vers l'arrière par les zones

‒ Retirer la trappe de boîtier de filtre à air.

11.29 Montage de la trappe du boîtier de filtre à air

Condition: Trappe du boîtier de filtre à air sécurisée. W00444-10 ‒ Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones

le pousser vers l'avant de la moto. ‒ Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en caoutchouc par les zones

.Travaux d'entretien sur le châssis 11

et la serrer. Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT

‒ K60×20 ‒ Z 5 Nm Condition: La trappe du boîtier du filtre à air n'est pas sécurisée. W00444-10 ‒ Insérer le couvercle du boîtier du filtre à air par les zones

le pousser vers l'avant de la moto. ‒ Presser le couvercle du boîtier du filtre à air dans les bagues en caoutchouc par les zones

11.30 Démontage du filtre à air

REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. REMARQUE Panne moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durabilité du moteur. S'il n'y a pas de filtre à air ou que celui-ci est mal monté, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. ‒ Faire fonctionner le véhicule uniquement avec un filtre à air correctement monté.11 Travaux d'entretien sur le châssis

Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) Procédure de démontage W00216-10 ‒ Décrocher la patte de fixation

‒ Retirer le filtre à air avec son support. ‒ Retirer le filtre à air du support de filtre à air.

11.31 Montage du filtre à air

Procédure de montage F03779-10 ‒ Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air. Remarque Le repère sur le support de filtre à air doit être orienté vers le haut. ‒ Graisser le filtre à air dans la zone

Graisse longue durée (P. 171) W00217-10 ‒ Mettre le filtre à air en place et positionner les tétons de main- tien

Le repère sur le filtre à air doit être orienté vers le haut. ✓ Le filtre à air est correctement positionné. ‒ Accrocher la patte de fixation

✓ Le téton de maintien

est fixé par la patte de fixation

Remarque Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.Travaux d'entretien sur le châssis 11

Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11.32 Nettoyage du filtre à air et du boîtier de filtre à air

REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole, car ceux-ci altèrent la mousse de sabot. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Démonter le filtre à air. (P. 83) Procédure de nettoyage F03685-01 ‒ Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant de filtre à air (P. 173) Remarque Uniquement presser le filtre à air, ne pas le tordre. ‒ Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile pour filtre à air de qua- lité. Huile pour filtre à air en mousse de sabot (P. 172) ‒ Nettoyer le boîtier de filtre à air. ‒ Nettoyer la pipe d'admission, vérifier qu'elle n'est pas endommagée et qu'elle est bien fixée. Travaux ultérieurs ‒ Monter le filtre à air. (P. 84) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.33 Bloquer le couvercle du boîtier du filtre à air

Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) Procédure de montage W00211-10 ‒ Percer un trou au niveau du repère

Diamètre 6 mm Travaux ultérieurs ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11.34 Démontage du silencieux

AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) Procédure de démontage W00445-10 ‒ Décrocher le ressort

ainsi que les rondelles et retirer le silencieux ar- rière.Travaux d'entretien sur le châssis 11

11.35 Montage du silencieux

Procédure de montage W00445-11 ‒ Positionner le silencieux arrière. ‒ Mettre en place les vis

et les rondelles, sans les serrer. ‒ Accrocher le ressort

Vis restantes du châssis M6 10 Nm Travaux ultérieurs ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)

11.36 Remplacement de la garniture de fibre de verre du silencieux

AVERTISSEMENT Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le système d'échappement devient chaud. ‒ Laisser refroidir le système d'échappement avant de commencer des travaux. Remarque Au fil du temps, les fibres de la laine de roche se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) ‒ Déposer le cache latéral droit. (P. 65) ‒ Démonter le silencieux. (P. 86)11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de remplacement F03637-10 ‒ Retirer les vis

sur le silencieux arrière. ‒ Déposer l'embout de protection

de l'embout de silencieux. ‒ Retirer la garniture de fibre de verre

du tube intérieur. ‒ Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, vérifier leur état et leur niveau d'usure. ‒ Installer une garniture de fibre de verre

neuve sur le tube inté- rieur. ‒ Positionner la nouvelle garniture de fibre de verre

dans l'em- bout de silencieux. ‒ Placer le joint torique et l'embout de protection sur le tube exté- rieur

et les serrer. Vis sur le silencieux M5 7 Nm Travaux ultérieurs ‒ Monter le silencieux. (P. 87) ‒ Monter le cache latéral droit. (P. 66) ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)

11.37 Démontage du réservoir de carburant

DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar- dents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.Travaux d'entretien sur le châssis 11

Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) Procédure de démontage H05043-10 ‒ Débrancher le connecteur

de la pompe à carburant. ‒ Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide

à l'air comprimé. Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! H05044-10 ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ Mettre en place le jeu de bouchons de lavage

Jeu de bouchons de lavage (81212016100) ‒ Retirer la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant. W00213-10 ‒ Retirer la vis

avec la douille en caoutchouc. W00446-10 ‒ Retirer les vis

avec les bagues à collet.11 Travaux d'entretien sur le châssis

W00446-12 ‒ Dégager les deux ailerons latéraux du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.

11.38 Montage du réservoir de carburant

DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar- dents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Procédure de montage ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 97) W00446-11 ‒ Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux ailerons latéralement sur le radiateur. ‒ S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. ‒ Raccorder la durite de la valve de mise à l'air réservoir de carburant se trouvant sur le bouchon de réservoir de carburant. ‒ Mettre en place les vis

avec les douilles à collet et les serrer. Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur M6 6 NmTravaux d'entretien sur le châssis 11

avec la bague en caoutchouc et serrer. Vis restantes du châssis M6 10 Nm H05043-11 ‒ Brancher le connecteur

de la pompe à carburant. ‒ Retirer le jeu de bouchons de lavage et nettoyer minutieusement le raccord de fixation rapide à l'air comprimé. Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'uti- liser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone (P. 172) ‒ Connecter le raccord de fixation rapide

de la conduite de carbu- rant. Remarque Pour des raisons de sécurité, positionner le câble et la conduite de carburant à une distance suffisante du système d'échappement. Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11.39 Vérification de l'encrassement de la chaîne

400678-01 ‒ Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 92)11 Travaux d'entretien sur le châssis

11.40 Nettoyage de la chaîne

AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneumatiques réduit leur adhérence au sol. ‒ Retirer les lubrifiants présents sur les pneumatiques à l'aide d'un nettoyant approprié. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de nettoyage 400725-01 ‒ Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. ‒ Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Produit nettoyant pour chaîne (P. 173) ‒ Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe tout-terrain (P. 171) Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.41 Vérification de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.Travaux d'entretien sur le châssis 11

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de vérification F03680-10 ‒ Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin de chaîne inférieur et calculer la tension de chaîne

Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm Remarque La partie inférieure de la chaîne

doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux prescrip- tions : ‒ Régler la tension de la chaîne. (P. 93) Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.42 Réglage de la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les éléments et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de sortie de boîte, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains éléments risquent de se fissurer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de sortie de boîte ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. ‒ Vérifier régulièrement la tension de la chaîne. ‒ Régler la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92)11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de réglage A01265-10 ‒ Desserrer l'écrou

‒ Desserrer les écrous

‒ Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage

gauche et de droite. Tension de la chaîne 58 mm … 61 mm Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les repères des tendeurs de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de réfé- rence

. La roue arrière est ainsi correctement alignée. ‒ Serrer les écrous

‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

11.43 Vérification de la chaîne, de la couronne, du pignon de sortie de boîte et du guide-

chaîne Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de vérification 400227-01 ‒ Mettre la boîte de vitesse au point mort. ‒ Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de sortie de boîte ne présentent pas d'usure. » Si la chaîne, la couronne ou le pignon de sortie de boîte sont usés : ‒ Remplacer le kit chaîne. Remarque Le pignon de sortie de boîte, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.Travaux d'entretien sur le châssis 11

400987-10 ‒ Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué

Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne 10 kg … 15 kg ‒ Sur la partie inférieure de la chaîne, mesurer l'écart

de 18 rou- leaux de chaîne. Écart maximal

de 18 rouleaux de chaîne à l'endroit le plus long de la chaîne 272 mm Remarque Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Si cet écart

est supérieur à la valeur indiquée : ‒ Remplacer le kit chaîne. Remarque Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de sortie de boîte et la couronne. En effet, les pignons de sortie de boîte ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. W00221-10 ‒ Vérifier l'usure du patin de bras oscillant. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de bras oscillant : ‒ Remplacer le patin de bras oscillant. ‒ Vérifier la fixation du patin de bras oscillant. » Si le patin de bras oscillant est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de bras oscillant. Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant M6 6 Nm Loctite

24311 Travaux d'entretien sur le châssis

F03714-01 ‒ Vérifier l'usure du patin de chaîne inférieur. » Si l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne inférieur : ‒ Remplacer le patin de chaîne inférieur. ‒ Vérifier la fixation du patin de chaîne inférieur. » Si le patin de chaîne inférieur est mal serré : ‒ Serrer les vis du patin de chaîne inférieur. Vis de patin de chaîne inférieur M8 15 Nm F03687-10 ‒ Vérifier à l'aide d'un pied à coulisse que l'épaisseur du guide-chaîne correspond à la cote

du guide- chaîne 6 mm » Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : ‒ Remplacer le guide-chaîne. F03682-01 ‒ Vérifier la fixation du guide-chaîne. » Si le guide-chaîne est mal serré : ‒ Serrer les vis du guide-chaîne. Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant M6×45 10 Nm Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière M6×16 10 Nm Loctite

Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)Travaux d'entretien sur le châssis 11

11.44 Vérification du cadre

F03645-01 ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le cadre. » Si le cadre présente des dommages, des fissures ou des défor- mations : ‒ Remplacer le cadre. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.

11.45 Vérification du bras oscillant

F03646-01 ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur le bras oscillant. » Si le bras oscillant présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le bras oscillant. Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.

11.46 Vérifier la pose du câble de gaz

AVERTISSEMENT Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut se retrouver plié, coincé ou bloqué en cas de pose incorrecte. En cas de pliage, de coincement ou de blocage du câble d'accélérateur, le contrôle de la vitesse peut devenir impossible. ‒ S'assurer que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux prescriptions. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 88)11 Travaux d'entretien sur le châssis

Procédure de vérification W00246-10 ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. Les deux câbles d'accélérateur doivent être placés l'un à côté de l'autre sur la partie arrière du guidon, au-dessus du du rouleau du réservoir, vers le corps des clapets d'étranglement. Les deux câbles d'accélérateur doivent être sécurisés derrière le caou- tchouc de maintien du logement du réservoir de carburant. » Si la pose du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le positionnement du câble de gaz. Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. (P. 90) ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

11.47 Vérifier les caoutchoucs des poignées

401197-01 ‒ Contrôler les poignées caoutchouc au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). Remarque Les poignées caoutchouc sont posées par vulcanisation à gauche sur une douille et à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps. » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : ‒ remplacer la poignée caoutchouc. F03684-10 ‒ Vérifier la fixation de la vis

Vis de poignée Lock-on M4 5 Nm Loctite

doit être positionné de manière visible, comme illustré.Travaux d'entretien sur le châssis 11

Remarque Reprogrammer le Quickshifter lorsque sa puissance de commutation décroît. F03760-12 ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 32) ‒ Maintenir la touche QS

enfoncée pendant au moins 10 secondes. ✓ Le témoin de contrôle QS clignote. ‒ Tirer le levier d'embrayage, passer la 1ère vitesse et pousser le sé- lecteur encore plus vers le bas pendant au moins une seconde jus- qu'à celui-ci soit en place. ‒ Appuyer brièvement sur la touche QS

✓ Le témoin de contrôle QS est allumé en bleu, la procédure de programmation est réussie. Remarque Si le Quickshifter ne peut pas être activé, la procédure de programmation a échoué et doit être répétée.

11.49 Réglage de la position de base du levier d'embrayage

permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. Remarque Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite.

11.50 Vérification/rectification du niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.11 Travaux d'entretien sur le châssis

Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. H04933-10 ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en posi- tion horizontale. ‒ Retirer les vis

et la boîte à clapets

‒ Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide sous le bord supé- rieur du réservoir 4 mm » Si le niveau de liquide ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172) ‒ Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

11.51 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des disques garnis. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.Travaux d'entretien sur le châssis 11

H04933-10 ‒ Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en posi- tion horizontale. ‒ Retirer les vis

et la boîte à clapets

Seringue (50329050000) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172) ‒ Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, retirer le capuchon et monter la seringue de purge

avec l'embout flexible adapté sur la vis de purge

‒ Sur le cylindre récepteur de l'embrayage, desserrer la vis de purge

juste assez pour pouvoir procéder au remplissage. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. H04932-10 ‒ Injecter le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage

du maître-cylindre. ‒ Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. ‒ Serrer la vis de purge, retirer la seringue de purge avec le flexible. Mettre le capuchon en place. ‒ Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Niveau de liquide sous le bord supé- rieur du réservoir 4 mm ‒ Mettre en place le bouchon et la boîte à clapets. Mettre en place les vis et les serrer.12 Système de freinage

12.1 Vérification de la course libre du levier de frein

AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. A01277-10 ‒ Presser le levier de frein vers l'avant et vérifier la course libre

Course libre du levier de frein ≥ 3 mm » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du levier de frein. (P. 102)

12.2 Réglage de la position de base du levier de frein

A01278-10 ‒ À l'aide de la vis de réglage

, adapter la position de base du levier de frein à la taille de la main du pilote. Remarque Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein du guidon. La plage de réglage est limitée. Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage pendant la conduite.

12.3 Vérification des disques de frein

AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein usés réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que toute plaquette de frein usée soit immédiatement remplacée. H00939-10 ‒ Vérifier en plusieurs endroits que l'épaisseur des disques de frein avant et arrière n'est pas inférieure à la cote

Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm arrière 3,5 mm Remarque L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur pres- crite : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière. ‒ Vérifier la présence de dommages, de formations de fissures et de déformations sur les disques de frein avant et arrière.Système de freinage 12

» Si le disque de frein présente des dommages, des fissures ou des déformations : ‒ Remplacer le disque de frein de la roue avant. ‒ Remplacer le disque de frein de la roue arrière.

12.4 Vérification du niveau de liquide de frein à l'avant

AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 104) Procédure de vérification F03689-10 ‒ Mettre le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard

» Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère

‒ Faire l'appoint de liquide de frein pour le frein avant. (P. 103)

12.5 Appoint de liquide de frein pour le frein avant

AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.12 Système de freinage

‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (P. 104) Procédure de remplissage F03694-10 ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis

et la boîte à clapets

‒ Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 5 mm Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172) ‒ Mettre en place le couvercle

et la boîte à clapets

et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.6 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées.Système de freinage 12

M02047-10 ‒ Vérifier l'épaisseur

des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum

≥ 1 mm » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 105) ‒ Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes du frein avant. (P. 105) ‒ Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

12.7 Remplacement des plaquettes du frein avant

AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de plaquettes de frein non homologuées et non vérifiées peut modifier l'efficacité des freins. ‒ Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par le fabricant du véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur.12 Système de freinage

Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. F03690-10 ‒ Mettre le réservoir de liquide de freinage situé sur le guidon en position horizontale. ‒ Retirer les vis

et la boîte à clapets

‒ Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de frein du disque de frein en le tirant vers le haut avec précaution. ‒ Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de frein est retiré. (PRADO Edition) F03695-10 ‒ Retirer les vis

‒ Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier de frein du disque de frein en le tirant vers le haut avec précaution. ‒ Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque l'étrier de frein est retiré. J00009-10 ‒ Retirer les goupilles à ressort

, extraire la goupille

et retirer les plaquettes de frein. ‒ Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.Système de freinage 12

de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein

du support de l'étrier de frein sont correcte- ment mis en place. J00009-10 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille

et monter les goupilles à ressort

Mettre en place la goupille à ressort extérieure de l'avant vers l'arrière. Mettre en place la goupille à ressort intérieure de l'arrière vers l'avant. Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Pour faciliter le montage de la goupille, pousser les plaquettes de frein contre le ressort de maintien. Veiller à la fixation correcte des plaquettes de frein et du ressort de maintien. (MC-F / EX-F) W00081-10 ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis

et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite

‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. (PRADO Edition) F03695-10 ‒ Positionner l'étrier de frein. ‒ Mettre en place les vis

et les serrer. Vis de l'étrier de frein avant M8 25 Nm Loctite

‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible.12 Système de freinage

F03693-10 ‒ Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous le bord supérieur du réservoir) 5 mm Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172) ‒ Mettre en place le couvercle

et la boîte à clapets

et les serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.8 Vérification de la course libre de la pédale de frein

AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions. 402026-10 ‒ Décrocher le ressort

‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein entre la butée de fin de course et le support du piston de pédale de frein, puis vérifier la course libre

Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm » Si la course libre ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base de la pédale de frein. (P. 108) ‒ Accrocher le ressort

12.9 Réglage de la position de base de la pédale de frein

AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de surchauffe, le système de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein, la pression augmente dans le système de freinage. ‒ Régler la course libre du levier de frein comme indiqué dans les prescriptions.Système de freinage 12

V01355-10 ‒ Décrocher le ressort

et le faire revenir avec la barre de pression

jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. ‒ Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein, desserrer l'écrou

et faire tourner la vis

conséquence. Remarque La plage de réglage est limitée. ‒ Faire tourner la barre de pression

jusqu'à ce que la course libre

soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein. Course libre de la pédale de frein 3 mm … 5 mm ‒ Maintenir la barre de pression

Écrou de butée de la pédale M8 20 Nm ‒ Accrocher le ressort

12.10 Vérification du niveau de liquide de frein à l'arrière

AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111)12 Système de freinage

Procédure de vérification A01084-10 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le regard

» Si le niveau de liquide de frein se situe en dessous du repère

‒ Faire l'appoint du liquide de frein pour le frein arrière. (P. 110)

12.11 Appoint du liquide de frein pour le frein arrière

AVERTISSEMENT Risque d'accident Le système de freinage sera défaillant si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en dessous du repère indiqué ou de la valeur spécifiée, cela indique que le système de freinage fuit ou que les plaquettes de frein sont usées. ‒ Veiller à vérifier le système de freinage et à résoudre le problème avant d'utiliser le véhicule. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis.Système de freinage 12

Travaux préalables ‒ Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (P. 111) ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) Procédure de remplissage T04401-01 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté

ainsi que le joint torique. ‒ Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (P. 172) ‒ Mettre en place le bouchon fileté et la membrane ainsi que le joint torique et serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)

12.12 Vérification des plaquettes de frein et de la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

AVERTISSEMENT Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité des freins. ‒ Veillez à ce que toutes plaquettes de frein usées soient immédiatement remplacées. J00083-10 ‒ Vérifier l'épaisseur

des plaquettes de frein. Épaisseur des plaquettes minimum

≥ 1 mm » Si l'épaisseur des plaquettes est inférieure à la valeur minimale requise : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 112) ‒ Vérifier que les plaquettes de frein ne présentent ni dommages ni fissures. » En présence de dommages ou de fissures : ‒ Remplacer les plaquettes de frein de la roue arrière. (P. 112) ‒ Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : ‒ Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.12 Système de freinage

12.13 Remplacement des plaquettes de frein de la roue arrière.

AVERTISSEMENT Risque d'accident En cas de mauvais entretien, le système de freinage sera défaillant. ‒ S'assurer que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de frein est nocif pour la santé. ‒ Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. ‒ Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. ‒ Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de frein, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. AVERTISSEMENT Risque d'accident Un liquide de frein trop ancien ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de freinage. ‒ Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. ‒ Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Éviter tout contact entre le liquide de frein et les pièces vernies, car le liquide de frein attaque le vernis. Travaux préalables ‒ Démonter la protection de cadre. (P. 64) Procédure de remplacement T04401-01 ‒ Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. ‒ Retirer le bouchon fileté

ainsi que le joint torique

.Système de freinage 12

T04424-01 ‒ Pousser l'étrier de frein vers le disque de frein avec la main pour re- fouler les pistons et s'assurer que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de liquide de frein. Absorber le liquide le cas échéant. Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. ‒ Retirer les goupilles à ressort

, extraire la goupille

et retirer les plaquettes de frein. ‒ Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. T04423-01 ‒ S'assurer que la lame de ressort

de l'étrier de frein et le ressort de plaque de frein

du support de l'étrier de frein sont correcte- ment mis en place. Remarque La flèche sur la lame de ressort indique le sens de rotation du disque de frein. T04422-01 ‒ Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer la goupille

et monter les goupilles à ressort

Remarque Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. Vérifier que la tôle anti-chaleur

est bien montée sur la plaquette de frein côté piston. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. T04401-01 ‒ Rectifier le niveau de liquide de frein jusqu'au repère

ainsi que le joint torique et serrer. Remarque Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Travaux ultérieurs ‒ Monter la protection de cadre. (P. 64)13 Roues, pneumatiques

13.1 Démontage de la roue avant

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de démontage (MC-F / EX-F) J00082-10 ‒ Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. A01272-10 ‒ Desserrer la vis

de quelques tours. ‒ Desserrer les vis

‒ Pousser sur la vis

pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis

A01201-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endom- mager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. A01188-11 ‒ Retirer le manchon entretoise

.Roues, pneumatiques 13

(PRADO Edition) H04986-10 ‒ Presser à la main l'étrier de frein contre le disque de frein pour refouler les pistons d'étrier de frein. Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. H04987-10 ‒ Desserrer la vis

de quelques tours. ‒ Desserrer les vis

‒ Pousser sur la vis

pour sortir l'axe de roue du pied de fourche. ‒ Retirer la vis

H04988-10 AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endom- mager le disque de frein. ‒ Maintenir la roue avant et retirer l'axe de roue. Retirer la roue avant de la fourche. Remarque Ne pas actionner le levier de frein lorsque la roue avant est démontée. H01890-10 ‒ Retirer la douille-entretoise

et la protection de disque de frein

.13 Roues, pneumatiques

13.2 Montage de la roue avant

AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. (MC-F / EX-F) A01188-10 ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les surfaces de roulement

des manchons entretoises. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. A01273-10 ‒ Monter la vis

et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 35 Nm ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les pla- quettes se plaquent contre le disque de frein. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60) ‒ Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis

Vis du pied de fourche M8 15 Nm (PRADO Edition) S01631-10 ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue avant. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les surfaces de roulement

des manchons entretoises. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Positionner la roue avant et mettre en place l'axe de roue. ✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées.Roues, pneumatiques 13

et la serrer. Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 35 Nm ‒ Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les pla- quettes se plaquent contre le disque de frein. ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60) ‒ Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. ✓ Les bras de fourche s'alignent. ‒ Serrer les vis

13.3 Démontage de la roue arrière

Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de démontage A01274-10 ‒ Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. Remarque Vérifier que l'étrier de frein n'est pas poussé contre les rayons lors du refoulement des pistons d'étrier de frein. ‒ Retirer l'écrou

‒ Retirer le tendeur de chaîne

. Retirer l'axe de roue

de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. ‒ Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Remarque Protéger les éléments de tout dommage en les recouvrant. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'utilisation de disques de frein endommagés réduit l'efficacité des freins. ‒ Toujours déposer la roue de manière à ne pas endommager le disque de frein. ‒ Tenir la roue arrière et retirer l'axe de roue. Enlever la roue arrière du bras oscillant.13 Roues, pneumatiques

Remarque Ne pas actionner la pédale de frein lorsque la roue arrière est démontée. F03727-10 ‒ Retirer les manchons entretoises

13.4 Montage de la roue arrière

AVERTISSEMENT Risque d'accident La présence d'huile, de graisse ou de cire sur les disques de frein réduit l'efficacité des freins. ‒ Veiller à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse, d'huile et de cire. ‒ Si besoin, nettoyer les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Procédure de montage F03728-10 ‒ Vérifier que le roulement de roue ne présente ni dommages ni usure. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : ‒ Remplacer le roulement de roue arrière. ‒ Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les sur- faces de roulement

des manchons entretoises. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Mettre en place les manchons entretoises. F03757-10 ‒ Nettoyer et graisser légèrement l'axe de roue. Graisse longue durée (P. 171) ‒ Positionner la roue arrière et mettre en place l'axe de roue

✓ Les plaquettes de frein sont correctement positionnées. ‒ Poser la chaîne.Roues, pneumatiques 13

A01275-10 ‒ Positionner le tendeur de chaîne

en place sans le serrer. ‒ Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

‒ Vérifier la tension de la chaîne. (P. 92) ‒ Serrer l'écrou

Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 80 Nm Remarque La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (32 mm) permet l'introduction de démultiplications secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°. ‒ Actionner plusieurs fois la pédale de frein jusqu'à ce que les pla- quettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

13.5 Vérification de l'état de pneumatique

Remarque Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles. L'utilisation d'autres pneumatiques peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type, l'état et la pression d'air des pneumatiques influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière doivent être uniquement équipées de pneumatiques de même profil. Les pneumatiques usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. Travaux préalables ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) Procédure de vérification 400602-10 ‒ Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'ob- jets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneumatiques, d'ob- jets incrustés et autres dégradations : ‒ Remplacer les pneumatiques.13 Roues, pneumatiques

H01144-01 ‒ Vérifier l'âge des pneumatiques. Remarque La date de fabrication des pneumatiques, généralement indiquée par l'inscription figurant sur le pneumatique, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Mo- torcycles préconise de remplacer les pneus au plus tard tous les 5 ans. » Si le pneumatique a plus de 5 ans : ‒ Remplacer les pneumatiques. Travaux ultérieurs ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60)

13.6 Vérification de la pression d'air des pneumatiques

Remarque Une pression d'air de pneumatique insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air de pneumatique correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneumatique. 400695-01 ‒ Retirer le capuchon. ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques à froid. Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar arrière 1,0 bar » Si la pression d'air du pneumatique ne correspond pas aux pres- criptions : ‒ Ajuster la pression de pneu. ‒ Mettre le capuchon en place.

13.7 Vérification de la tension des rayons

AVERTISSEMENT Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement routier et peuvent entraîner des dommages consécutifs. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison des contraintes excessives. Si les rayons ne sont pas assez tendus, un faux-rond ou un voilage peut se former, ce qui entraîne un manque de tension des autres rayons. ‒ Vérifier régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf.Roues, pneumatiques 13

400694-01 ‒ Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Le son doit être aigu. Remarque La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. » Si la tension des rayons varie : ‒ Rectifier la tension des rayons. ‒ Vérifier le couple de serrage des rayons. Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm Kit de clé dynamométrique (58429094000)14 Circuit électrique

14.1 Démontage de la batterie 12 V

REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) Procédure de démontage W00225-10 ‒ Débrancher le câble négatif

de la batterie 12 V. ‒ Retirer la protection du pôle positif

et débrancher le câble posi- tif

de la batterie 12 V. W00226-10 ‒ Retirer la vis

de son support et le mettre de côté. ‒ Pousser le support de batterie sur le côté, hors de sa fixation. W00224-10 ‒ Tirer la patte de fixation de batterie

vers le haut et retirer la batterie 12 V par l'arrière. Remarque Faire attention au faisceau de câbles.Circuit électrique 14

14.2 Montage de la batterie 12 V

Procédure de montage W00224-11 ‒ Retirer par le haut la patte de fixation de batterie

, placer la bat- terie 12 V avec les pôles orientés vers le haut dans le bac de batterie et la fixer avec la patte de fixation de batterie

Remarque Veiller à ce que les câbles soient correctement posés. W00226-11 ‒ Insérer le support de batterie dans sa fixation. ‒ Monter la vis

et la serrer. Vis de patte de fixation de batterie M6 6 Nm ‒ Accrocher le relais

sur le support. W00227-10 ‒ Brancher le câble positif

à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm ‒ Brancher le câble négatif

à la batterie 12 V. Vis de pôle de batterie M5 2,5 Nm Les disques de contact

doivent être montés sous les vis

avec les griffes orientées vers le pôle de la batterie. ‒ Insérer la protection du pôle positif

sur le pôle positif.14 Circuit électrique

Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

14.3 Recharge de la batterie 12 V

AVERTISSEMENT Risque de blessures Les batteries 12 V contiennent des substances nocives. ‒ Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants. ‒ Éviter toute étincelle ou flamme nue à proximité des batteries 12 V. ‒ Recharger les batteries 12 V uniquement dans des pièces bien ventilées. ‒ Maintenir une distance de sécurité avec les matériaux inflammables lors de la recharge des batteries 12 V. Distance minimale 1 m ‒ Ne pas recharger une batterie 12 V déchargée en profondeur si sa tension est déjà inférieure à la tension mini- male. Tension minimale avant recharge 9 V ‒ Si sa tension est inférieure à la tension minimale, éliminez la batterie 12 V conformément aux dispositions en vigueur. REMARQUE Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes. ‒ Ne pas jeter les batteries 12 V avec les ordures ménagères. ‒ Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte. Remarque Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V. Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie. En cas de dépassement du courant de charge, de la tension de charge ou du temps de charge, la batterie 12 V risque d'être détruite. Si la batterie 12 V a été vidée au cours des tentatives de démarrage, recharger immédiatement la batterie 12 V. Si la batterie 12 V reste trop longtemps déchargée, elle subit une décharge profonde et une perte de capacité détruisant la batterie. La batterie 12 V ne nécessite pas d'entretien. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 122)Circuit électrique 14

Procédure de remplissage F01568-10 ‒ Vérifier la tension de la batterie. » Tension de la batterie: ● < 9 V ‒ Ne pas charger la batterie 12 V. ‒ Remplacer la batterie 12 V et éliminer les batteries 12 V conformément aux règlementations en vigueur. » Si la valeur prescrite est atteinte : Tension de la batterie: ● ≥ 9 V ‒ Brancher le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le chargeur. Le courant de charge, la tension de charge et le temps de charge ne doivent pas être dépassés. Tension de charge maximale 14,4 V Courant de charge maximal 3,0 A Temps de charge maximal 24 h Recharger régulièrement la bat- terie 12 V lorsque la moto n'est pas utilisée 6 mois Ne pas retirer le couvercle

Matériel de travail (Alternative 1 / 2) Chargeur de la batterie EU (26529974000) Matériel de travail (Alternative 2 / 2) Chargeur de la batterie US (26529974500) Remarque Ces chargeurs testent si la batterie 12 V maintient sa tension. En outre, une surcharge de la batterie 12 V est impossible avec ce type de chargeur. Le temps de charge peut être plus long à basses températures. Ces chargeurs conviennent uniquement pour les batteries au lithium-fer-phosphate. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS. ‒ Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie 12 V. Travaux ultérieurs ‒ Monter la batterie 12 V. (P. 123) ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)14 Circuit électrique

AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit.

Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Remarque Le fusible principal permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Le fusible principal se trouve dans le boîtier du relais de démarreur, sous la selle. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 88) Procédure de remplacement F03751-10 ‒ Retirer le relais de démarreur

‒ Retirer le fusible principal défectueux

Remarque Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarreur est également équipé d'un fusible de secours

‒ Poser un fusible principal neuf. Fusible (58011109110) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Conseil Mettre en place un nouveau fusible de secours pour qu'il soit disponible en cas de besoin. ‒ Enficher les capuchons. ‒ Brancher le relais de démarrage sur le support et mettre le câble en place.Circuit électrique 14

Travaux ultérieurs ‒ Monter le réservoir de carburant. (P. 90) ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

14.5 Remplacement du fusible de la pompe à carburant

AVERTISSEMENT Risque d'incendie L'utilisation de fusibles incorrects sollicite excessivement l'installation électrique. ‒ Utiliser uniquement des fusibles d'ampérage prescrit. ‒ Ne jamais ponter ni réparer les fusibles. ATTENTION Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, le régulateur de tension devient chaud. ‒ Laisser refroidir le régulateur de tension avant de commencer les travaux. Remarque La pompe à carburant est sécurisée par le fusible de la pompe à carburant. Il se trouve sous la selle. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) Procédure de remplacement F03753-10 ‒ Retirer le cache

‒ Retirer le fusible défectueux

Remarque Le coupe-circuit

d'un fusible défectueux est ouvert. ‒ Mettre en place un fusible neuf pour la pompe à carburant. Fusible (58011109105) ‒ Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ‒ Enficher le capuchon.14 Circuit électrique

Travaux ultérieurs ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

14.6 Connecteur de diagnostic

F03736-10 Le connecteur de diagnostic

se trouve sous la selle. Remarque Dès que l'outil de diagnostic est raccordé, le compteur d'heures tourne. Avant les longues séances de diagnostic, débrancher le compteur d'heures derrière la plaque frontale.

se trouve sur le bras de fourche droit. L'unité GPS

se trouve sur le garde-boue. L'application mobile fournie par le fabricant indique comment utiliser la Connectivity Unit Offroad. Remarque Les codes de dysfonctionnement potentiels du témoin

sont décrit au chapitre « Diagnostic ». État Signification Touche

brièvement actionnée (<1,5 s) L'enregistrement démarre ou s'arrête.Circuit électrique 14

État Signification Touche

longuement actionnée (entre 1,5 s et 6 s) Le processus de couplage démarre. Touche

longuement actionnée (entre 6 s et 12 s) La réinitialisation de la Connectivity Unit Offroad aux ré- glages d'usine est en préparation. Touche

longuement actionnée (entre 12 s et 18 s) La Connectivity Unit Offroad se réinitialise aux réglages d'usine. Touche

longuement actionnée (>18 s) Toutes les opérations sont annulées, l'état de la Connec- tivity Unit Offroad n'est pas modifié et tous les témoins s'éteignent. Le témoin

n'est pas allumé La Connectivity Unit Offroad est désactivée. Le témoin

est allumé en bleu La Connectivity Unit est opérationnelle. Le témoin

clignote en bleu Un enregistrement est en cours de téléchargement. Le témoin

clignote en vert Un enregistrement est actif. Le témoin

clignote en jaune Un enregistrement a été démarré avant que la position par GPS n'ait été détectée. Le témoin

n'est pas allumé Le module Bluetooth est désactivé. Le témoin

est allumé en bleu Le Bluetooth est activé et aucun terminal n'est enregistré. Le témoin

clignote en bleu L'appairage a été lancé via Bluetooth. Le témoin de contrôle

est allumé en vert La Connectivity Unit Offroad est connectée à un appareil via Bluetooth. Le témoin

n'est pas allumé Le module Wi-Fi est désactivé. Le témoin

est allumé en bleu Le module Wi-Fi est actif, mais n'est pas connecté. Le témoin de contrôle

est allumé en vert Le module Wi-Fi est actif et connecté. Le témoin

n'est pas allumé Le module GPS est désactivé. Le témoin

est allumé en bleu Le module GPS est activé mais la position n'est pas détec- tée. Le témoin de contrôle

est allumé en vert Le module GPS est activé et la position est détectée. Tous les témoins clignotent en bleu La réinitialisation de la Connectivity Unit Offroad aux ré- glages d'usine est en préparation. Tous les témoins sont allumés en vert La Connectivity Unit Offroad se réinitialise aux réglages d'usine.15 Système de refroidissement

15.1 Système de refroidissement

A01230-10 La pompe à eau

provoque une circulation forcée du liquide de re- froidissement dans le moteur. La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauf- fement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radia- teur

. Grâce à ce système, la température de liquide de refroidisse- ment indiquée est admissible sans créer de dysfonctionnement. 120 °C Le refroidissement s'effectue grâce au courant d'air. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

15.2 Vérification de l'antigel et du niveau de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid. 400243-10 ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale. ‒ Retirer le bouchon de radiateur. ‒ Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −45 °C … −25 °C » Si l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. ‒ Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement.Système de refroidissement 15

Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 0,95 l ‒ Monter le bouchon de radiateur.

15.3 Vérification du niveau de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid. 400243-10 ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale. ‒ Retirer le bouchon de radiateur. ‒ Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau du liquide de refroidissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm » Si le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Rectifier le niveau du liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 0,95 l ‒ Monter le bouchon de radiateur.15 Système de refroidissement

15.4 Vidange du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid. Travaux préalables (PRADO Edition) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 64) Procédure de vidage A01231-10 ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis

. Retirer le bouchon de radiateur

‒ Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. ‒ Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Vis du couvercle de la pompe à eau M6 10 Nm

15.5 Versement de liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants.Système de refroidissement 15

Procédure de remplissage A01232-10 ‒ S'assurer que la vis

est fermement serrée. ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère

situé au- dessus des ailettes du radiateur. Cote

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 0,95 l ‒ Monter le bouchon de radiateur. ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131) Travaux ultérieurs (PRADO Edition) ‒ Monter la protection moteur. (P. 65)

15.6 Remplacement du liquide de refroidissement

AVERTISSEMENT Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement du véhicule. ‒ Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. ‒ Laisser le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre élément du système de refroidissement. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. AVERTISSEMENT Risque pour la santé Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. ‒ Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. ‒ Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. ‒ Stocker le liquide de refroidissement dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Condition: Le moteur est froid.15 Système de refroidissement

Travaux préalables (PRADO Edition) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 64) Procédure de remplacement A01231-10 ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol. ‒ Placer un récipient adapté sous le carter de pompe à eau. ‒ Retirer la vis

. Retirer le bouchon de radiateur

‒ Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. A01232-10 ‒ Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Vis du couvercle de la pompe à eau M6 10 Nm ‒ Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère

situé au- dessus des ailettes du radiateur. Cote

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 0,95 l ‒ Monter le bouchon de radiateur. ‒ Faire un bref essai sur route. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. (P. 131) Travaux ultérieurs (PRADO Edition) ‒ Monter la protection moteur. (P. 65)Réglage du moteur 16

16.1 Vérifier le jeu du câble de gaz

400192-11 ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. ‒ Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée de gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble de gaz

Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm » Si le jeu du câble de gaz ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 135) ‒ Enfoncer la tirette starter jusqu'en butée. Si la poignée de gaz est tournée vers l'avant, la tirette starter revient dans sa position initiale. » Si la tirette starter ne revient pas dans sa position initiale : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 135) DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démar- rage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer- mée. ‒ Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tour- ner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Si le régime de ralenti change : ‒ Régler le jeu du câble de gaz. (P. 135)

16.2 Réglage du jeu du câble de gaz

Remarque Si les câbles d'accélérateur sont correctement positionnés, il n'est pas nécessaire de démonter le réservoir de carburant. Travaux préalables ‒ Démonter la trappe de boîtier de filtre à air. (P. 81) ‒ Retirer la selle. (P. 80) ‒ Démonter le réservoir de carburant. (P. 88) ‒ Vérifier la pose du câble de gaz. (P. 97)16 Réglage du moteur

Procédure de réglage W00245-10 ‒ Mettre le guidon en position droite. ‒ Repousser le soufflet

‒ Visser entièrement la vis de réglage

jusqu'en butée. ‒ Tourner la vis de réglage

de sorte que la tirette starter vienne en position de base, lorsque la poignée de gaz est tournée vers l'avant. ‒ Serrer l'écrou

‒ Tourner la vis de réglage

de manière à ce que le jeu du câble de gaz soit disponible sur la poignée de gaz. Jeu du câble de gaz 3 mm … 5 mm ‒ Serrer l'écrou

en place. ‒ Vérifier la souplesse de la poignée de gaz. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 135) ‒ Monter le réservoir de carburant. (P. 90) ‒ Monter la selle. (P. 81) ‒ Monter la trappe du boîtier de filtre à air. (P. 82)

16.3 Régler la caractéristique de l'accélération

Remarque Sur la poignée des gaz, la caractéristique de l'accélération peut être modifiée en changeant la coulisse. Une coulisse avec une autre caractéristique est fournie avec le véhicule. Procédure de réglage F03743-10 ‒ Repousser le soufflet

et les semi-coussinets

‒ Décrocher les câbles d'accélération et déposer le tube de la poignée.Réglage du moteur 16

F03780-10 ‒ Dégager la coulisse

du tube de la poignée

‒ Placer la coulisse souhaitée sur le tube de la poignée. L'inscription OUTSIDE doit être visible. Le repère

doit être aligné avec le repère

Coulisse grise (A48002014000) Matériel de travail (Alternative 1 / 1) Coulisse noire (A46002014000) Remarque La coulisse grise ouvre le clapet d'étranglement plus lentement. La coulisse noire ouvre le clapet d'étranglement plus rapidement. A la livraison, c'est la coulisse grise qui est installée. F03744-10 ‒ Nettoyer le guidon à l'extérieur et le tube de la poignée à l'intérieur. Placer le tube de la poignée sur le guidon. ‒ Accrocher les câbles d'accélération à la coulisse et les faire passer de manière adéquate. ‒ Mettre en place les semi-coussinets

, monter et serrer les vis

Vis de la poignée de gaz M6 5 Nm ‒ Emmancher le cache-poussière

et vérifier le bon fonctionne- ment de la poignée des gaz. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le jeu du câble de gaz. (P. 135)16 Réglage du moteur

Remarque La caractéristique moteur souhaitée peut être activée à l'aide du commodo. Le dernier réglage sélectionné reste activé après le démarrage suivant. De plus, le contrôle de la traction peut être activé dans chaque mapping. Le mapping peut également être modifié pendant la conduite. ‒ Sélectionner l'une des alternatives suivantes. Activer le mapping STANDARD : F03762-10 ‒ Appuyer sur le bouton

Régime moteur < 4 000 tr/min ✓ Le témoin de contrôle

s'allume. ✓ STANDARD: temps de réponse équilibrés Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC

Activer le mapping ADVANCED : F03763-10 ‒ Appuyer sur le bouton

Régime moteur < 4 000 tr/min ✓ Le témoin de contrôle

s'allume. ✓ ADVANCED: réponse directe Remarque Le contrôle de la traction peut aussi être activé à l'aide de la touche TC

16.5 Réglage du régime de ralenti

AVERTISSEMENT Risque d'accident Si le régime de ralenti est trop faible, le moteur risque de s'arrêter brusquement. ‒ Régler le régime de ralenti sur la valeur prescrite.Réglage du moteur 16

W00243-10 ‒ Faire monter le moteur en température. ✓ Tirette starter désactivée DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démar- rage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer- mée. ‒ Régler le régime de ralenti en tournant la vis de régulation du ré- gime de ralenti

à l'aide d'un compte-tours approprié. Régime de ralenti 2 100 tr/min … 2 200 tr/min Remarque La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre permet d'abaisser le régime de ralenti. La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre permet d'augmenter le régime de ralenti.

16.6 Programmer la position du clapet d'étranglement

Remarque Lorsque le boîtier de commande détecte que la position du clapet d'étranglement doit être à nouveau programmée pour le régime de ralenti, alors le témoin de dysfonctionnement clignote 2x par seconde. H02263-10 DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démar- rage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer- mée. ‒ Laisser tourner le véhicule au régime de ralenti. ✓ Le témoin de dysfonctionnement cesse de clignoter dès que la programmation est terminée. Remarque Si le moteur chauffe trop, réaliser une course de refroidissement à régime moyen. Ensuite, ne pas couper le moteur mais le laisser tourner au ralenti jusqu'à la fin de la programmation.16 Réglage du moteur

16.7 Vérification de la position de base du sélecteur

Remarque Le sélecteur en position de base ne doit pas être en contact avec la botte pendant la conduite. Si le sélecteur est constamment en contact avec la botte, la boîte de vitesse est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter. 400692-10 ‒ S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et déterminer l'écart

entre le haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le sélecteur et le haut de la botte 10 mm … 20 mm » Si l'écart ne correspond pas aux prescriptions : ‒ Régler la position de base du sélecteur. (P. 140)

16.8 Réglage de la position de base du sélecteur

avec les rondelles et retirer le sélecteur

du sélecteur et de l'arbre de sélection. ‒ Mettre le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélec- tion et faire s'engrener la denture. Remarque La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun élément pendant l'opération. ‒ Mettre en place la vis

et les rondelles et serrer. Vis de sélecteur M6×16 14 Nm Loctite

243Travaux d'entretien sur le moteur 17

17.1 Remplacement de la crépine à carburant

DANGER Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir de carburant se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder en cas de remplissage excessif. ‒ Ne pas faire l'appoint en carburant du véhicule à proximité de flammes nues et d'objets incandescents ou ar- dents. ‒ S'assurer que personne ne fume à proximité du véhicule lors de l'appoint en carburant. ‒ Arrêter le moteur lors de l'appoint en carburant. ‒ S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. ‒ Le cas échéant, essuyer immédiatement tout carburant renversé. ‒ Ne pas remplir excessivement le réservoir de carburant. AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. REMARQUE Dangerpour l'environnement Une manipulationinadéquateducarburantconstitueundangerpour l'environnement. ‒ Le carburant ne doit pas pénétrer dans les nappes phréatiques, le sol ou les canalisations. A01109-10

Nettoyer soigneusement le raccord de fixation rapide

à l'air comprimé. Remarque De la saleté ne doit en aucun cas parvenir dans la conduite de carburant. Cela boucherait l'injecteur ! ‒ Débrancher le raccord de fixation rapide. Remarque Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. ‒ Sortir la crépine à carburant

du raccord. ‒ Enfoncer une nouvelle crépine à carburant jusqu'en butée dans le raccord. ‒ Pulvériser du spray de silicone sur un chiffon non pelucheux et l'uti- liser pour graisser légèrement le joint torique du raccord de fixation rapide. Spray de silicone (P. 172) ‒ Brancher le raccord de fixation rapide

DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.17 Travaux d'entretien sur le moteur

‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démar- rage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer- mée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier sa réponse.

17.2 Vérifier le niveau d'huile moteur

Remarque La vérification du niveau d'huile se fait moteur chaud ou froid. Travaux préalables ‒ Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale. Procédure de vérification Condition: Le moteur est froid. A01107-11 ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau d'huile moteur atteint le milieu du regard

» Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard : ‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 145) Condition: Le moteur est à la température de fonctionnement. A01107-10 ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. Le niveau de l'huile moteur se situe entre le milieu du re- gard

et l'arête supérieure du regard

Remarque Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis vérifier le niveau. » Lorsque le niveau d'huile moteur n'atteint pas le milieu du regard

‒ Faire l'appoint d'huile moteur. (P. 145)

17.3 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

AVERTISSEMENT Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le véhicule tourne. ‒ Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. ‒ En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.Travaux d'entretien sur le moteur 17

REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud. Travaux préalables ‒ Placer la moto sur une surface horizontale. (PRADO Edition) ‒ Déposer la protection moteur. (P. 64) Procédure de remplacement F03774-10 ‒ Placer un récipient adapté sous le moteur. ‒ Retirer la vis de vidange d'huile

ainsi que l'aimant et la bague d'étanchéité. F03775-10 ‒ Retirer le bouchon

et le joint torique. Remarque Ne pas retirer la vis

et la crépine longue

ainsi que les joints toriques. ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. ‒ Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.17 Travaux d'entretien sur le moteur

avec le joint torique, puis le serrer. Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 15 Nm F03776-10 ‒ Enfiler la crépine longue

avec les joints toriques sur un outil à ergot. ‒ Placer l'outil à ergot, en le faisant passer à travers l'alésage du bou- chon, jusque dans le demi-carter moteur opposé. ‒ Pousser la crépine jusqu'en butée dans le carter moteur. H05065-10 ‒ Mettre en place le bouchon

avec le joint torique, puis le serrer. Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 15 Nm ‒ Mettre la vis de vidange d'huile

en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. Vis de vidange d'huile et aimant M12×1,5 20 Nm H05066-10 ‒ Retirer les vis

. Retirer le couvercle de filtre à huile et le joint torique. H05067-10 ‒ Retirer le filtre à huile

du carter du filtre à huile. Pince circlip (51012011000) ‒ Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. ‒ Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.Travaux d'entretien sur le moteur 17

H05068-10 ‒ Coucher la moto sur le côté et remplir le logement dans le carter environ au tiers avec de l'huile moteur. ‒ Placer le filtre à huile dans le carter du filtre à huile. ‒ Graisser le joint torique du couvercle et le monter avec le couvercle du filtre à huile

‒ Mettre en place les vis et les serrer. Vis du couvercle de filtre à huile M6×16 10 Nm ‒ Redresser la moto. 401955-12 ‒ Retirer le bouchon de remplissage

et le joint torique et remplir d'huile moteur. Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 171) Entièrement synthétique 1,20 l Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur. ‒ Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démar- rage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer- mée.

Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs (PRADO Edition) ‒ Monter la protection moteur. (P. 65) ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142)

17.4 Faire l'appoint d'huile moteur

Remarque Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.17 Travaux d'entretien sur le moteur

Procédure de remplissage 401955-10 ‒ Enlever le bouchon d'huile

avec le joint torique. ‒ Remplir avec la même huile utilisée pour la vidange de l'huile mo- teur. Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 171) Entièrement synthétique 1,20 l Remarque Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. GASGAS Motorcycles recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. ‒ Mettre le bouchon de remplissage en place avec son joint torique et le serrer. DANGER Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent provoquer des évanouissements, voire la mort. ‒ Veiller en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. ‒ Utiliser un système d'aération approprié en cas de démar- rage et de fonctionnement du moteur dans une pièce fer- mée. ‒ Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Travaux ultérieurs ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142)Nettoyage, entretien 18

REMARQUE Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les éléments. L'eau sous haute pression pénètre dans les éléments électriques, les connecteurs, les câbles, les roulements, etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les éléments. ‒ Ne jamais diriger le jet d'eau directement sur les éléments électriques, les connecteurs, les câbles ou les roule- ments. ‒ Maintenir une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et l'élément à nettoyer. Distance minimale 60 cm REMARQUE Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. ‒ Éliminer les huiles, graisses, filtres, carburants, produits nettoyants, liquide de frein et autres dans les règles de l'art et conformément aux prescriptions en vigueur. Remarque Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 ‒ Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. ‒ Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. ‒ Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pin- ceau. Nettoyant universel neutre pour l'environnement (P. 173) Remarque Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. ‒ Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puis- sance moyenne, la sécher. ‒ Enlever le bouchon de l'échappement. AVERTISSEMENT Risque d'accident L'humidité et la poussière affectent le système de freinage. ‒ Freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la pous- sière. ‒ À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Remarque Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de freinage.18 Nettoyage, entretien

‒ Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a péné- tré puisse s'évaporer. ‒ Une fois que la moto a refroidi, lubrifier tous les points de glisse- ment et les paliers. ‒ Nettoyer la chaîne. (P. 92) ‒ Traiter les pièces métalliques nues (sauf les disques de frein et le système d'échappement) avec un produit d'anticorrosion. Produit de conservation (P. 173) ‒ Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de net- toyage et d'entretien doux. Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières (P. 173)Stockage 19

AVERTISSEMENT Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé. ‒ Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. ‒ En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. ‒ Ne pas respirer les vapeurs de carburant. ‒ En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. ‒ En cas de contact du carburant avec les yeux, les rincer abondamment à l'eau et consulter immédiatement un médecin. ‒ Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. ‒ Stocker le carburant dans un récipient approprié dans les règles de l'art et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant l'immobilisation prolongée de la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et de transformation durant la morte-saison, les ateliers étant alors moins débordés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 ‒ Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant (P. 170) ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 39) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformé- ment aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.

Nettoyer la moto. (P. 147) ‒ Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 142) ‒ Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (P. 130) ‒ Vérifier la pression d'air des pneumatiques. (P. 120) ‒ Démonter la batterie 12 V. (P. 122) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 124) Température de charge et de stockage idéale de la batterie lithium-ion 10 °C … 20 °C ‒ Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de tem- pérature trop importantes. Remarque GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto. ‒ Surélever la moto avec un lève moto. (P. 60) ‒ Recouvrir le véhicule d'une bâche perméable à l'air ou d'une couver- ture.19 Stockage

Remarque N'utiliser en aucun cas des bâches étanches à l'air ; celles-ci retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne pas faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.

19.2 Mise en service après le stockage

401059-01 ‒ Monter la batterie 12 V. (P. 123) ‒ Retirer la moto du lève moto. (P. 60) ‒ Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (P. 32) ‒ Effectuer un essai sur route.Recherche de panne 20

20.1 Recherche de panne

Cause Résultat du contrôle Solution Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage Erreur de manipulation Batterie 12 V déchargée Connecteur du bouton de démar- rage débranché ou oxydé Le câble du démarreur est débran- ché, mal branché ou son connec- teur est oxydé. Fusible général fondu Relais de démarrage défectueux Démarreur électrique défectueux ‒ Exécuter les étapes de démarrage. (P. 32) ‒ Recharger la batterie 12 V. (P. 124) ‒ Vérifier la tension de charge. ‒ Vérifier le courant de repos. ‒ Vérifier l'enroulement du stator de l'alter- nateur. ‒ Contrôler le branchement du bouton de démarrage. ‒ Contrôler le connecteur du câble du dé- marreur.

Remplacer le fusible principal. (P. 126) ‒ Vérifier le relais de démarrage. ‒ Contrôler le démarreur électrique. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Raccord de fixation rapide non branché Insuffisance de carburant Crépine à essence obstruée dans le raccord de fixation rapide Régime de ralenti mal réglé Bougie d'allumage encrassée ou humide Capteur de régime du vilebrequin débranché Fil de masse de la bobine d'allu- mage mal branché ou oxydé Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allu- mage Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu- rant ‒ Connecter le raccord de fixation rapide. ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 39) ‒ Remplacer la crépine à carburant. (P. 141) ‒ Régler le régime de ralenti. (P. 138) ‒ Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. ‒ Contrôler le branchement du capteur de régime du vilebrequin. ‒ Contrôler le fil de masse de la bobine d'allumage. ‒ Régler la distance entre les électrodes. Écart entre les élec- trodes de bougie 1,0 mm ‒ Vérifier le faisceau de câbles. (contrôle visuel) ‒ Contrôler l'équipement électrique. ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur ne monte pas en ré- gime Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu- rant ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Le moteur ne tire pas Filtre à air fortement encrassé Filtre à carburant très encrassé Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu- rant Système d'échappement non étanche ou déformé, ou bien quantité insuffisante de garniture de fibre de verre dans le silencieux ‒ Nettoyer le filtre à air et le boîtier de filtre à air. (P. 85) ‒ Remplacer le filtre à carburant. ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. ‒ Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.20 Recherche de panne

Cause Résultat du contrôle Solution Jeu aux soupapes insuffisant ‒ Remplacer la garniture de fibre de verre du silencieux. (P. 87) ‒ Régler le jeu aux soupapes. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant Contact interrompu au niveau de la bobine d'allumage ou du stator ‒ Ravitailler la moto en carburant. (P. 39) ‒ Contrôler le câble de la bobine d'allumage et du stator. Le moteur chauffe trop Liquide de refroidissement insuffi- sant Pas assez de vent de face Ailettes de radiateur fortement encrassées Formation de mousse dans le système de refroidissement Durite de radiateur pliée ‒ Vérifier l'étanchéité du système de refroi- dissement. ‒ Vérifier le niveau du liquide de refroidisse- ment. (P. 131) ‒ Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. ‒ Nettoyer les ailettes du radiateur. ‒ Vidanger le liquide de refroidissement. (P. 132) ‒ Verser du liquide de refroidissement. (P. 132) ‒ Remplacer la conduite de liquide de refroi- dissement. Le témoin de dysfonctionnement est allumé ou clignote Dysfonctionnement du système d'injection électronique de carbu- rant ‒ Vérifier que le câblage est en bon état et que les connecteurs électriques ne présentent ni corrosion ni dommages. ‒ Consulter la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic. Consommation d'huile élevée La conduite d'aération du moteur est pliée Niveau d'huile trop haut Huile de moteur trop fluide (visco- sité) Pistons ou cylindres usés Fuite d'huile au niveau du carter moteur ‒ Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée. La remplacer le cas échéant. ‒ Vérifier le niveau d'huile moteur. (P. 142) ‒ Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (P. 142) ‒ Déterminer le jeu de montage du pis- ton/cylindre. ‒ Contrôler l'étanchéité du carter moteur. Batterie 12 V déchargée La batterie 12 V ne charge pas Consommateur électrique invo- lontaire ‒ Vérifier la tension de charge.

Vérifier l'enroulement du stator de l'alter- nateur. ‒ Vérifier le courant de repos.Recherche de pannes sur la CUO 21

M02092-10 Les dysfonctionnements sont indiqués par le clignotement rouge du témoin

Remarque Chaque clignotement dure 0,5 seconde (allumé pendant 0,25 seconde, éteint pendant 0,25 seconde). La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 2 secondes.

21.2 Code de clignotement de la Connectivity Unit Offroad

Les dysfonctionnements sont indiqués par le clignotement rouge du témoin de contrôle. Remarque Chaque clignotement dure 0,5 seconde (allumé pendant 0,25 seconde, éteint pendant 0,25 seconde). La pause entre deux répétitions d'un code de clignotement est de 2 secondes. Cause Résultat du contrôle Solution Code de clignotement 2 Pas de communication CAN ‒ Contrôler les branchements de la Connec- tivity Unit Offroad. Code de clignotement 3 Échec de la connexion au Wi-Fi ‒ Recommencer la tentative de connexion. Code de clignotement 4 Échec de la connexion au Blue- tooth

‒ Recommencer la tentative de connexion. Code de clignotement 5 Dysfonctionnement du capteur analogique ‒ Contrôler les branchements de la Connec- tivity Unit Offroad. Code de clignotement 6 Le VIN enregistré est différent de celui du véhicule ‒ Appuyer longuement sur la touche

(entre 6 s et 12 s). Code de clignotement 7 Mémoire d'enregistrement pleine ‒ Effacer les enregistrements. Code de clignotement 8 Tentative de réinitialisation aux réglages d'usine avec blocage de commande activé ‒ Lever le blocage de commande dans l'ap- plication mise à disposition par le fabri- cant. Reste allumée en rouge Plusieurs dysfonctionnements détectés ‒ Appuyer longuement sur la touche

(entre 6 s et 12 s).22 Données techniques

22.1.1 Données techniques moteur

Type Moteur à essence monocylindre à 4 temps, refroidisse- ment liquide Cylindrée 449,9 cm³ Course 63,4 mm Alésage 95 mm Compression 13,6:1 Commande ATC, 4 soupapes commandées par culbuteur Jeu aux soupapes Admission à: 20 °C 0,10 mm … 0,15 mm Échappement à: 20 °C 0,12 mm … 0,17 mm Diamètre des soupapes admission 40 mm Diamètre des soupapes échappement 33 mm Régime de ralenti 2 200 tr/min … 2 300 tr/min Roulement de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de tête de bielle Palier lisse Roulement de l'axe de piston Bague de butée Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de compression, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage sous pression avec 2 pompes trochoïdales Transmission primaire 29:72 Alternateur ● 14 V ● 77 W Embrayage Embrayage multidisques en bain d'huile à actionnement hydraulique Boîte de vitesse (tous les modèles MC-F) Boîte 5 vitesses à crabots (EX-F) Boîte à 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses (tous les modèles MC-F) 1re vitesse 14:28 2e vitesse 16:26 3e vitesse 18:24 4e vitesse 21:24 5e vitesse 22:21 Réduction boîte de vitesses (EX-F) 1re vitesse 17:35 2e vitesse 17:28 3e vitesse 18:25 4e vitesse 22:26 5e vitesse 23:23 6e vitesse 26:22 Système de démarrage À DC-CDI sans rupteur, avec avance d'allumage numérique Bougie NGK LMAR9AI-10 Écart entre les électrodes de bougie 1,0 mmDonnées techniques 22

Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement via une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique

22.1.2 Quantités de remplissage du moteur

Huile moteur Huile moteur (10W/50) (P. 171) Entièrement synthétique 1,20 l Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement (P. 172) Protection antigel au moins jusqu'à: −25 °C 0,95 l

22.2.1 Données techniques châssis

Cadre Cadre à tube central en acier au chrome-molybdène Débattement (tous les modèles MC-F) avant 310 mm arrière 300 mm Débattement (EX-F) avant 300 mm arrière 300 mm Déport de fourche 22 mm Système de freinage Freins à disque, étriers de frein flottants Disques de frein - Diamètre avant 260 mm arrière 220 mm Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm arrière 3,5 mm Démultiplication secondaire (tous les modèles MC-F) 13:51 (EX-F) 14:50 Chaîne 5/8 x 1/4" Couronnes livrables ● 47 dents ● 48 dents ● 49 dents ● 50 dents ● 51 dents ● 52 dents Angle de chasse 63,9° Empattement (tous les modèles MC-F) 1 493 ±10 mm (EX-F) 1 489 ±10 mm Garde au sol à vide (tous les modèles MC-F) 343 mm22 Données techniques

(EX-F) 344 mm Hauteur de selle à vide (tous les modèles MC-F) 956 mm (EX-F) 957 mm Poids approximatif sans carburant (MC-F modèle standard) 103 kg (PRADO Edition) 103,8 kg (EX-F) 105,6 kg Charge sur axe avant autorisée 145 kg Charge sur axe arrière autorisée 190 kg Poids total autorisé 335 kg

22.2.2 Données techniques des pneumatiques

Pression d'air de pneumatique tout-terrain avant 1,0 bar arrière 1,0 bar Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (MC-F modèle standard) 80/100 - 21 M/C 51M TT

(PRADO Edition) 80/100 - 21 51M TT Pirelli Scorpion MX32 Mid Soft 110/90 - 19 62M TT Pirelli Scorpion MX32 Mid Soft (EX-F) 80/100 - 21 51M TT Dunlop GEOMAX MX33F 110/100 - 18 64M TT Dunlop GEOMAX AT81 Les pneumatiques indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées.

22.2.3 Quantités de remplissage du véhicule

Capacité totale du réservoir de carburant env. Carburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (P. 170) (tous les modèles MC-F) 7,9 l (EX-F) 9 l

22.3 Circuit électrique

22.3.3 Dispositifs de lumière

Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED

22.4.1 Données techniques de la fourche (MC-F modèle standard)

Référence de la fourche A460C109Y406000 Fourche WP XACT AER Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Pression d'air 10,4 bar Longueur de la fourche 950 mm

22.4.2 Quantités de remplissage de la fourche (MC-F modèle standard)

Quantité d'huile de l'assemblage complet droit Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171)

Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171)

Quantité d'huile de la cartouche droite Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) (P. 171) 380 ml Quantité de graisse de la cartouche gauche Graisse spéciale (00062010053) (P. 172) 5 g

22.4.3 Données techniques de la fourche (PRADO Edition)

Référence de la fourche A460C159Y406000 Fourche WP XACT AER Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Pression d'air 10,5 bar Longueur de la fourche 950 mm22 Données techniques

22.4.4 Quantités de remplissage de la fourche (PRADO Edition)

Quantité d'huile de l'assemblage complet droit Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 240 +10 −50

Quantité d'huile de l'assemblage complet gauche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 240 +10 −50

Quantité d'huile de la cartouche droite Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 380 ml Quantité de graisse de la cartouche gauche Graisse spéciale (00062010053) 5 g

22.4.5 Données techniques de la fourche (EX-F)

Référence de la fourche A590C179Y402000 Fourche WP XACT Amortissement en compression Confort 17 clics Standard 12 clics Sport 7 clics Amortissement en détente Confort 23 clics Standard 18 clics Sport 13 clics Longueur du ressort avec fourreau(x) de prétension 478 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 46 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 48 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 50 N/mm Longueur de la fourche 940 mm

22.4.6 Quantités de remplissage de la fourche (EX-F)

Quantité d'huile dans le mécanisme extérieur Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 390 ml Quantité d'huile dans la cartouche Huile de fourche (48601166S1) (SAE 4) 175 ml

22.5.1 Données techniques de l'amortisseur (MC-F modèle standard)

Référence de l'amortisseur A460C409Y408000 Amortisseur WP XACT LDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à grande vitesseDonnées techniques 22

Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Précharge de ressort 8 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 42 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 45 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 48 N/mm Longueur totale du ressort 240 mm Pression de gaz 10 bar Enfoncement en statique 35 mm Enfoncement en charge 105 mm Longueur de montage 456,3 mm

22.5.2 Quantités de remplissage de l'amortisseur (MC-F modèle standard)

Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) (P. 172) Remplir jusqu'au repère maximal

22.5.3 Données techniques de l'amortisseur (PRADO Edition)

Référence de l'amortisseur A460C459Y408000 Amortisseur WP XACT LDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Précharge de ressort 8 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 42 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 45 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 48 N/mm Longueur totale du ressort 240 mm Pression de gaz 10 bar22 Données techniques

Enfoncement en statique 35 mm Enfoncement en charge 105 mm Longueur de montage 456,3 mm

22.5.4 Quantités de remplissage de l'amortisseur (PRADO Edition)

Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) Remplir jusqu'au repère maximal

22.5.5 Données techniques de l'amortisseur (EX-F)

Référence de l'amortisseur A460C479Y408000 Amortisseur WP XACT LDS Amortissement en compression à petite vitesse Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Amortissement en compression à grande vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement en détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Précharge de ressort 8 mm Constante du ressort Poids du pilote: 65 kg … 75 kg 42 N/mm Poids du pilote: 75 kg … 85 kg 45 N/mm Poids du pilote: 85 kg … 95 kg 48 N/mm Longueur totale du ressort 240 mm Pression de gaz 10 bar Enfoncement en statique 35 mm Enfoncement en charge 105 mm Longueur de montage 456,3 mm

22.5.6 Quantités de remplissage de l'amortisseur (EX-F)

Quantité d'huile de l'amortisseur Huile d'amortisseur (50180751S1) (SAE 2,5) Remplir jusqu'au repère maximalDonnées techniques 22

22.6.1 Couples de serrage du moteur

Vis coudée du gicleur d'huile de refroidissement du piston

Gicleur d'huile de graissage de l'embrayage (surface étanche du couvre-alternateur)

0,8 Nm Vis du capteur de rapport engagé M5×14 5 Nm Loctite

Gicleur d'huile de refroidissement du piston

Vis de levier de verrouillage

Vis de coupelle de ressort d'embrayage

8 Nm Vis du dispositif de retenue de coussinet

Vis du couvercle de pompe d'aspiration M5×16 6 Nm Loctite

Vis de capteur de régime du vilebrequin et plaque de fixation du câble

Gicleur d'huile de graissage des chaînes de distribution

Vis de la rondelle frein du pignon intermédiaire de la pompe à huile M5×10 6 Nm Loctite

Vis de la bague de réglage de l'embrayage M5×16 6 Nm Vis rondelle frein du palier principal, roulement de la boîte de vitesses M5×12 6 Nm Écrou de la turbine de pompe à eau

Vis de bride d'échappement M6×16 10 Nm Loctite

Vis limiteur de couple

Vis du couvercle de pompe de refoulement M6×16 6 Nm Loctite

Vis de démarreur électrique M6×25 10 Nm Vis du carter d'embrayage

10 Nm Vis de carter moteur

10 Nm Vis du couvercle de filtre à huile M6×16 10 Nm Vis d'étoile de sélection M6×30 10 Nm Loctite

24322 Données techniques

Vis de sélecteur M6×16 14 Nm Loctite

Vis d'épingle de chaîne de distribution

Vis du tendeur de chaîne de distribution

10 Nm Vis du rail de serrage

Vis du couvercle de soupape

10 Nm Vis du cylindre récepteur d'embrayage

10 Nm Vis du couvercle de la pompe à eau M6×20 10 Nm Vis du couvercle de la pompe à eau M6×25 10 Nm Loctite

Vis de fixation de l'arbre d'équilibrage sur le couvercle de pompe à eau

Vis restantes du couvercle pompe à eau

Vis de carter d'alternateur

10 Nm Vis restantes du couvre-alternateur

10 Nm Vis des demi-carter moteur

10 Nm Vis roulements de culbuteur M7×1 15 Nm Vis d'obturation du canal d'huile

10 Nm Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution

8 Nm Capteur de température du liquide de refroidissement M10×1,25 12 Nm Vis de pignon de sortie de boîte M10 60 Nm Loctite

Vis d'obturation du canal d'huile M10 15 Nm Loctite

Vis de culasse M10×1,25 Huile moteur

1. Application d'huile sur

l'épaulement et le filetage

4. 50 NmDonnées techniques 22

Bougie M10×1 10 Nm … 12 Nm Vis du rotor M10×1 70 Nm Vis de vidange d'huile et aimant M12×1,5 20 Nm Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile M12×1,5 20 Nm Bouchon du carter de vilebrequin M16×1,5 15 Nm Écrou de noix d'embrayage M18×1,5 100 Nm Écrou de pignon primaire M18LH×1,5 120 Nm Bouchon de la crépine d'huile M20×1,5 15 Nm Bouchon du couvre-alternateur M24×1,5 18 Nm

22.6.2 Couples de serrage du châssis

Vis de poignée Lock-on

Vis du collier du corps du boîtier papillon

5 Nm Écrou de rayon de roue arrière M4,5 6 Nm Écrou de rayon de roue avant M4,5 6 Nm Vis du couvercle du corps du boîtier papillon

2,6 Nm Écrous restants du châssis

5 Nm Vis restantes du châssis

5 Nm Vis de la bague de réglage de l'amortisseur

5 Nm Vis de pôle de batterie

2,5 Nm Vis de protection de cadre

3 Nm Vis sur le silencieux

7 Nm Vis de la plaque de la pédale de frein

Écrou du câble d'accélérateur sur le boîtier papillon

3 Nm Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur

6 Nm Vis de patte de fixation de batterie

6 Nm22 Données techniques

Vis entre le câble de démarreur et le relais de démarreur

6 Nm Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant arrière M6×16 10 Nm Loctite

Vis du levier à main

5 Nm Écrou de câble de démarreur électrique

4 Nm Écrous restants du châssis

10 Nm Vis restantes du châssis

10 Nm Vis du disque de frein arrière

Vis de disque de frein avant

Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrière

Vis de la poignée de gaz

5 Nm Vis du patin de chaîne sur le bras oscillant

Vis de carénage du réservoir de carburant sur le radiateur

6 Nm Vis de guide-chaîne sur le bras oscillant avant M6×45 10 Nm Vis du câble de masse sur le cadre

8 Nm Vis de guide de durite de frein sur le bras oscillant

4,5 Nm Vis de support de connecteur avec tableau de bord

5 Nm Vis de garde-boue sur le T de fourche

12 Nm Vis du cache de pignon de chaîne

15 Nm Écrou de butée de la pédale

20 Nm Écrou de vis de couronne

12 Nm Écrous restants du châssis

25 Nm Vis restantes du châssis

25 Nm Vis de l'étrier de frein avant

243Données techniques 22

(PRADO Edition) Vis de T de fourche supérieur fraisé

17 Nm (PRADO Edition) Vis de T de fourche inférieur fraisé

12 Nm Vis du pied de fourche

15 Nm Vis de broche de direction supérieure

20 Nm Vis de la flèche supérieure

Vis de patin de chaîne inférieur

15 Nm (EX-F) Vis du support de béquille

Vis de collecteur d'échappement sur la fixation moteur

15 Nm Vis inférieures de la boucle arrière

(MC-F / EX-F) Vis de T de fourche supérieur forgé

15 Nm Vis du support moteur M10 60 Nm Écrous restants du châssis M10 45 Nm Vis restantes du châssis M10 45 Nm Vis supérieure de l'amortisseur M10 60 Nm Loctite

Vis inférieure de l'amortisseur M10 60 Nm Loctite

Écrou du cadre sur le levier de jonction M14×1,5 60 Nm Écrou du levier de jonction sur le levier articulé M14×1,5 60 Nm Écrou de l'axe de bras oscillant M16×1,5 100 Nm Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M16×1,5 80 Nm22 Données techniques

Vis de l'axe de roue avant M20×1,5 35 Nm Vis de colonne de direction supérieure M20×1,5 12 Nm Écrou de l'axe de roue arrière M22×1,5 80 Nm Raccord fileté de système de refroidissement M24×1,5 7,5 Nm Vis de commodo EJOT PT

‒ K50×18 2 Nm Vis de la sonde de température de l'air d'admission EJOT PT

‒ K50×18 0,7 Nm Vis de démarreur électrique/contacteur de masse EJOT PT

‒ K50×18 2 Nm Vis du couvercle du boîtier du filtre à air EJOT PT

‒ K60×20 ‒ Z 5 Nm Vis de pompe à carburant sur le réservoir de carburant EJOT PT

‒ K60×30 ‒ Z 2,5 Nm Vis de boîtier de filtre à air sur la boucle arrière EJOT PT

‒ K60×25 2 NmDéclarations de conformité 23

23.1 Déclarations de conformité spécifiques aux pays de la Connectivity Unit Offroad

Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanction- nées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.

23.1.2 Constant d'interférences

Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC. Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne doit causer aucune interférence.

2. Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement non

conforme de l'appareil.23 Déclarations de conformité 168Annexes

A Termes techniques OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui surveille les paramètres prédéfinis de l'électro- nique du véhiculeAnnexes

Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX

C Matières consommables Graisse en bombe tout-terrain Fournisseur recommandé MOTOREX

Huile de fourche Données de commande ● 48601166S1 Normes ● SAE 4 → SAE Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé MOTOREX

● JOKER 440 SYNTHETIC Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX

● 2000 Huile moteur Fournisseur recommandé MOTOREX

  • JASO T903 MA2 ● 10W/50 → SAE Propriétés ● Entièrement synthétique Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF

Spray de silicone Fournisseur recommandé MOTOREX

● SILICONE SPRAY Graisse spéciale Données de commande ● 00062010053 Fournisseur recommandé Klüber Lubrication

● Klüberfood NH1 34-401 Huile d'amortisseur Données de commande ● 50180751S1 Normes ● SAE 2,5 → SAE Huile pour filtre à air en mousse de sabot Fournisseur recommandé MOTOREX

Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Fournisseur recommandé Castrol

  • DOT Liquide de refroidissement Fournisseur recommandé MOTOREX

● COOLANT M3.0 Propriétés ● Protection antigel au moins jusqu'à −25 °CAnnexes

D Produits de nettoyage Produit nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX

● CHAIN CLEAN Produit de conservation Fournisseur recommandé MOTOREX

● MOTO PROTECT Nettoyant de filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX

Nettoyant pour plastiques, verre, vernis, métaux, bulles et visières Fournisseur recommandé MOTOREX

● QUICK CLEANER Nettoyant universel neutre pour l'environnement Fournisseur recommandé MOTOREX

E Symboles E.1 Couleurs des symboles E.1.1 Symboles jaunes et orange Les symboles jaunes et orange indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou orange. Le témoin de contrôle de dysfonctionnement est allumé/clignote en orange ‒ Le système de diagnos- tic embarqué (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule Le témoin de contrôle de dysfonctionnement s'allume également quand le contrôle de la traction est activé et que le limiteur de régime entre en action. Le témoin TC est allumé en orange E.1.2 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin de contrôle

est allumé en vert ‒ Le Mapping ADVANCED est activé. Le témoin de contrôle est allumé en bleuIndex

  • Accessoires Techniques GASGAS p. 14
  • Amortissement en compression Régler sur la fourche p. 53
  • Amortissement en compression à haute vitesse à régler sur l'amortisseur p. 46
  • Amortissement en compression Petite vitesse à régler sur l'amortisseur p. 45
  • Amortissement en détente à régler sur la fourche p. 54
  • à régler sur l'amortisseur p. 47
  • Amortisseur Démonter p. 77
  • Monter p. 78
  • Régler la précharge de ressort p. 49
  • Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse p. 46
  • Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse p. 45
  • Régler l'amortissement en détente p. 47
  • Vérifier l'enfoncement en charge p. 49
  • Vérifier l'enfoncement statique p. 48
  • Antigel Vérifier p. 130
  • Batterie 12 V Charge p. 124
  • Démonter p. 122
  • Monter p. 123
  • Bloque fourche départ Factory Activer p. 35
  • Boîtier de filtre à air Nettoyer p. 85
  • Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 22
  • Ouvrir p. 21
  • Bras de fourche Ajuster la pression d'air p. 52
  • Démonter p. 66
  • Monter p. 67
  • Nettoyer les cache-poussières p. 62
  • Purger p. 61
  • Régler l'amortissement en compression p. 53
  • Régler l'amortissement en détente p. 54
  • Vérifier le réglage de base p. 51
  • Bras oscillant Vérifier p. 97
  • Cache latéral droit Démonter p. 65
  • Monter p. 66
  • Cadre Vérifier p. 97
  • Caoutchoucs des poignées Vérifier p. 98
  • Caractéristique de l'accélération Régler p. 136
  • Chaîne Nettoyer p. 92
  • Vérifier p. 94
  • Code clignotant Connectivity Unit Offroad p. 153
  • Conditions d'utilisation difficiles p. 29
  • Conduite lente p. 31
  • Neige p. 31
  • Routes boueuses p. 30
  • Routes humides p. 30
  • Sable humide p. 30
  • Sable sec p. 29
  • Températures basses p. 31
  • Températures élevées p. 31
  • Contrôle de la traction Activer p. 34
  • Couronne Vérifier p. 94
  • Crépine à carburant Remplacer p. 141
  • Crépines d'huile Nettoyer p. 142
  • Déclarations de conformité Spécifique au pays (CUO) p. 167
  • Définition de l'application p. 12
  • Démarrage p. 32
  • Disques de frein Vérifier p. 102
  • Embrayage Remplacer le liquide p. 100
  • Vérifier/rectifier le niveau de liquide p. 99
  • Enfoncement en charge Régler p. 50
  • Entretien p. 14
  • Environnement p. 12
  • État de pneumatique Vérifier p. 119
  • Étiquette du cadre p. 17
  • Nettoyer p. 85
  • Filtre à huile Remplacer p. 142
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 11
  • Fusible à remplacer sur la pompe à carburant p. 127
  • Remplacer le fusible principal p. 126
  • Fusible principal Remplacer p. 126
  • Garantie constructeur p. 14
  • Garantie légale p. 14
  • Garde-boue avant Démonter p. 75
  • Monter p. 76
  • Guide-chaîne Vérifier p. 94

Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

  • Jeu du câble de gaz Régler p. 135
  • Vérifier p. 135
  • Jeu du roulement de colonne de direction Régler p. 73
  • Vérifier p. 73
  • Launch control Activer p. 34
  • Levier de frein Réglage de la position de base p. 102
  • Vérifier la course libre p. 102
  • Levier d'embrayage Réglage de la position de base p. 99
  • Liquide de frein Faire l'appoint pour le frein arrière p. 110
  • Faire l'appoint pour le frein avant p. 103
  • Liquide de refroidissement Remplir p. 132
  • Vérifier l'antigel et le niveau de liquide p. 130
  • Vérifier le niveau de liquide p. 131
  • Vidanger p. 132
  • Manipulations p. 10
  • Manuel d'emploi p. 12
  • Mapping Modifier p. 138
  • Matières auxiliaires p. 14
  • Mauvaise utilisation p. 13
  • Mise en service Après le stockage p. 150
  • Remarques concernant la première mise en service p. 27
  • Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 32
  • Moteur Roder p. 28
  • Moto Nettoyer p. 147
  • Retirer la moto du lève moto p. 60
  • Surélever avec un lève moto p. 60
  • Niveau de liquide de frein à vérifier à l'arrière p. 109
  • à vérifier à l'avant p. 103
  • Niveau d'huile moteur Vérifier p. 142
  • Numéro de moteur p. 17
  • Numéro d'identification du véhicule p. 17
  • Pédale de frein Réglage de la position de base p. 108
  • Vérifier la course libre p. 108
  • Pièces de rechange p. 14
  • Pignon de sortie de boîte Vérifier p. 94
  • Plaque avant cross Démonter p. 75
  • Monter p. 75
  • Plaquettes de frein à remplacer sur le frein avant p. 105
  • à remplacer sur le frein de la roue arrière p. 112
  • à vérifier à l'arrière p. 111
  • à vérifier à l'avant p. 104
  • Pose du câble de gaz Vérifier p. 97
  • Position du clapet d'étranglement Programmer p. 139
  • Position du guidon Régler p. 56
  • Pression des pneus Vérifier p. 120
  • Protection de cadre Démonter p. 64
  • Monter p. 64
  • Protection de fourche Démonter p. 62
  • Monter Index p. 63
  • Ravitaillement en carburant Carburant p. 39
  • Régime de ralenti Régler p. 138
  • Réglage de base de châssis à vérifier en fonction du poids du pilote p. 44
  • Règles de travail p. 11
  • Réservoir de carburant Démonter p. 88
  • Monter p. 90
  • Roue arrière Démonter p. 117
  • Monter p. 118
  • Roue avant Démonter p. 114
  • Monter p. 116
  • Roulement de colonne de direction Graisser p. 74
  • Sabot de protection Démonter p. 64
  • Monter p. 65
  • Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l'arrière p. 111
  • à vérifier à l'avant p. 104
  • Sélecteur Réglage de la position de base p. 140
  • Vérifier la position de base p. 140
  • Selle Monter p. 81
  • Retirer p. 80
  • Service après-vente p. 14
  • Silencieux Démonter p. 86
  • Monter p. 87
  • Remplacer la garniture de fibre de verre p. 87
  • Stockage p. 149
  • Substances d'exploitation p. 14
  • T de fourche inférieur Démonter p. 69
  • Monter p. 70
  • Tension de la chaîne Régler p. 93
  • Vérifier p. 92
  • Tension des rayons Vérifier p. 120
  • Transport p. 38
  • Trappe de boîtier de filtre à air Démonter p. 81
  • Monter p. 82
  • Sécuriser p. 86
  • Unité de connectivité p. 128
  • Diagnostic p. 153
  • Recherche de panne p. 153
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 12
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GasGas

Modèle : MC 450F Prado Edition (2025)

Catégorie : Moto