330iKE - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 330iKE HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon sans fil, moteur électrique, batterie Li-ion 36V |
|---|---|
| Largeur de coupe | 33 cm |
| Hauteur de coupe | Réglable de 25 à 75 mm |
| Poids | 9.5 kg |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes avec une batterie pleine |
| Utilisation | Idéale pour les petits jardins et les espaces restreints |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la lame et du châssis, vérification de la batterie |
| Sécurité | Équipée d'un interrupteur de sécurité, protection contre les surcharges |
| Informations générales | Facile à manœuvrer, silencieuse, sans émissions polluantes |
FOIRE AUX QUESTIONS - 330iKE HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 330iKE - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 330iKE de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI 330iKE HUSQVARNA
3. Apriete la contratuerca a un par de
2. Dispositif de protection de l’outil de coupe
4. Raccord de l’arbre
5. Poignée en boucle
10.Gâchette 11.Mécanisme de verrouillage de la gâchette 12.Chargeur de batterie (inclus dans la trousse seulement) 13.Témoin de marche et d’avertissement (témoin d’erreur) 2114 - 004 - 03.11.2023 4914.Batterie (incluse dans la trousse seulement) 15.Boutons de déverrouillage de la batterie 16.État de la batterie 17.Indicateur d’avertissement (témoin d’erreur) 18.Bouton indicateur de la batterie 19.Clavier 20.Bouton de mode de vitesse 21.Bouton d’alimentation 22.Affichage du mode de vitesse 23.Manuel de l’opérateur 24.Clé hexagonale Symboles figurant sur le produit AVERTISSEMENT! Faire attention et utiliser le produit correctement. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Lire soigneusement le manuel d’instructions et veiller à bien comprendre les directives avant d’utiliser cette machine. Utiliser des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes robustes. Toujours porter des protecteurs d'oreille homologués et des lunettes de protection ou une visière. Utiliser un masque respiratoire dans les environnements poussiéreux. Garder les cheveux au-dessus des épaules. Faire attention aux objets projetés et aux ricochets. La lame continue de tourner même après l’arrêt du moteur. Tenir les personnes et les animaux à une distance minimale de 15m / 50pi pendant l’utilisation de l’appareil. Débrancher la batterie avant l’entretien. Garder le produit à l’écart de l’eau et de la pluie. Le produit ou l’emballage du produit n’est pas un déchet domestique. Recycler dans un centre de recyclage pour équipements électriques et électroniques. yywwxxxxxx La plaque signalétique indique le numéro de série où yy re- présente l’année de produc- tion, ww la semaine de pro- duction et xxxxxx le numéro séquentiel. Symboles sur le chargeur de batterie Faire attention et utiliser le produit correctement. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes. Lire soigneusement le manuel d’instructions et veiller à bien comprendre les directives avant d’utiliser cette machine. Garder le produit à l’écart de l’eau et de la pluie. Utiliser et garder le chargeur de batterie seulement dans un endroit clos.
2114 - 004 - 03.11.2023Remarque: Les autres symboles et autocollants apposés sur le produitse rapportent aux exigences en matièrede certification pour certaines zonescommerciales. Proposition 65 de la Californie ATTENTION! Fabricant Husqvarna Professional Products, Inc 9335Harris Corners Pkwy, Charlotte, NC 28269, USA Produit endommagé Nous ne sommes pas responsables desdommages causés à notre produit si:• Le produit n’est pas réparé de façonadéquate.• Le produit est réparé avec des pièces quine sont pas fournies ou homologuées parle fabricant.• Le produit comprend un accessoire quin’est pas fourni ou homologué par lefabricant.• Le produit n’est pas réparé par un centrede service après-vente agréé ou par uneautorité homologuée. Sécurité Définitions relatives à la sécurité Les avertissements, recommandations etremarques soulignent des points du manuelqui revêtent une importance particulière.
AVERTISSEMENT: Indique la
présence d’un risque de blessureou de décès de l’utilisateur oude personnes à proximité si lesinstructions du manuel ne sont passuivies. MISE EN GARDE : Indique la présence d’un risque de dommagesau produit, à d’autres appareilsou à la zone adjacente si lesinstructions du manuel ne sont passuivies. Remarque: Utilisé pour donner des renseignements plus détaillés qui sontnécessaires dans une situation donnée. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
toutes les instructions et consignesde sécurité. Le non-respect deces instructions et consignes peutprovoquer une électrocution, unincendie et des blessures graves. Lire toutes les instructions
AVERTISSEMENT: Lors de
l’utilisation d’appareils de jardinage,toujours respecter les consignesde sécurité de base afin deréduire le risque d’incendie, dechoc électrique et de blessurespersonnelles, dont les consignessuivantes:2114 - 004 - 03.11.2023 51Consignes générales de sécurité relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT: Consulter
l’ensemble des avertissements relatifs à la sécurité, des instructions, des illustrations et des spécifications transmis avec cet outil électrique. Le non-respect des instructions indiquées ci-dessous peut provoquer une décharge, un incendie ou des blessures graves.
- Conserver ces instructions et consignes pour consultation ultérieure. Dans les avertissements, le terme «outil électrique» fait référence à votre appareil électrique branché sur le secteur ou alimenté par batterie (sans fil). Sécurité de l’aire de travail
- Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
- Ne pas utiliser des outils électriques dans des atmosphères explosives, notamment en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les vapeurs.
- Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque l’outil électrique est en marche. Un moment d’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle. Sécurité personnelle
- Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujours demeurer attentif et faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut causer de graves blessures.
- Utiliser de l’équipement de protection personnelle. Toujours porter des lunettes de protection. L’équipement de protection (masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, dispositif de protection pour les oreilles, etc.) utilisé selon les conditions présentes réduit les risques de blessure.
Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier que l’interrupteur est à la position d’arrêt avant de brancher l’outil dans la prise ou le bloc d’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Le transport des outils électriques en maintenant le doigt sur l’interrupteur d’alimentation et le branchement d’outils alors que l’interrupteur est à la position de marche exposent à des accidents.
- Retirer toute clé ou clavette de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavette reliée à une pièce mobile de l’outil électrique peut causer une blessure.
- Ne pas trop se pencher vers l’avant. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique lors d’un imprévu.
- S’habiller de façon appropriée. Ne jamais porter des vêtements amples ou des bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d'extraction de la poussière, s'assurer que ceux-ci sont utilisés et correctement branchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière.
- Ne pas laisser la parfaite connaissance de l’outil acquise en raison de l’utilisation fréquente de ce dernier engendrer la complaisance et le non-respect des principes de sécurité relatifs à l’outil.Une négligence peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.
- Les vibrations produites pendant l’utilisation de l’outil peuvent différer de la valeur totale déclarée, selon la manière dont l’outil est utilisé. L’utilisateur doit déterminer les mesures de sécurité qui sont nécessaires à sa protection sur la base d’une estimation de son exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant compte de chaque phase du cycle opératoire, soit lorsque l’outil est éteint, lorsqu’il est utilisé activement et lorsqu’il fonctionne au ralenti).
2114 - 004 - 03.11.2023Utilisation et entretien des outils électriques
- Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à effectuer. De cette façon, le résultat sera meilleur et le travail sera effectué de façon plus sécuritaire et au régime pour lequel l’outil électrique a été conçu.
- Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux représente un danger et doit être réparé.
- Débrancher la fiche de la source d’alimentation ou retirer le bloc de batteries de l’outil électrique avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent le risque de mise sous tension accidentelle.
- Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas l’outil ou les présentes consignes utiliser celui- ci. Les outils électriques représentent un danger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateurs non formés.
- Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier l’outil à la recherche de pièces brisées, de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles et de toute autre situation pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, il faut le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
- Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Les outils tranchants correctement entretenus dont les bords de coupe sont bien affûtés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.
- Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc., conformément aux présentes instructions et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations autres que celles pour lesquelles il est prévu peut entraîner des dangers.
- Garder les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler l’outil de manière sécuritaire, ni d’en conserver le contrôle lorsqu’une situation inattendue se présente. Utilisation et entretien des outils électriques à batteries
- Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc de batteries.
- N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs de batteries spécifiquement indiqués. L’utilisation d’autres groupes de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie.
- Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir à l’écart d’objets métalliques, tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets en métal, qui peuvent établir une connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Une utilisation abusive peut laisser s’échapper du liquide de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consulter en outre un médecin immédiatement. Le liquide échappé de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
- Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil défectueux ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière inattendue et provoquer un incendie, une explosion ou des blessures potentielles.
- Ne pas exposer un bloc de batteries ou l’outil au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C/265°F peut provoquer une explosion.
- Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger la batterie ou l’outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Charge incorrectement ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter les risques d’incendie. 2114 - 004 - 03.11.2023 53Réparations
- Faire entretenir votre outil électrique par un technicien qualifié et utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisation plus sécuritaire.
- Ne jamais tenter de réparer un bloc de batteries endommagé. La réparation des blocs de batteries ne devrait être effectuée que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité relatifs au coupe-herbe et au taille-bordures
- Ne pas utiliser la machine lorsque les conditions météo sont mauvaises en particulier s’il y a risque d’éclairs. pour ne pas courir le risque d'être foudroyé.
- Inspecter soigneusement la zone d’utilisation de la machine à la recherche de petits animaux. Les animaux peuvent être blessés par la machine pendant l'utilisation.
- Inspecter minutieusement la zone d’utilisation du produit et retirer les pierres, les bâtons, les fils, les os et tout autre objet. La projection d’objets peut causer des blessures.
- Avant d'utiliser la machine, toujours inspecter visuellement pour s'assurer que la lame et l'ensemble de coupe ne sont pas endommagés. Les pièces endommagées augmentent le risque de blessures.
- Avant l'utilisation, vérifiez si le cordon d'alimentation et les rallonges sont endommagés ou trop vieux. Ne pas utiliser la machine si le cordon est endommagé ou usé. Si le cordon est endommagé ou usé pendant l'utilisation, éteindre la machine et ne pas toucher au cordon avant d’avoir débranché l'alimentation. Un cordon ou une rallonge endommagés peut causer une décharge électrique, un incendie ou des blessures graves.
- Maintenir les dispositifs de protection en place. Les dispositifs de protection doivent être en bon état d’utilisation et être montés correctement. Un dispositif de protection desserré, endommagé ou défectueux peut entraîner des blessures.
- Garder toutes les entrées d'air de refroidissement exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
- Porter des protections pour les yeux et pour les oreilles. Un équipement de protection adéquat réduit le risque de blessures.
- Lorsque vous utilisez la machine, portez toujours des chaussures de protection antidérapantes. N'utilisez pas la machine si vous êtes pieds nus ou si vous portez des sandales ouvertes. Cela augmenterait le risque de blessure aux pieds causée par la lame en mouvement.
- Portez toujours des vêtements tels que des pantalons qui recouvrent les jambes de l'opérateur pendant l'utilisation de la machine. Tout contact avec la lame ou le fil en mouvement peut causer des blessures.
- Tenir les passants éloignés lorsque vous utilisez la machine. La projection de débris peut causer de graves blessures.
- N'utilisez pas la machine au-dessus de la hauteur de la taille. De cette façon, le risque de contact accidentel sera réduit et il sera plus facile de contrôler la machine dans des situations imprévues.
- Faire preuve de prudence lors de l'utilisation de la machine dans l'herbe humide. Toujours marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
- N'utilisez pas la machine sur un terrain en pente très abrupte. Cela augmenterait le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
- Lorsque vous travaillez sur un terrain en pente, assurez-vous toujours de vos appuis, de toujours travailler perpendiculairement à la pente, de ne jamais monter ou descendre et faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous changez de direction. Cela augmenterait le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
- Maintenir tous les câbles et cordons d’alimentation à l’écart de la zone de coupe. Les broussailles et buissons pourraient dissimuler des câbles ou des
2114 - 004 - 03.11.2023cordons d’alimentation susceptibles d’être accidentellement sectionnés par la lame.
- Tenir la lame ou le fil de coupe éloignés de toute partie du corps. Ne pas dégager le matériel de la machine avant qu’elle n’ait été débranchée de la source d'alimentation. La lame ou le fil de coupe en mouvement peut causer des blessures graves.
- Transporter la machine éteinte et éloignée de votre corps. Une manipulation adéquate de la machine réduit le risque de contact accidentel avec la lame ou le fil de coupe en mouvement.
- N'utilisez que les têtes de coupe, les lames et les fils de coupe de rechange spécifiés par le fabricant. Ne pas remplacer la lame ou le fil de coupe par une lame ou un fil en métal. Des pièces de rechange inappropriées peuvent entraîner une perte de contrôle, un bris ou des blessures. Causes de rebonds de la lame et avertissements connexes
- Maintenir une prise ferme avec les deux mains sur la machine et positionne vos bras de manière à absorber les rebonds de la lame. Positionner votre corps à la gauche de la machine. Les rebonds de la lame peuvent augmenter le risque de blessure à cause du déplacement inopiné de la machine. Les rebonds peuvent être contrôlés si vous prenez les précautions adéquates.
- Si la lame se coince ou si la coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, arrêter la machine et maintenir la machine à l’intérieur du matériau sans bouger jusqu'à ce que la lame s'arrête complètement. Si la lame est coincée, ne jamais tenter de retirer la machine du matériau ou de tirer la machine vers l'arrière pendant que la lame est en mouvement, sinon un rebond peut se produire. Vérifier et prendre des mesures correctives pour éliminer la cause du blocage de la lame.
- Ne pas utiliser de lames émoussées ou endommagées. Les lames émoussées ou endommagées augmentent le risque de coincement dans un objet, ce qui cause les rebonds de la lame.
- Toujours s’assurer d’avoir une bonne visibilité du matériau en cours de coupe. Un rebond est plus susceptible de se produire dans les zones où il est difficile de voir le matériau à découper.
- Si quelqu’un d’autre approche pendant l'utilisation de la machine, éteignez-la. En cas de rebond de la lame, le risque de blessure augmente si quelqu’un d’autre se trouve à proximité. Toujours faire preuve de bon sens. Il n’est pas possible de couvrir toutes les situations imaginables qui pourraient se produire. Toujours faire preuve d’attention et de bon sens. Éviter toutes les situations qui vous semblent difficiles. En cas d’incertitude au sujet des procédures d’utilisation après avoir lu ces instructions, consulter un expert avant de continuer.
jamais laisser des enfants utiliser l’appareil ou se tenir à proximité de celui-ci. L’appareil étant facile à démarrer, les enfants peuvent le faire démarrer s’ils sont laissés sans surveillance. Cela peut entraîner un risque de blessure grave. Par conséquent, débrancher la batterie lorsque l’appareil n’est pas sous surveillance. Consignes générales de sécurité
Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Retirer la batterie afin d’éviter le démarrage accidentel de l’appareil.
- Ce produit est un outil dangereux s’il est utilisé de façon insouciante ou inappropriée. Cet outil peut causer des blessures graves, ou même mortelles, à l’utilisateur et à d’autres personnes.
- Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires à ses caractéristiques initiales y ont été apportées. Ne pas modifier une partie de l’outil sans l’approbation du fabricant. Utiliser seulement des pièces homologuées par le fabricant. Des blessures graves ou mortelles peuvent résulter d’un entretien non adéquat.
- Vérifier le produit avant son utilisation. Se reporter à Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 58
Entretien à la page 66 . Ne pas utiliser le produit 2114 - 004 - 03.11.2023 55s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Effectuer les vérifications de sécurité, de maintenance et d’entretien conformément aux instructions fournies dans ce manuel.
- Les enfants doivent être supervisés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil. Ne jamais laisser des enfants ni des personnes n’ayant pas été formées à l’utilisation de l’appareil ou de sa batterie utiliser ou entretenir l’appareil. La réglementation locale peut fixer l’âge de l’utilisateur.
- Garder le produit dans un endroit verrouillé hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
- Entreposer le produit hors de portée des enfants.
- Votre garantie ne couvre pas les dommages ou la responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires ou de pièces de rechange non autorisés.
- La conception du produit ne peut en aucun cas être modifiée sans l’autorisation du fabricant. Toujours utiliser des accessoires d’origine. Les modifications et les accessoires non autorisés peuvent entraîner des blessures graves ou la mort de l’opérateur et d’autres personnes. Remarque: Des lois nationales ou locales peuvent réglementer l’utilisation. Respecter les réglementations en vigueur. Instructions de sécurité pour l’utilisation
Lire les instructions de sécurité qui suivent avant d’utiliser l’appareil.
- Ne pas laisser un enfant utiliser le produit.
- Ne jamais laisser des gens utiliser le produit sans d’abord s’assurer qu’ils ont compris le contenu du manuel de l’opérateur.
- Tout accident avec cet outil engage la responsabilité de l’opérateur.
- Tenir à l’écart toute personne non autorisée. Les enfants, les animaux, les observateurs et les assistants doivent rester en dehors de la zone de sécurité, soit à une distance d’au moins 15m (50pi) pendant le travail. Arrêter le produit immédiatement si une personne s’approche.
- S’assurer qu’il est possible de se déplacer et de se tenir debout en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles (racines, roches, branches, fossés, etc.) en cas de déplacement imprévu. Faire très attention lors du travail sur une pente.
- Vérifier la zone de travail. Retirer tous les objets mobiles tels que les pierres, le verre cassé, les clous, les fils de fer, les cordes, etc., qui pourraient être projetés ou s’enrouler autour des lames ou la protection d’accessoire de coupe.
- Faire preuve de prudence à l’égard des projections d’objets. Toujours porter des lunettes de protection homologuées. Ne jamais se pencher au-dessus du dispositif de protection de l’outil de coupe. Des pierres, des débris, etc. peuvent être projetés dans vos yeux, ce qui peut causer la cécité ou des blessures graves.
- Ne pas utiliser le produit par mauvais temps, y compris dans un brouillard épais, sous une pluie diluvienne, dans des endroits fortement venteux et en cas de froid intense, etc.
- N’utiliser le produit qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions de lumière artificielle.
- Ne pas utiliser le produit s’il est impossible d’appeler de l’aide en cas d’accident.
- Ne pas démarrer le moteur lorsqu’un passant se trouve devant la lame.
- Arrêtez le moteur avant de vous déplacer.
- Ne pas courir. Toujours marcher pendant l’utilisation du produit.
- Ne pas déposer l’outil quand le moteur tourne à moins de l’avoir sous les yeux.
- Toujours tenir le produit à deux mains. Tenir l’outil sur le côté du corps.
2114 - 004 - 03.11.2023• Utiliser la main droite pour commander la commander d'accélération ou gâchette de puissance.
- Rester attentif aux appels ou cris d’avertissement lors de l’utilisation des protecteurs d’oreilles. Enlevez toujours les protecteurs d’oreilles dès que le moteur s’arrête.
- Si l'équipement de coupe est fixé à une unité d'alimentation par batterie, la protection avant doit être installée.
- Lorsque le moteur tourne, garder les mains et les pieds à l’écart de l’équipement de coupe.
- Lorsque le moteur est coupé, garder les mains et les pieds à l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à ce qu’il soit complètement arrêté.
- Toujours garder l’accessoire de coupe près du sol.
- Toujours couper les bordures à plein régime ou pleine vitesse.
- Ne pas s’incliner lors du démarrage du moteur ou de la mise en marche du moteur, sauf si le produit doit être incliné pour démarrer. Dans ce cas, ne pas incliner le produit plus que nécessaire et ne soulever que la partie qui est éloignée de l’opérateur.
- Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque étape de travail. De longues périodes à plein régime ou pleine vitesse sans placer le moteur sous charge (c'est- à-dire sans la résistance que l'équipement de coupe exerce sur le moteur lors de l’utilisation du produit) peuvent causer de graves dommages au moteur.
- Faire particulièrement attention lorsqu’on tire le produit vers soi pendant le travail.
- Si le produit touche un objet quelconque ou produit des vibrations, l’arrêter immédiatement. Si le produit fonctionne à l'essence, retirer le chapeau de bougie de la bougie. Si le produit fonctionne à batterie, retirer la batterie. S’assurer que le produit n’a pas subi de dommages. Réparez tout dommage.
- Il arrive parfois que l’herbe ou les pierres soient coincées dans le protège-lame et l’accessoire de coupe. Toujours arrêter le moteur avant de le nettoyer. Équipement de protection personnelle
les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Toujours utiliser un équipement de protection personnelle homologué lors de l’utilisation de l’appareil. Cet équipement de protection personnelle n’élimine pas complètement les risques de blessures, mais il peut en réduire la gravité en cas d’accident. Laisser le concessionnaire aider à sélectionner l’équipement adéquat.
- Porter un casque de protection en cas de risque de chute d’objets.
- L’exposition prolongée au bruit peut causer des lésions auditives. En règle générale, les outils alimentés par batterie sont relativement silencieux, mais peuvent tout de même causer des lésions auditives en raison d’une combinaison de niveau sonore et d’un usage prolongé. Husqvarna recommande aux utilisateurs d’utiliser des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation des produits pendant des périodes prolongées dans une journée. Les utilisateurs permanents et réguliers doivent faire vérifier régulièrement leur ouïe.
Les protecteurs d’oreille limitent la capacité d’entendre les sons et les signaux d’avertissement.
- Utiliser un dispositif de protection homologué pour les yeux. Porter également des lunettes de protection homologuées en cas d’utilisation d’une visière. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes à la norme ANSIZ87.1 aux États-Unis ou à la norme EN166 dans les pays de l’Union européenne. 2114 - 004 - 03.11.2023 57• Utiliser une visière pour protéger le visage. La visière n'est pas suffisante pour protéger les yeux.
- Utiliser des gants au besoin, par exemple lors de la fixation, de l’examen ou du nettoyage de l’outil de coupe.
- Porter des bottes ou chaussures antidérapantes robustes.
- Utiliser des vêtements faits de tissus résistants. Toujours utiliser des pantalons longs et lourds et des manches longues. Ne pas porter des vêtements amples qui peuvent se prendre dans les broussailles et les branches. Ne pas porter des bijoux, des pantalons courts, des sandales et ne pas marcher pieds nus. Garder les cheveux au-dessus des épaules.
- Garder une trousse de premiers soins à portée de main. Dispositifs de sécurité sur le produit
Lire les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit. Cette section décrit l’équipement de sécurité du produit, son but et la façon d’en effectuer les inspections et l’entretien afin de s’assurer qu’il fonctionne correctement. Consulter les instructions sous la rubrique Présentation de l’appareil à la page 49 pour trouver où ces pièces se trouvent sur votre produit. La durée de vie du produit peut être réduite et le risque d’accident peut augmenter si l’entretien de la machine n’est pas effectué correctement et si l’entretien ou les réparations ne sont pas effectués de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, communiquer avec le concessionnaire le plus proche.
jamais utiliser un produit dont les composants de sécurité sont endommagés. L’équipement de sécurité du produit doit être inspecté et entretenu selon les directives de la présente section. Si une inspection de la machine détecte une panne, communiquer avec un atelier spécialisé pour réparation. MISE EN GARDE : Tous les travaux de réparation nécessitent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l'équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, vous devez communiquer avec un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le détaillant qui vous a vendu la machine n’est pas un centre de service agréé, demandez-lui l'adresse de l'atelier spécialisé le plus proche. Pour vérifier le dispositif de protection de l’outil de coupe
pas utiliser un outil de coupe dépourvu du dispositif de protection homologué. L’utilisation d’un protège-lame inapproprié ou endommagé peut causer des blessures.
l'équipement de coupe est fixé à une unité d'alimentation par batterie, assurez-vous que la protection avant est installée.
2114 - 004 - 03.11.2023• Vérifier que le dispositif de protection avant et celui de l’équipement de coupe ne sont pas endommagés. Remplacer le dispositif de protection avant et celui de l’équipement de coupe s’ils sont endommagés.
- Utiliser des pièces de rechange d’origine. Pour vérifier la lame La lame est conçue et fabriquée pour résister aux charges créées par la coupe des bordures de pelouse.
- Vérifier la lame pour détecter d’éventuels dommages ou fissures. Une lame endommagée doit toujours être remplacée. Pour vérifier la bride de support
- S’assurer que la bride de support ne présente pas de fissures liées à la fatigue ou à un serrage excessif. Mettre la bride de support au rebut s’il est endommagé. Pour vérifier le contre-écrou MISE EN GARDE :
revêtement en nylon à l’intérieur du contre-écrou ne doit pas être si usé qu’il soit possible de le tourner à la main. Le revêtement doit offrir une résistance de 13po-lb / 1,5Nm au minimum. Remplacer le contre- écrou après l’avoir réutilisé environ 10fois. MISE EN GARDE : Le contre- écrou présente un filetage à gauche. Un serrage excessif du contre-écrou peut endommager les filets. Le contre-écrou fixe l’outil de coupe sur l’arbre de sortie. Protéger la main contre les blessures lors du montage, utiliser le dispositif de protection de l’outil de coupe en guise de protection lors du serrage à l’aide d’une clé à douille.
1. Lors de l’installation, serrer le contre-écrou
dans le sens opposé au sens de rotation de l’outil de coupe. Pour le retirer, dévisser le contre-écrou en le tournant dans le sens de rotation de l’outil de coupe.
2. Placer un petit tournevis ou une goupille
de blocage (A) dans le trou du disque d’entraînement pour bloquer la lame.
3. Serrer le contre-écrou au couple de
11-15pi-lb / 15-20Nm. 2114 - 004 - 03.11.2023 59Vérification du clavier
- Maintenir enfoncé le bouton d’alimentation(A).
a) Quand le produit est sous tension, le témoin à DEL (B) s'allume. b) Quand le produit est hors tension, le témoin à DEL (B) s'éteint. Vérification du verrouillage de la gâchette Le mécanisme de verrouillage de la gâchette empêche toute mise en marche accidentelle. Pousser vers l'avant le mécanisme de verrouillage(A) libère la gâchette(B). Quand la poignée est relâchée, la gâchette de puissance et son mécanisme de verrouillage retournent à leur position initiale.
1. Vérifier que la gâchette est verrouillée
quand le bouton de verrouillage est à sa position initiale.
2. Pousser le mécanisme de verrouillage de
la gâchette (A) vers l'avant. S'assurer que le tout revient à sa position initiale lorsque relâché.
3. Vérifier que la gâchette de puissance et le
mécanisme de verrouillage de la gâchette bougent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
4. Démarrer l'outil. Se reporter à la section
Mise sous tension de l'appareil à la page
5. Faire tourner le moteur à plein régime.
6. Relâcher la gâchette de puissance et
s'assurer que l'outil de coupe s'arrête complètement.
2114 - 004 - 03.11.2023Sécurité en matière de batteries
les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Utiliser seulement une batterie Husqvarna rechargeable approuvée. Se reporter à Caractéristiques techniques à la page 71
La batterie est un logiciel crypté.
- Utiliser la batterie Husqvarna qui est rechargeable en tant que source d’alimentation pour les produits Husqvarna connexes seulement. Pour éviter les blessures, ne pas utiliser la batterie en tant que source d’alimentation pour d’autres appareils.
- Risque de choc électrique. Ne pas raccorder les bornes de la batterie à des clés, des pièces de monnaie, des vis ou tout autre élément métallique. Cela peut provoquer un court-circuit de la batterie.
- Ne pas utiliser des batteries non rechargeables.
- Ne pas placer d’objet dans les fentes de ventilation de la batterie.
- Maintenir la batterie à l’écart de la lumière du soleil, de la chaleur et des flammes nues. La batterie peut causer des brûlures et/ou des brûlures chimiques.
- Garder la batterie à l’écart des micro- ondes et des pressions élevées.
- Ne pas essayer de démonter ou de briser la batterie.
- S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne pas laisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si on touche le liquide, nettoyer la zone avec une grande quantité d’eau et de savon et consulter un médecin. Si le liquide entre en contact avec les yeux, ne pas les frotter; mais les rincer avec de l’eau pendant au moins 15minutes et consulter un médecin.
- Utiliser la batterie à des températures comprises entre 14°F (-10°C) et 104°F (40°C).
- Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l’eau. Se reporter à Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie. à la page 67
- Ne pas utiliser une batterie endommagée.
- Entreposer les batteries à l’écart des objets métalliques tels que les clous, les vis ou les bijoux.
- Maintenir la batterie à l’écart des enfants. Sécurité du chargeur de batteries
les messages d’avertissement qui suivent avant d’utiliser le produit.
- Risque de décharge électrique et de court- circuit si les consignes de sécurité ne sont pas suivies.
- Utiliser une prise secteur mise à la terre approuvée qui n’est pas endommagée.
- N’utiliser que des chargeurs de marque Husqvarna.
- Ne pas essayer de démonter le chargeur de batterie.
- Ne pas soulever le chargeur de batterie au moyen du cordon d’alimentation. Pour débrancher le chargeur de batteries de la prise murale, tirer la fiche. Ne pas tirer le cordon d’alimentation.
- Tenir les câbles et les rallonges à l’abri de l’eau, de l’huile et des arêtes coupantes. S’assurer que le câble n’est pas coincé entre des objets, par exemple les portes, les barrières ou quoique ce soit de semblable.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie à proximité de matériaux inflammables ou de matériaux qui peuvent engendrer une corrosion. S’assurer que le chargeur de batterie n’est pas couvert. Débrancher la prise du chargeur de batterie en cas de fumée ou d’incendie.
- Recharger la batterie seulement dans un endroit clos avec une bonne ventilation et à l’écart de la lumière. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne pas charger la batterie dans des conditions humides.
- Utiliser uniquement le chargeur de batterie à des températures comprises entre 41°F (5°C) et 104°F (40°C). Utiliser le chargeur dans un environnement bien ventilé, sec et exempt de poussières.
- Ne pas placer d’objet dans les fentes de refroidissement du chargeur de batterie.
- Ne pas raccorder les bornes du chargeur de batterie aux objets métalliques, car cela peut court-circuiter le chargeur de batterie.
- Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont pas endommagées. Vérifier que le cordon du chargeur de batterie n’est pas 2114 - 004 - 03.11.2023 61endommagé. Si les câbles de rallonge sont utilisés, s’assurer qu’ils sont en bon état.
- Utiliser un dispositif de protection contre les courants résiduels (RCD) pour accroître la sécurité. Un dispositif de protection contre les courants résiduels est prévu pour protéger les utilisateurs en cas de panne électrique.
- Utiliser des prises murales approuvées qui ne sont pas endommagées.
- Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation n’est pas endommagé. Débrancher immédiatement le chargeur de batterie si le cordon d’alimentation est endommagé.
- Remplacer le cordon d’alimentation s’il est endommagé.
- Maintenir le chargeur de batterie à l’écart des enfants.
- Ne pas utiliser un chargeur de batterie s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
- Ne pas utiliser le chargeur de batterie en cas de risque de foudre.
- Ne pas manipuler le chargeur de batterie avec les mains humides.
- Cette machine peut être utilisée par des enfants âgés de 8ans et plus, des personnes à capacités physique, mentale ou sensorielle réduites, ou des personnes avec un manque d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécuritaire et s’ils comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par un enfant sans supervision. Consignes de sécurité pour la maintenance
Lire les messages d’avertissement qui suivent avant de procéder à l’entretien de la machine.
- Retirer la batterie avant d’effectuer l’entretien, de procéder à d’autres contrôles ou d’assembler le produit.
- L’utilisateur ne doit effectuer que les travaux de réparation et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation. Se rendre dans le centre de service agréé pour les travaux de réparation ou d’entretien plus importants.
- Ne pas nettoyer la batterie ou le chargeur de batterie avec de l’eau. Les détergents puissants peuvent endommager le plastique.
- En absence d’entretien, cela réduit la durée de vie du produit et augmente le risque d’accident.
- Une formation spécifique est nécessaire pour tous les travaux d’entretien et de réparation, en particulier pour les dispositifs de sécurité sur le produit. Si toutes les vérifications indiquées dans ce manuel d’utilisation ne sont pas homologuées une fois l’entretien effectué, se rendre dans le centre de service La disponibilité des réparations et des entretiens effectués de façon professionnelle est garantie pour votre produit.
- Utiliser des pièces de rechange d’origine.
- Toujours porter des gants très résistants lors de la réparation de l’outil de coupe. Les lames sont très tranchantes et peuvent facilement provoquer des coupures.
AVERTISSEMENT: Ne pas
laver la machine avec de l’eau sous pression, car l’eau peut s’infiltrer dans le système électrique ou le moteur et endommager la machine ou engendrer un court-circuit. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Montage Introduction Cette section décrit la procédure à suivre pour monter et régler le produit.
AVERTISSEMENT: Avant de
procéder au montage du produit, veuillez lire le chapitre sur la
2114 - 004 - 03.11.2023sécurité et les instructions de montage. Pour installer l’arbre dans la boîte de vitesses
1. Desserrer la vis de serrage (A) et retirer la
2. Aligner la flèche de l’arbre avec le trou de
la vis de réglage de la boîte de vitesses.
3. Pousser l’arbre jusqu’à ce que le repère de
ligne (C) touche la boîte de vitesses.
4. Aligner les trous de la vis de réglage de
l’arbre et de la boîte de vitesses.
5. Replacer et serrer la vis de réglage.
6. Serrer la vis de serrage.
Pour monter la poignée en boucle
1. Fixer le guidon en boucle sur l'arbre entre
2. Déplacer l'entretoise dans la fente du
3. Installer la vis et le bouton. Ne pas trop
4. Régler la poignée en boucle à une position
Pour assembler l’arbre en deux pièces
1. Tourner le bouton pour desserrer le
2. Aligner la languette de l’équipement de
coupe (A) avec l’encoche figurant sur le raccord (B).
3. Pousser avec précaution l’arbre dans le
raccord jusqu’à entendre un déclic.
4. Serrer le bouton à fond.
2114 - 004 - 03.11.2023 63Pour démonter l’arbre en deux pièces
1. Tourner le bouton de 3tours ou plus pour
desserrer le raccord.
2. Appuyer longuement sur le bouton (C).
3. Tenir fermement l’extrémité de l’arbre
rattachée au moteur.
4. Tirer l’outil bien droit pour l’extraire du
Fonctionnement Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant d’utiliser le produit. Avant d’utiliser le produit
- Examiner la zone de travail pour s'assurer de connaître le type de terrain. Examiner l’inclinaison du sol et s’il y a des obstacles tels que des pierres, des branches et des fossés.
- Effectuer un inspection générale du produit.
- Effectuer les inspections de sécurité, les réparations et l’entretien indiqués dans ce manuel.
- Vérifier le moteur pour y déceler de la saleté ou des fissures. À l'aide d’une brosse, retirer l’herbe et les feuilles du moteur. Porter des gants lorsque c’est nécessaire.
- Examiner la tête de désherbage et le dispositif de protection de l’outil de coupe pour détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage et le dispositif de protection de l’équipement de coupe s’ils ont subi des chocs ou s’ils présentent des fissures.
- Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous sont bien serrés.
- S’assurer que l’ensemble des couvercles, des protections, des poignées et des équipements de coupe sont correctement fixés et en bon état avant de démarrer le produit. Pour brancher le chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement le chargeur de batterie à des températures ambiantes comprises entre 41°F (5°C) et 104°F (40°C).
1. Brancher le chargeur de batterie à la
tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Placer la fiche dans une prise secteur mise
à la terre. Le voyant à DEL sur le chargeur de batterie clignote en rouge une fois et en vert une fois. Pour charger la batterie MISE EN GARDE : S’assurer que la batterie, le chargeur de batterie et les bornes de la batterie sont propres et secs. Ne pas mettre la batterie dans le chargeur de batterie si cette première est sale ou humide.
1. Brancher le chargeur de batterie sur une
prise secteur. Le voyant à DEL de charge clignote en rouge 1fois et en vert 1fois.
2114 - 004 - 03.11.2023MISE EN GARDE : Brancher uniquement le chargeur de batterie sur une prise secteur à la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique.
2. Connecter la batterie au chargeur de
batterie. La DEL verte s’allume.
3. Retirer la batterie du chargeur lorsqu’elle
est complètement chargée. Appuyer sur le bouton indicateur de la batterie pour connaître l’état de la batterie. Lorsque toutes les DEL de la batterie s’allument, la batterie est complètement chargée.
4. Tirer la fiche d’alimentation pour
débrancher le chargeur de batterie de la prise secteur. Ne pas tirer le cordon d’alimentation. Branchement de la batterie
AVERTISSEMENT: Utiliser
uniquement des batteries d'origine Husqvarna avec le produit.
1. Vérifier que la batterie est chargée à bloc.
2. Pousser la batterie dans le porte-batterie
de l'appareil. Quand la batterie se bloque en position, un déclic se fait entendre. MISE EN GARDE : Si la batterie ne s'insère pas facilement dans le porte-batterie, elle n'est pas bien installée. Cela pourrait endommager le produit.
3. Vérifier que le protège-main est bien
installé. Renseignements sur la batterie Se reporter au manuel d’utilisation de la batterie pour obtenir des renseignements sur la manière d’utiliser la batterie. Mise sous tension de l'appareil
1. Placer le produit en position de démarrage.
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que la DEL verte s’allume.
3. Utiliser le commutateur d'activation pour
commander la vitesse. Pour régler la profondeur de coupe de l’outil de coupe Régler la profondeur de coupe de l’outil de coupe avant de commencer le travail.
1. Desserrer l’écrou à oreilles.
2. Régler la profondeur de coupe voulue.
3. Serrer l’écrou à oreilles.
Fonction de mode de vitesse Vous pouvez utiliser le produit avec trois modes de vitesse.
- Mode eco: 1voyant à DEL s’allume sur l’affichage du mode de vitesse lorsque vous utilisez le produit. Utiliser le mode eco pour les tâches plus simples et pour prolonger l’autonomie de la batterie.
- Mode normal: 2voyants à DEL s’allument sur l’affichage du mode de vitesse lorsque vous utilisez le produit. Le mode normal 2114 - 004 - 03.11.2023 65convient à la plupart des tâches. Le produit est configuré en mode normal lors du démarrage.
- Mode survoltage: 3voyants à DEL s’allument sur l’affichage du mode de vitesse lorsque vous utilisez le produit. Utiliser le mode survoltage pour les tâches nécessitant plus de puissance. Remarque: Si la gâchette de puissance est relâchée, le produit reste au dernier mode de vitesse utilisé lorsqu’il est remis en marche. Si le produit s’arrête automatiquement, le produit passe en mode normal lorsqu’il est remis en marche. Pour sélectionner un mode de vitesse Vous pouvez régler le mode de vitesse voulu lorsque vous utilisez le produit.
- Appuyer sur le bouton du mode de vitesse jusqu’à ce que le mode voulu soit sélectionné. Les voyants à DEL s’allument, se reporter à la section Fonction de mode de vitesse à la page 65
Fonction d’arrêt automatique Le produit est doté d’une fonction d’arrêt automatique qui met l’outil hors fonction quand il n’est pas utilisé. La DEL verte de marche-arrêt s’éteint et le produit se met hors tension après 120secondes. Mise hors tension de l’appareil
1. Relâcher la gâchette ou son mécanisme
2. Appuyer sur le bouton d’alimentation.
3. Appuyer sur les boutons de déverrouillage
de la batterie et retirer la batterie. Entretien Introduction
AVERTISSEMENT: Lire et
comprendre le chapitre sur la sécurité avant de faire l’entretien du produit. Calendrier de maintenance
AVERTISSEMENT: Retirer
la batterie avant de procéder à l’entretien. Voici les mesures d’entretien à effectuer sur l’appareil. Se reporter à Introduction à la page
pour plus d’informations. 66 2114 - 004 - 03.11.2023Entretien Tous les jours Toutes les se- maines Men- suel Nettoyer les pièces externes de l’appareil avec un chiffon sec. Ne pas utiliser d’eau.
Vérifier que le bouton d’alimentation fonctionne correctement et n’est pas endommagé.
Vérifier que la gâchette et son mécanisme de verrouillage fonc- tionnent correctement et de façon sécuritaire.
Vérifier que toutes les commandes fonctionnent et qu’elles ne sont pas endommagées.
Garder les poignées sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
Vérifier que l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer l’outil de coupe s’il est endommagé.
Vérifier que le dispositif de protection de l’outil de coupe n’est pas endommagé. Remplacer le dispositif de protection s’il est endom- magé.
Vérifier que les vis et les écrous sont bien serrés. X Vérifier que les boutons de déverrouillage de la batterie fonction- nent et gardent la batterie bien fixée à l’appareil.
Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé et qu’il fonctionne correctement.
Vérifier que la batterie n’est pas endommagée. X Vérifier que la batterie est chargée. X Vérifier que le chargeur de batterie n’est pas endommagé. X Vérifier que la boîte de vitesses est remplie d’une quantité adé- quate de graisse.
Vérifier tous les raccords et les connexions. S’assurer qu’ils sont en bon état et exempts de saletés.
Vérifier les points de connexion entre la batterie et l’appareil. Examiner également le point de connexion entre la batterie et le chargeur.
Pour examiner la batterie et le chargeur de batterie
1. Examiner la batterie pour détecter des
dommages éventuels, par exemple des fissures.
2. Examiner le chargeur de batterie pour
détecter des dommages éventuels, par exemple des fissures.
3. S’assurer que le cordon de raccordement
du chargeur de batterie est intact et qu’il ne présente pas de fissure. Pour nettoyer le produit, la batterie et le chargeur de batterie.
1. Nettoyer le produit à l’aide d’un chiffon sec
après utilisation. 2114 - 004 - 03.11.2023 672. Nettoyer la batterie et chargeur de batterie à l’aide d’un chiffon sec. Garder les chemins de guidage de la batterie propres.
3. S’assurer que les bornes de la batterie et
le chargeur de batterie sont propres avant de placer la batterie dans le chargeur de batterie ou sur le produit. Pour vérifier le pignon conique Le pignon conique est rempli de la quantité de graisse nécessaire en usine. Il n’est pas nécessaire normalement de remplacer la graisse du pignon conique à moins que des réparations soient effectuées.
- Avant d’utiliser le produit, s’assurer que le renvoi d’angle est rempli au ¾ de graisse. Faire un appoint de graisse au besoin, à l’aide d’une graisse spéciale. Pour lubrifier l’arbre d’entraînement flexible
1. Desserrer les 2vis du pignon conique.
2. Retirer l’assemblage de l’arbre.
3. Saisir fermement l’arbre creux (A) et
retirer l’arbre d'entraînement flexible (B) de l’extrémité opposée de la boîte d’engrenage.
4. Lubrifier toute la longueur de l’arbre
d’entraînement flexible.
5. Placer l’arbre d’entraînement flexible dans
le tube. Tourner l’arbre d’entraînement flexible lorsqu’on le place dans le renvoi d’angle pour s’assurer qu’il s’engage correctement.
6. Fixer le renvoi d’angle sur l’arbre
d’entraînement et serrer les 2vis. Se reporter à Pour installer l’arbre dans la boîte de vitesses à la page 63
Arbre en deux pièces Appliquer de la graisse sur l’extrémité de l’arbre d’entraînement après chaque 30heures de fonctionnement. Il y a un risque que les extrémités de l’arbre d’entraînement (raccords cannelés) des modèles avec arbres en deux pièces se grippent si elles ne sont pas lubrifiées régulièrement. Pour remplacer la lame
1. Placer un petit tournevis ou une goupille
de blocage (F) dans le trou du disque d’entraînement (A) pour bloquer la lame (B).
2. Desserrer et retirer le contre-écrou (E).
Remarque: Le contre-écrou présente un filetage à gauche.
3. Retirer la bride de support (D), le dispositif
de retenue (C), la lame (B) et le disque d’entraînement (A).
4. Examiner le contre-écrou, la bride de
support, le dispositif de retenue et le disque d’entraînement. Remplacer toute pièce endommagée.
2114 - 004 - 03.11.20235. Fixer le disque d’entraînement sur l’arbre sortant. S’assurer que le bord extérieur du disque d’entraînement se trouve dans le trou de la lame.
6. Poser la lame neuve sur le disque
extérieur de la bride de support doit pousser sur la lame.
8. Installer la bride de support.
9. Installer le contre-écrou.
10.Serrer le contre-écrou au couple de 12-15pi-lb / 15-20Nm. 11.Retirer le tournevis ou la goupille de blocage. Dépannage Clavier Le voyant à DEL du bou- ton d’alimentation clignote Anomalies potentielles Action possible En continu Niveau de batterie faible Charger la batterie. 2clignotements Sous-tension.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali- sé. 3clignotements Batterie défectueuse. Remplacer la batterie. 4clignotements Surintensité.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali- sé. 5clignotements Température élevée. Laisser l’outil refroidir! 6clignotements Anomalie du bloc de rota- tion.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Si le problème persiste, commu-
niquer avec votre atelier spéciali- sé. 9clignotements Mode de protection activé.
1. Éteindre le produit.
2. Allumer le produit à nouveau.
3. Changer la méthode de travail si
le mode de protection s’active de nouveau. 2114 - 004 - 03.11.2023 69Le voyant à DEL du bou- ton d’alimentation clignote Anomalies potentielles Action possible 10clignotements Erreur de communication avec la batterie.
1. Retirer la batterie.
2. Nettoyer les connecteurs de bat-
terie à l’air comprimé ou à l’aide d’une brosse douce.
3. Réinstaller correctement la batte-
rie. Batterie État Anomalies potentielles Procédure possible La DEL d’avertissement de la batterie clignote. Écart de température, la batterie est trop froi- de ou trop chaude pour être utilisée. Laisser la batterie se refroidir ou la placer à l’intérieur afin de lui permettre de se ré- chauffer. Lorsque la température de la bat- terie est adéquate, il sera possible de l’utili- ser. Utiliser la batterie à des températures ambiantes indiquées dans Caractéristiques techniques à la page 71
La batterie est à plat. Charger la batterie. La DEL d’avertissement de la batterie s’allume. Erreur de batterie per- manente. Communiquer avec votre centre de servi- ces. Chargeur de batterie État Anomalies potentielles Procédure possible Le voyant DEL du sys- tème de charge est rou- ge. Erreur permanente du chargeur de batterie Communiquer avec votre centre de servi- ces. Le voyant DEL du sys- tème de charge clignote en rouge. Écart de température, la batterie est trop froi- de ou trop chaude pour être utilisée ou chargée. Laisser la batterie se refroidir ou se ré- chauffer. Lorsque la température de la bat- terie est adéquate, il sera possible de l’utili- ser ou de la recharger. Utiliser le chargeur de batterie à des températures ambian- tes indiquées dans Caractéristiques techni- ques à la page 71
Le voyant DEL du sys- tème de charge clignote en vert. Le voyant DEL du sys- tème de charge clignote en rouge. Batterie défectueuse. Communiquer avec votre centre de servi- ces. 70 2114 - 004 - 03.11.2023Transport, entreposage et mise au rebut Transport et entreposage
- Respecter les exigences de la loi sur les produits dangereux avec la batterie au lithium.
- Respecter l’exigence spéciale relative à l’emballage et aux étiquettes pour le transport commercial, y compris par des tiers et des transitaires.
- Communiquer avec une personne ayant une formation spéciale en matière de composés dangereux avant d’envoyer le produit. Respecter tous les règlements nationaux applicables.
- Utiliser du ruban adhésif sur des contacts ouverts lorsque vous emballez la batterie. Placer la batterie dans un emballage hermétique pour éviter tout mouvement.
- Déposer la batterie pour le remisage ou le transport.
- Placer la batterie et le chargeur de batterie dans un espace sec et exempt d’humidité et de gel.
- Ne pas maintenir la batterie dans une zone où l’électricité statique peut se développer. Ne pas entreposer la batterie dans une boîte métallique.
- Entreposer la batterie dans un endroit où la température est comprise entre 41°F (5°C) et 77°F (25°C) et à l’écart des rayons directs du soleil.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température est comprise entre 41°F (5°C) et 113°F (45°C) et à l’écart des rayons directs du soleil.
- Utiliser le chargeur de batterie seulement lorsque la température ambiante est comprise entre 41°F (5°C) et 104°F (40°C).
- Charger la batterie entre 30% et 50% avant de la remiser pour une longue période.
- Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit clos et sec.
- Tenir la batterie à l’écart du chargeur de batterie pendant la période d’entreposage. Ne pas laisser des enfants et d’autres personnes non autorisées toucher l’équipement. Maintenir l’équipement dans un endroit qui peut être verrouillé.
- Nettoyer le produit et effectuer un entretien complet avant de l’entreposer dans le local de rangement pendant une longue période.
- Utiliser le fourreau de transport sur le produit afin d’éviter des blessures ou des dommages au produit pendant le transport et le remisage.
- Fixer le produit de façon sécuritaire pendant le transport. Mise au rebut de la batterie, du chargeur de batterie et de l’outil Le symbole ci-dessous signifie que le produit n’est pas un déchet domestique. Recycler dans un centre de recyclage pour équipements électriques et électroniques. De cette façon, vous ne nuirez pas à l’environnement. Communiquer avec les autorités locales, le service de déchets ménagers et votre concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements. Remarque: Le symbole sur le produit ou l’emballage du produit, indique: Caractéristiques techniques 330iKE Moteur Type de moteur BLDC (sans balais) 36 V 2114 - 004 - 03.11.2023 71330iKE Poids Poids sans batterie, lb/kg 10,7/4,9 Niveau de protection contre l'eau Fonctionne en toutes saisons Non Limites de température Température ambiante lors du fonctionnement, °F/°C 14 à104/-10 à40 Température ambiante lors du remisage, °F/°C 41– 77/ 5– 25 Batteries homologuées pour le produit Batterie BLi22 BLi30 40-B140 Type Lithium-ion Lithium-ion Lithium-ion Capacité de la batte- rie, Ah 4,2 7,5 4,0 Tension nominale, V 36 36 36 Poids, lb/kg 2,9 /1,3 4,2/1,9 2,6/1,2 Chargeurs de batteries approuvés Chargeur de batterie QC250 40-C80 Tension d’entrée, V 100 à 240 100 à 240 Fréquence, Hz 50-60 50-60 Puissance, W 250 80 Accessoires Accessoires Équipement de coupe Numéro d’article Lame 531 30 02-33 72 2114 - 004 - 03.11.2023Accessoires Accessoires homologués Utilisation avec Accessoire de coupeTA320 330iK Accessoire de coupe-brosseBCA850 330iK Accessoire d'appareil à mouvement de va-et-vient RA850 330iK Accessoire pour aspiro-souffleurBA101 330iK Accessoire pour taille-borduresECA308 330iK Accessoire pour taille-borduresECA850 330iK Accessoire pour taille-borduresESA850 330iK Accessoire de taille-haieHA322 330iK Accessoire de taille-haieHA860 330iK Accessoire de sciagePA310 330iK Accessoire de balayeuseSR600-2 330iK Accessoire pour brosse en soiesBR600 330iK Accessoire pour démousseurDT600 330iK Accessoire pour cultivateurCA230 330iK 2114 - 004 - 03.11.2023 7374 2114 - 004 - 03.11.20232114 - 004 - 03.11.2023 75Original instructions Instrucciones originales Instructions d’origine www.husqvarna.com 1143522-49 Rev. 4 2023-11-06
Notice Facile