Rinnai RX180iN - Chaudière

RX180iN - Chaudière Rinnai - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX180iN Rinnai au format PDF.

📄 112 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Rinnai RX180iN - page 4
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Chauffe-eau instantané à condensation
Marque Rinnai
Modèle RX180iN
Poids 25 kg (55 lb)
Alimentation électrique 120 V CA, 60 Hz, 4 A max, fusible 10 A
Consommation maximale de gaz 180 000 BTU/h
Consommation minimale de gaz 15 000 BTU/h
Débit d'eau (min-max) 0,13-10,0 gal/min (0,5-38 L/min)
Plage de température 37°C à 60°C (par défaut 49°C)
Pression d'eau 1-10 bar (15-150 PSI)
Pression de gaz (gaz naturel) 3,5-10,5 po de c.e.
Pression de gaz (propane) 8,0-13,5 po de c.e.
Niveau sonore 49 dB
Certifications ENERGY STAR, conforme NOx 14 ng/J
Garantie échangeur thermique 15 ans (résidentiel)
Garantie pièces 5 ans
Garantie main-d'œuvre 1 an
Raccordement gaz 3/4 po NPT
Raccordement eau (entrée/sortie) 3/4 po NPT
Raccordement condensats 1/2 po NPT
Fonctionnalités Allumage électronique direct, contrôle numérique, compatibilité BLE et Wi-Fi (option), recirculation (selon modèle)
Entretien Rinçage échangeur, nettoyage filtre à air, vidange manuelle
Sécurité Protection antigel intégrée, détecteur de CO recommandé, arrêt automatique
Installation Intérieur (extérieur avec chapeau spécifique)

FOIRE AUX QUESTIONS - RX180iN Rinnai

Comment installer le chauffe-eau Rinnai RX180iN à l'extérieur ?
Pour une installation extérieure, utilisez le chapeau de ventilation extérieure Rinnai (réf. RXOVC). Ne jamais installer l'appareil à l'extérieur sans ce chapeau. Suivez les instructions du manuel pour les dégagements et la ventilation.
Que faire en cas d'odeur de gaz ?
Ne pas allumer d'appareil, ne pas toucher d'interrupteur, ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment. Quittez les lieux et appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Si vous ne pouvez pas le joindre, appelez les pompiers.
Comment régler la température de l'eau ?
Utilisez le panneau de commande intégré. La température minimum est de 37 °C (98 °F) en mode normal, et maximum par défaut 49 °C (120 °F). Elle peut être augmentée jusqu'à 60 °C (140 °F) via les réglages paramètres.
Comment rincer l'échangeur thermique ?
Utilisez le kit de vanne d'isolement (réf. MIVK-T-LW) pour isoler l'appareil et accéder à l'échangeur. Suivez la procédure de rinçage décrite dans la section 6.3 du manuel. Rinnai recommande de rincer périodiquement pour éviter l'accumulation de calcaire.
Que faire en cas de gel ?
En cas de risque de gel, le chauffe-eau doit être vidangé manuellement si l'alimentation électrique est coupée. Installez le kit de vidange optionnel (réf. 104000059) pour une vidange automatique. Isolez les tuyaux externes pour les protéger.
Comment utiliser la fonction de recirculation ?
Si votre modèle est équipé d'une pompe (RXP), vous pouvez utiliser la recirculation. Configurez-la via le panneau de commande ou l'application Rinnai Central. Un bouton-poussoir BLE (réf. RPB02) peut être installé pour un déclenchement facile.
Quels accessoires sont disponibles pour le RX180iN ?
Parmi les accessoires : kit de vanne d'isolement, soupape de surpression, chapeau extérieur, module Wi-Fi (RWM101), contrôleurs supplémentaires (MC-601), cache-tuyaux, filtre ScaleCutter, kit de vidange, etc. Consultez la liste complète sur rinnai.us.
Comment connecter l'application Rinnai Central ?
Téléchargez l'application depuis l'App Store. Appuyez sur le bouton Bluetooth du contrôleur (voyant bleu fixe). Suivez les instructions de l'application pour connecter votre appareil. Assurez-vous que votre smartphone supporte Bluetooth 4.0 ou plus.
Quelle est la garantie du Rinnai RX180iN ?
Garantie : échangeur thermique 15 ans (résidentiel), autres pièces 5 ans, main-d'œuvre 1 an. La garantie commence à la date d'achat. Enregistrez votre produit dans les 30 jours pour valider la garantie.
Comment vidanger le chauffe-eau ?
Coupez l'alimentation en gaz et en électricité. Fermez la vanne d'isolement d'eau froide. Ouvrez un robinet d'eau chaude. Utilisez le robinet de vidange en bas de l'appareil pour évacuer l'eau. Consultez la section 6.4 du manuel pour les détails.

Questions des utilisateurs sur RX180iN Rinnai

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chaudière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX180iN - Rinnai et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX180iN de la marque Rinnai.

MODE D'EMPLOI RX180iN Rinnai

Chauffe-eau instantané (Résidentiel)

Manuel d'installation et d'utilisation

Rinnai®

Rinnai RX180iN - 1

WARNING

Assurez-vous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

  • Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammbables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil.
  • QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.

  • Ne touchez àaucun interrupteur;ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le bathtub.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.

  • L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

Les versions intégrales en angls, français et en espagnol sont disponibles en ligne sur le site rinnai.us.

Sommaire

1. Introduction 4

1.1 A l'attention de I'installateur 4
1.2 A l'attention du client 4
1.3 Acronyms et abréviations 4

2. Sécurité 5

2.1 Symboles de sécurité 6
2.2 Consignes de sécurité 6

3.À propos du chauffe-eau 8

3.1 Explications sur les nombres de modele 8
3.2 Vues de face et du dessous 9
3.3 Composants 10
3.4 Caracteristiques 11
3.5 Dimensions 12
3.6 Accessoires 14

4. Installation du chauffe-eau 16

4.1 Directives relatives à l'installation 16
4.2 Éléments nécessaires 17
4.3 Choisir I'emplacement de I installation 18
4.4 Installation murale du chauffe-eau 21
4.5 Ventilation du chauffe-eau 23
4.6 Raccordement de l'alimentation en eau 47
4.7 Installation des vannes d'isolement 48
4.8 Installation de la soupape de suppression 48
4.9 Raccordement de la conduite d'évacuation des condensats 49
4.10 Raccordement de l'alimentation en gaz 52
4.11 Raccordement de I'alimentation electrique 55
4.12 Reglages initiaux 56
4.13 Reglages des paramètres 59
4.14 Pompe externe avec Circ-Logic 62
4.15 Lieste de verification après installation du chauffe-eau 63

5. Fonctionnement 65

5.1 Consignes de sécurité 65
5.2 Instructions relatives au gaz 67
5.3 Panneau de commande 68
5.4 Reglage de la temperature 69
5.5 Performances 70
5.6 Codes de diagnostic 72
5.7 Configuration de la circulation (le cas échéant) 75

6. Entretien 82

6.1 Entretien 82
6.2 Nettoyage et inspection du filtré à air 84
6.3 Rinçage de l'échangeur thermique 85
6.4 Vidange du chauffe-eau 87

7. Annexes 88

7.1 Reglementations en matière de gaz dans l'etat du Massachusetts 88
7.2 Schema de cablage 90
7.3 Schema a relais 91
7.4 Courbes de perte de charge 92
7.5 Courbes de début d'eau et de performance de la pompe 93
7.6 Directives relatives à des contrôleurs de température supplémentaires 94
7.7 Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications 95
7.8 La déclaration sur les interférences de la Federal Communication Commission (FCC) 96
7.9 DeclaratiOn d'Industrie Canada 97

8.Garantee 98

1. Introduction

Merci d'avoir fait l'acquisition d'un chauffe-eau instantané Rinnai. Avant d'insteller et d'utiliser le present chauffe-eau, il est impératif de dire attentivement et en intégralité ces instructions pour se familiariser avec les caractéristiques et les fonctionnalités du produit.

1.1 À l'attention de l'insealleur

  • Il est fortement recommendé de faire appel à un professionnel formé, qualifié et ayant suivi une formation d'installation Rinnai, pour régler les paramètres de l'appareil. En cas d'installation inappropriée, la garantie sera considérée comme étant nulle.
  • Le professionnel agree doit avoir certaines compétences, parmi lesquelles figurent:

  • Dimensionnement des conduites de gaz
    Raccordement des conduites de gaz, des conduites d'eau, des vannes et de l'électricité

  • Connaissance des réglementations en vigueur à l'échelle nationale, régionale et locale
    Installation d'un système d'évacuation par le mur ou le toit
  • Formation à l'installation de chauffe-eau instantanés. Une formation relative aux chauffe-eau instantanés Rinnai est disponible depuis le lien rinnaipro.myabsorb.com.

  • Lire toutes les instructions de ce manuel avant d'installer le chauffe-eau. Le chauffe-eau doit être installé en suivant à la dette toutes les instructions contenues dans ce manuel.

  • Le professionnel qualifié est responsable de la bonne installation de l'équipement.
  • Une fois l'installation terminée, conserver ce manuel à proximate du chauffe-eau (pour les apparciels en interieur) ou le remetre directement au client.

1.2 À l'attention du client

Le present manuel fournit les instructions nécessaires à l'utilisation et à l'entretien du chauffe-eau. Conserver ce manuel pour s'y reférer ultérieurement.
- À l'instar de tous les autres apparciels de production de chaleur, certaines mesures de sécurité doivent être respectées. Pour plus d'informations sur les mesures de sécurité, consultez la rubrique « 2.2 Consignes de sécurité »
Assurez-vous que votre chauffe-eau est installé par un installeragree et qualifié.
Pour toute installation dans I'etat du Massachusetts, reportez-vous à la section « 7.1 Réglementations en matière de gaz dans I'etat du Massachusetts »

1.3 Acronyms et abréviations

Le tableau 1 indique la liste des acronymes et abréviations couramment utilisés dans ce manuel:

Tableau 1. Acronyms et abréviations

ANSIAmerican National Standards Institute (Institut national de normalisation américain)
BTUBritish Thermal Unit (unité anglo-saxonne d'énergie)
ECS/DHWDomestic Hot Water ou Eau chaude sanitaire
GAL/MINGallons par minute
GPLGaz propane liquide
GNGaz naturel
PPPolypropylène
SDSSoupape de surpression
PSIPounds per Square Inch (Livre-force par pouce carré)
DE C.E.Pouces de colonne d'eau

2. Sécurité

WARNING

Assurezvous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

  • Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil.
  • QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.

  • Ne touchez àaucun interrupteur;ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le batiment.

  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.

  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.

  • L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

  • Les panneaux d'ajretissement de ce manuel sont ici pour éviter de vous blesser et d'autres personnes. Suivezles explicitement.

2.1 Symboles de sécurité

Ce manuel contient les symboles de sécurité importants suivants. Il est imperatif de dire et de respecter les messages de sécurité.

Rinnai RX180iN - Symboles de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures ou la mort.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 1

ATTENTION

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas prevenue, peut provoquer des blessures legères ou moderées. Ce terme peut également servir à prévenir contre des pratiques dangereuses.

Rinnai RX180iN - ATTENTION - 1

Il indique un danger potentiel pouvant conduire à des blessures corporelles, voire mortelles, pour l'utilisateur et des tiers.

Rinnai RX180iN - ATTENTION - 2

DANGER

Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee, entrainera des blessures ou la mort.

2.2 Consignes de sécurité

Les précautions suivantes concernant à la fois l'installateur et le client. Toutes les informations de sécurité de cette section doivent être lues et respectées.

Rinnai RX180iN - Consignes de sécurité - 1

AVERTISSEMENT

NE PAS ajuster la vanne de gaz interne. L'appareil a ete concu de telle maniere qu'aucun ajustement n'est necessaire.Toute modification du reglage de la vanne de gaz interne entrainera l'annulation de la garantie.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

En cas d'installation en extérieur, prévoir un chapeau de ventilation spécifique à Rinnai. NE PAS installer le chauffe-eau en extérieur sans le chapeau de ventilation spécialement prévu par Rinnai. Se reporter aux instructions d'installation du chapeau de ventilation extérieure pour installer ce chauffe-eau en extérieur.

  • Avant d'allumer l'appareil, s'assurer de l'absence d'odeur de gaz à proximite de l'appareil. S'assurer qu'aucune odeur de gaz n'est détectee au sol. Certains gaz sont plus lourds que I'air et ne sont detectables qu'au niveau du sol.
  • Maintainir la zone tout autour de l'appareil propre et exempt de matériaux combustibles, d'essence ou de tout autre liquide ou vapeur inflammables.
    Le terme « construction combustible » fait reference aux murs et au plafond adjacents. Il ne doit pas etre confondu avec des produits et materiaux combustibles ou inflammables. Les produits et materiaux combustibles et/ou inflammables ne doivent jamais etre entreprises a proximate de cet appeareil ou de tout autre apparieil fonctionnant au gaz.
  • Les liquides inflammables tels que les solvants de nettoyage, les aérosols, les diluants à peinture, les adhesifs, l'essence et le propane doivent être manipulés et entreprises avec une extrème prudence. Ces liquides inflammables émettent des vapeurs inflammables. Lorsqu'ils sont exposés à une source d'ignition, ils sont susceptibles d'entrainer un risque d'incendie ou d'explosion. Les liquides inflammables ne doivent pas été utilisés ou entreprises à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil fonctionnant au gaz.

  • NE PAS entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammbables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil.

  • Toujours vérifier la température de l'eau avant d'entrée dans une douche ou un bain.
  • Les tuyaux d'eau chaude qui partent du chauffe-eau peuvent etre chauds au toucher.
  • Respecter les consignes suivantes afin d'éviter toute blessure lors d'un entretien:

Pour couper l'alimentation électricque, débrancher le cordon d'alimentation ou couper l'électricité au niveau du disjoncteur. (Le contrôle de température ne commande pas l'alimentation électricque.)
Pour couper l'alimentation en gaz, tournier la vanne manuelle de commande du gaz généralement située juste en dessous du chauffe-eau.
Couper l'arrivée d'eau. Cette opération peut être réalisée au niveau de la vanne d'isolement, située juste en dessous du chauffe-eau, ou en coupant l'alimentation du batiment en eau.
- Tourner uniquement la vanne manuelle de commande du gaz avec les mains. Ne jamais utiliser d'outils. Si la vanne manuelle de commande du gaz ne tourne pas en utilisant les mains, ne pas essayer de la réparer: faire appel à un professionnel formé et qualifié. Tout recours à la force ou tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion.

  • N'utilise pas cet apparéil s'il a été plunge dans l'eau, même partiellement. Faites inspector l' apparéil par un licence professionnelle et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l'eau.
  • NE PAS utiliser de matérielaux de remplacement. Seules les pièces certifiées conformes pour l'appareil doivent être utilisées.

  • En cas de surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne s'arrête pas, fermez manuellement le robinet d'arrêt de l'admission de gaz.
    (Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, turn off the manual gas control valve to the appliance.)
    Seuls les professionnels compétents et qualifiés sont autorisés à régler les paramètres de l'appareil.
    NE PAS utiliser de rallonge ou d'adaptateur avec cet apparéil.

  • Toute modification de l'appareil ou de ses commandes peut être dangereuse et entraînera l'annulation de la garantie.
  • NE PAS faire fonctionner le chauffe-eau sans son panneau avant. Le panneau avant ne doit être retire que pour réaliser l'entretien ou le remplacement des composants internes.
    RISQUE DE BRULURE. Les dispositifs de sortie et de ventilation chauds peuvent causeur de graves brulures. Se tener a I'ecart du chauffe-eau. Maintenir les jeunes enfants et les animaux à I'ecart du chauffe-eau.
    Il est nécessaire demettre en place une ventilation adequate pour assurer un fonctionnement securise de I'appareil.
  • Installer le circuit d'évacuation conformément aux codes locaux et nationaux.
    NE PAS obstruer le flux d'air de combustion ou de ventilation allant au chauffe-eau.
  • Un apparéil disposant d'une évacuation de l'air/des fumées inappropriée peut entraîner des blessures corporelles, voire mortelles, et/ou des dommages matériels.
    NE PAS installer ce chauffe-eau a une altitude supérieure à 3 109 m (10 200 pi).
    Rinnai recommande a chaque maison d'avoir un détecteur de monoxyde de carbone (CO) dans le couloir pres des chambres. Vérifier les piles tous les mois et les replacer chaque année.

3. À propos du chauffe-eau

Sujets abordés dans cette rubrique

  • Explications sur les nombres de modulo
    Vues de face et du dessous
  • Composants
  • Caracteristiques
  • Dimensions
  • Accessoires

3.1 Explications sur les nombres de modulo

Example:

RXP199i

Rinnai RX180iN - Explications sur les nombres de modulo - 1

RX

P

199

i

Type d'installation:

i: Intérieur (à l'intérieur)

Consommation maximum de gaz (BTU/H):

199:199000
180:180000
160:160000
130:130000

Pompe:

P: Pompe (pompe interne incluse pour ce modele)

Type d'application:

RX: Résidentielle

3.2 Vues de face et du dessous

Rinnai RX180iN - Vues de face et du dessous - 1

Rinnai RX180iN - Vues de face et du dessous - 2
Figure 1: Vue avant
Figure 2: Vuedu dessous

3.3 Composants

3.4 Caracteristiques

Tableau 2. Caracteristiques

Appareils intérieurs sans pompeAppareils intérieurs avec pompe
(Avec le chapeau de ventilation spécifique à Rinnai pour l'installation en extérieur)
RX199iRX180iRX160iRX130iRXP199iRXP160i
Consommation minimum de gaz (BTU/H)15 000
Consommation maximum de gaz (BTU/H)199 000180 000160 000130 000199 000160 000
Débit1 (min-max)0,13-11,1 gal/min (0,5-42 L/min)0,13-10,0 gal/min (0,5-38 L/min)0,13-9,0 gal/min (0,5-34 L/min)0,13-7,1 gal/min (0,5-27 L/min)0,13-11,1 gal/min (0,5-42 L/min)0,13-9,0 gal/min (0,5-34 L/min)
Poids25 kg (55 lb)25 kg (55 lb)24 kg (54 lb)24 kg (54 lb)26 kg (58 lb)26 kg (57 lb)
Niveau sonore49 dB49 dB48 dB48 dB49 dB48 dB
Caractéristiques élec-triquesNormal98 W76 W73 W47 W98 W73 W
Normal avec fonctionnement de la pompè-170 W149 W
Veille1,3 W1,3 W
Protection contre le gel142 W174 W
Intensité maximum4 A
Fusible10 A
Réglage de températureMinimum: Fonctionnement normal: 37°C (98°F) (mode croisé: 49°C [120°F])Maximum: Par défaut: 49°C (120°F) avec réglage des paramètres: 60°C (140°F)
Commande du débit de déri-vationÉlectronique
Pression d'alimenta-tion en gaz2Gaz naturel3,5 – 10,5 po de c.e.
Propane8,0 – 13,5 po de c.e.
Type d'appareilSystème d'eau chaude à gaz à débit continu, sans réservoir, à haut rendement (à condensation), avec contrôle de température
Système d'allumageAllumage électronique direct
Branchements électriquesAppareil: 120 V CA, 60 Hz Contrôleur de température: 12 V CC (électronique)
Pression d'alimentation en eauMinimum: 1 bar/15 PSI (la pression recommodée est de 3,5 bar/15 PSI) Maximum: 10 bar/150 PSI
Câble de commande à dis-tanceCâble deux conducteurs, sans polarité (22 AWG minimum)Câble deux conducteurs basse tension, sans polar-ité (22 AWG minimum)
Certifié ENERGY STAR®Oui
Conforme au niveau d'émis-sion de NOx de 14 ng/J ou 20 ppm du South Coast Air Quality Management DistrictOui

1Le débit d'activation peut légèrement varier en fonction du réglage de la température et de la température de l'arrivée d'eau.
2La pression maximale d'alimentation en gaz ne doit pas depasser la valeur specifiée par le fabricant.
Les produits Rinnai sont mis a jour et améliorés de façon continue. Ainsi, les caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans averissement préalable.

3.5 Dimensions

Mesures: po (mm)

Rinnai RX180iN - Dimensions - 1
Figure 4: Dimensions des modèles

3.5.1 Raccords de l'alimentation

Rinnai RX180iN - Raccords de l'alimentation - 1
Figure 5: Raccords d'alimentation

Tableau 3. Raccords d'alimentation

Raccord Dimension du raccord
Gaz 3/4 po NPT
Entrée eau froide 3/4 po NPT
Sortie eau chaude 3/4 po NPT
Purge de condensats 1/2 po NPT

3.6 Accessoires

De nombreux accessoires optionnels sont disponibles pour votre chauffe-eau instantané Rinnai. Vous trouvezez ci-dessous une liste des accessoires les plus courants. Pour obtenir la liste complète des accessoires, consultez le site Internet www.rinnai.us. Pour toute question ou pour l'achat d'accessoires, contactez vous vendeur/distributeur Rinnai le plus proche ou le service d'assistance clientèle Rinnai au +1-800-621-9419.

Tableau 4. Accessoires

ProduitDescription du produitIllustration
Kit de vanne d'isolementRéf.: MIVK-T-LWLes vannes d'isolement permettent d'isoler le chauffe-eau du réseau de plomberie du bâtiment et d'acceder rapidement et facilement à l'échangeur thermique pour le rincer. Rinnai recommate fortement l'utilisation de ces vannes pour l'entretien et la maintenance.Soupape de surpression
Chapeau de ventilation extérieureRéf.: RXOVCPermet d'installer le chauffe-eau à l'extérieur.
Bouton-pousseur BLERéf.: RPB02Installé dans un endroit pratique, comme un robinet de cuisine ou un lavabo de salle de bain, le bouton-pousseur BLE permet, sans module Wi-Fi, d'actionner le système de recirculation du chauffe-eau instantané par simple pression.Rinnai
Vanne de dérivation thermiqueRéf.: 107000143Inclus avec les modèlesRXP (avec pompé)La vanne de dérivation thermique peut être installée entre un tuyau d'eau froide et un tuyau d'eau chaude pour faire fonctionner la recirculation sans ligne de retour dédiée.
Neutralisant de condensatsRéf.: 804000074Neutralise les condensats produits par le chauffe-eau.
Module Wi-Fi (et ses accessoires)Réf.: RWM101Contrôle la circulation à la demande, ajusté à distance les températures et communique avec le portail du fournisseur. Le module et le contrôleur MC-195T-US ne sont pas des accessoires compatibles et ne doivent pas être installés ensemble.
Contrôleurs supplémentairesRéf.: MC-601-BK,MC-601-W ou MC-195T-USDes contrôleurs supplémentaires sont disponibles pour la commodité des utilisateurs.
Cache tuyauxPCD11-SHSMasque la tuyauterie placée sous le chauffe -eau à des fins esthétiques.
Boitier encastrableRéf.: RGBCTWHRXPermet d'encastrer le chauffe-eau dans un mur. Un adaptateur de ventilation est fourni avec le boîtier encastrable.

Tableau 4. Accessoires (suite)

ProduitDescription du produitIllustration
ScaleCutter • Rét.: 103000038Filtre et réduit la quantité de calcaire pénétrant dans le chauffe-eau pour augmenter sa durée de vie.
Recharge pour filtre anticalcaire ScaleCutter • Rét.: 103000039Cartouche de recharge pour le filtre ScaleCutter.
Kit de vidange • Rét.: 104000059Offre une protection contre le gel par une vidange automatique du chauffe-eau en cas de panne de courant.
Kit de détction des fuites • Rét.: RXLeakKitCuvette de vidange et interrupteur à flotteur pour cache tuyaux (réf.: PCD11-SHS)
Filtre à air ambient • Rét.: 108000104, 2 po • Rét.: 108000105, 3 poFiltre d'air ambient recommendé pour les applications à tirage naturel.
Câble EZConnectTM • Rét.: REU-EZC-2Permet de relier deux chauffe-eau qui fonctionnent comme une source d'eau chaude unique.
Interrupteur OPU • Rét.: REU-OPU3Interrupteur normalement fermé (NC) qui se connecte au circuit imprimé du chauffe-eau instantané. Si l'appareil est utilisé en association avec une centrale de traitement d'air hydronique, l'interrupteur donne la priorité à l'eau chaude sanitaire.
Kit de vanne d'isolement et de retard dédié • Rét.: 107000639Kit de vannes comprenant un té, une vanne de vidange, une soupape de surpression, un clapet anti-retour et des vannes d'isolement (froid et chaud) pour simplifier la configuration d'une ligne de recirculation dédiée.
Kit de conversion de recirculation interne • Rét.: RX2RXPCKPermet de convertir un modele non équipé de pompe en un modele avec pompe.Non illustré
ConduitSouple en polypropylène (PP) 2 po Ubbink • Homologué pour les applications à condensation à prise d'air indirecte (air Ambient) verticale • Longueur maximale équivalente: 50 pi (15 m)2 po (60) Kit d'extrémité flexible/ condensation Réf.: 184470NPP 2 po (60) Flex Roll X 41,5 pi (12,5 m) Réf.: 222721NPP Connecteur flexible 2 po (60) Réf.: 222720NPP
Kit de conversion de gaz Rét.: 104000330Permet de modifier le type de gaz utilisé par le chauffe-eau instantané. Le kit contient le manuel de conversion de gaz et l'étiquette de conversion à apposer sur la plaque signalétique du chauffe-eau pour indiquer le nouveau gaz utilisé.Water Heater Certified for use in the United States and Canada Moins-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisf AIS Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-Unsatisfais-USSOExampie d'étiquette de conversion

4. Installation du chauffe-eau

Sujets abordés dans cette rubrique

  • Directives relatives à l'installation
  • Éléments nécessaires
  • Choiser l'emplacement de l'installation
  • Installation murale du chauffe-eau
  • Ventilation du chauffe-eau
    Raccordement de l'alimentation en eau
  • Installation des vannes d'isolement
  • Installation de la soupape de supression
    Raccordement de la conduite d'évacuation des condensats
    Raccorder l'alimentation en gaz
    Raccordement de l'alimentation electrique
  • Réglages initiaux
  • Réglages des paramètres
  • Pompe externe avec Circ-Logic
  • List de vérification après installation du chauffe-eau

CETTE RUBRIQUE EST À L'ATTENTION DE L'INSTALLATEUR

Qualifications des installateurs: L'installation, l'inspection et le test d'étanchéité du chauffe-eau avant utilisation doit être réalisés par un professionnel formé et qualifié. En cas d'installation inappropriée, la garantie sera considérée comme étant nulle. Le professionnel agree doit avoir certaines compétences, parmi lesquilles figurent: Dimensionnement des conduites de gaz; Raccordement des conduites de gaz, des conduites d'eau, des vannes et de l'électricité; Connaissance des réglementations en vigueur à l'échelle nationale, régionale et locale; Installation d'un système de ventilation par le mur ou le toit; Formation à l'installation de chauffe-eau instantanés. Une formation relative aux chauffe-eau instantanés Rinnai est disponible sur le site rinnaipro.myabsorb.com.

4.1 Directives relatives à l'installation

Lors de l'installation du chauffe-eau, respecter les directives suivantes:

  • Ce chauffe-eau est certifié pour toute installation dans le cadre d'applications résidentielles et de maisons (préfabriquées) mobiles.
  • Ce chauffe-eau mixte convient au chauffage de l'eau et au chauffage ambient; il n'est pas ajusté au chauffage ambient seul.
  • L'installation doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, et/ou au Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1. Dans une maison préfabriquée, l'installation de la chaudière doit être conforme à la norme Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 et/ou la norme CAN/CSA Z240 série MH, maisons préfabriquées.

  • Une fois installé, l'appareil doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, et/ou au Code canadien de l'électricité, CSA C22.1, partie 1.
    L'appareil et sa vanne de gaz principale doivent être débranchés de la tuyauterie d'alimentation en gaz pendant toute la durée des tests de pression concernant l'appareil, lorsque les pressions d'essai sont supérieures à 3,5 kPa (1/2 PSI, ou 13,84 PE). L'appareil doit être isolé de la tuyauterie d'alimentation en gaz en fermant sa propre vanne d'arrêt manuel durant tout test en pression du circuit d'alimentation en gaz à des pressions de test inférieures ou égales à 12 PSI (3,5k Pa) (13,84 po de c.e.).

  • Suivre scrupuleusement les instructions d'installation et celles de la rubrique « 4.5. Ventilation du chauffe-eau » pour installerer correctement les prises d'air combustant et les conduits d'évacuation des gaz de combustion.
  • Si ce chauffe-eau est installé dans un réseau fermé d'alimentation en eau, tel qu'un réseau équipé d'un dispositif antiretour dans la conduite d'alimentation en eau froide, il convient d'installer un dispositif de contrôle de la dilatation thermique. Contacter le distributeur d'eau ou l'inspecteur en plomberie local pour savoir comment contrôler la dilatation thermique.
  • En cas de surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne s'arrête pas, fermez manuellement le robinet d'arrêt de l'admission de gaz. (Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, turn off the manual gas control valve to the appliance.
  • L'air comburant doit être exempt de produits chimiques,els que le chloro ou I'eau de Javel, qui produit des vapeurs. Ces vapeurs sont susceptibles d'endommager les composants et de réduire la durée de vie de I'appareil.

A NE PAS FAIRE

  • NE PAS installer le chauffe-eau en extérieur sans le chapeau de ventilation spécial de Rinnai (réf. RXOVC).
  • NE PAS installer le chauffe-eau en interieur avec le chapeau de ventilation spécial de Rinnai (réf. RXOVC).
  • NE PAS installer le chauffe-eau dans un endroit où une fuite d'eau de l'appareil ou des raccords pourraient endommager la zone adjacent à l'appareil ou les étages inférieurs du bathtub. S'il n'est pas possible d'éviter ce type d'emplacement, il est recommendé d'instructor un bac de récapération possédant une vidange ajustée sous le chauffe-eau. Le bac ne doit pas être place de façon à restreindre le flux d'air entrant.
  • NE PAS installer le chauffe-eau dans un endroit où la pression de l'air est négative.
  • NE PAS obstruer le flux d'air comburant ou de ventilation/évacuation.
  • NE PAS utilise d'eau traitée chimiquement (par exemple de l'eau chlorée ou salée destinée à une piscine ou un spa) dans cet appeareil.
  • NE PAS utiliser de pieces de rechange non autorisées pour cet apparéil.

4.2 Éléments nécessaires

4.2.1 Éléments fournis

Déballer soignement le chauffe-eau instantané Rinnai et s'assurer que les éléments suivants sont présents. En cas d'élement(s) manquant(s), contacter le revendeur/distributeur le plus proche ou appeler le service d'assistance clientèle Rinnai au +1-800-621-9419.

#Article
1Chauffe-eau instantané Rinnai
2Grilles d'áération (x2) et vis de grille d'áération (x2). La grille de ventilation empêche les débris et autres particules de pénétrer dans le terminal. Une grille est destinée à l'entrée d'air et l'autre à l'évacuation des fumées.
3Support mural
4Vis autotaraudeuses (x4) (4,2 x 25 mm)
5Étiquette de conversion de gaz
6Vanne de dérivation thermique Pour les modèles RXP (avec pompe) uniquement
7Pochette de litterature (non illustrée) · Gabarit de support mural · Manuel d'installation et d'utilisation du chauffe-eau instantané Rinnai (le présente manuel)

Rinnai RX180iN - Éléments fournis - 1

Rinnai RX180iN - Éléments fournis - 2

Rinnai RX180iN - Éléments fournis - 3

Rinnai RX180iN - Éléments fournis - 4
4

Rinnai RX180iN - Éléments fournis - 5

Rinnai RX180iN - Éléments fournis - 6

4.2.2 Pièces et outils nécessaires (fournis sur site)

OUTILS:

  • Clés à tube (x2)
  • Tournevis Phillips
    Coupe-fils
  • Perceuse à percussion avec mèches à béton
    Scie
    Machine à filter avec têtes et graisseur
  • Foret a tete diamant
    Chalumeau
  • Coupe-tubes en cuivre
  • Coupe-tubes en acier
  • Niveau

PIECES ET ACCESSOIRES:

Gants
Lunettes de sécurité
- Savon ou solution de détention des fuites de gaz
Evacuation approuvée
Ruban de teflon (recommendé) ou pâté à joint pour tuyaux
Isolant pour tuyaux
Ruban thermique
- Fil électrique
- Chevilles béton
- Cache de tuyaux en option
- Colle/mastic PVC et composé de polymérisation
- 2 fils conducteurs 22 AWG pour le contrôleur
- Ecrous de cable
- Coffret électrique à commande unique
Kit de vanne d'isolement et de soupape de surpression (ref.: MIVK-T-LW)
Raccords et vannes de vidange
Appareil intelligent (tel qu'un téléphone intelligent)
- Analyseur de combustion (recommende)

4.3 Choisisir l'emplacement de l'installation

Lorsqu'il fautchosirun emplacement pour l'installation,s'assurer que les dégagements du chauffe-eau et des conduits d'évacuation seront respectés etque la longueur de la conduite d'évacuation sera comprise dans les limites requises.Tenir compte de I'environnement,de la qualité de I'eau et des besoin éventuels concernant la protection contre le gel.Les exigences relatives aux conduits de gaz, conduites d'eau,raccordementélectriqueetàI'évacuation des condensats sont disponibles dans leurs rubriques respectives du present manuel.

4.3.1 Directives relatives à la qualité de l'eau

Cette rubrique fournit des informations sur l'importance de la qualite de I'eau pour le chauffe-eau instantané Rinnai. Les informations sont données à titre indicatif seulement. Elles ne constituent pas une liste complete des directives relatives à la qualite de I'eau. L'entretien du chauffe-eau doit comprendre une évaluation de la qualite de I'eau. L'eau doit être potable. Elle doit également être exemple de produits chimiques corrosifs, de sable, de saleté ou d'autres agents contaminants. L'installateur, un professionnel qualié, doit s'assurer que I'eau ne contient pas de produits chimiques corrosifs ou d'éléments qui peuvent affecter ou endommager le chauffe-eau instantané Rinnai. Une eau qui contient des produits chimiques dépassant les niveaux indiqués ci-dessous est susceptible d'endommager le chauffe-eau instantané Rinnai. Tout remplacement de composant en raison de dommages causés par la qualite de I'eau n'est pas couvert par la garantie.

Si lechauffe-eau est installé dans une zone ou l'eau est dure ou qu'elle provoque une accumulation de calcaire,traiter I'eau et/ou rincer plus souvent I'échangeur thermique. Ce chauffe-eau comprend un témoin d'entretien:Service Soon,SS (consulter la section « 4.13 Reglages des paramétres » pour plus d'instructions sur le réglage des différents paramétres).S'il est sélectionné dans les réglages des paramétres,le code SS s'affiche sur le contrôleur pour signaler qu'il est temps de rincer et d'entretenir le chauffe-eau.L'accumulation de tartre est provoquee par une eau dure et peut être aggravée par un réglage de température elevé.Rinnai propose le système de contrôle du tartre ScaleCutter de Southeastern Filtration, qui protège contre le tartre et maitrise la corrosion.Consulter la rubrique « 3.6 Accessoires » pour obtenir plus d'informations.

Tableau 5. Directives relatives à la qualité de l'eau

Type de contaminant Niveau maximum
Dureté totaleJusqu'à 200 mg/l
Aluminium*Jusqu'à 0,2 mg/l
Chlorures*Jusqu'à 250 mg/l
Cuivre*Jusqu'à 1,0 mg/l
Dioxyde de carbone dissous (CO2)Jusqu'à 15,0 mg/l
Fer*Jusqu'à 0,3 mg/l
Manganèse*Jusqu'à 0,05 mg/l
pH* 6,5 à 8,5
MTD (Matières totales dissoutes)*Jusqu'à 500 mg/l
Zinc*Jusqu'à 5 mg/l

L'air entourant le chauffe-eau, le système de ventilation et les extrémités d'évacuation sont utilisés pour la combustion: il doit être exempt de tout composé susceptible d'entrainer une corrosion des composants internes.
- Sont compris les composés corrosifs contenus dans les aérosols, les détergents, les agents de blanchiment, les solvants de nettoyage, les peintures/vernis à base d'huile et les réfrigerants. L'air des salons de beau et de coiffure, des spas, des entreprises de nettoyage à sec, des entreprises de traitement des images photographiques, et des zones de stockage pour les équipements de piscine contient féquement ces composés. Pour ces locaux, il est donc recommandé de procéder à une installation en extérieur, lorsque cela est possible. Pour les usages utilisant de l'air ambient avec des niveaux élevés de particules, Rinnai propose un filtré d'air ambient.
- Le chauffe-eau, le système de ventilation et les extremités d'évacuation ne doivent pas été installés dans des endroits susceptibles deContainir ces composés corrosifs dans l'air.
- Installer lechauffe-eau aussi loin que possible des orifices d'entrée d'air. Les vapeurs corrosives, que I'on touve parfois dans les salons de coiffure et de manucure, les spas ou d'autres industries exposerées à des vapeurs toxiques, peuvent être libérées par ces orifices lorsqu'ils ne sont pas en service. Aucun produit chimique corrosif ne doit être stocké ou utilisé à proximate du chauffe-eau ou de l'orifice de ventilation. Cette exigence s'applique aux installations en intérieur et en extérieur.
- Dans les régions côtières, lechauffe-eau doit être installé de manière à être protégé de toute exposition à la brise marine. L'exposition au brouillard salin ou à la brise marine peut provoquer la corrosion du chauffe-eau.
- NE PAS installer le chauffe-eau à un emplacement dont l'air ambient (entrant dans l'appareil) est susceptible deContainir des produits chimiques.
- NE PAS utiliser l'air ambiant pour la combustion lorsqu' l'atmosphère est corrosive. Installer le chauffe-eau dans un placard etanche, avec une ventilation directe (air combustant et fumées) pour qu'il soit protégé contre le risque de contamination par l'air ambiant.
- Installer le chauffe-eau et les extrémités de ventilation aussi loin que possible des sorties d'évacuation de fumées, des hottes d'aspiration et des séchoirs.
- Toute défaillance de l'appareil causee par des composés corrosifs n'est pas couverte par la garantie.

En cas de risque de températures négatives, s'assurer que le chauffe-eau et ses conduites d'eau sont protégés contre le gel. Les dégats causés le gel ne sont pas couverts par la garantie.

S'il est raccordé à une alimentation électrique de 120 volts, le chauffe-eau ne risque pas de geler à des températures extérieures supérieures à -30 °C (-22 °F) pour les modèles intérieurs, ou -20 °C (-4 °F) pour les modèles extérieurs. En raison du « pouvoir de refroidissement du vent », l'exposition du chauffe-eau aux courants d'air et au vent risque de diminuier sa résistance au gel.

Dans l'éventualité d'une panne de courant et/ou d'une panne de gaz à des températures négatives, le chauffeau doit être vidange manuellement de toute l'eau qu'il contient pour éviter des dégats. En outre, le purgeur de condensats, la conduite de vidange et la soupape de supression doivent être vidangés.

La diminution de la protection contre le gel peut entrainer des dégats par éclatement de l'échangeur thermique ou d'une conduite d'eau.

Le chauffe-eau peut etre vidange manuellement. Toutefois, il est fortement recommanded d'installer l'accessore en option « Kit de vidange » (ref. 104000059) qui permet au chauffe-eau de se vider immediatement et automatiquement en cas de panne electrique (le purgeur de condensats n'est pas protégé par le « Kit de vidange » et doit etre vidange manuellement). Consulter la rubrique « 3.6 Accessoires » pour obtenir plus d'informations sur le kit de vidange.

Les dispositifs de protection contre le gel n'empêchent pas les conduites et les vannes externes de geler. Il est reconntré d'isoler les tuyaux d'eau chaude et froide. Les parois du cache de tuyaux peuvent être garnies d'un isolant pour assurer une protection supplémentaire contre le gel.

Rinnai RX180iN - Directives relatives à la qualité de l'eau - 1
Figure 6: Schéma de tuyauterie de protection contre le gel

Rinnai RX180iN - Directives relatives à la qualité de l'eau - 2
Figure 7: Dégagements

Tableau 6. Dégagements

EmplacementDégagement par rapport aux matériaux combustibles et non combustibles
Sommet2 po (51 mm) (0 po/mm des composants d'évacuation)
Bas / sol12 po (305 mm)
Avant0 po (Le dégagement prévu pour l'entretien est de 24 po/610 mm en face du chauffe-eau)
Arrière 0 po
Parties latérales (à gauche et à droite)2 po (51 mm) (Ajouter 0,25 po/6,35 mm pour le boîtier encastrable)
Évacuation 0 po

Rinnai RX180iN - Directives relatives à la qualité de l'eau - 3

ATTENTION

Si les dégagements ne sont pas respectés, des dommages à la propriété et au chauffe-eau peuvent survenir.

4.3.5 Nombre de contrôle d'installation

Cetteiste de contrrolepermet deverifier que l'emplacement d'installation duchaiffe-eau est adequat.

Le chauffe-eau n'est pas exposé aux composés corrosifs présents dans l'air.
L'emplacement du chauffe-eau respecte les dégagements nécessaires.
Les emplacements des extrémités d'air entrant et de gaz de combustion respectent les dégagements nécessaires.
L'alimentation en eau ne contient pas de produits chimiques et n'a pas une durée totale excessive, susceptible d'endommager l'échangeur thermique.
Une prise murale standard à 3 broches (ou toute autre source d'alimentation) ayant pour caractéristiques 120 V CA, 60 Hz, et correctement reliée à la terre, est disponible.
L'instruction doit être conforme aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au National Electric Code (NEC), National Fuel Gas Code, ANSI 221.3/ NFPA 54, et/ou au Code d'instruction du gaz naturel et du propane CSA B149.1.

4.4 Installation murale du chauffe-eau

À prévoir:

Fourni par l'installateur:

  • Niveau
  • Un minimum de 6 vis (plus de vis peuvent être nécessaires en fonction du type de mur) Utiliser les vis adaptées en fonction du type de mur.

Instructions:

  1. Tenir le support mural contre le mur et utiliser un niveau pour s'assurer que le support est à plat. Pour fonctionner correctement, le chauffeau doit être à niveau (horizontal).

Rinnai RX180iN - Instructions: - 1
Figure 8: Installer le support à niveau

  1. Fixer le support mural au mur à l'aide des quatre vis fournies (deux vis à l'extreme gauche et deux vis à l'extreme croite). Utiliser des vis adaptées au type de mur pour fixer solidement le support mural entre deux montants.
  1. Insérer le crochet supérieur dans le support mural. S'assurer que le support mural est fixé au mur et qu'il peut supporter le poids du chauffe-eau avant de le lacher complètement.

Rinnai RX180iN - Instructions: - 2
Figure 10: Installer le crochet supérieur

  1. Visser solidement les supports supérieur et inférieur dans le mur. S'assurer que les vis se trouvent a ras du mur.

Utiliser l'un des trous dans les supports supérieurs et inférieurs.
S'assurer que la méthode de fixation est suffisante pour supporter le poids du chauffe-eau. Consulter la section « 3.4 Caracteristiques » pour connaître le poids du chauffe-eau.

Rinnai RX180iN - Instructions: - 3

Rinnai RX180iN - Instructions: - 4
Figure 11: Crochets supérieur et inférieur

Rinnai RX180iN - Instructions: - 5

AVERTISSEMENT

Avant le fonctionnement du chauffe-eau, le collecteur de condensat doit être rempli d'eau. Il s'agit d'empêcher le potentiel de gaz d'échéancement de pénétrer dans le bâtiment. Ne pas replir le collecteur de condensat peut entraîner des blessures graves ou la mort.

  1. Versez environ 10 onces (1,25 tasse) d'eau directement dans l'orifice d'évacuation du chauffe-eau.

4.5 Ventilation du chauffe-eau

4.5.1 Directives

  • Les chauffe-eau en interieur peuvent etre installes dans le cadre d'applications a evacuation/ ventilation directe ou indirecte.
  • Dans le cadre d'une évacuation/ventilation directe, consulter la rubrique « Évacuation directe: Fabricants et produits approuvés relatifs aux conduites d'évacuation», dans la section « 4.5.4.1. Ventilation directe», pour Obtirer la liste complète des fabricants et des produits approuvés relatifs aux conduites d'évacuation.
  • Dans le cadre d'une évacuation/ventilation indirecte (air ambient), l'évacuation doit appartenir à la catégorie IV et être homologuee par un organisme d'essai national reconnu ou en PVC plein série 40, lorsque les codes locaux l'autorisent.
  • Dans le cadre d'une ventilation indirecte (en extérieur), utiliser le chapeau de ventilation pour installation en extérieur spécifique à Rinnai.
  • Les fumées doivent être directement evacuées vers l'extérieur. L'air aspiré peut provenir de l'extérieur (direct) ou de l'air ambient (indirect).
  • Si l'air ambient (évacuation indirecte) est utilisé pour la combustion, s'assurer que le volume d'air interieur requis est disponible, conformément aux normes suivantes:

A. Ie National Fuel Gas Code (ANSI Z223.1/ NFPA 54);
B. le Code d'installation de gaz naturel et de gaz propane B149.1 de la CSA; ou
C. les dispositions applicables à toute autre réglementation en vigueur.

  • Éviter tout affaisissement ou descente des conduits d'évacuation horizontally en installant des supports, conformément aux instructions fournies par le fabricant du système d'évacuation.
  • Ajouter un support aux conduits d'évacuation horizontalaux tous les 1,2 m (4 pi) et un support a toutes les conduites d'évacuation verticales tous les 1,83 m (6 pi). Dans le cas échéant, respecter les instructions du fabricant du système d'évacuation ou la reglementation locale.
  • Le trajet du circuit d'évacuation doit être aussi direct que possible, avec un nombre minimum de raccords.
  • Pour les systèmes d'évacuation préfabriqués, les raccords doivent être fermement serrés l'un contre l'autre de façon à ce que les raccords forment un joint étanché. Respecter les instructions du fabricant du système de ventilation.
  • Contacter le fabricant des conduits PVC/CPVC série 40 pour obtaining plus d'informations sur les méthodes d'assemblage, les solvants et les raccords appropriés.

Le conduit de ventilation raccordé au chauffe-eau doit être fixé par une (1) vis autotaraudeuse.
- Consulter les instructions du fabricant du système d'évacuation en savoir plus sur les instructions d'assemblage des composants.
- Si le système d'évacuation doit être fermé, il est recommandé de consevoir l'enceinte de manière à ce que le système d'évacuation puisse être inspecté. La conception d'une telle enceinte doit être jugée acceptable par le professionnelnel qualifié ou par linspecteur local.
- Tout problème associé à une mauvaise installation du système d'évacuation ne sera pas couvert par la garantie.
- Lorsqu'un apparéil existant de catégorie I est retire ou remplace par le présence chauffe-eau instantané, le circuit d'évacuation des gaz de combustion d'origine risque de ne plus être adapté pour un apparéil de catégorie IV. Utiliser des matérielux approvés pour les conduites d'évacuation.

A VERTISSEMENT

  • NE PAS utiliser de matériel en PVC/ CPVC cellulaire.
  • NE PAS utiliser de matérielles galvanisés ou en Radel® (polyphenylsulfone) pour ventiler cet apparéil.
  • NE PAS ajouter d'iso1ation thermique aux conduits d'évacuation et aux raccords non metalliques.
  • NE PAS associier des composants pour système d'évacuation provenant de fabricants différents.
  • Vous pouvez réduire le diamètre des conduits de 76 mm à 51 mm (3 à 2 po). Le diamètre ne peut être inférieur à 51 mm (2 po).
  • NE PAS racorder le circuit de ventilation à une cheminée ou une évacuation existante.
  • NE PAS relier l'évacuation à la conduite d'évacuation du chauffe-eau ou de l'appareil d'un autre fabricant.
  • Les chauffe-eau Rinnai peuvent partager un circuit d'évacuation commune uniquement par des conduits PVC/CPVC série 40 ou par un système d'évacuation certifié par Rinnai.

Rinnai RX180iN - A VERTISSEMENT - 1

IMPORTANT

Si vous réutilisez une ventilation existante, la ventilation doit être inspectée pour détecter tout dommage et s'assurer qu'elle est appropriée (approvée) pour ce chauffe-eau. Pour assurer un fonctionnement sur et approprié, les composants de ventilation endommagés DOIVENT sont remplacés avant de faire fonctionner le chauffe-eau.

4.5.2 Étapes d'installation du conduit d'évacuation

  1. Installer le chauffe-eau.

  2. Determininer le type d'extrémité à utiliser: horizontale ou verticale, conduit concentrique ou conduites jumeées, etc.

  3. Determininer l'emplacement approprié de traversée du mur ou du toit pour chaque extrémite.

  4. Installer l'extremite de la maniere indiquee dans le present manuel ou dans les instructions d'installation du fabricant du système d'évacuation.

  5. Installer la tuyauterie d'air entrant et d'évacuation du chauffe-eau jusqu'à l'extrémité.

  6. Incliner le conduit d'évacuation horizontal de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) vers le chauffe-eau. NE PAS incliner le conduit de prise d'air entrant vers le chauffe-eau.

  7. Installer les différents supports permettant tout déplacement causé par la dilatation thermique, ou se conformer aux instructions du fabricant du système d'évacuation ou à la réglementation locale le cas échéant.

  8. Installer la grille de ventilation (livree avec le chauffe-eau) sur les raccords coudes d'air entrant et d'évacuation en PVC comme illustré ci-dessous.

  9. Enforcer la grille de ventilation à l'intérieur de l'extrémité/du coude.
    Fixer la grille de ventilation au coude avec la vis fournie.

Rinnai RX180iN - Étapes d'installation du conduit d'évacuation - 1
Figure 12:Grille de ventilation

4.5.3 Configuration des extrémités

Vérifier si la réglementation locale est prioritaire sur les dégagements suivants:

  • Eviter d'installer l'extrémité à proximité de l'évacuation d'un déshydrateur.
  • Éviter d'installer les extrémités à proximité des conduits d'évacuation d'une cuisine prévue à des fins commerciales.
  • Éviter d'installer les extrémités à proximité des arrivées d'air.
    Toute extrémité d'évacuation doit être installée à au moins 30 cm (12 po) au-dessus du sol ou de la hauteur de neige prévue.

L'évacuation de cet apparéil ne doit pas déboucher:

Sur les troitoirs publics.
- À proximé des evacuations de soffite ou de vide sanitaire, ou de tout autre endroit où les condensats et la vapeur evacués sont susceptibles d'entraîner une nuisance, un risque ou des dommages matériels.
- La où des condensats ou des vapeurs sont susceptibles de causeurs des dommages ou de nuire au fonctionnement des soupapes de surpression des régulateurs de pression ou d'autres équipements.

Les éléments importants à prendre en considération, dans le cadre d'une installation d'extrémité sous un soffite, sont listed ci-dessous (ventilé, non ventilé ou avant-toit; sur terrasse ou porche):

  • Ne pas installer l'extrémité d'évacuation sous un soffite de manière à ce que l'évacuation entre dans le dispositif de ventilation continue.
  • Installer l'extrémité d'évacuation de façon à ce que les fumées et l'humidity ascendante ne s'accumulent pas sous l'avant-toit. La décoloration des surfaces extérieures du batiment peut être due à une installation inadéquate (trop proche) du raccordement d'évacuation.
  • Ne pas installer l'extrémité d'évacuation trop pres d'un soffite, elle pourrait faire circuler les fumées de nouveau dans l'admission d'air de l'extrémité.

4.5.4 Options de ventilation

Deux types de conduits d'évacuation sont disponibles:

1. Ventilation directe (conduit concentrique et conduits jumeles)

Rinnai RX180iN - Ventilation directe (conduit concentrique et conduits jumeles) - 1

Conduit concentrique (intérieur)

L'air entrant et les gaz de combustion sont directement evacués par un seul conduit concentrique. Les gaz de combustion chauds sortent par le tube interieur, tandis que l'air entrant passe par le tube extérieur.

Rinnai RX180iN - Conduit concentrique (intérieur) - 1

Conduites jumelées (en interieur)

L'air entrant et les gaz de combustion passent directement par deux conduits différents.

2. Ventilation indirecte (air ambient et extérieur)

Rinnai RX180iN - Ventilation indirecte (air ambient et extérieur) - 1

Air ambient (en interieur)

L'air ambient est utilisé pour la combustion, tandis que les gaz de combustion sont evacués vers l'extérieur.

Rinnai RX180iN - Air ambient (en interieur) - 1

Air extérieur

Chauffe-eau avec chapeau de ventilation extérieure.

3. Ventilation commune (appareil en intérieur uniquement. Ventilation directe et ventilation indirecte/air ambient)

Evacuation directe

Plusieurs chauffe-eau qui partagent un collecteur d'air entrant et un collecteur de fumées distinct avec évacuation directe vers l'extérieur.

Plusieurs chauffe-eau qui utilisent de l'air ambiant pour la combustion tout en partageant un collecteur de fumées avec évacuation directe vers l'extérieur.

Rinnai RX180iN - Evacuation directe - 1

Rinnai RX180iN - Evacuation directe - 2

1. Évacuation directe(Conduit concentrique et conduits jumeles)

Évacuation directe: fabricants et produits approuvés relatifs aux conduits d'évacuation

Voici une liste des composants et des extrémites d'évacuation pour les installations à évacuation directe. Installer la ventilation adaptée à votre méthode en fonction des instructions du fabricant du système de ventilation et des directives représentées ci-dessous. Les informations ci-dessous sont correctes au moment de la publication du présence document et sont susceptibles d'être modifiées sans avertissement préalable. Contacter le fabricant du système d'évacuation pour avoir plus d'informations concernant les systèmes d'évacuation, les produits, les numérodes pièce et les instructions.

Tableau 7. Fabricants de circuits de ventilation agrées

FabricantTéléphoneSite Internet
Ubbink+1-800-621-9419www.rinnai.us
Centrotherm+1-877-434-3432www.centrotherm.us.com
Heat-Fab+1-800-772-0739www.heatfab.com
Metal Fab+1-800-835-2830www.metal-fabinc.com
IPEXÉtats-Unis: +1-800-463-9572Canada: +1-866-473-9462www.ipexamerica.com www.ipexinc.com
DuraVent+1-800-835-4429www.duravent.com
Royal+1-800-232-5690www.royalbuildingproducts.com
Ecco Manufacturing+1-877-955-4805www.eccomfg.com
DiversiTech+1-800-995-2222www.diversitech.com

Tableau 8. Produits approuvés pour les conduites d'évacuation/admission

FabricantNuméro de piée fabriqueDescription du produitIllustrationHorizontalVerticalLongueur équivalente (en pt)
EXTRÉMITÉS D'ÉVACUATION DE CONDUIT CONCENTRIQUE 2 po /4 po
UBBINKÉtats-Unis/Canada 229031/229012NPPKit d'extrémité horizontal 2/4 à condensation 30 cm (12 po).5
États-Unis/Canada 229032/229013NPPKit d'extrémité horizontal 2/4 à condensation 53 cm (21 po)5
224359/224356NPPExtrémité de refoulement 2/4 à condensation 51 cm (20 po) au-dessus du toit5
710202NPPCoude de déviation 2/4 à 90° à condensation (Doit être associé à une extrémité murale)5
710215NPPCoude de déviation 2/4 à 45° à condensation (Doit être associé à une extrémité murale)5
IPEX196005, 197040Kit d'évacuation concentrique FGV (40 cm/16 po)20
196005PVC (à commander auprès de Rinnai)
196105, 197033Assemblage d'évacuation concentrique FGV (71 cm/28 po)20
196105PVC (à commander auprès de Rinnai)
196125Kit d'évacuation concentrique FGV (101 cm/40 po)20
196125PVC(à commander auprès de Rinnai)
1. Ventilation directe (conduit concentrique et conduits jumelés)
FabricantNuméro de piece fabricantDescripion du produitIllustrationHorizontalVerticalLongueur équivalente (en pt)
EXTRÉMITÉS D'ÉVACUATION DE CONDUIT CONCENTRIQUE 2 po /4 po (suite)
ROYAL52CVKGS6502Kit d'évacuation concentrique PVC (5x40 cm/2x16 po)20
52CVKGVS6502-28Kit d'évacuation concentrique PVC (5x71 cm/2x28 po)20
52CVKGVS6502-40Kit d'évacuation concentrique PVC (5x101 cm/2x40 po)20
CENTROHERMICRT2439Extrémité de toit concentrique (5x10 cm/2x4 po)20
DURAENT2PPS-VKL/VK-TCLAssemblage d'extrémité verticalie concentrique de type chapeau (5x10 cm/2x4 po)20
2PPS-HKLKit d'extrémité horizontalie concentrique (5x10 cm/2x4 po)20
ECCO190288Extrémité horizontalie concentrique (5x10 cm/2x4 po)5
190295Extrémité verticalie concentrique (5x10 cm/2x4 po)5
DIVERSITECHCVENT-2Extrémité d'évacuation, conduit concentrique 5 cm/2 po20
FabrantNuméro de pièce fabrantDescription du produitIllustrationHorizontalVerticalLongueur équivalente (en p)
EXTRÉMITÉS D'ÉVACUATION DE CONDUIT CONCENTRIQUE 3 po/5 po
UBBINK223174PP223176PP223177PPKit d'extrémité horizontal 3/5 à condensation 8 7/10 poKit d'extrémité horizontal 3/5 à condensation 30 cm/12 poKit d'extrémité horizontal 3/5 à condensation 53 cm/21 po5
223186PPKit d'extrémité horizontal de dérivation 3/5 à condensation 48 cm/19 po16
224047PPKit d'extrémité horizontal surélevée 3/5à condensation24
184162PPExtrémité de refoulement 3/5 à condensation 51 cm (20 po) au-dessus du toit5
IPEX196006, 197009Kit d'évacuation concentrique FGV (7,6x51 cm/3x20 po).20
196006PVC(à commander auprès de Rinnai)
196106, 197107Kit d'évacuation concentrique FGV (7,6x81 cm/3x32 po).20
196106PVC(à commander auprès de Rinnai)
196116, 197117Kit d'évacuation concentrique FGV (7,6x112 cm/3x44 po)20
196116PVC(à commander auprès de Rinnai)
ROYAL52CVKGVS6503(PVC)/52CVKGVSF9003(CPVC)Kit d'évacuation concentrique PVC/CPVC (7,6x51 cm/3x20 po)20
52CVKGVS6503-32(PVC)/52CVKGVSF9003-32(CPVC)Kit d'évacuation concentrique PVC/CPVC (7,6x81 cm/3x32 po)20
52CVKGVS6503-44(PVC)/52CVKGVSF9003-44(CPVC)Kit d'évacuation concentrique PVC/CPVC (7,6x112 cm/3x44 po)20
HEAT-FABSC03HTAdaptateur d'extrémité horizontal20
SC03VTAdaptateur d'extrémité verticale20
CENTRO THERMICRT3539Extrémité de toit 3 po/5 po pour conduit concentrique PPS-UV20
1. Ventilation directe (conduit concentrique et conduits jumelés)
FabricantNuméro de pièce fabricantDescription du produitIllustrationHorizontalVerticalLongueur équivalente (en p)
EXTRÉMITÉS D'ÉVACUATION DE CONDUIT CONC ENTRIQUE 3 po/5 po (suite)
METAL-FAB3CGRLSV Adaptateur verticalhorizontal1
3CGRLSH Adaptateur horizontalhorizontal6
3CGRVT Extrémité verticalehorizontal5
3CGRHTKit d'extrémité verticale concentrique de type chapeau 3 x 5 po (8 x 13 cm)16
DURAVENT3PPS-VKL/VK-TCLKit d'extrémité verticale concentrique de type chapeau 3 x 5 po (8 x 13 cm)20
3PPS-HKLKit d'extrémité horizontalé concentrique (7x13 cm/3x5 po)20
ECCO190388Extrémité horizontalé concentrique (7,6x13 cm/3x5 po)5
190395Extrémité verticalé concentrique (7,6x13 cm/3x5 po)5
DIVERSITECHCVENT-3Extrémité d'évacuation, conduit concentrique 7,6 cm/2 po20
FabrantNuméro de pièce fabrantDescription du produitIllustrationHorizontalVerticalLongueur équivalente (en p)
EXTRÉMITÉS POUR CONDUITS JUMELÉS (5 cm/2 po)
UBBINK223085NPP2 po (60) Extrémité murale/condensation, conduits jumelés10
CENTROHERMISELL0287UVCoude 87°, long, PPS-UV (5 cm/2 po)6
ISTT0220Extrémité en T (5 cm/2 po)6
ISLPT0202Extrémité murale compacte (5 cm/2 po)5
DRAVENT2PPS-HTPLExtrémité pour conduits jumelés (5 cm/2 po)10
2PPS-HSTLExtrémité horizontalie simple (5 cm/2 po)6
2PPS-TBLRaccord en T noir résistant aux UV (5 cm/2 po)5
IPEX196984Kit d'extrémité compacte FGV PVC5
196984PVC(à com-mander auprès de Rinnai)
081216Kit d'extrémité murale FGV PVC16
ROYAL52SWVKGVS6502Kits d'évacuation murale PVC5
52WTVKGVS6502Kits d'évacuation murale PVC16
DIVERSITECHHVENT-2Kit d'évacuation horizontale compacte (5 cm/2 po)5
1. Ventilation directe (conduit concentrique et conduits jumeles)
FabricantNuméro de pièce fabricantDescription du produitIllustrationHorizontalVerticalLongueur équivalente (en p)
EXTRÉMITÉS POUR CONDUITS JUMELES (7,6 cm/3 po)
CENTROTERMISELL0387UVCoude 87°, long, PPS-UV (7,6 cm/3 po)6
ISTT0320Extrémité en T (7,6 cm/3 po)6
ISLPT0303Extrémité murale compacte (7,6 cm/3 po)5
DURAVENT3PPS-HTPLExtrémité pour conduits jumelés (7,6 cm/3 po)10
3PPS-HSTLExtrémité horizontal simple (7,6 cm/3 po)5
3PPS-TBLRaccord en T noir résistant aux UV (7,6 cm/3 po)6
IPEX196985Kit d'extrémité compacte FGV PVC5
196985PVC(à commander auprès de Rinnai)
081219Kit d'extrémité murale FGV PVC16
ROYAL52SWVKGVS6503Kits d'évacuation murale PVC5
52WTVKGVS6503Kits d'évacuation murale PVC16
DIVERSITECHHVENT-3Kit d'évacuation horizontalite compacte (7,6 cm/3 po)5

Tableau 9. Extrémités diverses pour PVC/CPVC Série 40 (5 à 7,6 cm/2 à 3 po)

Description du produitIllustrationHorizontalVertical2 po/5 cm Longueur équivalente3 po/7,6 cm Longueur équivalente
Grille de ventilationS.O. S.O.
1,5 m/5 pl1,5 m/5 pl
Coude 90°1,83 m/6 pl1,5 m/5 pl
Coude 45°0,9 m/3 pi0,76 m/2,5 pi

Tableau 10. Coudes acceptables et non acceptables

AcceptableNon Acceptable
Coudes à 90°, rayon longCoudes à 90°,rayon court

Tableau 11. Tuyauterie d'air et d'évacuation en PVC/CPVC approuvée

Tuyauterie d'air et d'évacuation en PVC/CPVCapprovée
Article MatériauNorme d'installation en Amérique du Nord
États-Unis Canada
Matériaux thermoplastiques de tuyauterie
Conduits et raccordsd'admission d'air oud'évacuationPVC Série 40 ANSI/ASTM D1785Les conduits d'évacuation en thermoplastique doivent êtrecertifiés ULC S636. Le conduit d'admission d'air peut être fabriqué à partir des matériauxlistés dans ce tableau.
PVC-DWVANSI/ASTM D2665
CPVC Série 40 ANSI/AASTM F441
Colle et après pourconduits en PVCPVC ANSI/ASTMD2564
CPVC Série 40 ANSI/AASTM F493
Matériau d'évacuation/admission non métallique
Conduits et raccordsd'admission d'air oud'évacuationABS SCH 40 DWVASTM-D2661 ou CSA B181.1INTERDIT(POUR ÉVACUATION)
Grilles de ventilation PVC
Grilles de ventilationd'extrémitéPolyéthylèneGrilles de ventilation 5 cm/2 po (incluses dans laboîte) (référence IPEX: 196050)Grilles deventilation 7,6 cm/3 po (référence IPEX:196051)

La tuyauterie d'évacuation doit être constituée d'un matériel de base solide. Contacter le fabricant des conduits PVC/ CPVC série 40 pour obtenir plus d'informations sur les méthodes d'assemblage, les solvants et les raccords appropriés.

Tableau 12. Matéraux de système de ventilationapprovés par le fabricant

FabricantMatériau des conduits de ventilation
UbbinkPVC (extérieur), polypropylène (intérieur)
CentrothermPolypropylène
Heat-FabAcier inoxydable
Metal FabAcier galvanisé (extérieur), acier inoxydable (intérieur)
IPEXPVC/CPVC
DuraVentPolypropylène
RoyalPVC
ECCO ManufacturingPolypropylène
DiversiTechPVC/CPVC

4.5.5 Ventilation directe (conduit concentrique et conduites jumelées): Dégagements des extrémités

Les informations ci-dessous s'appliquent aux conduits concentriques et aux conduits jumeles.

Rinnai RX180iN - Ventilation directe (conduit concentrique et conduites jumelées): Dégagements des extrémités - 1
Figure 13: Dégagements des terminaisons de ventilation directe
Extrémité d'évacuation du régulateur. Si aucun régulateur n'est present, les points H et I peuvent être ignorés.

Tableau 13. Dégagements

Installations au Canada1(CSA B149.1)Installations aux États-Unis2(ANSI Z223.1/NFPA 54)
Réf.DescriptionVentilation directé(équipment en intérieur)Ventilation directe (équipment en intérieur)
ADégagements au-dessus du niveau du sol, d'une véranda, d'un porche,d'une terrasse ou d'un balcon12 po (30 cm) 12 po (30 cm)
BDégagements des fenêtres ou des portes susceptibles d'être ouvertes36 po (91 cm)12 po (30 cm)
CDégagements des fenêtres fermées en permanence**
DDégagements verticaux des soffites ventilés, situés au-dessus de l'extrémitédu conduit à une distance horizontal de 61 cm (2 pi) de l'axe Médianvertical de l'extrémité d'évacuation.* *
EDégagements des soffites non ventilés**
FDégagements aux angles extérieurs**
GDégagements aux angles intérieurs*12 po
HDégagements de chaque côté de l'axe Médian vertical au-dessus del'assemblage compteur/régulateur3 pi (15 pi) pour une hauteur max. de15 pi (4,6 m)*
IDégagements à l'extrémité d'évacuation du régulateur de service3 pi 91 cm)*
JDégagements à l'entrée d'air non mécanique du bâtiment ou à l'entréed'air comburant de tout autre apparéil36 po (91 cm) 12 po (30 cm)
KDégagements à une entrée d'air mécanique6 pi (1,83 m)91 cm (3 pi) au-dessus si distance horizontale inférieure à 3 m (10 pi)
IDégagements au-dessus d'un trottoir pavé ou d'une entrée pavée située sur une propriété publique7 pi (2,13 m) [1]Les évaquences des apparéils des ca-tégories II et IV ne doivent pas êtreplaces au-dessus de passages publicsou d'autres zones au sein desquelles lescondensats et les vapeurs peuventconstituer une nuisance ou un dangerpour les personnes.
MDégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon12 po (30 cm) [2]*

1Conformément au code d'installation de gaz naturel et de gaz propane B149.1 de la CSA (Association canadienne de normalisation). 2Conformément aux normes actuelles ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code.

Si les codes d'installation en vigueur localement indiquent des dégagements différents de ceux illustrés, le dégagement le plus strict prévaut.

Les dégagements des murs opposés sont de 60 cm (24 po).
[1] Un évent ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un troitoir ou d'une allée pâvée situé entre deux habitations unifamiliales et desservant les deux habitations. [2] Autorisé uniquement si la veranda, le porche, la terrasse ou le balcon est en- tièrement ouvert sur au moins deux cots sous le plancher.*Dégagement conforme aux codes d'installation locaux et aux exigences du foumisseur de gaz. (Clearances are in accordance with local installation codes and the require- ments of the gas supplier.)

1. Ventilation directe (conduit concentrique)

Présentation des conduits concentriques

L'air entrant et les gaz de combustion sont directement evacués par un seul conduit concentrique. Les gaz de combustion chauds sortent par le tube interieur, tandis que l'air frais passse par le tube extérieur.

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits concentriques - 1
Figure 14: Dégagements des terminaisons de conduit concentré.

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits concentriques - 2
Figure 15: Conduit concentrique

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits concentriques - 3
Figure 16: Entre plusieurs extremités à différents niveaux

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits concentriques - 4
Figure 17: Entre plusieurs extrémités au même niveau

Toutes les extrémités (horizontales et/ou verticales) doivent être situées au minimum à 30 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou de la hauteur de neige prévue.

Conduit concentrique: Instructions d'installation

  1. Retirer et metre au rebut la vis du raccord concentrique du conduit de fumée.

Rinnai RX180iN - Conduit concentrique: Instructions d'installation - 1

  1. Retirer la bague d'adaptation de l'évacuation des gaz de combustion (à mettre au rebut pour des conduits concentriques).

Rinnai RX180iN - Conduit concentrique: Instructions d'installation - 2

  1. Poser le conduit de ventilation concentrique. S'assurer que le conduit est correctement installé.

Rinnai RX180iN - Conduit concentrique: Instructions d'installation - 3

  1. Fixer le conduit d'évacuation au raccord de cheminée concentrique à l'aide des vis fournies.

Rinnai RX180iN - Conduit concentrique: Instructions d'installation - 4

Rinnai RX180iN - Conduit concentrique: Instructions d'installation - 5

Installer l'extrémité de la conduite d'évacuation conformément aux schémas et instructions contenues dans leprésent manuel. Incliner le système d'évacuation de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) vers l'appareil en suivant les instructions d'installation du fabricant du conduit d'évacuation. Éliminer les condensats conformément à la règlementation locale.

Installation du conduit concentrique en traversée de mur

Lorsque la ventilation est réalisée en traversée de mur extérieur, par l'arrière de l'appareil, aligner le gabarit de support mural (à trouver dans la pochette de litterature) avec le mur et suivre les instructions prsentes sur le gabarit pour correctement positionner le trou d'évacuation. S'assurer que le support mural est parfaitement horizontal à l'aide d'un niveau.

Rinnai RX180iN - Installation du conduit concentrique en traversée de mur - 1
Figure 22

Tableau 14. Extrémités

Extrémítés murales horizontalasExtrémítés verticales sur toit
2 x 4 po (5 x 10 cm)2 x 4 po (5 x 10 cm) et 3 x 5 po (7,6 x 13 cm)
3 x 5 po (8 x 13 cm)

Tableau 15. Conduit concentrique: Longueur maximale

Dimensions des conduits2 po / 4 po (51 mm/100 mm)3 po / 5 po (76 mm/125 mm)
Longueurs des conduits75 pi (23 m) 15pi (46 m)
Coude 45°3 pi (1 m) 2,5pi (0,7 m)
Coude 90°6 pi (2 m) 5 pi(1,5 m)

1. Ventilation directe (Conduits jumeles)

Présentation des conduits jumelés

L'air entrant et les gaz de combustion passent directement par deux conduits différents.

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits jumelés - 1
Figure 23

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits jumelés - 2
Figure 24: Extrémités verticales de conduits jumelés de plusieurs chauffe-eau

Rinnai RX180iN - Présentation des conduits jumelés - 3
Figure 25: Conduit d'évacuation horizontal et tuyauterie d'air entrant

1. Ventilation directe (Conduits jumeles)

Instructions d'installation de conduits jumelés

Ce chauffe-eau est équipé d'un raccord de conduit de 51 mm (2 po). À l'aide d'un raccord de réduction, les installateurs peuvent utiliser un conduit de 76 mm (3 po) pour l'air entrant et l'évacuation des fumées. Dans ce cas, installer un raccord de réduction de tuyau 2 à 3 po, le plus pres possible du chauffe-eau.

Rinnai RX180iN - Instructions d'installation de conduits jumelés - 1

AVERTISSEMENT

NE PAS appliquer de la colle PVC, des solvants ou des produits de nettoyage sur les raccords d'air entrant ou d'évacuation des fumées du chauffe-eau. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles graves, voire mortelles.

  1. Déposer etmettre au rebut la vis placee sur le raccord de conduit d'air entrant.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 1
Figure 26

  1. Déposer etmettre au rebut le chapeau de ventilation d'air entrant.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 2
Figure 27

  1. Installer le conduit d'air entrant. S'assurer que le conduit est correctement installé.

Fixer le conduit d'air entrant au raccord de conduit d'air entrant à l'aide des vis fournies.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 3
Figure 28

  1. Installer le conduit d'évacuation des gaz de combustion. S'assurer que le conduit est correctement installé.

Fixer le conduit d'évacuation à la bague d'adaptation de l'évacuation des gaz de combustion à l'aide des vis fournies.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 4
Figure 29

1. Ventilation directe (Conduits jumeles)

Exemples d'installation d'excretités de conduits jumelés

Incliner le conduit d'évacuation horizontal vers le chauffe-eau avec une pente de 21 mm/m (1/4 po/pi). NE PAS incliner le conduit de prise d'air entrant vers le chauffe-eau.

Tableau 16

Cette configuration nécessite l'utilisation d'une extrémité d'évacuation de conduit concentriqueCette configuration nécessite l'utilisation d'une extrémité d'évacuation de conduit concentrique
Configuration murale avec extrémité de conduit concentrique 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) en PVC/CPVC IPEX / RoyalConfiguration verticale avec extrémité de conduit concentrique 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) en PVC/CPVC IPEX / Royal
Configuration Snorkel avec extrémité 2 ou 3 po (51 ou 76 mm) PVC/ CPVC ou ABS série 40Configuration verticale avec extrémité standard en U inversé 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) PVC/CPVC ou ABS série 40
Configuration murale avec extrémité coudeée ou en T 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) PVC/CPVC ou ABS série 40Configuration verticale avec extrémité de type racord en T 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) PVC/CPVC ou ABS série 40
Configuration pour extrémité murale compacte PVC (2 ou 3 po/51 ou 76 mm)A VERTISSEMENT Les fumées et l'air entrant NE DOIVENT PAS être rassemblés dans un seul conduit en PVC à l'aide d'un raccord. Air entrant Conduit simple Évacuation des fumées

Longueur maximale de conduits jumelés

Tableau 17. Longueur équivalente maximale des conduits jumelés

Dimensions des conduits2 po (51 mm)3 po (76 mm)
Longueurs des conduits75 pi (23 m) 150pi (46 m)
Coude 45°3 pi (1 m) 2,5 pi (0,7 m)
Coude 90°6 pi (2 m) 5 pi (1,5 m)

2. Ventilation indirecte (air ambient et extérieur)

Dégagements des prises d'air ambient et des extrémités extérieures

Figure 30: Dégagements des prises d'air ambiant et des extrémités extérieures
Rinnai RX180iN - Ventilation indirecte (air ambient et extérieur) - 1
Extrémité d'évacuation du régulateur. Si aucun régulateur n'est present, les points H et I peuvent être ignores.

Tableau 18

Installations au Canada1(CSA B149.1)Installations aux États-Unis2(ANSI Z223.1/NFPA 54)
Réf. DescriptionAutre qu'à évacuation directe(appareil en extérieur et/ou air ambient)Autre qu'à évacuation directe(appareil en extérieur et/ou air ambient)
ADégagements au-dessus du niveau du sol, d'uneveranda, d'un porche, d'une terrasse ou d'un balcon12 po (30 cm) 12 po (30 cm)
BDégagements des fenêtres ou des portes susceptiblesd'être ouvertes36 po (91 cm)1,2 m (4 pi) en dessous ou sur le côte de l'ouverture; 300 mm (1 pi) au-dessus de l'ouverture
CDégagements des fenêtres fermées en permanence**
DDégagements verticaux des soffites ventilés, situés au-dessus de l'extrémité du conduit à une distancehorizontal de 61 cm (2 pi) de l'axe Médian vertical de l'extrémité d'évacuation.* *
E Dégagements des soffites non ventilés* *
F Dégagements aux angles extérieurs* *
GDégagements aux angles intérieurs*12 po
HDégagements de chaque côté de l'axe Médianvertical au-dessus de l'assemblage compteur/régulateur3 pi (91 cm) pour une hauteur max. de 15 pi(4,6 m)*
IDégagements à l'extrémité d'évacuation du régulateurde service3 pi (91 cm) *
JEspacement vers une entrée d'air non mécanique dans le bâiment ou vers une entrée d'air decombustion d'un autre apparil36 po (91 cm)1,2 m (4 pi) en dessous ou sur le côte de l'ouverture; 300 mm (1 pi) au-dessus de l'ouverture
KDégagements à une entrée d'air mécanique6 pi (1,83 m)91 cm (3 pi) au-dessus si distancehorizontal inférieure à 3 m (10 pi)
IDégagements au-dessus d'un trottoir pavé ou d'uneentrée pavée située sur une propriété publique7 pi (2,13 m) [1]Les écavations des apparilés des catégoriesII et IV ne doivent pas être placées au-dessusde passages publics ou d'autres zones au seindesquelles les condensats et les vapeurspeuvent constituer une nuisance ou un dangerpour les personnes.
MDégagement sous une véranda, un porche, une terrasse ou un balcon12 po (30 cm) [2]*

Conformément au code d'installation de gaz naturel et de gaz propane B149.1 de la CSA (Association canadienne de normalisation). Conformément aux normes actuelles ANSI Z223.1/NFPA 54 du National Fuel Gas Code.

Si les codes d'installation en vigueur localement indiquent des dégagements différents de ceux illustrés, le dégagement le plus strict prévaut.

Les dégagements des murs opposés sont de 60 cm (24 po).
[1] L'extrémilé (le terminal) d'une conduite d'évacuation ne doit pas être située directement au-dessus d'un troitoir ou d'une voie pavée située entre deux maisons familières et séparant ces deux maisons. [2] Autorisé uniquement si la veranda, le porche, la terrasse ou le balcony est entiement ouvert au minimum sur deux côts sous le plancher.*Dégagement conforme aux codes d'installation locaux et aux exigences du fouillisur de gaz. (Clearances are in accordance with local installation codes and the requirements of the gas supplier.)

Rinnai RX180iN - Ventilation indirecte (air ambient et extérieur) - 2

REMARQUE

Pour toute installation a ventilation indirecte (air ambient), des conduits d'évacuation de catégorie IV doivent être utilisés.
Toutes les extrémités (horizontales et/ou verticales) doivent être situées au minimum à 30 cm (12 po) au-dessus du niveau du sol ou de la hauteur de neige prévue.

Dégagements relatifs à l'évacuation des gaz de combustion pour les applications en intérieur à l'air ambient

Rinnai RX180iN - REMARQUE - 1
Figure 31

Dégagements des extrémités pour installation en extérieur

Rinnai RX180iN - REMARQUE - 2
Figure 32

Air ambient: Air entrant

Rinnai RX180iN - Air ambient: Air entrant - 1

AVERTISSEMENT

Ce chauffe-eau nécessite un air entrant approprié pour réaliser une évacuation et une dilution correctes des gaz de combustion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une défaillance de l'appareil, un incendie, une Explosion et des

blessures corporelles graves voire mortelles. Utiliser les methodes suivantes pour s'assurer qu'un air entrant approprié est disponible dans la piece pour garantir le bon fonctionnement de ce chauffe-eau et en toute sécurité.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 1

IMPORTANT

L'air entrant doit être exempt de produits chimiques. Ne pas apporter d'air provenant d'environnements corrosifs. Tout de faillance de l'appareil causée par un air corrosif n'est pas couverte par la garantie.

Dans le cadre des applications avec un air interieur corrosif, cet apparéil doit être installé avec la configuration Évacuation directe. NE PAS utiliser l'air ambiant lorsque l'air entrant aspièr contient des produits chimiques acidifiants tels que le souffre, le fluor et le chlore. Il a été constaté que ces produits chimiques sont à l'origine de dommages matériels et de détérioration rapides, et qu'ils peuventvenir toxiques lorsqu'ils sont utilisés comme air entrant dans les approeils fonctionnant au gaz. De tels produits chimiques peuvent se couver, entre autres, dans l'eau de Javel, l'ammoniaque, les liétères pour chats, les aérosols, les solvants de nettoyage, les vernis, la peinture et les désodorisants. Ne pas entreposer ces produits ou des produits similaires à proximité de ce chauffe-eau.

Espace non confiné

Un espace non confiné est définis dans le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 comme « un espace dont le volume est supérieur à 4,8 m³ par kW par heures (50 pieds cubes par 1000 BTU/h) de la puissance nominale totale de tous les apparèils installés dans cet espace. » Les pieces communiquant directement avec l'espace dans lequel les apparèils sont installés, par des ouvertures non munies de portes,

dont considérées comme faisant partie de l'espace non confiné. « Si « l'espace non confiné » contenant l'appareil ou les apparèils se trouve dans un bâtiment représentant une étanchéité exceptionnelle, un supplément d'air extérieur peut être nécessaire pour assurer le fonctionnement correct de l'appareil. Les ouvertures vers l'air extérieures doivent avoir les mêmes dimensions que pour un espace confiné.

Espace confiné

Un espace confiné est défini dans le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 comme « un espace dont le volume est inférieur à 4,8 m³ par kW par heures (50 pieds cubes par 1000 BTU/h) de la puissance nominale totale de tous les appareils installés dans cet espace. » Voici quelques exemple: une petite pièce, un placard, une alcôve, une buanderie, etc. Un espace confiné doit avoir deux ouvertures pour l'air entrant. Il est nécessaire de dimensionner l'ouverture pour l'air entrant en fonction de la puissance totale absorbée par tous les équipements fonctionnant au gaz dans l'espace et de la méthode utilisée pour alimenter l'appareil en air entrant.

Utilisation de l'air ambient pour la combustion: Si l'air provenant des autres pieces du batiment est utilisé, le volume total des pieces doit être approprié, c'est-à-dire supérieur à 4,8 m³ par kW par heures (50 pieds cubes par 1000 BTU/h) Les ouvertures d'air entrant entre les pieces de raccordement doivent comporter au minimum 6,5 cm²/1 pouce carré de section libre de passage d'air pour chaque 1000 BTU/h et au moins 654 cm²/100 pouces carrés chacune.

Utilisation de l'air extérieur pour la combustion

L'air extérieur peut être fourni à un espace clos par deux ouvertures permanentes, l'une à moins de 30 cm (12 po) du plafond et l'autre à moins de 30 cm (12 po) du sol de l'espace confiné. Les ouvertures doivent communiquer avec l'extérieur dans l'un des deux sens.

Dans le cadre d'une communication directe avec l'extérieur par des conduits horizontally, chaque ouverture doit avoir une section libre de passage d'air minimum de 1100mm^2/kW (1 po²/2000 BTU/h) de la puissance totale absorbée par tous les apparèils dans l'espace confiné.

Rinnai RX180iN - Utilisation de l'air extérieur pour la combustion - 1

REMARQUE

Si des conduites sont utilisées, la superficie des conduites doit être supérieure ou égale à la section libre de passage d'air requise des ouvertures auxquelles elles sont raccordées.

Grilles de ventilation

Un volume ou une circulation d'air adequate est necessaire pour tous les équipements au gaz situés au même emplacement. Par conséquent, le dimensionnement correct des ouvertures permanentes, telles que les volets ou les grilles, doit être pris en compte pour maintainir la section libre de passage d'air requise. Si la section libre de passage d'air de la grille n'est pas connue, partir du principe que les grilles de ventilation en bois auront 25% de section libre de passage d'air, et que les grilles métalliques en ont 75% . Les grilles ne doivent jamais avoir des ouvertures inférieures à 6,5 mm (1/4 po).

La figure 33 presente des exemples de grilles avec leurs dimensions:

Bois: 10po× 12po× 0,25 = 30po^2 (193cm^2)

Métal: 10 po x 12 po x 0,75 = 90 po²

(25,4cm× 30,5cm× 0,75 = 581cm^2)

Emplacement

Pour maintenir une belle circulation de l'air entrant, deux ouvertures permanentes (une au niveau du plafond et une au niveau du sol) doivent être placées dans des espaces confinés. La première doit être à moins de 30 cm (12 po) du plafond et la seconde à moins de 30 cm (12 po) du sol de l'espace confiné. Les ouvertures doivent être positionnées de façon à ne jamais être obstruées.

L'air de combustion qui approvisionne l'appareil ne doit pas provenir d'un espace susceptible de produit une pression négative (par exemple: les ventilateurs aspirants, les ventilateurs motorisés).

Rinnai RX180iN - Emplacement - 1
Figure 33

Rinnai RX180iN - Emplacement - 2

AVERTISSEMENT

Afin de prévenir tout risque de blessures corporelles graves voire mortelles, dues à une asphyxie, il est interdirit d'utiliser, comme système d'évacuation, des appareils de tirage provenant d'autres fabricants.

Lieste de controle relative aux exigences d'air entrant et d'évacuation des gaz de combustion

S'assurer que toutes les ouvertures d'air comburant sont appropriées.
S'assurer que les exigences en matière d'air de combustion sont respectées afin de fournir suffisamment d'air de combustion pour l'appareil.
NE PAS utiliser l'air ambient pour la combustion dans lorsque l'air intérieur est corrosif.
S'assurer qu'un volume d'air comburant approprié est disponible pour tous les apparciels installés dans l'espace.
L'installation est conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ainsi qu'aux réglementations locales et nationales en vigueur.

Air ambient: Instructions d'installation

  1. Déposer etmettre au rebut la vis placee sur raccord de conduit d'air comburant.

Rinnai RX180iN - Air ambient: Instructions d'installation - 1
Figure 34

  1. Déposer etmettre au rebut le cache de prise d'air comburant.

Rinnai RX180iN - Air ambient: Instructions d'installation - 2
Figure 35

  1. Installer le conduit d'air entrant. S'assurer que le conduit est correctement installé.

Fixer le conduit d'air entrant au raccord de conduit comburant à l'aide des vis fournies.

Rinnai RX180iN - Air ambient: Instructions d'installation - 3
Figure 36

  1. Placer la grille de ventilation ou le filtre d'air ambientant à l'intérieur du coude et le fixer avec la vis fournie. Utiliser le filtre d'air Ambient en presence d'une atmophère chargée de poussière.

Remarques:

Grille de ventilation de 5 cm/2 po fournie avec le chauffe-eau.
- Le contrôle d'air ambiant est disponible en tant qu'accessoire.

Rinnai RX180iN - Remarques: - 1
Figure 37

  1. Installer le conduit d'évacuation des gaz de combustion. S'assurer que le conduit est correctement installé.

Fixer le conduit d'évacuation à la bague d'adaptation de l'évacuation des gaz de combustion à l'aide des vis fournies.

Rinnai RX180iN - Remarques: - 2
Figure 38

Air ambient: Experiments de circuits de ventilation

Configuration Snorkel avec extrémité 2 ou 3 po (51 ou 76 mm) PVC/CPVC ou ABS série 40Configuration verticale avec extrémité standard en U inversé 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) PVC/ CPVC ou ABS série 40
Configuration murale avec extrémité de type coude ou raccord en T 2 ou 3 po (51 ou 76 mm) PVC/CPVC ou ABS série 40Configuration ver- ticale avec ex- trémité de type raccord en T 51 ou 76 mm (2 ou 3 po) PVC/CPVC ou ABS série 40
Dispositif d'évacuation flexible Ubbink, approvéd pour les applications à évacuation indirecte (prise d'air ambient) uniquement. Consulter le manuel des conduits d'évacuation flexibles pour有關 plus de détails.Conduit PP flexibleInclinez l'évacuation horizontal de 21 mm par mètre (1/4 po par pied) vers le chauffe-eau.

Air ambient: Longueur maximale

Tableau 19. Longueur equivalente maximale avec prise d'air ambient

Dimensions des conduits2 po (51 mm)3 po (76 mm)3 po (76 mm) Ubbink Flex
Longueur de ventilation75 pi (23 m) 150pi (46 m)50 pi (15 m)
Coude 45°3 pi (1 m) 2,5 pi (0,7 m)
Coude 90°6 pi (2 m) 5 pi (1,5 m)

Air ambient: Maison préfabriquée (mobile)

Rinnai RX180iN - Air ambient: Maison préfabriquée (mobile) - 1
Figure 39

L'air comburant ne doit pas etre prelevedans les espaces occupes de la maison préfabriquee. Les panneaux, portes et ouvertures d'acces de toute sorte sont interdits entre l'armoire d'ssignment et I'espace interieur de la maison préfabriquee.
L'armoire d'installation doit composer une porte d'acces extérieure importante une seule ouverture, à placer à 152 mm (6 po) maximum au-dessus du bord inférieur de la porte. L'ouverture de la porte d'acces doit être en métal avec un maillage d'au moins 6,4 mm (1/4 po).
Lechauffe-eau doit etre fixe au mur de la maison prefabriquee a I'aide des supports de montage integres a I'arriere du chauffe-eau.

Rinnai RX180iN - Air ambient: Maison préfabriquée (mobile) - 2
Figure 40

Le tableau suivant permet de déterminer la taille minimale requise de l'ouverture dans la porte d'accès.

Tableau 20

ModèleConsommation BTU/hSurface minimale requiseExemple Dimension de l'ouverture (LxH)
RX199iRX P199i199 000 20 pc200φp²(0,129 m²)(508 mm x 254 mm)
RX180i180 000 180 po²(0,116 m²)18 po x 10 po (457 mm x 254 mm)
RX160iRX P160i160 000 160 po²(0,103 m²)16 po x 10 po (406 mm x 254 mm)
RX130i130 000 130 po²(0,084 m²)13 po x 10 po (330 mm x 254 mm)

3. Évacuation Commune (appareil en intérieur uniquement. Ventilation directe et ventilation indirecte/air ambient)

La ventilation commune permet à plusieurs chauffe-eau instantanés Rinnai de partager un circuit commun d'évacuation/amenée d'air. Dans une installation avec plusieurs chauffe-eau raccordés à un circuit d'évacuation commun, nous recommendons l'utilisation d'un cable EZConnect™ de Rinnai (vendu séparation) qui permet de relier deux chauffe-eau pour leur permettre de fonctionner comme une source de chaleur unique.

Remarque: Le cable EZConnect™ ne permet pas de relier plusieurs modèles RXP (chauffe-eau à pompe de circulation) entre eux. Le cable EZConnect™ permet uniquement de connecter un modele RXP à un modele RX. Voir l'illustration cidesous.

Rinnai RX180iN - Évacuation Commune (appareil en intérieur uniquement. Ventilation directe et ventilation indirecte/air ambient) - 1
Figure 41: Exemple de configuration sur pied, en série

Remarque: Pour le circuit commun d'évacuation de trois-appareils ou plus, consulter « Installation de circuit commun d'évacuation »

Tableau 21. Chauffe-eau principal et secondaire

PrincipalSecondaire
CorrectRXP199i (avec pompe) RX199i (sans pompe)
RX199i (sans pompe)RX199i (sans pompe)
IncorrectRXP199i (avec pompe)RXP199i (avec pompe)
RX199i (sans pompe) RXP199i (avec pompe)

Longueur équivalente maximale des conduits d'évacuation commun

Ces longueurs équivalentes de conduit commun d'évacuation incluant des tuyaux en polypropylene (PP) ou en PVC, avec une disposition dos à dos ou en ligne.

Dans le tableau ci-dessous:

Le collecteur est le conduit d'évacuation principal auquel plusieurs autres conduits se raccordent.
- La longueur de ventilation est la distance entre l'extrémité du collecteur et la terminaison de l'évacuation des gaz de combustion
Le calcul de la longueur maximale de ventilation commence à l'extémité du système collecteur.

Rinnai RX180iN - Longueur équivalente maximale des conduits d'évacuation commun - 1
Figure 42

Tableau 22. Longueur maxima de conduit d'évacuation commun

Modèle du chauffe-eauNombre de chauffe-eauPuisance max. BTU/HRDiametre du conduit
3 po 4po 6 po
RX199i, RXP199i2398 00065 pi (20 m)150 pi (46 m)150 pi (46 m)
RX180i2360 000
RX160i, RXP160i2320 00090 pi (27 m)150 pi (46 m)150 pi (46 m)
RX130i 2260 000

4.6 Raccordement de l'alimentation en eau

4.6.1 Directives

La tuyauterie (matériaux de brasse inclus) et les composants raccordés à cet apparéil doivent être approvés pour une utilisation les reseaux de distribution d'eau potable.
- Purger la conduite d'eau pour enlever tous les débris et l'air présents à l'intérieur. Les débris risquent d'endommager le chauffe-eau.
L'appareil ne doit pas etre raccordé a un circuit qui a ete utilise avec un apparilei de chauffage d'eau non potable.
S'assurer que le filtré a eau du chauffe-eau est propre et bien installé.
- NE PAS introduire de produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés dans le traitement de l'eau d'alimentation de chaudière, dans l'eau potable utilisé le chauffage de locaux.
- Vérifiéz que la pression de l'eau répond aux exigences.

4.6.2 Instructions

Pour raccarder l'alimentation en eau, suivre les instructions détaillées ci-dessous.

Rinnai RX180iN - Instructions - 1

IMPORTANT

Les raccordements d'eau au chauffe-eau doivent être conformes aux réglementations locales et régionales. S'il s'agit d'une installation standard, se reporter à « Schéma de tuyauterie dans le cadre d'installations simples »

  1. Raccorder la conduite d'alimentation en eau froide au raccord 3/4 po MNPT, situé au bas du chauffe-eau et indiqué par « COLD » (FROID).
  2. Raccorder la conduite de départ d'eau chaude au raccord 3/4 po MNPT indiqué par « HOT » (CHAUD).
  3. Si un cache tuyaux doit être installé, s'assurer que celui-ci permet de loger les conduites d'eau du chauffe-eau.

SCHEMA DE TUYAUTERIE DANS LE CADRE D'INSTALLATIONS SIMPLES

Le diamètre de la tuyauterie de purgege des condensats, sur toute sa longueur, doit être supérieur ou égal au diamètre du tuyau de vidange (1/2 po NPT).

Se reporter à la section « 4.9 Raccordement de la purge de condensats » pour plus d'informations.

LEGENDE

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 1

Vanne à boisseau 3/4 po

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 2

Régulateur de pression

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 3

Raccord 3/4 po

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 4

Pompe de circulation

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 5

Clapet de non-retour

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 6

Vanne de vidange de la chaudiere

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 7

Soupape desuppression

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 8

Électrovanne

Ceci n'est pas un dessin technique, ce n'est qu'un guide pour l'installation et non pas en tant que dessin technique professionnel. Ce dessin n'a pas ete concu pour representer un systeme complet. Il revient a l'entrepreneur ou a l'ingenieur de determiner quels composants doivent etre installes sur un systeme specifie et quelle configuration doit etre adoptee. Ce dessin ne prend pas en compte la conformite aux exigences de la reglementation locale en matière de construction. Il incombe a l'entrepreneur ou a l'ingenieur de s'assurer que l'installation est conforme a la reglementation locale en matière de construction. Consulter les directeurs de la construction locaux avant de proceder a l'installation.

Rinnai RX180iN - LEGENDE - 9
Figure 43

4.7 Installation des vannes d'isolement

Les vannes d'isolement ne sont pas fournies avec le chauffe-eau, il est, cependant, fortement recommendé d'en installer. Les vannes d'isolement (référence MIVK-T-LW) permettent d'isoler le chauffe-eau du réseau de plomberie du bathtub et d'acceder rapidement et facilement à l'échangeur thermique pour le rincer. Les vannes d'isolement sont conformes aux normes American National Standard (ANSI Z21.10.3) / Canadian Standard (CSA 4.3).

4.8 Installation de la soupape de surpression

Rinnai RX180iN - Installation de la soupape de surpression - 1

AVERTISSEMENT

L'eau refoulée

parla

soupape de

surpression peut provoquer instantanément des

brûlures graves, voire mortelles.

4.8.1 Directives

Il est nécessaire d'installer une soupape de surpression approuvée par les normes American National Standard (ANSI Z21.10.3) pour tous les systèmes de chauffage de l'eau. Celle-ci doit également rester accessible pour les opérations d'entretien. Lors du raccordement d'une soupape de surpression, suivre les directives détaillées ci-dessous:

  • La soupape de surpression doit être conforme aux normes Relief Valves for Hot Water Supply System, ANSI Z21.22/CSA 4.4 ou ANSI/ASME Boiler and Pressure Vessel Code Section IV.
  • La soupape de surpression doit pouvoir atteindre 10,3 bars (150 PSI) et fonctionner au minimum à la puissance maximale de l'appareil, exprimée en BTU/h.
  • Le refoulement de la soupape de surpression doit être raccordé au sol ou à un système d'évacuation, conformément à la réglementation locale.
  • La soupape de surpression doit être actionnée manuelles, une fois par an, pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
  • La conduite de refoulement de la soupape de supression doit être inclinée vers le bas et composer une extrémité 152mm (6 po) au-dessus des disposits de purge ou le refoulement sera particulièrement visible.

L'extrémité de refoulement de la conduite doit être lisse (non filtée) et désenter un diamètre nominal minimal de 19 mm (3/4 po). Le matériel de la conduite de refoulement doit être adapté pour résister à une température d'eau de 82^ (180^) minimum.
- La soupape de surpression doit être installée à proximate de la sortie d'eau chaude.
- La soupape de surpression est raccordée sous l'appareil. NE PAS placer d'autres disposits d'arrêt entre la soupape de surpression et du chauffe-eau.
- Pour un fonctionnement sans risques du chauffe-eau, la soupape de surpression ne doit jamais être retiree ou obstruee.
- Si une soupape de suppression refoule de façon régulière, cela peut être du à la dilatation thermique dans une tuyauterie fermée d'alimentation d'eau. Contacter la société de distribution d'eau ou un inspecteur en plomberie local pour savoir comment régler cette situation. Ne pas obstruer la soupape de supression.
- Pour cet apparéil, la norme American National Standard (ANSI Z21.10.3) n'exige pas de soupape de décharge et de sécurité thermique mixte. Cependant, les codes locaux peuvent exiger l'installation d'une soupape de décharge et de sécurité thermique.
- Protégé la soupape de surpression et sa conduite contre le gel. Ne pas obstruer ou réduire le début de la soupape de surpression.
- NE PAS raccorder la soupape de surpression avec la conduite d'évacuation des condensats: les deux doivent rester indépendantes.
- NE PAS obstruer la soupape de surpression et ne pas installer de raccords réducteurs ou tout autre dispositif de réduction dans la conduite de décharge. La conduite de surpression doit permettre la vidange de la soupape et de la conduite.

Entretien de la soupape de surpression:

Pour l'entretien ajustat de cette soupape de surpression homologuee, il est recommandede I'actionner manuellement une fois par an. Lors de cette operation, il est necessaire de prendre des precautions concernant le refoulement d'eau chaude sous pression, susceptible d'être brulant. S'assurer que I'eau refoulee peut s'écouler vers un endroit sécuré. Tout contact avec I'eau refoulée brulante peut cause des blessures ou des dégats.

4.9 Raccordement de la conduite d'évacuation des condensats

4.9.1 Directives

Pour éviter les dommages causés par les condensats, suivre les consignes ci-après:

  • Ne pas raccarder la soupape de surpression à la conduite d'évacuation des condensats: les deux doivent rester indépendantes.
  • Tous les condensats doivent être evacués et éliminés conformément à la réglementation locale.
    Utiliser uniquement des materiaux résistants à la corrosion pour les conduites d'évacuation des condensats, à l'instar des conduites en PVC ou en plastique.
    Le diametre de la tuyauterie de purge des condensats, sur toute sa longueur, doit être supérieur ou égal au diamètre du tuyau de vidange (1/2 po MNPT).
  • Les conduites d'évacuation des condensats, installées dans des endroits représentant un risque de gel, doivent être enveloppées d'une source de chaleur d'appoint approvée. Effectuer l'installation conformément aux instructions du fabricant.
  • Incliner les conduites d'évacuation des condensats vers la bouche d'évacuation interieure ou vers la pompe à condensats.
    L'extrémité du tuyau de purge des condensats doit donner sur une ouverture à l'air libre. L'extrémité ne doit pas être immergee dans I'eau ou dans d'autres substances.

Rinnai RX180iN - Directives - 1
Figure 44

  • Pour les installations extérieures (en plein air), afin de minimiser le gel des condensats, faire passer la conduite d'évacuation des condensats à travers un mur interieur ou entre l'isolant et le mur interieur.
    Si aucune bouche d'évacuation n'est disponible ou si la bouche d'évacuation est audressus du niveau de la conduite d'évacuation des condensats, une pompe à condensats doit être installée.

Rinnai propose un kit de neutralisation des condensats (reference: 804000074). Le kit permet de faciliter l'écoulement des condensats à travers un millieu neutralisant qui élève le pH des condensats. Cette action est indiquée pour empêcher la corrosion de la conduite d'évacuation et du réseau d'égout public. Consulter la rubrique « 3.6 Accessoires » pour obtenir plus d'informations.
- Le tuyau de purgege des condensats doit être aussi court que possible et être incliné vers le bas.
- Versez environ 10 onces (1,25 tasse) d'eau directement dans l'orifice d'évacuation du chauffe-eau.
- NE PAS racorder le conduit d'évacuation des condensats à la vidange du serpentin d'évaporateur d'un système de climatisation.
- Les chauffe-eau sont équipés d'un purgeur de condensats intégré. NE PAS installer de purgeur de condensats externe.

Rinnai RX180iN - Directives - 2

Rinnai RX180iN - Directives - 3

Rinnai RX180iN - Directives - 4
Figure 45

4.9.2 Instructions

Pour raccorder le tuyau de purge des condensats:

  1. Appliquer un produit d'étanchéité pour filtage sur l'orifice de purgege des condensats 1/2 po MNPT.
  2. Placer un raccord 1/2 po NPT sur l'orifice de purge des condensats.
  3. Proceder comme indiqué à la section: « Câblage de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats » (si nécessaire).

Rinnai RX180iN - Instructions - 1
Figure 46

4.9.3 Câblage de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats

Rinnai RX180iN - Câblage de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats - 1

La pompe à condensats (le cas échéant) doit être câblée de façon à désactiver le chauffe-eau instantané en cas de défaillance de la pompe à condensats.

  1. Debrancher l'alimentation electrique du chauffe-eau.
  2. Ouvrir le capot du chauffe-eau et repérer les deux fils blancs étiquêtes « Vers l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats » (To Condensate Pump Safety Switch).

  3. Couper les connecteurs à sertir places sur les fils blancs et dénuder l'isolant à chacune de leur extrémité.

  4. Choiser une longueur de fil adaptée (calibre 18 AWG ou plus) et dénuder l'isolant aux extremités. Suivre les instructions de câblage définies par le NEC (National Electrical Code).

Rinnai RX180iN - Câblage de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats - 2
Figure 47

  1. À l'aide de raccord à écrous ou d'autres dispositifs adaptés, brancher les fils « Vers l'interrupteur de sécurité de la pompé à condensats » aux contacts normalement ouverts de la pompé à condensats (voir image ci-dessous).
  2. Retablir l'alimentation électrique du chauffe-eau et appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) du contrôleur.

Essai de fonctionnement

  1. Tester le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt en débranchant la pompé à condensats et en replissant le réservoir de condensats avec de l'eau jusqu'à ce que l'interrupteur à flotteur ferme le circuit.
  2. Allumer le chauffe-eau.
  3. Vérifier que le chauffe-eau affiche le code de diagnostic « 25 »
  4. Brancher la pompe à condensats et vérifier le bon écoulement des condensats depuis le réservoir.
  5. Couper l'alimentation électrique du chauffe-eau en appuyant sur la touche « ON/OFF » (Marche/ Arrêt) du contrôleur. Patienter cinq secondes puis rétablier le courant. Cette opération permet d'effacer le code de diagnostic.

Installation de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats

Chauffe-eau instantané
Rinnai RX180iN - Installation de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats - 1
La pompe à condensats (fournie sur site) doit inclure un interrupteur de sécurité et un cordon d'alimentation. Connecter le cordon d'alimentation à une source de courant.
Les fils de l'interrupteur de sécurité se branchent aux contacts NO et COM de l'interrupteur de sécurité.

Rinnai RX180iN - Installation de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats - 2

NO-Normalement Ouvert
NC-NormalementFermé
COM - Commun (neutre)

Figure 48

4.10 Raccorder l'alimentation en gaz

Rinnai RX180iN - Raccorder l'alimentation en gaz - 1

AVERTISSEMENT

L'alimentation en gaz doit etre installee par un professionnel qualifie.
Couper l'alimentation electrique 120 V.
Couper le gaz.
- Le gaz est inflammable. Ne pas fumer ou générer d'autres sources d'inflammation lorsque du gaz est manipulé.
- Ne pas allumer le chauffe-eau ni ouvrir l'alimentation en gaz tant que toutes les vapeurs n'ont pas ete evacuées.
- Confirmez le type de gaz avant de vous connecter. Le fait de ne pas installer le bon type de gaz peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil.

4.10.1 Instructions

Pour raccarder l'alimentation en eau, suivre les instructions détaillées ci-dessous.

  1. Installer une vanne manuelle de commande du gaz dans la conduite de gaz du chauffe-eau. Il est possible d'utiliser un raccord-union sur le branchement situé au-dessus du robinet d'arrêt pour dépannage ou déconnexion du chauffe-eau.
  2. Verifier le type de gaz et la pression d'alimentation de celui-ci avant de proceder au branchement du chauffe-eau. Si le chauffe-eau Rinnai n'utilise pas le gaz disponible dans le bathtub, ne PAS LE RACCORDER! Contacter le vendeur pour vous procurer le chauffe-eau correspondant au type de gaz disponible.
  3. Vérifier la pression d'alimentation en gaz immédiatement en amont à l'emplacement prévu par la compagnie de gaz. La pression d'alimentation en gaz doit être comprise entre les limites spécifiées dans la rubrique « 3.4 Caracteristiques » pour tous les apparèils fonctionnant au gaz.
  4. Avant demettre l'appareil en service,tous les raccords,y compris yeux de I'appareil de chauffage,doivent faire I'objet d'un test d'etanchete a laide de savon,d'une solution de detection des fuites de gaz ou d'une solution inflammable equivalente, le cas echeant.Puisque certaines solutionsd essai d'etanchete,y compris I'eau et le savon,peuvent se reveler corrosives ou entrainer des fissurations, la tuyauterie doit etre rincee a I'eau apres I'essai d'etanchete,a moins que la solutionutilisée ne soit pas corrosive.

  5. Utiliser des raccords agreés pour relier le chauffe-eau à la conduite de gaz. Purger les débris de la conduite de gaz avant branchement au chauffe-eau.

  6. Tout compose utilisé sur le joint filtré de la tuyauterie de gaz doit appartenir à une catégorie de compose résistant à l'action du gaz de petrole liquéfié (propane/GPL).
  7. La conduite d'alimentation en gaz doit être étanche au gaz, dimensionné et installée de façon à fournir une alimentation en gaz suffisante pour répondre à la charge maximale du chauffage et de tous les autres appareils fonctionnant au gaz sur le site, sans entraîner de perte de pression. En cas de doute sur les dimensions de la conduite de gaz, se reporter à ma section « Tableaux des calibres des conduites de gaz » en page suivante.
  8. Effectuer un test d'étanchéité et de pression avant d'utiliser le chauffe-eau. Si une fuite est détectée, ne pas faire fonctionner le chauffe-eau jusqu'à ce que la fuite soit réparée.

Rinnai RX180iN - Instructions - 1
Figure 49

4.10.2 Tableaux des calibres des conduites de gaz

L'alimentation en gaz doit être capable de:gérer la totalité de la consommation de gaz nécessaire sur le site. Le calibrage des conduites de gaz est basé sur le type de gaz, la chute de pression dans le système, la pression du gaz approvisionné et le type de conduite de gaz. Pour plus d'informations sur le calibrage des conduites de gaz, consulter le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/ NFPA 54, ou le Code d'installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1.

Pour certains tableaux, il est nécessaire de déterminer le nombre de pieds cubes de gaz par heures requis en divisant l'apport de gaz par le pouvoir calorifique du gaz (disponible auprès de la compétie de gaz locale). La consommation de gaz totale doit inclure tous les apparciels fonctionnant au gaz sur le site. La consommation maximale de BTU, quant à elle, renvoie à la charge totale lorsque tous les apparciels fonctionnant au gaz sont utilisés.

Utiliser le tableau correspondant au type de gaz possedé et au type de conduite installé pour obtenir le calibre de conduite nécessaire. Le calibrage des conduites doit être suffisant pour approvisionner les pieds cubes de gaz par heures requis ou le BTU/h requis.

Les informations ci-dessous sont données à titre d'exemple. Le tableau correspondant au code en vigueur doit être utilisé.

Tableau 23: Feuille de calcul du calibrage des conduites de gaz

Instructions: Entrer les valeurs dans les cases vides.

Consommation de gaz du modele Rinnai:

Rinnai RX180iN - Tableaux des calibres des conduites de gaz - 1

Consommation totale de gaz des apparciels:

Rinnai RX180iN - Tableaux des calibres des conduites de gaz - 2

Pouvoir calorifique du gaz:

Rinnai RX180iN - Tableaux des calibres des conduites de gaz - 3

Pieds cubes par heures (PCH):

$$ (P C H) = \frac {A + B}{C} $$

$$ (P C H) = \begin{array}{c} \hline \ \hline \end{array} $$

Réponse: (PCH) = pi³/h

Gaz naturel

Tableau 24: Chute de pression de 0,5 po de c.e.
Les informations contenues dans ce tableau proviennent de la norme NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2021.Tuyau métallique série 40
Pression d'entrée:Inférieure à 2 PSI (0,14 bar)
Densité: 0,60
Diamètre nominal de tuyau (po)
1/23/411 1/4
Longueur en pieds (mètres)Capacité en pieds cubiques de gaz par heures
10 (3)1723606781 390
20 (6)118247466957
30 (9)95199374768
40 (12)81170320657
50 (15)72151284583
60 (18)65137257528
70 (21)60126237486
80 (24)56117220452
90 (27)52110207424
100 (30)50104195400
Exemple Consommation de gaz du modele Rinnai:
A199000BTU/h
Consummation totale de gaz des appeareils:
B65000BTU/h
Pourvoir calorifique du gaz:
C1000BTU/Pi3
Pieds cubes par heures (PCH):
(PCH) =A + B
C
(PCH) =199000+65000
1000
Réponse
(PCH) =264pi3/h

Gaz naturel

Tableau 25: Chute de pression de 3,0 po de c.e.Exemple Consommation de gaz du modele Rinnai: A 199000 BTU/h Consommation totale de gaz des apparciels: B 65000 BTU/h Pourvoir calorifique du gaz: C 1,000 BTU/PI³
Tuyau métallique série 40
Utilisation prévue: Pression d'alienation initiale de supérieure ou égale à 8,0 po de c.e.Pression d'entrée:Inférieure à 2 PSI (0,14 bar)
Densité: 0,60
Les informations containues dans ce tableau proviennent de la norme NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2021.Diamètre nominal de tuyau (po)
1/23/411 1/4
Longueur en pieds (mètres)Capacité en pieds cubiques de gaz par heures
10 (3)4549491 7903 670Pieds cubes par heures (PCH): (A + B) PCH) = C (PCH) = 199 000+65 000 1,000 Réponse (PCH) = 264 lci, la conduite doit avoir un calibre de 13 mm (1/2 po) et une longueur de 6 m (20 pi).
20 (6)3126521 2302 520
30 (9)2505249862 030
40 (12)2144488441 730
50 (15)1903977481 540
60 (18)1723606781 390
70 (21)1583316241 280
80 (24)1473085801 190
90 (27)1382895441 120
100 (30)1312735141 060

Propane (non dilué)

Tableau 26: Chute de pression de 0,5 po de c.e.
Les informations containues dans ce tableau proviennent de la norme Tuyau métallique Série 40 NFPA 54, ANSI Z223.1 - 2021.Pression d'entrée: 11 po de c.e.
Densité: 1,50
Diamètre nominal de tuyau (po)
1/23/411 1/4
Longueur en pieds (mètres)Puisance en milliers de BTU par heures
10 (3)2916081 1502 350
20 (6)2004187871 620
30 (9)1603366321 300
40 (12)1372875411 110
50 (15)122255480985
60 (18)110231434892
70 (21)101212400821
80 (24)94197372763
90 (27)89185349716
100 (30)84175330677
Exemple Consommation de gaz du modele Rinnai:
A199000BTU/h
Consommation totale de gaz des appareils:
B65000BTU/h
Consommation totale de gaz
Consommation totale de gaz = A + B
Consommation totale de gaz = 199000 + 65000
Réponse:
Consom- mation totale de gaz=264000BTU/h
Ici, la conduite doit avoir un calibre de 13 mm (1/2 po) et une longueur de 3 m (10 pi).

4.11 Raccordement de l'alimentation électrique

Rinnai RX180iN - Raccordement de l'alimentation électrique - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne pas utiliser de rallonge ou d'adaptateur avec cet apparéil.
  • Une fois installé, le chauffe-eau doit être mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l'absence de codes locaux, au National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70.
  • Les chauffe-eau en interieur sont équipés d'un connecteur tripolaire (fil de terre) pour vous protégger contre les risques d'électrocution et doivent être branchés directement dans une prise femelle tripolaire ajustée. Ne pas couper ou enlever la borne de terre de cette fiche.

4.11.1 Directives

Lors de la connexion de l'alimentation électrique, respecter les consignes suivantes:

  • Ne pas utiliser la tuyauterie de gaz ou d'eau pourmettre lechauffe-eau à la terre. Des mises à la terre sont disponibles à l'intérieur du chauffe-eau.
    Le chauffe-eau necessite une alimentation de 120 V CA, 60 Hz provenant d'un circuit correctement mis à la terre.
    Si le cordon d'alimentation de 2,0 m (6.5 pi) fourni avec le chauffe-eau est utilisé, brancher celui-ci à une prise murale standard 120 V CA, 60 Hz à trois (3) broches et correctement mise à la terre. Le cordon d'alimentation fourni est prévu pour l'extérieur et peut être utilisé à l'extérieur.
    Pour une installation en extérieur, prévoir et installer un interrupteur général sur la ligne d'alimentation électrique 120 VCA. L'interrupteur doit être adapté à une utilisation en extérieur. Consulter le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 et les codes locaux propres à votre région pour déterminer le type d'interrupteur à utiliser. Les branchements electriques doivent être protégés contre les intempéries.
    Le schema de cablage se touve a l'intérieur du panneau avant du chauffe-eau.

LiSTE de verification après raccordement de l'alimentation electrique

Vérifier les caractéristiques de l'alimentation électrique de l'appareil: 120 V CA, 60 Hz, avec un circuit correctement mis à la terre.
Confirmer QU'AUCUN adaptateur ni rallonge n' ont été utilisés sur ce chauffe-eau.

4.12 Réglages initiaux

Ce chauffe-eau instantané est concu par défaut pour le gaz naturel et les installations en interieur.À la première mise sous tension de I'appareil, valider les réglages ci-dessous ou les modifier correctement.

Rinnai RX180iN - Réglages initiaux - 1

AVERTISSEMENT

Si les réglages appropriés ne sont pas

sLECTIONnés avant d'utiliser le chauffe-eau instantané, il en résultera une situation dangereuse entrainant des blessures ou des dommages matériels.

Valider/modify les réglages initiaux du chauffe-eau instantané enCHOISIGSANT L'une des deux options cidesous:

Option 1 (recommmandée): verifier modifier les paramétres à partir d'un apparéil intelligent connecté au Bluetooth Low Energy (BLE).
Option 2: verifier/modifier les réglages depuis le contrôleur du chauffe-eau instantané.

Option 1: (BLE)

Pour valider/modify les paramètres initiaux du chauffe-eau instantané depuis apparemil intelligent utilisant BLE (recommandé), procédér comme suit:

Remarque: pour utiliser BLE, l'appareil destiné à se connecter (smartphone, tablette, ordinateur, etc.) doit être équipé d'un système Bluetooth 4.0 ou de version ultérieure. Contacter le fabricant de l'appareil en cas de doute sur la version du système Bluetooth.

  1. Telecharger I'application Rinnai Central en scannant le code QR suivant:

Rinnai RX180iN - Option 1: (BLE) - 1

  1. À la mise route initiale de l'alimentation électrique du chauffe-eau, le contrôleur affiche « SET » et levoyant LED de la touche Priority (Priorité) du contrôleur se met à clignoter.

Rinnai RX180iN - Option 1: (BLE) - 2
Figure 50

  1. Demarrer l'application Rinnai Central sur l'appareil intelligent et se connecter avec un compte professionnel.
  2. Appuyer sur le bouton Bluetooth du contrôleur. Levoyant LED Bluetooth s'illumine en continu.

Rinnai RX180iN - Option 1: (BLE) - 3
Figure 51

  1. Taper sur « Connect to a Rinnai Tankless Water Heater » (Connexion à un chauffe-eau instantané Rinnai) sur l'application Rinnai Central. Un bip se fera entendre une fois que l'appairage entre l'application et le chauffe-eau aura été effectué.

Rinnai RX180iN - Option 1: (BLE) - 4
Figure 52

  1. Suivre les instructions de l'application Rinnai Central pour valider ou modifier les réglages du chauffe-eau instantané.
  2. Une fois les réglages terminés, l'écran du contrôleur n'affiche rien.

Rinnai RX180iN - Option 1: (BLE) - 5
Figure 53

Option 2: (Contrôleur)

  1. À la mise en route initiale de l'alimentation électrique du chauffe-eau, le contrôleur affiche « SET » et levoyant LED de la touche Priority (Priorité) du contrôleur se met à clignoter.

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 1
Figure 54

  1. Appuyer sur la touche « Priority » (Priorité). Le contrôleur affiche « nG » (gaz naturel).

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 2
Figure 55

3(A). Pour du gaz naturel: appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) pour valider l'utilisation de gaz naturel. Passer ensuite à l'etape 4.

Pour du gaz propane, ignorer cette etape et passar a l'etape 3(B).

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 3
Figure 56

3(B). Pour du gaz propane: appuyer sur la touche fléchée haut ou bas. Le contrôleur affiche « LPG » (gaz propane liquide).

Appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/ Arret) pour valider l'utilisation de gaz propane liquide. Passer à l'étape 4.

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 4
Figure 57

  1. Le contrôleur affiche « In » (interieur).

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 5
Figure 58

5(A). Si le chauffe-eau instantané est installé en interieur: appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) pour valider le réglage « In » (Indoor/en interieur). Passer à l'étape 6.

Si le chauffe-eau instantané est installé en extérieur avec le chapeau de ventilation extérieure Rinnai, ignorer cette étape et passer à l'étape 5 (B).

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 6
Figure 59

5(B). Si le chauffe-eau instantané est installé en extérieur avec le chapeau de ventilation extérieure Rinnai: appuyer sur la touche fléchée haut ou bas. Le contrôleur affiche « Out » (extérieur). Appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) pour valider le réglage « Out » (extérieur). Passer à l'étape 6.

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 7
Figure 60

  1. Le contrôleur affiche « nG » ou « LPG », et « In » ou « Out » en alternance, tandis que la touche « Priority » (Priorité). Le contrôleur indique le réglage actuel pour le gaz et le mode interieur/extérieur.

Par exemple, si le contrôleur affiche « NG » et « In » e, alternance, cela indique que le chauffe-eau est regle pour du gaz naturel et l'installation est en interieur. Pour modifier ces parametes, appuyer sur la touche fléchée vers le haut pour revenir à l'étape 1. Sinon, appuyer sur la touche « Priority » (Priorité).

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 8
Figure 61

  1. Le contrôleur affiche brievement « 888 » tandis qu'un bip se fait entendre. Puis, terminer les réglages initiaux et le contrôleur s'eteint.

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 9
Figure 62

  1. Si les réglages initiaux ne sont pas corrects, les modifier en configurant les réglages des paramètres. Suivre les instructions de la section « 4.13 Réglages des paramètres » et modifier les paramètres 10 (type de gaz) et 14 (intérieur/extérieur) comme il convient.
  2. Une fois les réglages initiaux terminés, appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marché/Arrêt) pour allumer l'ordinateil.

Rinnai RX180iN - Option 2: (Contrôleur) - 10
Figure 63

  1. Si "GPL" (gaz propane liquide) est selectionné, appliquez l'étiquette de conversion de gaz fournie dans un espace ouvert au-dessus de l'étiquette existante sur le côte gauche du chauffe-eau.

Remarque : Voir le « Manuel de conversion du gaz » pour l'emplacement spécifique de I'etiquette.

  1. Le réglage d'altitude par défaut pour ce chauffe-eau est de 0 à 2 000 pi (0 à 610 m). Si ce chauffe-eau est installé à une altitude différente, Sélectionnez le réglage d'altitude approprié. Configurez également correctement les autres paramètres. Reportez-vous à la section "4.13 Configurer les réglages des paramètres" pour des détails spécifique sur le réglage des paramètres.

4.13 Réglages des paramètres

4.13.1 Instructions

Rinnai RX180iN - Instructions - 1

AVERTISSEMENT

NE PAS modifier le réglage des paramètres, sauf indication contraire.

Certaines étapes de l'installation peuvent nécessiter le réglage des paramètres du chauffe-eau instantané.

Pour régler ces paramètres:

  1. Repérer le circuit imprimé (partie interieure avant de l'appareil).
  2. Repérer les deux boutons-poussoirs (A et B) sur le circuit imprimé.
  3. Appuyer sur le bouton « A » pendant une (1) seconde. Le contrôle affiche 01A ou 01b (figure 64).

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 1
Figure 64

  1. Utiliser les touches fléchées haut et bas sur le contrôleur pour sélectionner un nombre (consulter le « Tableau des réglages des paramètres » en page suivante).

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 2
Figure 65

  1. Une fois que le nombre souhaité sélectionné, utiliser la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) du contrôleur pour valider la sélection pour ce réglage.

Exemple: le réglage affiché de la Température maximale passée de 01A à 01b ( comme illustré).

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 3
Figure 66

  1. Pour sorting et enregistrer les modifications, appuyer sur « A » pendant 1 seconde.

Tableau 27. Reglages des paramètres

N° réglageDescription du réglageSélection
R b CB
01Température de consigne max.120 °F(49 °C)140 °F(60 °C)
02Altitude élevée Lieu de l'installation0 à 2 000 pi(0 à 610 m)2001 à 5400 pi(610 à 1 646 m)5401 à 7700 pi(1.646 à 2.347 m)7701 à 10 200 pi(2.347 à 3.109 m)
03Service Soon (démoin d'entretien)1Désactivé0,5 an1 an2 ans
043Recirculation RéglagesPas de recirculationRecirculation (dédié)Recirculation (croisié)
05Mode de recirculation2*ÉconomieConfortCommercial5
06CommandesGTB7Centrale de traitement d'air (AH)
07Appareils en veille (EZConnectTM)21
08EZConnectTMSecondairePrincipal
10Type de gazGNLPG
12Réglage de la pompe intégréeSans pompeAvec pompe
13Modèle de chauffe-eau (réglage d'usine, modification impossible)199 (3237)180 (2934)160 (2530)130 (2024)
14Intérieur/extérieurEn intérieurEn extérieur
153Mode d'activation basseMarcheArrêt
16Régime de la pompe*Max.ÉlevéMoyenBas
174Fonctionnement de la pompe le premier jour*Pompe à l'arrêtPompe en marche
185Smart-Circ avec bouton BLE*Smart-Circ déactivéSmart-Circ activé
  • Modèles à pompé uniquement.
    1Voir la section « 4.13.3 Temoin d'entretien (Service Soon, 55) » pour plus d'informations.
    2Le réglage 05 est accessible uniquement si 04 a été seLECTIONné.

Mode Économie: la pompe est actionnée moins souvent, ce qui permet d'économiser de l'énergie tout en Maintenant la température du circuit.

Mode Confort: la pompe est actionnée plus souvent, assurant une temperature plus elevée dans le circuit (avec des depenses energetiques plus elevées).

3 Si le mode croise est selectionné (paramètre 04C), le mode d'activation basse doit être en position ON (MARCHE) (15A).

4 Au cours des 24 premières heures de fonctionnement, Smart-Circ apprend les habitues, ou profils, de consommation d'eau chaude, puis fera fonctionner la pompe en fonction de ces habitues. Le premier jour, alors que le chauffe-eau instantané n'a pas encore acquis les profils d'utilisation, l'appareil peut être régle de façon à ne pas faire fonctionner la pompe (Pompe à l'arrêt/Pas de recirc.) pendant les 24 premières heures ou la faire fonctionner (Pompe en marche/Recirc.) plusieurs fois par heures, conformément au réglage du paramètre 05 (mode de recirculation).

5 Le mode Commercial ne doit pas etre utilise dans des applications résidentielles. Le choix du mode Commercial entraine une usure excessive de I'appareil et augmente la consommation d'énergie.

Pour etre en conformite avec le code « California Title 24 », selectionner le reglage 18A (Smart-Circ desactive).

7 GTB = Gestion Technique de Bâtiment

4.13.2 Effectuer une analyse de combustion (recommendé)

Rinnai RX180iN - Effectuer une analyse de combustion (recommendé) - 1

WARNING

L'analyse de combustion doit être effectuee par un professionnelle formé et qualifié.

Pour effectuer une analyse de combustion :

  1. Retirez le panneau avant en retardant les deux vis et en libérant les deux loquets.
  2. Retirez la pince qui maintain le capuchon du port d'analyse de la combustion.
  3. Retirez le capuchon du port d'analyse de la combustion et insérez la sonde de l'analyseur de gaz dans le port.
  4. Mettez le chauffe-eau en marche pendant au moins cinq minutes. Mesurez le CO2 ou l'O2, selon le cas, dans le système d'échévement.

Si les combustions dépassent les valeurs ci-dessous :

Assurez-vous que le type de gaz est correct.
- Vérifiez que l'air d'échéppement et d'admission n'est pas obstrué.
- Veuillez appeler le support technique de Rinnai.

  1. Àpres la mesure, retirez la sonde de l'analyseur de gaz, replacez le capuchon du port d'analyse de combustion et réinstalléla pince pour fixer le capuchon en place.

4.13.3 Témoin d'entretien (Service Soon, 55)

Ce chauffe-eau comprend un témoin d'entretien (Service Soon, 55). S'il est seLECTIONné dans les réglages des paramétres, le code 55 s'affiche sur le contrôleur pour signaler qu'il est temps de rincer et d'entretenir le chauffe-eau.

  • Lechioestaisse à la discrétion de l'installeur en fonction de la qualite de I'eau et d'autres facteurs susceptibles d'avoir une incidence sur la periodicity d'entretien.
    Pour connaître les différentes périodicités d'entretien, consulter la section « Régliages des paramétres » du present manuel.
  • Si l'indication Service Soon (55) s'affiche sur le contrôleur, contacter le service de maintenance pour rincer et proceder à l'entretien du chauffe-eau (voir la section « 6.3 Rincage de l'échangeur thermique »).
    Le témoin Service Soon s'affiche sur la base de la périodité d'entretien sélectionnée.

Pour réinitialiser le service bientôt (55)

Appuyez et maintenez en foncé le bouton "A" jusqu'à ce que "55" disparaïssé.

Rinnai RX180iN - Pour réinitialiser le service bientôt (55) - 1

Rinnai RX180iN - Pour réinitialiser le service bientôt (55) - 2
Figure 67(2)

Le témoin Service Soon (55) s'affiche à nouveau sur le contrôle une fois que la période sélectionnée dans le réglage des paramétres arrive à son terme.

4.14 Pompe externe avec Circ-Logic

Les chauffe-eau instantanés Rinnai RX intègrent la technologie Circ-Logic qui offre le comport et la commodité du tirage d'eau chaude instantané grâce à une pompe de circulation externe. Circ-Logic pilote la mise en marche et l'arrêt de la pompe de circulation externe, ainsi que ses différents cycles de fonctionnement, par le biais des paramétres renseignés dans le chauffe-eau instantané. Le réglage par défaut établi en usine pour la recirculation est Smart-Circ™. Smart-Circ™ permet au chauffe-eau de détecter quand l'eau chaude est utilisée durant la journée, puis d'activer la recirculation à ces heures les jours suivants pour réduire la durée d'obtention de l'eau chaude. Si un programme de recirculation à horizon fixe est souhaité, l'installation d'une minuterie/contrôleur MC-195T-US ou d'un module Wi-Fi est nécessaire.

Pour les apparèils destinés à une utilisation résidentielle, le cable de pompé exter n'est pas livré avec le chauffe-eau instantané et doit être acheté séparément. Circ-Logic possède deux modes de fonctionnement: Economie et Confort. Le mode peut être choisi par réglage des paramétres du chauffe-eau.

Mode Economie - la pompe est actionnee moins souvent, ce qui permet d'ecomiser de l'energie tout en Maintenant la tempereature du circuit.
Mode Confort - la pompe est actionnee plus souvent, assurant une temperature plus elevée dans le circuit (avec des depenses energetiques plus elevées).

Note: Rinnai propose un kit de conversion de recirculation interne (référence: RX2RXPCK) qui permet de convertir un modele sans pompe en un modele avec pompe.

Tableau 28

Température de consigne Rinnai
14013513012512011511010810610410210098
Intervalles D'ARRÊT de la pompe (minutes)
Économie18202224283238404448525662
Confort9101112141619202224262831

Rinnai RX180iN - Pompe externe avec Circ-Logic - 1

4.15 Nombre de vérification après installation du chauffe-eau

Remplir la liste de vérification suivante une fois l'installation du chauffe-eau terminée. Normalement, la response à chaque question doit être OUI. Si l'une des réponses est NON, l'installation n'est pas terminée. Pour plus d'informations, consulter la section concernée dans le Manuel d'installation et d'utilisation du chauffe-eau instantané Rinnai.

Pour toute assistance supplémentaire, contacter le revendeur/distributeur le plus proche ou appeler le service d'assistance Rinnai au +1-800-621-9419.

1 EMPLACEMENT DE L'INSTALLATIONOUINON
Les exigencies relatives aux dégagements autour de l'appareil, des conduites d'évacuation et des admissions d'air, ont-elles été respectées?
AIR COMBURANT ET ÉVACUATIONOUINON
Les composés corrosifs ont-ils été éliminés à proximate de la prise d'admission d'air combustant du chauffe-eau instantané?
Les exigencies relatives à l'approvisionnement suffisant d'air combustant au chauffe-eau instantané ont-elles été respectées?
Les dispositifs de ventilation/évacuation installés sont-ils appropriés pour le modele mis en service?
Les grilles d'évacuation PVC ont-elles été installées, le cas échéant?
La longueur du système de ventilation est-elle conforme et inférieure à la longueur maximale?
PLOMBERIEOUINON
Les conduites d'eau ont-elles été purgées de tout débris et le filtre a-t-il été nettoyé?
Les conduites d'eau chaude et d'eau froide du chauffe-eau instantané ont-elles été vérifiées pour s'assurer qu'elles ne sont pas interchangées?
L'alimentation en eau de l'appareil de chauffage a-t-elle une pression suffisante? L'eau est-elle exemple de produits chimiques? La durée totale a-t-elle été vérifiée pour s'assurer que l'échangeur thermique ne sera pas endommégé?
L'eau potable a-t-elle été vérifiée pour s'assurer qu'aucun produit chimique toxique n'a été introduit dans celle-ci?
Le chauffe-eau instantané a-t-il été purgé s'il n'était pas destiné à être utilisé dans l'immédiat?
Les problèmes de qualité de l'eau (le cas échéant) ont-ils été réglicés?
Les tests de fuite et de pression adhéquats ont-ils été réalisés sur le chauffe-eau instantané et le circuit de plomberie?
4 VANNES D'ISOULEMENTOUINON
Les vannes d'isolement sont-elles installées? Les vannes d'isolement ne sont pas obligatoires, mais fortement recommendées.
SOUPAPE DE SURPRESSION (SS)OUINON
La soupape de surpression est-est-elle conforme aux normes Relief Valves for Hot Water Supply System, ANSI Z21.22/CSA 4.4 ou ANSI/ASME Boiler and Pressure Vessel Code Section IV?
La SS présente-t-elle une pression minimale de 10 bar (150 PSI) et allant au moins jusqu'à la puissance maximale (BTU/h) du chauffe-eau instantané?
Le refoulement de la soupape de surpression est-il raccordé au sol ou à un système d'évacuation, conformément à la règlementation locale?
La conduite de refoulement de la soupape de surpression est-elle inclinée vers le bas et compte-t-elle une extrémite 152 mm (6 po) au-dessus des disposits purgeze?
L'extrémité de refoulement de la conduite est-elle lisse (non filtée) et presente-t-elle un diamètre nominal minimal de 19 mm (3/4 po)?
Le matériel du la conduite de refoulement est-il adapté pour résister, au minimum, à une température de 82 °C (180 °F)?
Des mesures ont-elles été prises pour protéger la SS et la conduite de refoulement de la SS contre le gel?
Après vérification, la SDS est-elle Isolée de la tuyauterie d'évacuation des condensats?
Après vérification, peut-on dire que la SDS n'est pas bouchée et qu'aucun raccord réducteur, vanne ou tout autre dispositif de réduction n'a été installé dans la conduite de décharge?
6 PURGE DE CONDENSATSOUINON
Si la pompe à condensats est installée, est-elle câblée pour désactiver le chauffe-eau instantané en cas de défaillance? Pour plus d'informations, consulter la section « 4.9.3 Câblage de l'interrupteur de sécurité de la pompe à condensats ».
Le tuyau de purge des condensats est-il aussi court que possible et est-il incliné vers le bas en direction de la bouche d'évacuation ou de la pompe à condensats?
Les condensats sont-ils écavés et éliminés conformément à la réglementation locale?
Les conduites d'évacuation des condensats sont-elles EXCLUSIVEMENT composées de matériaux résistants à la corrosion?
Le diamètre de la tuyauterie de purge des condensats, sur toute sa longueur, est-il égal ou supérieur au diamètre de la conduite d'évacuation (1/2 po NPT)?
Après vérification, les conduites d'évacuation des condensats sont-elles protégées contre le gel?
Si aucune bouche d'évacuation n'est disponible ou si la bouche d'évacuation est au-dessus du niveau de la conduite d'évacuation des condensats, une pompe à condensats a-t-elle étée installée?
Après vérification, la tuyauterie d'évacuation des condensats est-elle isolée de la soupape de surpression?
Après vérification, la conduite d'évacuation des condensats est-elle isolée d'une conduite d'évacuation d'un serpentin evaporateur de climatisation?
L'absence de purgeur de condensats externe est-elle vérifiée? (Ce chauffe-eau instantané est équipè d'un purgeur de condensats intégré.)
L'extrémité du tuyau de purge des condensats est-il ouvert à l'air libre?
7 ALIMENTATION EN GAZOUINON
Le circuit d'alimentation en gaz est-il dimensionné de manière appropriée?
Le chauffe-eau a-t-il été conçu pour le type de gaz disponible?
Les tests d'étanchéité de la conduite de gaz et des raccords ont-ils été effectuels?
La vanne manuelle de commande du gaz a-t-elle été installée dans la conduite de gaz du chauffe-eau?
La pression du gaz en entrée est-elle dans comprise entre les limites indiquées?
La conduite de gaz a-t-elle été purgée de l'air ou des débris qu'elle peut contenir avant de la raccorder le chauffe-eau?
Si "GPL" (gaz propane liquide) est choisi, afficher l'étiquette de conversion de gaz au-dessus des étiquettes sur le côte du chauffe-eau.
8 POMPE DE CIRCULATION modèles de la série RXP uniquement (RXP199i et RXP160i)OUINON
Les paramètres de circulation/recirculation ont-ils été correctement réglicés?
La longueur du tuyau de circulation est-elle inférieure à la longueur maximale autorisée?
Le chauffe-eau instantané a-t-il été purgé s'il n'était pas destiné à être utilisé dans l'immédiat?
Avez-vous effectué un test d'étanchéité et de pression sur l'installation de la vanne de déivation thermique?
(Mode croisé uniquement) La soupape de déivation thermique a-t-elle été installée sur l'appareil le plus élignant du chauffe-eau ?

5. Fonctionnement

Sujets abordés dans cette rubrique

  • Consignes de sécurité
  • Instructions relatives au gaz
  • Panneau de commande
  • Réglage de la température
  • Performances
  • Codes de diagnostic
  • Configuration de la circulation (le cas échéant

5.1 Consignes de sécurité

Rinnai RX180iN - Consignes de sécurité - 1

WARNING

Assurezvous de bien suivre les instructions données dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explosion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.

  • Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximé de cet apparéil ou de tout autre apparéil.
    AVANT D'OPERER, sensir le gaz autour de la zone de l'appareil. Assurez-vous de sentir a coto du sol car certains gaz sont plus lourds que I'air et se déposeront sur le sol.
  • QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ:

  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.

  • Ne touchez àaucun interrupteur;ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans le batiment.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
  • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des incendies.

  • L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifié ou par le fournisseur de gaz.

  • Maintainir la zone tout autour de l'appareil propre et exempt de matériaux combustibles, d'essence ou de tout autre liquide ou vapeur inflammables.
    N'utilisez pas cet apparéil s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement. Faites inspector l' apparéil par un licence professionnelle et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l'eau.

  • En cas de surchauffe ou si l'alimentation en gaz ne s'arrête pas, fermez manuellement le robinet d'arrêt de l'admission de gaz.
    (Should overheating occur or the gas supply fail to shut off, turn off the manual gas control valve to the appliance.)
  • Tourner ou appuyer sur la vanne de commande du gaz uniquement avec les mains. Ne jamais utiliser d'outils. Si le bouton ne tourne pas ou ne peut être actionné à la main, n'essayez pas de le réparer, appelez un professionnel qualifié. Tout recours à la force ou tentative de réparation peut provoquer un incendie ou une explosion.
  • Cet apparéil n'a pas de veilleuse. Il est équipé d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le brûleur. NE PAS essayer d'allumer le brûleur à la main.
  • NE PAS utiliser de rallonge ni d'adaptateur avec cet apparéil.
  • Toute modification de l'appareil ou de ses commandes peut être dangereuse et entraînera l'annulation de la garantie.
    Si le chauffe-eau est installe dans une zone ou I'eau est dure ou qu'elle provoque une accumulation de calcaire,traiter I'eau et/ou rincer regulierement I'exchangeur thermique. Rinnai offre un « système de contrôle du tartre » qui protège contre le tartre et maîtrise la corrosion en introduisant un mélange de composés régulateurs dans l'alimentation en eau.Toute défaillance de I'appareil causée par des composés corrosifs n'est pas couverte par la garantie.

Le site du conduit de prise d'air comburant doit être exempt de produits chimiques, tels que du chlore ou de l'eau de Javel, qui produit des vapeurs. Ces vapeurs sont susceptibles d'endommager les composants et de réduire la durée de vie de l'appareil. Toute défaillance de l'appareil causee une accumulation de tartre sur I'échangeur thermique n'est pas couverte par la garantie.
- Toujours vérifier la température de l'eau avant d'entrée dans une douche ou un bain.
- Ne pas modifier le réglage des paramètres, à moins d'avoir été formé à l'entretien des chauffe-eau instantanés Rinnai, ou en cas d'indication contraire.

5.2 Instructions relatives au gaz

POUR VOTRE SECURITE, LIZEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE

Rinnai RX180iN - POUR VOTRE SECURITE, LIZEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE - 1

AVERTISSEMENT

Quiconque ne respecte pas à la letter les instructions dans la presente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort.

A. Cet apparéil ne compte pas de veilleuse. Il est muni d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d'allumer le brûleur manuellement.
B. AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l'appareil pour deceler une odeur de gaz. Reniflez pres du plancher, car certains gaz sont plus lourds que I'air et peuvent s'accumuler au niveau du sol.

QUE FAIRE EN CAS D'ODEUR DE GAZ

  • Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
  • Ne touchez àaucun interrupteur;ne pas vous servir des téléphones se trouvant dans leBATIMENT.
  • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. - Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appeèze le service des Incendies.

C. Ne poussez ou tournez la manette d'admission du gaz qu'a la main; ne jamais utiliser d'outil. Si la manette reste coincée, ne pas tenter de la réparer;appelez un technicien qualifié.Le fait de forcer la manette ou de la réparer peut déclencher une explosion ou un incendie.
D. N'utilisez pas cet apparéil s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement. Faites inspector l' apparéil par un technicien qualifié et replacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l'eau.

INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE

  1. ARRÉTEZ! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette.
  2. Appareil pourvu d'un thermostat régliable ou destiné à être utilisé avec un tel dispositif : Reglez le thermostat à la température la plus)basse.
  3. Coupe l'alimentation electrique de I'appareil.
  4. Cet apparéil ne compte pas de veilleuse. Il est muni d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement le brûleur. Ne tentez pas d'allumer le brûleur manuellement.
  5. Tourner la soupape manuelle de contrôle de gaz localisée à l'arrivée de gaz d'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre Au DE la position.

Rinnai RX180iN - INSTRUCTIONS DE MISE EN MARCHE - 1

  1. Attendre cinq (5) minutes pour laisser échapper tout le gaz. Reniflez tout autour de l'appareil, y compris pres du plancher, pour déceler une odeur de gaz. Si vous sentez une odeur de gaz, ARRÊTEZ! Passez à l'étape B des instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette. S'il n'y a pas d'odeur de gaz, passez à l'étape suivante.
  2. Tourner la soupape manuelle de contrôle de gaz localisée à l'arrivée de gaz d'appareil counterclockwise au SUR la position.
  3. Mettez l'appareil sous tension.
  4. Reglez le thermostat à la temperature désirée.
  5. Si l'appareil ne se met pas en marche, suivez les instructions intitulées « Comment couper l'admission de gaz de l'appareil » et appelez un technicien qualifié ou le fournisseur de gaz

COMMENT COUPER L'ADMISSION DE GAZ DE L'APPAREIL

  1. Reglez le thermostat à la température la plus bajo.
  2. Coupe l'alimentation electrique de I'appareil s'il faut proceder à l'entretien.

  3. Tourner la soupape manuelle de contrôle de gaz localisée à l'arrivée de gaz d'appareil dans le sens des aiguilles d'une montre Au DE la position.

5.3 Panneau de commande

Le panneau de commande permet de régler la température de l'eau, de verrouiller le contrôleur sur une température donnée et d'afficher des informations de diagnostic.

Rinnai RX180iN - Panneau de commande - 1
Figure 69

Tableau 29

1Voyant « In Use » (En service). Indique que le chauffe-eau est en cours d'utilisation
2Indique que le contrôleur est verrouillé
3Permet l'appairage Bluetooth pour la configuration
4Touché « Priority » (Priorité). Permet au contrôleur de piloter plusieurs contrôleurs
5Affichage
6Augmente la température de l'eau chaude
7Allume ou éteint le chauffe-eau
8Diminue la température de l'eau chaude

5.3.1 Désactivation sonore du contrôleur

Pour supprimer les bips produits par les pressions sur les touches, maintainir simultanement enforcées les touches haut et bas (figure 70) jusqu'à entendre un bip (au bout d'environ 3 secondes). Ensuite, relâcher les deux touches.

Pour reactiver les bips, repeter les étapes precedentes.

Rinnai RX180iN - Désactivation sonore du contrôleur - 1
Figure 70

5.3.2 Verrouillage du contrôleur

  1. Pour verrouiller le contrôle intégré, maintainir enforcée la touche « Priority » (Priorité) (figure 71).
  2. Tout en maintainant la touche «Priority» (Priorite) enforcée, appuyer sur la touche fléchée (Haut) (figure 71) jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre (environ 5 secondes). Ensuite, relâcher simultanément les deux touches.
  3. Une touche s'allume lorsque le contrôleur est verrouillé.

Rinnai RX180iN - Verrouillage du contrôleur - 1

REMARQUE

Dans une installation en extérieur, le contrôle est automatiquement verrouillé après 30 minutes d'inactivité.

Pour déverrouiller le contrôle, suivre les étapes cidesssus.

Rinnai RX180iN - REMARQUE - 1
Figure 71

5.3.3 « In Use » (En Service)

Levoyant « In Use » (En service) du contrôleur intégré clignote en fonction de l'état de fonctionnement du chauffe-eau et de la pompe intégrée.

Rinnai RX180iN - « In Use » (En Service) - 1
Figure 72

Lumière continue

Indique l'allumage et I'ecoulement de I'eau.

Rinnai RX180iN - Lumière continue - 1

Clignotement lent

Indique l'allumage et le fonctionnement de la pompe.

Rinnai RX180iN - Clignotement lent - 1

Clignotement rapide

Indique le fonctionnement de la pompe, sans allumage.

Rinnai RX180iN - Clignotement rapide - 1

5.4 Réglage de la température

Ce chauffe-eau nécessite un débit d'eau minimum pour fonctionner. Consulter la page des caractéristiques pour connaître le débit pour votre apparéil. Dans certains cas, lorsqu'il n'est pas possible d'obtenir de l'eau chaude ou quand l'eau alterne entre le chaud et le froid, cela est du au fait que le débit d'eau est inférieur ou proche du débit minimum. Dans ce cas, augmenter le débit pour résoudre le problème.

Si des problèmes survennent avec des températures plus élevées, réduire la température. Le réglage d'une température plus proche de cette qui est effectivement obtenue au robinet augmente la quantité d'eau chaude fournie au robinet, car une quantité moindre d'eau froide est mélangée au niveau du mitigeur.

Rinnai RX180iN - Réglage de la température - 1

Les températures de l'eau supérieures à 52 °C (125 °F) peuvent provoquer des brûlures ou des échaudures graves, voir mortelles.

Une eau brulante peut occasionner des brulures au premier degré des les durées d'exposition suivantes:

3 secondes a 60^ (140°F)
20 secondes à 54^ (130°F)
8 minutes à 49°C (120°F)

Les enfants, les personnes handicapées et les personnes âgées courent le plus grand risque de s'ébouillanter.

Avant de prendre un bain ou une douche, tous jours vérifier la température de l'eau.

Rinnai RX180iN - Réglage de la température - 2

IMPORTANT

Lorsque le robinet d'eau chaude est ouvert et que I'eau coule, la tempereature ne peut etre reglee qu'entre 37 et 43^ (98 et 110 F).
- Vérifiez la réglementation locale pour connaître la températe maximale autorisée dans des cliniques, écoles, garideries et tout autre lieu public.
Sur un chauffe-eau avec contrôleur recemment instalé n'est pas alimenté pendant plus de six (6) heures, la température revient à la valeur par défaut de 40^ (104^) en cas d'interruption de l'alimentation.
- Il peut y avoir une différence entre la température affichée sur le contrôle de température et la température obtenue au robinet en raison des conditions météorologiques ou de la longueur de la tuyaauterie du chauffe-eau.

  1. Si le chauffe-eau est eteint, appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) pour le metre en marche.
  2. Si plusieurs contrôleurs sont présents, la touche « Priority » (Priorité) active le contrôleurChoisi. Si levoyant « Priority » (Priorité) est eteint,appuyer sur la touche « Priority » (Priorité) place sur le contrôleur de température. Le voyant « Priority » (Priorité) s'allume pour indiquer que ce contrôleur regule la température et que le chauffeau est pret a produit de I'eau chaude. La priorite ne peut pas etre modifiee I'eau chaude ne s'ecoule pas.
  3. Appuyer sur les touches flechées haut ou bas pour obtenir la température désirée (figure 73).

Toutes les sources d'eau chaude produit de l'eau à cette température, jusqu'à ce qu'elle soit à nouveau modifiée au niveau de ce contrôle de température ou d'un autre.

Rinnai RX180iN - IMPORTANT - 1
Figure 73

5.4.1 Températures disponibles avec un contrôleur interne

Le chauffe-eau ne peut produit de l'eau qu'a un seul réglage de température à la fois. Les températures disponibles sont indiquées ci-après. Une température inférieure à 37 °C (98 °F) peut être obtenue au robinet par mélange avec de l'eau froide.

Pour changer l'unité de température de Celsius à Fahrenheit, ou inversement, maintainir enfoncé la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) du contrôleur pendant 5 secondes alors que le chauffe-eau est étant.

Tableau 30: Reglages de température

Réglages de température
Fahrenheit (°F)98100102104106108110115120†125*130*135*140*
Celsius (°C)37383940414243464952545760
  • Ces modèles représentent une température maximale par défaut de 49 °C (120 °F) et proposent une option permettant d'augmenter la température maximale à 60 °C (140 °F). Se reporter à la section « 4.13 Régliages des paramètres » pour plus de détails.
    Pour le mode croisé, le réglage minimal de la températe est de 49^ (120^)

5.5 Performances

  1. Maintenir enforcée la touche fléchée vers le bas.
  2. Tout en maintainant enforcée la touche fléchée bas pendant deux (2) secondes, maintenir enforcée la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) (soit les deux touches simultanément) jusqu'à ce que « 01 » s'affiche.

  3. Utiliser les touches fléchéées haut et bas pour faire défilier les informations décrites dans le tableau des données de performance en page suivante.

  4. Pour quitter l'affichage des données de performance, recommencer l'etape 2 ci-dessus.
  5. Une fois fait, l'écran affiche la température de consigne.

Rinnai RX180iN - Performances - 1
Figure 74

Rinnai RX180iN - Performances - 2
Figure 75

Rinnai RX180iN - Performances - 3
Figure 76

Tableau 31. Tableau des données de performances

# Données Appareil
01Débit d'eau x0,1 gal/min
02Température en sortie °F
03Heures de combustion x100 heures
04Cycles de combustion *
05Fréquence du ventilateur Hz
06Contrôleurs supplémentaires raccordés *
07Position de la commande de débit d'eau0=Médiane 1=Ouverte 2=Fermée
08Température en entrée °F
09Intensité auventilateur x10 mA
10Volume total produit Gallons
11Température sortie HEX °F
12Position de la commande de dérivationDegrès d'ouverture
13Température de protection contre le gel°F
14Heures de fonctionnement de la pompex100 heures
20Cycles de la pompe*
21Température des gaz de combustion°F
22Fréquence de la pompeHz
23Température de détention de tartre°F
24Cycles de détartrage
  • Consulter les tableaux suivants pour obtaining plus d'informations:
04Cycles de combustion
20Cycles de la pompe
AFFICHAGENOMBRE DE CYCLES
000 à 999x100 (0 à 99 900)
00- à 99-x10 000 (100 000 à 990 000)
1-- à 6--x1 000 000 (1 000 000 à 6 000 000)
06 Contrôleurs connectés
MODELE DE CONTRÔLÉURCONNECTÉNON CONNECTÉ
MC--!--Ø
BC-1--Ø-
BSC et BSC21_, 2_(QTY2)--

Affichage par défaut: 100.
dépend de l'etat de connexion d'un autre contrôleur.

5.6 Codes de diagnostic

Affichage des codes de diagnostic:

Couper l'alimentation électrique du chauffe-eau en appuyant sur la touche « ON/OFF » (Marché/Arrêt).

Maintenir enforcée la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) pendant deux (2) secondes, puis la touche fléchée vers le haut simultanément.

Les neuf derniers codes de maintenance s'affichent et clignotent l'un après l'autre.

Pour quitter l'affichage des codes de diagnostic et revenir au fonctionnement normal du chauffe-eau, maintainir enforcée la touche « ON/OFF » (Marche/Arrêt) pendant deux (2) secondes, puis la touche fléchée vers le haut simultanément.

Allumer l'alimentation electrique du chauffe-eau en appuyant sur la touche « ON/OFF » (Marche/marche).

Rinnai RX180iN - Affichage des codes de diagnostic: - 1
Figure 77

Rinnai RX180iN - Affichage des codes de diagnostic: - 2

AVERTISSEMENT

Certaines vérifications détaillées ci-dessous doivent être effectuees par un professionnel qualifié. Les clients ne doivent jamais tenter de réaliser une opération pour laquelle ils ne sont pas qualifiés.

03

Coupure de courant pendant le replissage d'un bain (l'eau ne coulera pas après rétablissement du courant)

Couper tous les robinets d'eau chaude. Appuyer deux fois sur « ON/OFF » (Marche/ Arret).

10

Obstruction de l'approvisionnement en air ou de l'évacuation/ purgeur de condensats plein

S'assurer que la conduite d'évacuation des condensats n'est pas obstruée.
- S'assurer que le filtré à air est propre et exempt d'obstructions.
- Contrôler le réglage de l'altitude. (Voir Réglages des paramètres)
S'assurer que la prise d'air comburant et la bouche d'évacuation des gaz de combustion ne sont pas obstruées et que les matériaux adéquats ont été utilisés.
- Vérifier que la longueur du conduit d'évacuation respecte les limites.
- Vérifier que le ventilateur ne contient pas de débris et contrôle que la roue tourne librement.
- Vérifier que le clapet de non-retour n'est pas coincidence entre le carter du ventilateur et le corps du brûleur.

1

Absence d'allumage (le chauffe-eau ne s'allume pas)

  • Vérifiez que le gaz est ouvert au niveau du chauffe-eau, du compteur ou de la bouteille de gaz.
    Assurez-vous que la conduite de gaz, le compteur et/ou le régulateur sont correctement dimensionné.
  • Si le système est au propane, s'assurer que le réserveit contient du gaz et que celui-ci est correctement purgege.
    S'assurer que le type de gaz et la pression en entrée sont corrects.
  • Purger l'air des conduites de gaz.
  • Vérifier le fil de terre de la carte contrôleur.
    S'assurer que le fil de I'electrode d'allumage est connecté.
    S'assurer que I'llumeur est fonctionnel.
    *Verifier que les electrovannes de gaz ne sont pas en circuit ouvert ou en court-circuit.
  • Vérifier que le type de gaz sélectionné est correct.
    S'assurer que la conduite d'évacuation des condensats n'est pas obstruée.

12

Aucune flamme

  • Vérifiez que le gaz est ouvert au niveau du chaffe-eau, du compteur ou de la bouteille de gaz.
    Assurez-vous que la conduite de gaz, le compteur et/ou le régulateur sont correctement dimensionnés.
  • Si le système est au propane, s'assurer que le réservoir contient du gaz.
    S-assurer que le fil de I'electrode d'allumage est connecté.
    S assurer que le type de gaz et la pression en entrée sont corrects.
  • Purger l'air des conduites de gaz.

14

Surchauffe de l'échangeur thermique

  • Mesurer la résistance ou la tension aux bornes du contacteur de surchauffe.
    S'assurer qu'il n'est pas en réglage élevé force.
  • Verifiez la surface de l'échangeur de chaleur pour les points chauds qui peuvent être causés par l'accumulation de tartre. Reportez-vous aux instructions du manuel pour le rincege de l'échangeur de chaleur. L'eau dure doit être traitée pour éviter l'accumulation de tartre ou l'endommagement de l'échangeur de chaleur.
15Commande venturi
Vérifier le bon fonctionnement du moteurventuri.Remplacer le bloc vanne de gaz.Effacer le code de diagnostic en réarmantl'alimentation électrique principale du chauffé-eau.
16Température élevé en sortie
(Arrêt de sécurité, car la température duchauffe-eau est trop élevé)Vérifier le bon fonctionnement du moteur duventilateur.Remplacer le bloc vanne de gaz.
17Obstruction du venturi
Tout d'abord, suivre les solutionsrecommendées pour le code de diagnostic 10.Si les solutions proposées pour le code 10ne permettant pas de corriger le problème,vérifier que le venturi n'est pas obstrué.Vérifiez que les tuyaux de ventilation sontcorrectement installés.Appeler l'assistance technique de Rinnaipour réinitialiser le code, ou consulter la fichetechnique située à l'intérieur du panneauavant du chauffe-eau.
18Limite de réglage de la vanne de gaz
S'assurer que le type de gaz est correct.S'assurer que le paramètre du type de gazest correct.Veuillez appeler le support technique deRinnai.
19Mise à la terre électrique
Vérifier qu'aucun composant ne présente decourt-circuit électrique.
21Erreur de transfert de données
Si le circuit imprimé a été remplaced, contrôleerque le processus de transfert des données aété mené à bien.
22Réglage de la vanne de gaz
Assurez-vous qu'un interrupteur Reed estcorrectement placé.S'assurer que le réglage de la vanne de gazfonctionne correctement.*
25Pompe à condensats (accessoire)
Vérifier le bon état des connexions et dumaisceau de cables.Vérifier que le réservoir de condensats estvide et que la pompe à condensatsfonctionne.
32Thermistance de sortie
Vérifier que le câblage de la sonde n'est pasendommagé.Mesurer la résistance ou la tension auxbomnes de la sonde.*Nettoyer l'accumulation de tartre sur lasonde.Remplacer la sonde.
33Thermistance de l'échangeur thermique
Pour le dépannage, suivre les instructions ducode 32 ci-dessus.
  • Consulter la section « Diagnostics électriques » de la fiche technique située sur la face interieure du capot du chauffe-eau.
34Thermistance de détention de tartre
Vérifier que le câblage de la sonde n'est pas endommagé.Mesurer la résistance ou la tension aux bornes de la sonde.*Nettoyer l'accumulation de tartre sur la sonde.Remplacer la sonde.
38Thermistance des gaz de combustion
Vérifier que le câblage de la sonde n'est pas endommagé.Mesurer la résistance ou la tension aux bornes de la sonde.*Remplacer la sonde.
41Thermistance de protection contre le gel
Pour le dépannage, suivre les instructions du code 38 ci-dessus.
51Thermistance d'entrée
Vérifier que le câblage de la sonde n'est pas endommagé.Mesurer la résistance ou la tension aux bornes de la sonde.*Nettoyer l'accumulation de tartre sur la sonde.Remplacer la sonde.
52Vanne de gaz
Vérifier l'absence de dommages sur l'électrode et les fils.Vérifier que l'électrovanne de gaz n'est ni en circuit ouvert ni en court-circuit.*Remplacer le bloc vanne de gaz.Veuillez appeler le support technique de Rinnai
54Température élevée des gaz de combustion
S'assurer que les ailettes de l'échangeur thermique sont propres et non obstruées.Vérifiez la surface de l'échangeur de chaleur pour les points chauds qui peuvent être causés par l'accumulation de tartre. Reportez-vous aux instructions du manuel pour le ringage de l'échangeur de chaleur. L'eau duré doit être traitée pour éviter l'accumulation de tartre ou des dommages à l'échangeur de chaleur.Vérifier que la température de l'eau en entrée n'est pas trop élevé.Effacer le code de diagnostic en réarmant l'alimentation électrique principale du chauffe-eau.S'assurer que la conduite d'évacuation des condensats n'est pas obstruée.
61Ventilateur de combustion
Rechercher des connexions desserrées ou endommagées ou des dommages au niveau du faisceau de fils du moteur.Mesurer la résistance ou la tension du faisceau de fils du moteur.*Vérifier que le ventilateur de combustion tourne librement.
63Débit de circulation faible
Vérifier que les paramètres sont correctement régles pour le mode recirculation.La longueur de la boucle de recirculation ne dépasse pas la longueur maximale. Consultier les tableaux 34 ou 37.S'assurer que le filtre d'entrée d'eau est propre et exempt de débris.Vérifier la tension d'alimentation de la pompe.Vérifier que la conduite de recirculation est exemplé d'air.
65Commande de début d'eau
• Mesurer la résistance ou la tension aux bornes de la commande de début d'eau. • *La vanne de commande du début d'eau ne s'est pas fermée pendant le remplissage de bain. Couper immédiatement l'eau et interrompree la fonction de remplissage de bain. Contacter un professionnel qualifié pour l'entretien de l'articleil.
66Servocommande de dérivation
• Mesurer la résistance et la tension aux bornes de la servocommande de dérivation. • *S'assurer que le faisceau et le connecteur ne sont pas humides. • Si la tension provenant de la carte contrôleur est anormale, remplacez la carte contrôleur; sinon, remplacez la servocommande de dérivation.
70Circuit imprimé
• Remplacer le circuit imprimé (carte contrôleur).
71Circuit de l'électrovanne
• S'assurer que le micro-interrupteur du circuit imprimé est en position « OFF » (FERME). • Vérifier que le fil de commande de gaz n'est pas desserré ou endommagé. • Vérifier que le circuit de chauffage n'est pas à masse. • Remplacer la carte contrôleur. • Vérifier l'absence de dommages sur l'électrode et les fils. • Vérifier l'absence de fuite au niveau du raccord HEX. • Veuillez appeler le support technique de Rinnai.
72Électrode de flamme
• Vérifier l'absence de dommages sur l'électrode et les fils. • Vérifier l'absence de fuite au niveau du raccord HEX. • Veuillez appeler le support technique de Rinnai.
LCAccumulation de tartre/dépôt dans l'échangeur thermique (dans l'historique des codes d'erreur, « 00 » replace « LC »)
• Le code LC indique une accumulation de tartre dans l'échangeur thermique, celui-ci doit donc être rince pour éviter tout dommage. Se reporter à la section « 6.3 Rincage de l'échangeur thermique » pour plus d'informations. Une eau dure doit être traitée pour éviter l'accumulation de tartre et ainsi des dégâtés à l'échangeur thermique. • Appeler le service technique de Rinnai. • Pour réinitialiser temporairement le code LC, appuyez cinq fois sur le bouton « Marche/Arrêt » du régulateur de température en cinq secondes.
FFTémoin de visite d'entretien
• Un espace réservé dans l'histoire des codes de diagnostic indiquant un entretien ou un dépannage. • Entrer ce code après avoir effectué l'opération d'entretien ou de dépannage en appuyant simultanément sur les touches flèchées haut et bas et « On/Off (Marche/Arrêt). • FF est affché à l'écran.
SS(55) Service Soon
• SS est un témoin d'entretien périodique régèle lors de l'installation. Voir la section « 4.13 Régliages des paramètres » pour plus de détails sur le réglage et la modification du témoin SS. • SS indique que le moment est venu d'entrenir l'appareil. • Pour réinitialiser le code SS, maintenez enforcé le bouton "A" jusqu'à ce que SS disparaisse.
AUCUN CODE - rien ne se produit lorsque de l'eau est tirée
• Vérifier que le débit minimum requis pour l'allumage de l'appareil est bienprésent. • Mesurer la résistance ou la tension aux bornes la sonde de contrôle de débit. • *Nettoyer le filtré d'alimentation en eau. • Sur une installation récente, vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide n'ont pâté été inversés.
  • Consultant la section « Diagnostics électriques » de la fiche technique située sur la face interieure du capot du chauffe-eau.
    Pour obtenir des informations de dépannage supplémentaires, consulter rinnaipro.myabsorb.com.

5.7 Configuration de la circulation (le cas échéant)

Cette section concerne uniquement les modèles RXP.

Le réglage par défaut établi en usine pour la recirculation est Smart-Circ™. Smart-Circ™ permet au chauffeur de détector quand l'eau chaude est utilisé durant la journée, puis d'activer la recirculation à ces heures les jours suivants pour réduire la durée d'obtention de l'eau chaude. Si un programme de recirculation à horizoné fixe est souhaïte, l'installation d'une minuterie/contrôleur MC-195T-US ou d'un module Wi-Fi est nécessaire.

La recirculation à hora fixe nécessite l'installation d'un des contrôleurs suivants pour définir les intervalles et la durée de fonctionnement du système de circulation. Smart-Circ™ est automatiquement désactivi si un contrôleur de programmation (MC195T-US / module Wi-Fi) est installé.

Rinnai RX180iN - Configuration de la circulation (le cas échéant) - 1
Minuterie/controlleur MC-195T-US

Cable en commande numérique avec fonction de temporisation intégrée pour le contrôle de la circulation.

Rinnai RX180iN - Configuration de la circulation (le cas échéant) - 2
Module Wi-Fi

Cable en commande numérique avec fonction de temporisation intégrée pour le contrôle de la circulation.

Figure 79

La recirculation à hora fixe sur les modèles RXP nécessite l'installation du module Wi-Fi ou du contrôleur MC -195T-US.1

Si le module Wi-Fi ou le contrôleur MC-195T-US ne sont pas installés, vous pouvez déclencher la marche temporaire de la pompe en arrêtant puis en rétablissant l'alimentation électrique à l'appareil (voir la section « 3.6 Accessoires » pour obtenir les références). Consultez rinnai.us/wifi pour plus d'informations.

Remarque: Le paramètre de recirculation 04 doit être régle conformément à votre mode de recirculation. Consulter la section « 4.13 Régliages des paramètres » pour plus d'informations.

1 NE PAS installer le module Wi-Fi et le contrôleur MC-195T-US ensemble, car ces accessoires NE SONT PAS compatibles l'un avec l'autre.

Pour éliminer l'air, vidangez l'eau pendant le fonctionnement de la pompe. Si l'air n'est pas complètement éliminé, la pompe pourrait fonctionner à sec.

Une vanne de dérivation thermique peut être installée avec les chauffe-eau pour faire fonctionner la recirculation sans ligne de retour dédiée. La soupape de dérivation thermique doit être installée entre la conduite chaude et la conduite froide à l'appareil le plus éloigné du système de plomberie. Reportez-vous à la section « 5.7.2 Recirculation (mode croisé) » pour plus de détails.

REMARQUE: La vanne de dérivation thermique ne doit être utilisée que pour les systèmes de recirculation en mode croisé.

Rinnai RX180iN - Figure 79 - 1
Figure 80

Rinnai RX180iN - Figure 79 - 2
Figure 81

Réglages des paramètres

Pour acceder aux réglages des paramètres et les modifier, se reporter à la section « 4.13 Réglages des paramètres »

Tableau 32

N° réglageDescription du réglageSélection
R b Cd
12Réglage de la pompe intégréeSans pompéAvec pompé
16Régime de la pompeMaximumÉlevéMoyenFaible
17Fonctionnement de la pompe le premier jourPompe à l'arrêtPompe en marche
18Smart-Circ avec bouton-poussoir BLESmart-Circ désactivéSmart-Circ activé

12 Reglage de la pompe integree

  • Les modèles sans pompé doivent toujours avoir 2F sans réglage de pompé. Les modèles de pompé ont 2 avec réglage de pompé par défaut.

16 Régime de la pompe

  • Les vitesses supérieures de pompe produit plus de bruit. Si le niveau de bruit de la pompe de circulation est élevé, il est possible de modifier les réglages à 16 b 16 c et 16 d afin de réduire le bruit. Par contre, cela augmentera la durée de circulation.

Fonctionnement de la pompe le premier jour

Au cours des 24 premières heures de fonctionnement, Smart-Circ apprend les habits, ou profils, de consommation d'eau chaude, puis fera fonctionner la pompe en fonction de ces habitues. Le premier jour, alors que le chauffe-eau instantané n'a pas encore acquis les profils d'utilisation, l'appareil peut etre regle de façon a ne pas faire fonctionner la pompe (Pompe a I'arrêt/Pas de recirc.) pendant les 24 premières heures avec Smart-Circ ou la faire fonctionner (Pompe en marche/Recirc.) plusieurs fois par heures, conformément au réglage du paramètre 品

Smart-Circ avec bouton-poussoir BLE

  • Le réglage par défaut est 18 R Avec le réglage 18 R Smart-Circ est désactivé si un bouton-poussoir BLE est installé. Avec le réglage 18 R Smart-Circ et le bouton-poussoir BLE fonctionnement conjointement.
  • Il est possible d'installer jusqu'à cinq boutons-poussoirs BLE. Consulter la section « 7.7 Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications » pour savoir comment installer le bouton-poussoir BLE.

AVERTISSEMENT: Le code de construction « California Title 24 » interdit l'utilisation d'un système de recirculation à minuterie. Il impose un système de recirculation basé sur la demande. Pour être en conformité avec le code « California Title 24 », Sélectionner le réglage 1 B Ret installer un bouton-poussoir BLE.

5.7.1 Recirculation (déterminer le mode de circulation)

Deux modes de circulation sont disponibles:

Rinnai RX180iN - Recirculation (déterminer le mode de circulation) - 1
Mode dédié (par défaut) - le logement est équipé d'un circuit de return spécifique dans la plomberie. Le chauffe-eau est livré en configuration Conduite de circulation dédiée.

Figure 82
Rinnai RX180iN - Recirculation (déterminer le mode de circulation) - 2
Mode de croisé -Home n'inclut pas de ligne de retard de circulation dédiée. Necessite l'installation d'une vanne de derivation thermique (incluse à l'achat pour les modèles RXP) au niveau de l'appareil le plus éloigné du système de plomberie.

Pour l'installateur / le professionnel agreeé
Pour des applications commerciales et résidentielles d'eau chaude sanitaire uniquement.
Rinnai recomande d'isoler les tuyaux d'eau chaude et les conduites dédiées de retour d'eau chaude pour attenuer les pertes thermiques.
- NE PAS installer en association avec des applications de chauffage hydronique.
- NE PAS raccorder (EZConnect™) plusieurs apparéils RXP les uns avec les autres.
- NE PAS installer le dispositif minuterie/contrôleur MC-195T-US et le module Wi-Fi, car ces accessoires ne sont pas compatibles l'un avec l'autre.

Rinnai RX180iN - Recirculation (déterminer le mode de circulation) - 3

5.7.2 Recirculation (mode croisé)

Rinnai RX180iN - Recirculation (mode croisé) - 1
Figure 84

Scheme plomberie (mode croise)

Rinnai RX180iN - Scheme plomberie (mode croise) - 1
Figure 85

Réglages des paramètres

Pour acceder aux réglages des paramètres et les modifier, se reporter à la section « 4.13 Réglages des paramètres »

Tableau 33

N° réglageDescription du réglageSélection
R b Cd
04Réglages de recircu-lationPas de recirculationRecirculation (dédié)Recirculation (croisié)
05Mode de circulationÉconomieConfortCommercial

4 Reglages de recirculation

Mode croisé: Réglez le paramètre sur 04c pour les applications à recirculation croisiée. La longueur de boucle de circulation maximale est de 400 pi (122 m) pour un tuyau de 3/4 po, ou de 100 pi (30 m) pour un tuyau de 1/2 po.

Tableau 34: Longueur maximale de tuyau*(Le calcul de la longueur maximale de tuyau comprend la conduite d'alimentation en eau chaude et la conduite de retour dédiée.)
Diamètre de tuyau3/4 po1/2 po
Total 400 pi (122 m) 100 pi (30 m)

*Tenir compte des longueurs de coude équivalentes et de tous les raccords pour le calcul de la longueur des tuyaux.

Remarque: Si la longueur de la boucle de recirculation est supérieure à la longueur indiquée dans le tableau ci-dessus, tous les apparèils consommateurs risquent de ne pas receivevoir une chaleur suffisante.

05 Modes de circulation

  • Économie (par défaut d'usine): régler le paramètre sur 05A pour le mode Économie. Dans ce mode, la pompe est actionnée moins souvent, ce qui permet d'économiser de l'énergie tout en Maintenant la température du circuit.
  • Confort: régler le paramètre sur 05b pour le mode Confort. Dans ce mode, la pompe est actionnée plus souvent, assurant une température plus élevée dans le circuit (avec des dépenses énergétiques plus élevées).
  • Commercial: régler le paramètre sur 05C pour le mode Commercial. Dans mode, active et déactive la pompe en continu, ce qui peut entraîner une usure excessive de l'appareil ainsi qu'une surconsommation d'énergie.

Tableau 35

État de la pompeIntervalles caractéristiques
ArrêtÉconomie 10
Confort4
Commercial 4

Rinnai RX180iN - Modes de circulation - 1

5.7.3 Recirculation (mode dédié)

Rinnai RX180iN - Recirculation (mode dédié) - 1
Figure 86

Rinnai RX180iN - Recirculation (mode dédié) - 2
Figure 87

Réglages des paramètres

Pour acceder aux réglages des paramètres et les modifier, se reporter à la section relative aux réglages dans leprésent manuel.

Tableau 36

N° réglageDescription du réglageSélection
R b Cd
04Réglages de recircu-lationPas de recirculationRecirculation (dédiè)Recirculation (croisé)
05Mode de circulationEconomie ConfortRéglage Commercial

04 Reglages de recirculation

Mode dédié: Régler le paramètre sur 04b pour les applications à circulation dédiée. La longueur de boucle de circulation maximale est de 122m (400 pi) pour un tuyau de 3/4 po, ou de 30m (100 pi) pour un tuyau de 1/2 po.

Tableau 37: Longueur maximale de tuyau*(Le calcul de la longueur maximale de tuyau comprend la conduite d'alimentation en eau chaude et la conduite de retour dédiée.)
Diamètre de tuyau3/4 po1/2 po
Total 400 pi (122 m) 100 pi (30 m)

*Tenir compte des longueurs de coude équivalentes et de tous les raccords pour le calcul de la longueur des tuyaux.

Remarque: Si la longueur de la boucle de recirculation est supérieure à la longueur indiquée dans le tableau ci-dessus, la boucle risque de ne pas été correctement chauffée.

05 Modes de circulation

  • Économie (défaut d'usine): Régler le paramètre sur 05A pour le mode Économie. Dans ce mode, la pompe est actionnée moins souvent, ce qui permet d'économiser de l'énergie tout en Maintenant la température du circuit.
  • Confort: Régler le paramètre sur 05b pour le mode Confort. Dans ce mode, la pompe est actionnée plus souvent, assurant une température plus élevé dans le circuit (avec des dépenses énergétiques plus élevées).
  • Commercial: Regler le paramètre sur 05C pour le mode Commercial. Dans mode, active et désactive la pompe en continu, ce qui peut entraîner une usure excessive de l'appareil ainsi qu'une surconsommation d'énergie.

Tableau 38

Température de consigne Rinnai
14013513012512011511010810610410210098
Intervalles D'ARRÊT de la pompe (minutes)
Économie18202224283238404448525662
Confort9101112141619202224262831

6. Entretien

Sujets abordés dans cette rubrique

Entretien
Nettoyage et inspection du filtré à air
Rinçage de l'échangeur thermique
Vidange du chauffe-eau

6.1 Entretien

Ce chauffe-eau doit être inspecté tous les ans par un professionnel qualifié. Les réparations et l'entretien doivent être effectuels par un professionnel qualifié. Le professionnel qualifié doit vérifier le bon fonctionnement de l'appareil après son entretien.

Rinnai RX180iN - Entretien - 1

AVERTISSEMENT

Respecter les consignes suivantes afin d'eviter toute blessure lors d'un entretien:

Pour couper l'alimentation electrique, débrancher le cordon d'alimentation ou couper l'électricité au niveau du disjoncteur. (Le contrôleur de température ne commande pas l'alimentation electrique.)
Pour couper l'alimentation en gaz, tournier la vanne manuelle de commande du gaz généralement située juste en dessous du chauffe-eau.
Couper l'arrivée d'eau. Cette opération peut etre réalisée au niveau de la vanne d'isolement, située juste en dessous du chauffe-eau, ou en coupant l'alimentation du batiment en eau.

Rinnai RX180iN - AVERTISSEMENT - 1

AVERTISSEMENT

La zone autour de I'appareil doit rester propre, exempte de matieres aux combustibles, d'essence ou de tout autre liquide ou vapeur inflammable.

Les points d'entretien suivants sont nécessaires au bon fonctionnement du chauffe-eau.

NETTOYAGE

Il est impératif deMAINTRIR la propres des
compartiments de commande,des systèmes de collecte
et d'évacuation des condensats, des grilles de ventilation,
des brûleurs et des voies de passage d'air de l'appareil.

BRULEUR

Vérifier la couleur de la flamme du brûleur. Une fois allumée, la flamme doit couvir toute la surface du brûleur. La flamme doit être nette, bleue et stable (voir « Inspection visuelle de la flamme » en page suivante). Si l'apparace de la flamme ne correspond pas aux caractéristiques mentionnées ci-dessus, suivre les étapes suivantes:

  1. Couper et débrancher l'alimentation électrique. Laisser l'appareil refroidir. Couper l'alimentation en gaz.
  2. Retirer le panneau avant en enlevant les deux vis et en libérant les deux loquets.
  3. Retirer la soufflante et la vanne de gaz en retardant les trois vis placees à l'avant de l'ensemble de brûleur, et la dernière vis placee sur la tuyauterie de gaz au fond du bloc vanne de gaz.
  4. Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière du brûleur principal et des pales du ventilateur. La partie arrêtée du brûleur principal est accessible par l'ouverture de l'ensemble brûleur. Les pales du ventilateur sont accessibles par l'ouverture de la soufflante. Ne pas utiliser de chiffon humide ou de nettoyants en aérosol sur le brûleur. Ne pas utiliser de substances volatiles comme le benzène et les diluants, susceptibles d'enflammier ou de décorler la peinture.
  5. Inspectez les joints toriques et les joints avant le remontage (remplacez-les s'ils sont endommages).
  6. Installer et fixer le bloc soufflante et le bloc vanne de gaz à l'aide des quatre vis, puis installer et fixer le panneau avant à l'aide des deux vis et des deux loquets.

COLLECTEUR DE CONDENSATS ET CIRCUIT D'ÉVACUATION

Le collecteur de condensats et son circuit d'évacuation doit être régulièrement inspectés et nettoyés.

S'assurer que les condensats s'écoulient correctement et que l'extrémité du tuyau de purgege des condensats débouche à l'air libre.

CIRCUIT D'ÉVACUATION

Les éléments du circuit d'évacuation, ainsi que les grilles de l'extrémité de ventilation, doivent être régulièrement inspectés et nettoyés.

Le circuit de ventilation doit être contrôle pour vérifier l'absence de blocages, notamment par la neige ou d'autres débris ou des dommages. En cas d'obstruction du circuit d'évacuation et s'il n'est pas possible de le dégager facilement, prendre contact avec un professionnel qualifié.

MOTEURS

Les moteurs sont lubrifiés en permanence et ne nécessitant pas d'autre forme de lubrication périodique. Cependant, garder le ventilateur et le moteur exempts de poussière et de saleté en les nettoyant tous les ans.

CONTROLEUR DE TEMPERATURE

Utiliser un chiffon doux et humide pour nettoyer le contrôleur de temperature. Ne pas utiliser des solvants.

ACCUMULATION DE CALCAIRE/TARTRE

L'accumulation de tartre est provoquée par une eau dure et peut être aggravée par un réglage de température élevé. Se reporter à la section « 6.3 Rinçage de l'échangeur thermique » pour plus d'informations. Consulter la rubrique « Directives relatives à la qualité de l'eau » pour déterminer si l'eau doit être traitée. L'eau doit être potable. Elle doit également être exemple de produits chimiques corrosifs, de sable, de saleté ou d'autres agents contaminants. L'installateur doit s'assurer que l'eau ne contient pas de produits chimiques corrosifs ou d'éléments qui peuvent affecter ou endommager l'échangeur thermique. Une eau qui contient des produits chimiques dépassant les niveaux indiqués endommagera et alterera le fonctionnement de l'échange de chaleur de chaleur. Tout remplacement de l'échangeur thermique en raison de dommages causés par la qualité de l'eau n'est pas couvert par la garantie.

ACCUMULATION DE NEIGE

S'assurer que la zone autour de l'extrémité du conduit d'échéppement est exemple de neige et de glace. Le chauffe-eau ne fonctionnera pas correctement si les conduits d'air comburant ou d'évacuation sont obstrués (ou partiellement obstrués).

S'assurer que la conduite d'évacuation des condensats est exemple de neige et de glace. S'assurer que la conduite n'est pas bouchée ou obstruée et que les condensats circulent librement.

INSTALLATIONS EN ZONE COTIÈRE

Les installations situées au niveau ou à proximité des zones cotières peuvent nécessiter un entretien supplémentaire en raison de la corrosion provoquée par le sel marin en suspension dans l'air. Si une corrosion est detectée sur le chassis du chauffe-eau, s'assurer du bon fonctionnement de l'appareil et le réparer/le remplacer si besoin.

FILTRES

  • Filtre à eau - Nettoyer le filtré d'entrée d'eau en fermant les vannes d'isolement d'eau chaude et d'eau froide. Placer unseau sous le filtré au bas du chauffe-eau pour recuperer l'eau contenu dans l'appareil. Dévisser le filtré à eau. Rincer le filtré pour éliminer les débris. Installer le filtré et ouvrir les vannes d'isolement.
  • Filtre à air - Voir la section « 6.2 Nettoyage et inspection du filtré à air » pour plus d'informations.

SOUPAPE DE SURPRESSION

Actionner manuellement la soupape de suppression une fois par an. Lors de cette operation, il est nécessaire de prendre des précautions concernant le refoulement d'eau chaude sous pression, susceptible d'être brulant. S'assurer que l'eau refoulée peut s'écouler vers un endroit sécurisé. Tout contact avec l'eau refoulée brulante peut causer des blessures ou des dégats.

Rinnai RX180iN - SOUPAPE DE SURPRESSION - 1

AVERTISSEMENT

Le test de la soupape de surpression ne doit etre effectue que par un professionnel qualifie. L'eau refoulee par la soupape de surpression peut provoquer instantanement des brulures graves voire mortelles.

INSPECTION VISUELLE DE LA FLAMME

Vérifier le bon fonctionnement de l'ensemble après l'entretien ou le dépannage. Pour fonctionner correctement, un brûleur doit produit une flamme uniformément répartie sur la surface. La flamme doit être nette, bleue et stable. Consulter la nomenclature des pieces du brûleur pour connaître l'emplacement des regards.

L'apparance de la flamme doit être telle qu'illustrée dans les images ci-dessous:

Rinnai RX180iN - INSPECTION VISUELLE DE LA FLAMME - 1
APPROPRIÉ

Rinnai RX180iN - INSPECTION VISUELLE DE LA FLAMME - 2
VUE AVANT
Flamme bleue

Nettoyer le bruleur si la forme de la flamme n'est pas satisfaisante.

PROTECTION CONTRE LE GEL

En cas de risque de températures négatives, s'assurer que le chauffe-eau et ses conduites d'eau sont protégées contre le gel de façon ajustée. Les dégats causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie. Se reporter à la rubrique « Protection contre le gel » (Section 4.3 Choix de l'emplacement d'installation > Protection contre le gel). Le chauffe-eau peut être vidangé manuelle. Toutefois, il est fortement recommendé d'acheter et d'installer des électrovannes de vidange, qui videront automatiquement le chauffe-eau en cas de coupure de courant. (Le bouchon de vidange du purgeur de condensats et la soupape de suppression ne sont pas affectés par les électrovannes de vidange automatique, il conviendra de les ouvrir manuelle.)

HIVÉRISATION

Les recommendations suivantes constituent les mêilles pratiques pour préparer efficacement le chauffe-eau à passer l'hiver. Elles ne doivent être utilisées qu'à titre indicatif. Nous déclinons toute responsabilité si des problèmes decoulant de l'utilisation des générées informations.

Remarque: Voir la section « 6.4 Vidange du chauffe-eau » pour obtenir des instructions détaillées sur les opérations suivantes:

Vidange du chauffe-eau
- Circulation d'un faible volume d'eau dans le chauffe-eau pour éviter le gel
- Mesures à prendre lorsqu'elle chauffe-eau ou les conduites extérieures ont gelé

6.2 Nettoyage et inspection du filtré à air

INSPECTION

Pour assurer des performances optimes, inspector periodically le filtré à air.
Si le filtré à air sembleprésenter des peluches et/ou une accumulation de poussière, suivra la procédure de nettoyage décrite ci-après.
- Si le filtré à air semble endommagé, contacter un professionneliel qualifié pour replacer le filtré à air.

NETTOYAGE

1. Eteindre le chauffe-eau:

Appuyer sur la touche « ON/OFF » (Marche/ Arret) située sur le cote droit du contrôleur. L'écran s'éteint lorsque le courant est coupé.

2. Retirer le panneau avant:

  • Retirer les deux vis de fixation du panneau avant et libreter les deux loquets.
    Retirer le panneau avant et repérer le filtre dans le coin supérieur droit du chauffe-eau.
  • Retirer le filtré à air en tirant sur la languette signalée par « FILTER Pull to Clean » (Filtré à air - retirer pour nettoyer).

Rinnai RX180iN - Retirer le panneau avant: - 1

3. Nettoyer le filtré à air:

Avec du savon à vaissele doux et une brosse à poils doux, frottier la zone de filtration de la trappe de filtre a air.
Rincer a l'eau fraîche.

4. Secher le filtré à air:

  • Secher le filtré à air avec un chiffon non pelucheux.

5. Inspector et replacer le filtre à air:

Inspecter le filtré à air. Chercher tout débris qui pourrait restreindre le flux d'air vers lechauffe-eau.
Si le filtré semble toujours sale, répéter les étapes de nettoyage.
- Replacer le filtré à air.

6. Replacer le panneau avant etmettre le chauffe-eau sous tension.

6.3 Rincage de I'echangeur thermique

Ce chauffe-eau comprend un témoin de rappel d'entretien (Service Soon, SS). S'il est scélectionné dans les réglages des paramètres, le code SS s'affiche sur le contrôleur pour signaler qu'il est temps de rincer et d'entretenir le chauffe-eau. Le code de diagnostic LC indique également que l'appareil commence à s'entartrer et doit être rince. L'échangeur thermique peut être endommage si l'appareil n'est pas correctement rince et purgege. Les dégats causés par l'accumulation de tarte ou de calcaire ne sont pas couverts par la garantie de l'appareil. Rinnai recomende viviment l'installation de vannes d'isolement pour permettre le rince et la purgege de l'échangeur thermique.

  1. Coupe l'alimentation en gaz et eteignez le contrroleur.
  2. Fermer les vannes d'arrêt des tuyaux d'eau chaude et d'eau froide (V3 et V4).
  3. Brancher le tuyau de sortie de la pompe (H1) à la vanne de dépannage (V2) placée sur le tuyau d'eau froide.
  4. Brancher le tuyau de vidange (H3) à la vanne de dépannage (V1) place sur le tuyau d'eau chaude.
  5. Verser 15 litres (4 gallons) de vinaigre blanc vierge alimentaire dans unseau.
  6. Placer dans la solution de nettoyage le tuyau de vidange (H3) et le tuyau (H2) allant à l'admission de la pompe.
  7. Ouvr les vannes de service des tuyaux d'eau chaude et d'eau froide (V1 et V2).

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 1

  1. Retirer le panneau avant du chauffe-eau en enlevant les deux vis et en libérer les deux loquets.
  2. Repérer la carte contrôleur, en bas de l'appareil (figure 92).
  3. Repérer les boutons-poussoirs (A et B) sur le circuit imprimé.
  4. Appuyer sur le bouton « B » pendant 1 seconde puis le relacher lorsque l'écran affiche « dES » (détartrage). Appuyer sur le bouton « A », l'indication « dES » clignote.

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 2
Figure 92

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 3
Figure 93

  1. Actionner la pompe et laisser le vinaire circuler dans le chauffe-eau pendant au moins une (1) heures à un débit de 15 litres par minute (4 gallons/minute).
  2. L'afficheur indique « 60 » (figure 94), ce qui correspond au temps de rincege restant en minutes. Ce nombre diminue de 1 par minute. Si le rincege doit être interrompu, arrêté la pompe. Le nombre affché ne diminue pas tant que l'appareil ne détecte pas d'écoulement d'eau. Lorsque la pompe se remet en marche, le temps de rincege restant recommence également à diminuer.

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 4
Figure 94

  1. Àpès 60 minutes de rincege, l'écran affiche « rrS » (rinçage) (figure 95) et un signal sonore retentit.

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 5
Figure 95

  1. Arreter la pompe.
  2. Rincer le vinaire present dans le chauffe-eau comme suit:

A. Retirer duseau l'extremite libre du tuyau de vidange (H3). Placer le tuyau dans un évier ou à l'extérieur pour que le liquide s'écoule.
B. Fermer la vanne de service (V2) et ouvrir la vanne d'arrêt (V4). Ne pas ouvrir la vanne d'arrêt (V3).
C. Laisser l'eau s'écouler dans le chauffe-eau pendant cinq minutes.
D. Fermer la vanne d'arrêt (V4). Lorsque l'appareil a fini de se vider,sterol le filtre en ligne à l'entree d'eau froide et nettoyer les résidus eventuels. Replacer le filtre sur I'appareil et ouvrir la vanne (V4).
E. Fermer la vanne de service (V1) et ouvrir la vanne d'arrêt (V3).

  1. Appuyer sur le bouton de mise sous tension, l'écran affiche « End » (Figure 96).

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 6
Figure 96

  1. Debrancher tous les tuyaux.
  2. Installer le panneau avant, rétabir l'alimentation en gaz du chauffe-eau et appuyer deux fois sur le bouton d'alimentation du contrôleur pour remettre l'appareil en mode normal.

Rinnai RX180iN - Rincage de I'echangeur thermique - 7

REMARQUE

L'accumulation de tartre dans l'échangeur thermique affecte négativement les performances du chauffe-eau. L'eau doit être traitée. Rinnai propose un « système de contrôle du tartre » Southeastern Filtration qui protège contre le tartre et maitrise la corrosion en introduisant un mélange de composés régulateurs d'entartrage dans l'alimentation en eau.

6.4 Vidange du chauffe-eau

Rinnai RX180iN - Vidange du chauffe-eau - 1

AVERTISSEMENT

Pour éviter toute brûlure, attendre que l'équipement refroidisse avant de vider l'eau. L'eau présente dans l'appareil reste chaude après l'extinction de celui-ci.

Si lechauffe-eau n'est pas utilisé pendant une période qui presente des risques de gel, il est recommandé de vidanger l'eau qui se trouve à l'intérieur du chauffe-eau.

Vidange manuelle de I'eau:

  1. Couper l'alimentation en eau froide et en gaz.
  2. Arreter le contrôleur.
  3. Couper l'alimentation electrique du chauffe-eau.
  4. Fermer les vannes d'isolement des tuyaux d'eau chaude et d'eau froide.
  5. Ouvrir le levier de la soupape surpression (SDS).
  6. Ouvrir les vannes de vidange d'eau chaude et d'eau froide.
  7. Retirer le bouchon de vidage du purgeur de condensats et laisser l'eau s'écouler.
  8. Retirez le bouchon de vidange de la pompe (uniquement pour les modeles RXP).

Rétablir le fonctionnement normal:

  1. Vérifier que l'alimentation en gaz est fermée, que tous les robinets sont fermés et que le levier de la SDS est également fermé.
  2. Replacer le bouchon de purgege du purgeeur de condensats.
  3. Insérez le bouchon de vidange de la pompe (uniquement pour les modeles RXP).
  4. Fermer les vannes de purgege d'eau froide et d'eau chaude
  5. Ouvrir les vannes d'isolement d'eau froide et d'eau chaude.
  6. Ouvrir un robinet et confirmer que l'eau coule. Refermer le robinet.
  7. Brancher l'alimentation électrique du chauffe-eau.
  8. Avec avoir confirmé que le contrôleur est étéint, ouvrir l'alimentation en gaz.
  9. Allumer le contrôleur.

Circulation d'un faible volume d'eau dans le chauffe-eau pour éviter le gel:

Si la température est inférieure à la capacité intrinsèque du chauffe-eau à se protégger du gel, ou si l'alimentation électrique est coupée, les mesures suivantes peuvent empêcher le gel du chauffe-eau et de sa tuyauterie externe. S'ils ne sont pas utilisés, les apparèils connectés à EZConnect™ (liaisons de 2 apparèils) doivent être vidangés pour éviter le risque de gel.

  1. Éteindre le chauffe-eau et fermer la vanne d'alimentation en gaz.
  2. Ouvrir un robinet d'eau chaude et laisser l'eau s'ecouler à un débit approximatif de 0,4 m/min (0,1 gal/min), ou avec un filt d'eau de 5 mm (0,2 po) d'épaissur.

Rinnai RX180iN - Circulation d'un faible volume d'eau dans le chauffe-eau pour éviter le gel: - 1
Figure 97

Lorsque le chauffe-eau ou les conduites extérieures ont gelé:

  1. Ne pas faire fonctionner le chauffe-eau lorsque les tuyaux et conduites extérieurs ont gelé.
  2. Couper le gaz et les robinets d'eau, puis couper l'alimentation électrique.
  3. Attendre que I'eau degèle. Vérifier en ouvrant la vanne d'alimentation en eau.
  4. Verifier l'étanchéité du chauffe-eau et de la tuyauterie.

Rinnai RX180iN - Lorsque le chauffe-eau ou les conduites extérieures ont gelé: - 1
Figure 98

7. Annexes

Sujets abordés dans cette rubrique

  • Réglementations en matière de gaz dans l'etat du Massachusetts
    Scheme de cablage
    Schemea relais
    Courbes de perte de charge
    Courbes de débit d'eau et de performance de la pompe
  • Directives relatives à des contrôleurs de température supplémentaires
  • Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications
  • Déclaration sur les interférences de la Federal Communication Commission
  • Déclaration d'Industrie Canada

7.1 Réglementations en matière de gaz dans l'etat du Massachusetts

Pour les modèles à gaz vendus au Massachusetts

AVANT Toute INSTALLATION:

Cet apparéil à évacuation directe doit être installé par un professionnelnel qualifié et dûment formé. Toute personne n'ayant pas été dûment formée ne peut procéder à l'installation de cet apparéil.

IMPORTANT: Dans l'Etat du Massachusetts (248 CMR 4.00 & 5.00):

Pour tout appeareil mural, fonctionnant au gaz et à évacuation horizontale, installé dans chaque logement, bâtiment et structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux possédés ou utilisés par le Commonwealth, et dans lesquels la terminaison murale du conduit d'évacuation se situe à moins de 2,13 m (7 pi) au-dessus du niveau de finition dans la zone de ventilation, y compris, mais sans s'y limiter, les plateformes et les porches, il convient de se conformer aux exigences suivantes:

  1. INSTALLATION DE DETECTeurs DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l'installation de l'équipment alimenté au gaz avec ventilation par mur lésral, le plombier installateur ou le monteur d'installation au gaz doit veiller à ce qu'un détecteur de monoxyde de carbone avec une alarmé et une batterie de secours soit installé au niveau du sol à l'endetroit de l'installation de cet équipement au gaz.

En outre, le plombier ou le monteur d'installations au gaz doit s'assurer qu'un détecteur de monoxyde de carbone à pile ou cable, avec alarme, est installé à tous les étages du logement, du bathtub ou de la structure desservie par l'appareil mural, fonctionnant au gaz et à évacuation horizontale. Il est de la responsabilité du propriétaire des lieux de s'assurer les services d'un professionnel qualifié pour l'installation de détecteurs de monoxyde de carbone cables.

A. Dans le cas où l'équipement alimenté au gaz avec ventilation horizontale par mur létal serait installé dans un vide sanitaire ou des combles, le détecteur de monoxyde de carbone avec une alarmé et une batterie de secours doit être installé au niveau de sol immédiatement adjacent.
B. Dans le cas où les exigences de cette subdivision ne pouraient pas etre satisfaites au moment de la fin d'installation, le propriete aura une période de trente (30) jours pour se metre en conformite avec ces exigences, dans la mesure ou durant cette période un détecteur de monoxyde de carbone avec une alarme et une batterie de secours sera efectivement instalé.

  1. DETECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE APPROVÉS. Chaque détector de monoxyde de carbone requis par les clauses représentées ci-dessus doit être conforme aux normes NFPA 720 et doit être listed ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
  2. PLAQUE SIGNALÉTIQUE. Une plaque signalétique en métal ou en plastique doit être fixée de façon permanente sur l'extérieur du bathtub, à une hauteur minimale de 2,44 m (8 pi) au-dessus du sol, directement au-dessus de la sortie du conduit d'évacuation. La plaque signalétique doit indiquer, en caractères imprimés d'au moins 1,27 cm (1/2 po) de hauteur: « GAS VENT DIRECTLY BELOW » / « ÉVACUATION DE GAZ JUSTE EN DESSOUS ». « KEEP CLEAR OF ALL OBSTRUCTIONS » / « NE PAS OBSTRUER »
  3. INSPECTION. L'inspecteur de gaz local ou national, charge de vérifier l'appareil mural, fonctionnant au gaz et à évacuation horizontale, ne devra approuver l'installation que s'il atteste, lors de l'inspection, la présence de détecteurs de monoxyde de carbone et d'une plaque signalétique installés conformément aux clauses de la norme 248 CMR 5.08(2)(a), de 1 à 4.

Rinnai RX180iN - AVANT Toute INSTALLATION: - 1
Àutiliser uniquement dans l'Etat du Massachusetts

7.2 Schéma de câblage

Rinnai RX180iN - Schéma de câblage - 1
Figure 100

7.3 Schéma à relais

Rinnai RX180iN - Schéma à relais - 1
Figure 101

7.4 Courbes de perte de charge

Rinnai RX180iN - Courbes de perte de charge - 1
Courbe de chute de pression : système métrique (SI) :
Courbe de chute de pression : Systeme imperialbritannique) :

Rinnai RX180iN - Courbes de perte de charge - 2
Figure 102

7.5 Courbes de début d'eau et de performance de la pompe

Courbe de débit d'eau:
Rinnai RX180iN - Courbes de début d'eau et de performance de la pompe - 1
REMARQUE:Les débits maximums peuvent varier en fonction de la température de consigne, du Delta T et de l'altitude.

Rinnai RX180iN - Courbes de début d'eau et de performance de la pompe - 2
Courbe de performance de la pompe :
Figure 103

7.6 Directives relatives à des contrôleurs de température supplémentaires

Tous les chauffe-eau instantanés Rinnai sont équipés d'un contrôleur de température numérique intégré qui permet d'obtenir un point de consigne précis de la température de l'eau. Des contrôleurs de température numériques supplémentaires sont disponibles comme accessoires et doivent être achetés séparément (les instructions d'installation détaillées sont fournies au moment de l'achat).

Cablage

Un maximum de quatre contrôleurs de température peut être installé pour unchauffe-eau ou une batterie de chauffe-eau; cela inclut le contrôleur intégré dans le chauffe-eau instantané Rinnai. Les contrôleurs ne peuvent être câblés qu'en parallele; ils ne peuvent pas être câblés en série.

Rinnai RX180iN - Cablage - 1
Figure 104

Rinnai RX180iN - Cablage - 2
Figure 105

Longueurs et dimensions des cables

Le cable du contrôleur de températe doit être un cable à deux conducteurs, non polarisé, d'un calibre minimum de 22 AWG. La longueur maximale du cable entre chaque contrôleur de températe et le chauffe-eau dépend du nombre total de contrôleurs cabledes connectés au chauffe-eau.

Tableau 39

Nombre de contrôleurs câblésLongueur maximale du cable entre chaque contrôleur et le chauffe-eau
1 328 pi (100 m)
2 164 pi (50 m)
3 20 m (65 pi)

Emplacement

Le contrôleur de tempereature doit etre hors de portee des jeunes enfants.
- Éviter l'exposition à des chaleurs élevées (à proximé d'un four ou d'un radiateur rayonnant).
- Éviter l'exposition directe à la lumière du soleil. L'affichage numérique peut être difficile à dire en plein soleil.
- Éviter les endroits où le contrôleur de température risque d'être éclaboussé par des liquides.
- Ne pas installer à un emplacement où le contrôleur de température peut être ajusté par le public.

Rinnai RX180iN - Emplacement - 1

IMPORTANT

  • NE PAS installer le dispositif minuterie/contrôleur MC-195T-US et le module Wi-Fi, car ces accessoires ne sont pas compatibles l'un avec l'autre.
  • SmartCirc™ n'est pas disponible avec l'utilisation de MC195T ou du module Wi-Fi.

7.7 Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications

Les instructions figurant sur cette page sont exactes au moment de leur publication; toutfois, elles peuvent etre modifiees sans avertissement prealable. Pour vous assurer d'avoir les instructions les plus recentes, consultez le site rinnai.us/wifi (pour les installations aux Etats-Unis) ou rinnai.ca/wifi (pour les installations au Canada).

Pour telécharger l'application Rinnai Central:

  1. Lire le code QR ci-contre.
  2. Telecharger I'application Rinnai Central depuis I'App Store.

Pour configurer le chauffe-eau instantané à l'aide de l'application Rinnai Central:

Remarque : Pour utiliser la fonction BLE de l'application Rinnai Central avec votre chauffe-eau sans réservoir, votre appareil de connexion (smartphone, tablette, ordinateur, etc.) doit prendre en charge Bluetooth 4.0 ou une version plus récente. Contactez le fabricant de votre apparatus de connexion si vous ne savez pas si votre apparatus prend en charge Bluetooth 4.0 ou une version plus récente.

Rinnai RX180iN - Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications - 1

  1. Appuyez et relâchez le bouton Bluetooth sur le contrôleur. Levoyant Bluetooth du contrôleur devient bleu fixe.
  2. Se connecter à l'application Rinnai Central avec un compte professionnel et désir « Connect to a Rinnai Tankless Water Heater » (Connexion à un chauffe-eau instantané Rinnai).
  3. Suivre les instructions de l'application Rinnai Central pour configurer le chauffe-eau instantané.

Pour connecter un bouton poussoir Rinnai BLE à votre chauffe-eau instantané :

  1. Appuyez sur le bouton Bluetooth de la manette et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que levoyant Bluetooth de la manette commence à clignoter.
  2. Appuyez sur le bouton-poussoir Rinnai BLE et maintenez-le enforcé jusqu'à ce que levoyant vert clignote. Le chauffe-eau émettra un bip une fois la mise en synchronisation terminée. Si le mode de synchronisation ne peut pas été mené à son terme, le chauffe-eau émettre 2 bips. Appuyez sur le bouton-poussoir Rinnai BLE pour démarrer la recirculation de votre chauffe-eau sans réservoir.

Rinnai RX180iN - Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications - 2
Figure 106

Rinnai RX180iN - Instructions sur le Bluetooth Low Energy (BLE) et les applications - 3
Figure 107

7.8 La déclaration sur les interférences de la Federal Communication Commission (FCC)

Déclaration sur les interférences de la FCC:

Cet apparéil est conforme à la partie 15 des règes de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cét apparéil ne peut causeur d'interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

Cet équipement a ete teste et declare conforme aux limites pour apparieils numeriques de classe B, selon la section 15 des reglements de la FCC. Ces limites sont etablies pour fournir une protection raisonnable contre les interferences nuisibles dans une installation residentielle. Cet équipement produit, utilise et peut etetre de I'energie radioelectrique et, s'il n'est pas installed et utilise conformement aux presentes instructions, provoquer des interferees nuisibles aux communications radio. Il n'existe toutefois aucune garantie que de telles interfereces ne se produiront pas dans une installation particuliere. Si cet apparieil cause des interferrences nuisibles à d'autres equipments, ce qui peut etre déterminer en allumant et en eteignant I'appareil, l'utilisateur doit tenter de remedier au probleme d'une des manieres suivantes:

Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
Augmenter l'espacement entre I'équipement et le récepteur.
- Brancher l'appareil sur un circuit différent de celui du récepteur.
- Demander conseil à un fournisseur ou technicien spécialisé.

Avertissement de la FCC: Les changements ou modifications non expressement approuvés par la partie responsable de la conformité risquent d'annuler l'autorisation de l'utiliser d'utiliser l'équipement.

Cet émetteur ne doit ni être installé ni fonctionner en conjunction avec une autre antennée ou un autre émetteur.

Déclaration d'exposition aux rayonnements:

Le produit est conforme à la limite d'exposition aux radiofréquences d'équipements portables fixée par la FCC pour un environnement non contrôle et est sans danger dans le cadre l'utilisation prévue, telle que décrite dans le present manuel. Une réduction supplémentaire de l'exposition aux radiofréquences peut être obtenu en éloignant le plus possible l'équipment du corps de l'utilisateur ou en réglient l'appareil sur une puissance d'émission inférieure, si une telle fonction est disponible.

7.9 Déclaration d'Industrie Canada

IC

Cet apparéil répond aux exigences d'exemption de licence ISED RSS. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet apparéil ne peut causeur d'interférences nuisibles et (2) il doit accepter toute interférence reçue, notamment celles pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.

Déclaration d'exposition aux rayonnements:

Cet équipement repond aux limites de l'ISED sur I'exposition aux rayonnements établies pour un environnement non controled. Cet équipement doit ettre installé et utilise en maintainant une distance minimale de 20 cm entre la source de rayonnement et le corps de l'utilisateur.

La garantie limitée standard Rinnai couvre tout vice de fabrication ou de main-d'oeuvre lorsque le produit est installé et utilisé conformément aux instructions d'installation écrites de Rinnai, sous réserve des termes du present document de garantie limitée. Cette garantie limitée ne s'aupplies qu'aux produits correctement installés aux États-Unis et au Canada. Toute installation inappropriée peut annuler cette garantie limitée. Il est fortement recommendé de faire appel à un professionnel formé, qualifié et ayant suivi une formation d'installation Rinnai, pour régler les paramètres de l'appareil. Cette couverture de garantie limitée, comme indiquedans le tableau ci-dessous, s'estend à l'acheteur initial et aux propriétaires subséquents, dans la limite où le produit demeure sur le site de l'installation initiale. La garantie prend fin si le produit est déplaced ou réinstallé à un nouvel emplacement.

Tableau 40

ArticlePériode de garantie (à partir de la date d'achat)
Applications résidentiellesApplications commerciales
Échangeur thermique15 ans1 8 ans2
Tous les autres composants et pièces5 ans 5 ans
Main-d'année raisonnable1 an 1 an

Pour les applications résidentielles, la garantie de l'échangeur thermique est de 15 ans ou 12 000 heures de fonctionnement, selon la première éventualité.
2 Pour les applications commerciales, la garantie de l'échangeur thermique est de 8 ans ou 12 000 heures de fonctionnement, selon la première éventualité.

Remarques:

  • Si la température du chauffe-eau instantané Rinnai est supérieure à 71^ (160 °F), la période de garantie est réduite à 8 ans ou 12 000 heures de fonctionnement, selon la première éventualité, à compter de la date d'acquisition.
  • Le contrôleur intégré est couvert par une garantie d'un (1) an sur les pieces.

Que fera Rinnai?

Rinnai réparera ou remplacera le produit couvert ou toute piece ou tout composant défecteurs en raison d'un vice de matériel ou de fabrication, comme indiqué dans le tableau ci-dessus. Rinnai s'engage à payer des frais de main-d'oeuvre raisonnables associés à la réparation ou au remplacement de telles pieces ou de tels composants pendant la période de garantie de main-d'oeuvre. Toutes les pieces de rechange doivent être conçues par Rinnai. Toutes les réparations ou tous les remplacements doivent être effectuels par un professionneliel qualifié et dûment formé pour effectuer le type de réparation.

Le remplacement du produit ne peut etre autorise que par Rinnai a sa seule discretion. Rinnai n'autorise aucune personne ou societe a assumer pour elle une qualconque obligation ou responsabilité en lien avec le remplacement du produit. Si Rinnai détermine que la réparation d'un produit n'est pas possible, Rinnai peut le remplacer par un produit similaire, à sa seule discretion. La demande de garantie pour les pieces et la main-d'oeuvre du produit peut etre refusée si une piece ou un produit returné a Rinnai s'avere exempt de vices de fabrication ou main-d'oeuvre, endommagé en raison d'une mauvaise installation/utilisation/opération ou endommagé pendant le transport de retard.

Obtenir des services de garantie

Pour obtenir le nom d'un professionnel formé et qualifié, contacter le point de vente approprié, visiter le site Web de Rinnai (www.rinnai.us), appeler Rinnai au (+1) 800-621-9419 ou écrire à Rinnai à l'adresse suivant: 103 International Drive, Peachtree City, Georgia 30269 (États-Unis).

Une preuve d'achat est nécessaire pour obtenir une réparation couverte par la Garantie. Un ticket de caisse dated ou l'enregistrement du produit dans les 30 jours suivant son achat sont considérés comme des preuves d'achat. Pour enregistrer vos chauffe-eau sans réservoir Rinnai, consulter le site www.rinnai.us. Si aucun accès Internet n'est disponible, contacter Rinnai par téléphone au (+1) 800-621-9419. La reception de l'enregistrement du produit par Rinnai constitue una preuve d'achat pour ce produit. L'enregistrement d'un produit installé dans une maison neuve peut etre verifie a l'aide d'une copie des documents de cloture fournis par I'acheteur initiaI de la maison. Toutefois, I'enregistrement n'est pas nécessaire pour valider cette garantie limitee.

Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie?

Cette garantie limite ne couvre pas les defaillances ou les difficultes de fonctionnement dues aux facteurs suivants:

  • Accident, abus ou utilisation incorrecte
  • Modification du produit ou d'un de ses composants
  • Destination inadéquate du produit
  • Installation incorrecte (illustrée par, mais sans s'y limiter)

Produit installé dans un environnement corrosif
Dommages causés par les condensats
- Évacuation des gaz de combustion incorrecte
- Type de gaz incorrect
- Pression de gaz ou d'eau incorrecte(s)
Absence de cuvette de condensats sous l'appareil

  • Entretien incorrect (illustrée par, mais sans s'y limiter, l'accumulation de calcaire, des dommages causés par le gel ou encore l'obstruction d'une conduite d'évacuation)
    Dimensionnement incorrect
    Toutes autres causes autres que celles liées à un vice de matérielux ou de fabrication
  • Problèmes ou dégats consécutifs à un incendie, une inondation, des surtensions électriques, au gel ou à toute cause naturelle
  • Tout dommage causé par la mauvaise qualité de l'eau
    Utilisation du chauffe-eau avec un autre liquide que de I'eau potable
    Cas de force majeure

Il n'y a aucune garantie sur les produits installés dans une application en boucle fermée, généralement utilisée pour le chauffage ambient qu'uniquement.

Cette Garantie limitée ne s'applique àaucun produit dont le numero de série ou date de fabrication a ete efface.

Cette garantie limite ne couvre pas les produits utilisés dans le cadre d'une application avec de I'eau traitée chimiquement, à l'instar d'un dispositif de chauffage de I'eau de piscine ou de spa.

Limitation des garanties

Aucune autre entité n'est autorisée à donner d'autres garanties au nom de Rinnai America Corporation. Sauf disposition expressée dans les générées, il n'existe aucune autre garantie, expresses ou implicite, y compris, mais sans s'y limiter, les garanties de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier, qui vont audela de la description de la garantie dans les générées.

Les garanties implicées quant à la qualité marchande et à l'adaptabilité, découulant de la législation de la province, sont limitées à la période de couverture prévue par la presente garantie limitee, a moins que la periode indiquee par la legislation de la provincene soit plus courte. Certaines provinces n'autorisent pas les limitations relatives à la durée implicite d'une garantie limitee. Il est donc possible que la limitation ci-dessus ne soit pas applicable sur site.

Rinnai ne peut pas etre tenu pour responsable des dommages indirects, imprevus, speciaux, consecutifs, ou similaires qui pourraient survenir, incluant perte de profits, blessures corporelles ou degats matériels, perte de jouissance, desagrements, ou responsabilité decouant d'une installation, d'un entretien ou d'une utilisation inapproprié(e)s. Certaines provinces ne permettent pas l'exclusion des dommages particuliers, accidentels ou indirects, dans ce cas cette limitation ne s'applique peut etre pas a vaue cas.

Cette garantie limitee donne des droits juridiques particuliers. D'autres droits peuvent etre obtenus, mais il s sont variables d'une province a un autre.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Rinnai

Modèle : RX180iN

Catégorie : Chaudière