SIGNATURE KM141GM - Robot de cuisine

KM141GM - Robot de cuisine SIGNATURE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM141GM SIGNATURE au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice SIGNATURE KM141GM - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Robot de cuisine pâtissier
Marque Signature
Modèle KM141GM
Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance nominale 1300 W
Classe de protection II
Capacité du bol de mélange Jusqu'à 1,2 kg (700 g de pâte + 500 g d'eau)
Capacité du blender 1,5 L
Temps de fonctionnement court 6 minutes (pâtes épaisses), puis refroidissement 10 min
Accessoires inclus Crochet pétrisseur, batteur, fouet, hachoir à viande, accessoire pour saucisses, accessoire pour kebbe, blender en verre de 1,5 L, bol de mélange, plaque anti-éclaboussures, poussoir, couvercles, tasse à mesurer
Fonctions principales Mélanger, pétrir, fouetter, hacher la viande, farcir les saucisses, préparer des kebbe, mixer, réduire en purée
Vitesses 6 vitesses + fonction impulsion (Pulse)
Entretien et nettoyage Bol et accessoires lavables à la main à l'eau tiède savonneuse ; base essuyée avec un chiffon humide ; ne pas immerger l'appareil
Sécurité Interrupteur de sécurité empêchant le démarrage si la tête est levée ; couvercle arrière nécessaire pour le fonctionnement ; arrêt automatique en cas d'ouverture de la tête
Matériau du blender Verre (1,5 L)
Garantie Garantie légale de conformité 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KM141GM SIGNATURE

Comment monter le crochet pétrisseur sur le robot ?
Assurez-vous que la tête du batteur soit levée. Alignez le crochet sur l'arbre de sortie, poussez-le vers la tête en soulevant le ressort, puis tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Quelle vitesse utiliser pour pétrir une pâte à pain ?
Utilisez les vitesses 1 à 2 avec le crochet pétrisseur. Commencez toujours à faible vitesse pour éviter les éclaboussures.
Puis-je utiliser le hachoir et le blender en même temps ?
Non, il y a un risque de surcharge. Utilisez le hachoir ou le mixeur séparément, jamais toutes les fonctions en même temps.
Comment nettoyer le bol et les accessoires ?
Lavez-les à la main dans de l'eau tiède savonneuse avec un chiffon doux. Rincez et séchez complètement. N'immergez jamais la base du robot.
Que faire si le robot ne démarre pas ?
Vérifiez que la tête du batteur est bien abaissée et verrouillée en position horizontale. Assurez-vous que le couvercle arrière est en place. Le bouton de commande doit être sur 'O' avant de brancher.
Quelle est la capacité maximale du blender ?
Ne remplissez pas le blender au-delà de 1,5 litre de liquide pour éviter les débordements. Les ingrédients ne doivent pas dépasser 80 °C.
Comment utiliser la fonction impulsion ?
Tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et maintenez-le. Relâchez pour revenir automatiquement à la position 'O'. Idéal pour des rafales rapides.
Puis utiliser le robot pour hacher de la viande congelée ?
Non, la viande doit être décongelée avant d'être broyée. Coupez-la en morceaux d'environ 2,5 cm sans os ni tendons.
Comment installer l'accessoire pour saucisses ?
Remplacez la lame et le disque par le disque à saucisses et le tube de remplissage. Montez le hachoir sur le robot. Faites tremper le boyau dans l'eau tiède 10 minutes avant de l'enfiler.
Que faire si le robot s'arrête pendant l'utilisation ?
Cela peut être dû à une surchauffe. Laissez refroidir l'appareil pendant au moins 10 minutes. Pour les pâtes épaisses, ne dépassez pas 6 minutes de fonctionnement continu.

Questions des utilisateurs sur KM141GM SIGNATURE

1 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment retirer facilement l'accessoire du batteur du SIGNATURE KM141GM ?
FAQ fréquente - 1 j
Réponse Notice-Facile

Pour retirer un accessoire du batteur de votre SIGNATURE KM141GM, suivez ces etapes simples :

  • Levez completement la tete du batteur - C'est essentiel pour acceder a l'arbre de sortie et faciliter le retrait de l'accessoire.
  • Tenez fermement l'accessoire d'une main (qu'il s'agisse du crochet petrisseur, du batteur ou du fouet).
  • Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre - C'est le sens oppose a celui de l'installation. Tournez progressivement jusqu'a ce que l'accessoire se deverrouille completement.
  • Tirez l'accessoire vers vous pour le retirer de l'arbre de sortie une fois deverrouille.

Conseil important : Ne forcez jamais sur l'accessoire. Si celui-ci reste bloque, verifiez que la tete du batteur est bien relevee et que vous tournez effectivement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Selon la notice, le robot dispose d'un crochet petrisseur, d'un batteur, d'un fouet et de plusieurs autres accessoires qui se retirent tous selon cette meme procedure.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Robot de cuisine au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM141GM - SIGNATURE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM141GM de la marque SIGNATURE.

MODE D'EMPLOI KM141GM SIGNATURE

SIGN

ROBOT PÂTISSIER

K M 1 4 1 G M

Table des matières

Consignes de sécurité - 2 Description de l'appareil - 9 Montage de l'appareil - 11 Utilisation de l'appareil - 12 Nettoyage -18 Spécifications techniques - 18 Enlèvement des appareils ménagers usages - 19 ![](images/1b063320e3e5b4b256db53b950fa7a97c822e95f02a0f0cb6fb083628adc3fe4.jpg) ![](images/e652fa160ccb44effd2266a939f2a54a15702abcae3f3b1e8ec6e189051f6cfe.jpg)
text_image LE TRI + FACILE BAC DE TRI
Séparez les éléments avant de trier CET APPAREIL EST DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT! ![](images/5d7dca2a25730f4ffec6bc8aaf6da17f5a1aa1ae1acd09db7397145b4cb48f41.jpg) Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant la première utilisation et conservez-les pour une référence ultérieure.

CONSIGNES DE SECURITE

CET APPAREIL EST DESTINE A UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT ! Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant la première utilisation et conservez-les pour une référence ultérieure. Consignes de sécurité importantes Lisez soigneusement ces instructions d'utilisation avant d'utiliser cet appareil et gardez le manuel d'utilisation y compris la garantie, la facture et, si possible, le carton d'emballage interne. Si vous cédez cet appareil à une autre personne, donnez-lui aussi le manuel d'utilisation. \- Avant l'utilisation, vérifiez que l'alimentation électrique à votre domicile corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. \- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conservez l'appareil et son câble hors de portée des enfants. \- Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels. \- Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un jouet. \- Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : – Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, \- Les fermes, \- l'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel, \- Les environnements du type chambres d'hôtes. \- Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. Il ne doit pas être utilisé à des fins commerciales. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Gardez l'appareil éloigné de toute source de chaleur, de lumières directes du soleil, de l'humidité ou de rebords pointus. Ne plongez jamais l'appareil dans tout autre liquide. N'utilisez pas l'appareil avec vos mains humides. Si l'appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement. - Avant le nettoyage et le rangement, éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise de courant en saisissant la fiche. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation. Si l'appareil n'est pas utilisé, retirez les accessoires. - Toujours déconnecter l'appareil de l'alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage. - Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de l'alimentation avant de changer les accessoires ou d'approcher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. - En ce qui concerne les instructions pour le nettoyage des surfaces en contact avec les denrées alimentaires, merci de se référer au paragraphe « nettoyage » dans le manuel. - En ce qui concerne les durées de fonctionnement et les réglages de vitesse, référez-vous dans la section « GUIDE DE MELANGE ». - Ne faites pas fonctionner l'appareil sans surveillance. Si vous devez quitter le lieu d'utilisation, assurez-vous d'éteindre l'appareil et de retirer la fiche de la prise de courant. - Vérifiez régulièrement l'appareil pour déceler tout dommage. L'appareil ne doit pas être utilisé, s'il est tombé ou, s'il présente des signes visibles de dommages ou s'il fuit. - Ne tentez pas de réparer l'appareil par vous-même. Veuillez toujours contacter un technicien agréé. - Utilisez uniquement les pièces d'origine. \- Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente, ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. \- Il est recommandé d'examiner régulièrement le câble d'alimentation, pour déceler un signe de détérioration éventuelle, et l'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé. \- L'appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à distance séparée. \- AVERTISSEMENT : Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation de l'appareil. \- ATTENTION: Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur d'électricité.

Enfants et personnes vulnérables

\- Pour assurer la sécurité des enfants, assurez-vous de garder tous les matériaux d'emballage (sacs en plastique, cartons, polystyrène, etc.) hors de leur portée. Attention ! Ne laissez pas les enfants jouer avec les films en plastique, car il pourrait y avoir un danger de suffocation. \- Cet appareil n'est pas un jouet. N'autorisez pas les enfants à jouer avec l'appareil.

Instructions de sécurité spéciales

- Utilisez uniquement l'appareil sous surveillance. - N'interférez pas avec des interrupteurs de sécurité. - N'insérez rien dans les accessoires tournants lorsque l'appareil est en fonctionnement. - Placez l'appareil sur une surface lisse, plane et stable. - N'insérez pas la fiche de l'appareil dans la prise de courant sans avoir installé les accessoires nécessaires. - Assurez-vous d'éteindre ou débrancher l'appareil après utilisation, avant de monter ou de démonter les accessoires. \- Evitez tout contact avec les pièces mobiles lorsque l'appareil est en fonctionnement. \- Ne dépassez pas les quantités maximales d'ingrédients énumérées dans les recettes. \- N'utilisez jamais l'appareil pour mixer autre chose que des aliments. \- N'utilisez pas l'appareil pour mixer ou hacher des aliments ou des liquides brûlants. Vous risqueriez de vous brûler et d'endommager l'appareil. \- Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire ou le mélangeur dans la mesure où il peut être éjecté de l'appareil en raison d'une ébullition soudaine. \- Des précautions doivent être prises lors de la manipulation de lames affûtées, lorsqu'on vide le bol et lors du nettoyage. \- L'appareil doit être utilisé uniquement avec la base fournie. \- Ne placez pas l'appareil à proximité des surfaces chaudes. \- Risque de surcharge ! Utilisez le hachoir et mixeur séparément. N'utilisez pas toutes les fonctions en même temps.

Système de sécurité

Le moteur ne peut pas démarrer si la tête du batteur est levée. Si vous ouvrez la tête du batteur lors du fonctionnement, l'interrupteur de sécurité éteindra immédiatement l'appareil. Si vous poussez la tête du batteur vers le bas, l'appareil ne se remettra pas automatiquement en fonctionnement. Vous devez tourner le bouton de commande de vitesse en position « 0 » puis sélectionner une vitesse pour le faire fonctionner de nouveau. De la même manière, l'appareil ne se mettra pas en fonctionnement lorsque vous insérez la fiche dans la prise de courant même si vous avez oublié de le tourner en position « 0 » à l'avance. Le but de cette fonction est d'empêcher l'appareil de fonctionner et d'empêcher les ingrédients de jaillir. Lorsque le mixeur est à l'arrêt, assurez-vous de mettre le couvercle arrière sur le boîtier, sinon il ne fonctionnera pas car il y un système de sécurité.

Vue d'ensemble des composants

![](images/ed598e5169c15a136dc688f1473a8cb1261026c6a200bb7eba182374c5608328.jpg)
text_image 1 2 3 4 5 9 10
![](images/f60f4d2a8370febc06eea51a391d2c61c7ba4b94f65c0fe7afc8c3c58dd253df.jpg)
natural_image Simple line drawing of a hook-like object mounted on a base with a numbered label '6' (no text or symbols beyond the number)
![](images/1ea86a6b5b92b619bf8491361647bfd5fcc6c4ced2d868932a2a2d61ff8a0fac.jpg)
natural_image Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
![](images/f0b849fb652c9c01f80a1462c4cfb41a588ff981d3eb3a0dbc557d0b7cbb7ade.jpg)
natural_image Simple line drawing of a flower-like shape with vertical ridges and a base, labeled with the number 8 (no text or symbols on the shape itself)
Composants principaux et accessoires standards:
1Arbre de sortie6Crochet pétrisseur
2Bouton de déverrouillage7Batteur
3Bouton de commande de vitesse8Fouet
4Couvercle arrière9Couvercle avant
5Bol de mélange10Bouton de déblocage
![](images/14b527e061f89d7697f8a764f934982e71e274ac9025b9c1b93db8d6bd2791f6.jpg)
text_image Exploded view diagram of a blender with numbered parts for identification
11Compartiment du hachoir19Plateau pour la viande
12Convoyeur à vis20Poussoir
13Lame21Couvercle du poussoir
14Disques broyeurs22Tasse à mesurer
15Anneau d'assemblage23Couvercle du blender en verre
16Accessoires pour les saucisses24Blender en verre de 1.5L
17Remplisseur de saucisses25Bague d'étanchéité
18aAccessoire (a) pour les kebbes26Lames
18bAccessoire (b) pour les kebbes27Base en plastique

Montage de l'utilisation et de l'appareil

Avant la première utilisation

Avant le montage de l'appareil, retirez et enlevez tous les matériaux d'emballage. Lavez le bol de mélange et les accessoires dans l'eau tiède savonneuse. Séchez complètement toutes les parties.

Montage du bol de mélange

1. Placez une main sur le dessus de la tête du batteur et tournez le bouton de déverrouillage vers le bas avec l'autre main dans le sens de la flèche pour soulever la tête du batteur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Relâchez le bouton de déverrouillage, la tête du batteur sera verrouillée en position surélevée. Après, vous pouvez placer facilement le bol de mélange en place. 2. Fixez le bol de mélange en vous assurant qu'il soit aligné dans les rainures destinées à cet effet. Pour verrouiller le bol de mélange en position, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre selon le signe « LOCK »indiqué sur l'appareil. Assurez-vous que le bol soit bien verrouillé en place.

Montage de la plaque de protection contre les éclaboussures

1. Avec le bouton en caoutchouc, la plaque de protection contre les éclaboussures peut directement et facilement s'attacher à la partie supérieure.

Montage du crochet pétrisseur/batteur/fouet

1. Après avoir fixé la plaque de protection contre éclaboussures, fixez l'accessoire choisi en alignant sur l'arbre de sortie. Poussez l'accessoire vers la tête du batteur en soulevant le ressort de l'arbre de sortie vers le haut, et tournez l'accessoire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que l'accessoire soit bien verrouillé en place. Remarque : Assurez-vous que le crochet pétrisseur, le batteur et le fouet soient correctement verrouillés sur l'arbre de sortie ; Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas correctement.

Démontage du crochet pétrisseur/batteur/fouet

En soulevant la tête du batteur, saisissez l'accessoire attaché. Poussez l'accessoire vers la tête du batteur en soulevant le ressort de l'arbre de sortie vers le haut, tournez l'accessoire dans le sens des aiguilles d'une montre. Retirez l'accessoire attaché sur l'arbre de sortie.

Utilisation de votre appareil-utilisation du crochet pétrisseur/batteur/fouet

Avertissement : Lorsque vous utilisez le crochet pétrisseur/batteur/fouet, assurez-vous de mettre le couvercle arrière sur les surfaces extérieures. Sinon, il y a un système de sécurité qui pourra empêchera l'utilisation. Il est aussi préférable de fixer le couvercle avant sur le boîtier. 1. Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse soit réglé en position « O ». 2. Placez une main sur le dessus de la tête du batteur et tournez le bouton de déverrouillage vers le bas avec l'autre main dans le sens de la flèche pour soulever la tête du batteur jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place. Relâchez le bouton de déverrouillage, la tête du batteur sera verrouillée en position surélevée. Vous pouvez ensuite placer facilement le bol de mélange en place. 3. Fixez et verrouillez bien le bol de mélange en place. 4. Fixez directement la plaque de protection contre les éclaboussures sur la partie supérieure. 5. Insérez le crochet, le batteur ou le fouet selon les recommandations des recettes. 6. Ajoutez des ingrédients dans le bol en suivant les recettes. Ne remplissez pas le bol de mélange au-delà de 1.2kg (700g de pâte et 500g de l'eau) à chaque utilisation. 7. Placez une main sur le dessus de la tête du batteur et tournez le bouton de déverrouillage vers le bas avec l'autre main selon la flèche. Poussez la tête du batteur vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position horizontale et que le crochet pétrisseur, le batteur ou le fouet soit à l'intérieur du bol. Relâchez le bouton de déverrouillage. 8. Insérez la fiche dans la prise de courant de 220-240V et allumez l'appareil. 9. Pour commencer le mélange, tournez le bouton de commande de vitesse dans le sens des aiguilles d'une montre. Toujours commencer à une faible vitesse pour éviter les éclaboussures. Vous pouvez régler une vitesse de mélange appropriée selon les recettes. Lors du fonctionnement, vous pouvez tourner le bouton de commande de vitesse pour régler la vitesse. Référez-vous à la partie suivante « GUIDE DE MELANGE ». 10. Utilisez la fonction impulsion lorsqu'il nécessite une rafale brusque de puissance ou par des incorporations rapides. Par exemple, pour ajouter des pépites de chocolat au mélange à biscuits, des fruits et des noix à la pâte, la farine à la pâte à gâteau. Tournez le bouton de commande de vitesse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Une fois que le bouton de commande de vitesse est relâché, l'appareil revient en position « O » automatiquement. 11. Arrêtez occasionnellement de mélanger lors de l'utilisation et raclez tous le mélange des aliments sur le côté du bol avec la spatule. 12. Une fois le mélange terminé, tournez le bouton de commande de vitesse en position « OFF » et débranchez l'appareil en retirant la fiche de la prise de courant. 13. Soulevez la tête du batteur comme dessinée et retirez l'accessoire en la poussant et en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. GUIDE DE MELANGE
VitesseUsageAccessoireType de mélange
1 à 2PétrirCrochet pétrisseurRecettes qui nécessitent une faible vitessePizzaPâtes épaissesPain
1 à 2PlierBatteurRecettes qui nécessitent la vitesse réduitePâte à base de farine & Pâtisserie
3 à 4Mélanger légèrementBatteurDes recettes nécessitent une vitesse moyenneGâteau & BiscuitBeurre & SucreGlaçons
5 à 6Battre au fouetFouetBlanc d'oeufs & Crème
PulseRafales rapides de puissancesFouetFonctionnement intermittent (ex: mélange de pâte à biscuit, blancs en neige)

Remarque:

Temps de fonctionnement court: Pour les pâtes épaisses, ne faites pas fonctionner l'appareil pendant plus de 6 minutes, puis laissez-le refroidir pendant plus de 10 minutes.

Remarque:

Toujours commencer à mélanger à la faible vitesse, puis augmentez la vitesse pour éviter de faire jaillir les aliments.

Utilisation du hachoir

Avertissement : Lorsque vous utilisez le hachoir, assurez-vous de mettre le couvercle sur le boîtier. Sinon, l'appareil ne fonctionnera pas, car il y a un système de sécurité qui empêchera son utilisation. 1. Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse soit réglé en position « O ». 2. Insérez le convoyeur à vis (12) sur le compartiment du hachoir (11) avec l'arbre court vers l'extérieur et installez la lame (13) sur l'arbre du convoyeur à vis. Lorsque vous installez la lame, faites attention à sa position. Le côté plat de la lame doit être orienté vers l'extérieur du plateau (14). Puis, installez le disque que vous voulez sur le convoyeur à vis. Faites attention à ce que l'encoche du disque soit fixée dans le sens contraire à la rainure du compartiment du hachoir. Enfin, installez l'anneau au bout du compartiment du hachoir. Référez-vous à « illustration A » ci-dessous. ![](images/c9ecd3eed3230b3553e4d27d81868b0707baca7de4b6a6739c411fd1488ea70a.jpg)
text_image illustration A 11 12 13 14 15
3. Installez le hachoir sur le robot pâtissier en retirant le couvercle avant de l'avant de l'appareil. Installez la partie commune du hachoir sur l'entrée du robot pâtissier et tournez le hachoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Il est bien verrouillé lorsque vous entendez « click ». Installez le plat de viande sur la trémie de remplissage. Placez le bol au-dessous de la sortie du hachoir pour la recueillir de la viande hachée. 4. Branchez le robot pâtissier sur l'alimentation électrique principale, il est alors prêt à l'utilisation. Hachez la viande en petits morceaux avant de pousser la viande. Il est conseillé de pousser un morceau chaque fois. Ne pressez pas fortement. Utilisez toujours le poussoir pour placer la viande dans le hachoir. Remarque : Hachez de la viande avec des morceaux d'environ 2.5 cm. Il faut ne pas avoir d'os ou de tendons sur dans la viande. La viande congelée doit être décongelée avant d'être broyée. Nous vous recommandons de démarrer toujours à la vitesse la plus basse et d'augmenter progressivement jusqu'à la vitesse souhaitée, de 1 à 6 Ne faites pas fonctionner le hachoir à viande pendant plus de 6 minutes. 5. Afin de vider complètement le hachoir de la viande restante, nous vous recommandons de laisser passer quelques tranches de pain blanc. Lorsque le broyage est terminé, éteignez l'appareil et débranchez-le. 6. Retirez le hachoir du robot en appuyant sur le bouton de déverrouillage à gauche du hachoir, en même temps, tournez le hachoir dans le sens des aiguilles d'une montre. Remettez le couvercle avant dans sa position.

Utilisation de l'accessoire pour les saucisses

1. Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse soit réglé en position « O ». 2. Insérez le convoyeur à vis sur le compartiment du hachoir avec l'arbre court vers l'extérieur et installez le disque de saucisses sur le convoyeur à vis. Assurez-vous que le cran du disque de saucisses soit opposé de la rainure correspondante sur le compartiment du hachoir. Installez le tuyau de remplissage et l'anneau d'assemblage en le vissant jusqu'au fond du compartiment du hachoir. Référez-vous à l'illustration B. ![](images/3e0f7ca88e8668de5f9f4248bfa55f7a4e9efbc4c78f1aa78397ef07bfd7e542.jpg)
text_image illustration B 11 12 16 17 15
3. Installez l'accessoire pour les saucisses dans le robot pâtissier selon l'installation du hachoir. 4. Branchez le robot pâtissier sur l'alimentation électrique principale, il est alors prêt à l'utilisation, mettez les ingrédients dans le plateau à viande. Utilisez le pousseur pour placer la viande dans le hachoir. 5. Faites tremper le boyau de saucisse dans de l'eau tiède pendant 10 minutes et enroulez le boyau humide sur le boudin de saucisse. Si le boyau de saucisse colle au tuyau de remplissage, mouillez le boyau avec un peu d'eau. Lorsque vous remplissez le boyau, enlevez le tuyau de remplissage et veillez à ne pas trop remplir le boîtier. Tordez le boîtier sur la taille de la saucisse que vous voulez. 1. Assurez-vous que le bouton de commande de vitesse soit réglé en position « O ». 2. Insérez le convoyeur à vis sur le compartiment du hachoir avec l'arbre court vers l'extérieur et installez le disque de cône sur l'arbre du convoyeur à vis. Assurez-vous que le cran du disque de cône soit opposé de la rainure correspondante sur le compartiment du blender. Installez le tuyau de remplissage et la bague de joint en le vissant jusqu'au fond du compartiment du blender. Référez-vous à l'illustration C. ![](images/5e7c8e415c2e31e957888af9eb20939f6d20da2e23f39ef19420662e6ba27196.jpg)
text_image illustration C 11 12 18a 18b 15
3. Installez l'accessoire pour les kebbes dans le robot de cuisine selon l'installation du hachoir. 4. Branchez le robot pâtissier et le blender, il est alors prêt à l'utilisation de l'accessoire pour les kebbes. 5. Kebbe est un plat traditionnel du Moyen-Orient composé principalement d'agneau et de boulgour. Hachez le mélange et passez-le à travers le hachoir avec l'accessoire kebbe. Le mélange est coupé en petits "sachets" qui sont ensuite farcis avec un mélange de viande. Les "sachets" sont fermés à deux extrémités puis frits.

Utilisation du blender

Remarques importantes :

1) Lors de l'utilisation du blender, veuillez également attacher le bol pour éviter à l'arbre de sortie de rayer d'autres choses. 2) Avant d'utiliser le blender, n'insérez pas la fiche dans la prise de courant avant d'avoir bien positionné le blender. 3) Après avoir utilisé le blender, débranchez l'appareil avant de retirer le blender de sa base. 4) Ne pas remplir le blender avec des ingrédients à plus de 80 °C. 5) Pour éviter de faire jaillir des aliments, ne pas mettre plus de 1,5 litre de liquide dans le bol du blender. 6) Ne jamais retirer le couvercle lorsque le blender fonctionne. 7) Ne pas faire fonctionner le blender pendant plus de 3 minutes. 8) Le blender peut être utilisé pour réduire en purée et mélanger. Il peut être utilisé pour la soupe, sauce, des milk shakes, aliments pour bébés, des légumes, des fruits, de la pâte et de la purée, etc. Couper les ingrédients solides en petits morceaux avant de les mettre dans le blender si nécessaire. 9) Épluchez et lavez les carottes, coupez-les en petits morceaux d'environ 1 cm, versez-les dans le mixeur, puis ajoutez une quantité appropriée d'eau pure et remuez (carotte : eau = 2:3), la quantité totale ne doit pas dépasser la capacité maximale du blender.

Conseils :

- Enlevez le couvercle arrière (Fig 1). - Placez les denrées alimentaires dans le bol. - Pressez le couvercle et fixez-le bien sur sa position. - Placez la petite tasse à mesurer dans le trou du couvercle et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller. - - Assembler le bol verre en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. - - Assembler le bol de mélange sur la position pour éviter à l'arbre de sortie de toucher l'autre partie. - - Réglez la vitesse en position « 6 ». a) La petite tasse à mesurer peut être utilisée pour ajouter des ingrédients pendant l'utilisation de l'appareil. Retirez-la du couvercle pour ajouter les ingrédients. Après l'utilisation, tournez le flacon du blender dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'enlever. Tournez la petite coupe à mesurer dans le sens des aiguilles d'une montre pour la retirer du couvercle. Enlevez le couvercle. ![](images/3ec7e6418b595525318705d71c31cf2dc551bd571c62f47d38d05d91a2d58ef4.jpg)
natural_image Line drawing of a kitchen mixer with a side bowl and handle (no text or symbols)
![](images/a18999779a72f65472e593ea59f5b690a0083023661a0417ffa19e119d2f57a4.jpg) ![](images/ec175ae2eda91cb4b72ae7060a606c37daf48bbcd53f0b69bd504f3c9a283194.jpg) ![](images/061f788dcdf2e9b5dce178c8a651427cea45d076bba4b52d4ece8a077eec24f5.jpg)
text_image FIG 4
![](images/6eac2806dba8dadcc51bb21e3caa67d04a9c53f56c97f0073933d4260d9b23ba.jpg)
text_image FIG 5
![](images/9291ba30555200c7d458dd6c3b82335d93d797550ea9c6f2edbcf7ff4136fa5f.jpg)

Nettoyage

- Avant le nettoyage, assurez-vous que l'appareil soit débranché de l'alimentation électrique. - N'immergez pas l'appareil dans l'eau. - Nettoyez les accessoires et le bol de mélange avec un chiffon doux dans de l'eau savonneuse après chaque utilisation. Rincez-les et séchez complètement. - Essuyez uniquement les surfaces extérieures avec un chiffon humide. - Essuyez uniquement les surfaces extérieures avec un chiffon humide. - N'exposez pas l'appareil à proximité de chaleur. Cela pourrait déformer et décolorer l'appareil. - N'utilisez pas un nettoyeur tranchant. N'utilisez pas de détergents abrasifs. - Ne pas remplir le mixeur avec de l'eau bouillante ou placer l'une des parties dans de l'eau bouillante.

Spécifications techniques

Tension nominale : 220-240V\~ 50-60Hz Puissance: 1300W Classe de protection contre choc électrique : II Temps de fonctionnement court : 6 Minutes Le fabricant et le vendeur ne peuvent pas être tenus responsables de tout accident ou dommage causé par une utilisation impropre de l'appareil, ou si les instructions données dans le présent manuel n'ont pas été respectées.

ENLEVEMENT DES APPAREILS MENAGERS USAGES

![](images/8a117d581b50cfaa8605cce2e9811f78d2a427da63e05714d038a9839f013635.jpg) La directive européenne 2012/19/UE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux de valorisation et de recyclage des matériaux qui les composent, et de réduire l'impact sur la santé humaine et sur l'environnement. Le symbole de la poubelle barrée est apposé sur tous les produits pour vous rappeler les obligations de collecte sélective. Conformément à l'Article L. 217 du code de la consommation, votre produit bénéficie d'une garantie légale de conformité de 2 ans. Pour contacter notre Service Après-Vente, avant de vous déplacer à votre magasin. BUT, appelez-le : ![](images/70611d912f6279dd83616ea57460de82ba1b2a227cbad868d474cc4a25538fe0.jpg)
text_image 09 78 97 97 97
du lundi au vendredi de 09h00 à 19h00 et le samedi de 09h00 à 18h00 Prix d'un appel local ![](images/db47f04264b288cb01bca5c3bc7a6d3f7f5c2c0500b76c8df980735c32afcafb.jpg)
natural_image Modern kitchen stand mixer with red and silver casing, no visible text or symbols

SIGNATURE®

STAND MIXER

K M 1 4 1 G M

Table of content

General safety instructions -2 Product description -7 Assembly of product -9 Operation of product - 10 Cleaning -16 Technical data -17 Correct disposal of this product - 17 environments; \- bed and breakfast type environments. \- The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). \- When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. • Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning. \- Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use. \- For cleaning surfaces in contact with food, refer to the section "cleaning" in manual. \- For the use of accessories, operation times and speed settings, refer to the section "Suggested Recipes". \- Do not operate the matching without supervision. If you should leave the workplace, always switch the matching off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). \- Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. \- Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. \- Use only original spare parts. \- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. \- It is a recommended to check regularly the supply cord for any sign of possible deterioration, and the appliance should not be used if the cable is damaged. Children and Frail Individuals \- In order to ensure your children's safety, please keep it all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach. Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation! \- This device is not a toy. Do not allow small children to play with it. \- CAUTION: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. \- WARNING: Risks of potential injury from misuse. Special safety Instructions for this Machine ●Only operate this machine under supervision. ●Do not interfere with any safety switches. - Do not insert the mains plug of the machine into the power socket without having installed all the necessary accessories. ●Make sure to turn off and unplug the appliance after using, before fitting or removing accessories. ●Avoid contact with moving parts during using the machine. \- Do not exceed the maximum quantities of ingredients which are listed in recipes. \- Do not use the appliance to mix something other than foods. \- Do not use the appliance to mix or chop hot foods or liquids. It may cause burns and damaged the appliance. \- Be careful if hot liquid is poured into the food processor or blender as it can be ejected out of the appliance due to a sudden steaming. ●Care should be taken when handing sharp knives, when emptying the bowl and during cleaning. ●The device should only be used with the supplied stand. \- Do not place the appliance near hot surfaces. ●Ensure that the power cable never comes into contact with the hot parts of the appliance. ●The device should only be used with the supplied stand. \- Do not place the appliance near hot surfaces. \- Ensure that the power cable never comes into contact with the hot parts of the appliance. Danger of overloading! Please use the device either as a mincer or mixer, but never use all the functions at the same time. Safety System The motor can not start while the Mixer Head is raised. If you open the Mixer Head while the appliance is running, the safety switch will turn the motor off immediately. After putting it down, the machine will not run unexpectedly you should turn the Speed Control back to 0 and then select a speed for running it again. Furthermore, the machine will also not run unexpectedly when you insert the plug into the socket even though you forgot to turn it back to 0 in advance. The purpose of this function is to stop the machine running unexpectedly and thereby prevent the ingredients spurting out. When the Blender don't us, please make sure to put the Back Cover on the housing. If not, it will not work because there is a security system. It would prevent the operation.

Overview of the components

![](images/a88c6aefe8ca9217a00484d17ef5996d8add123ce023168ade39ffdb44e78ef2.jpg)
text_image Technical diagram of a kitchen mixer with labeled parts and exploded views
Main Components and Standard Accessories:
1Output Shaft6Dough hook
2Tilt-up Knob7Beater
3Speed Control8Whisk
4Back Cover9Front cover
5Mixing bowl10Release button
![](images/05feb6fca34686ba03b3026d4bff72db438ae7eb254ae262af2a0fafb39cec5b.jpg)
text_image Exploded view diagram of a blender with numbered parts for identification
Main Components:
11Meat Grinder Compartment19Meat Tray
12Screw Conveyor20Pusher
13Blade21Cover of Pusher
14Grinder plates22Measuring Cup
15Assembly ring23Jar Cover
16Accessory for Sausages241.5L Glass Jar
17Sausage stuffer25Seal Ring
18aAccessory (a) for kebbe26Blades
18bAccessory (b) for kebbe27Cup Holder

Assembly and Operation of Stand Mixer

Before First Use

Before assembling Stand Mixer, remove and safely discard any packaging material. Clean the bowl and accessories in warm soapy water. Dry all parts thoroughly.

Attaching the Mixing Bowl

Place one hand on top of the Mixer Head and with other hand downward rotation the Tilt Button as per the arrow showed to lift the Mixer Head up until it stops. Release the "Tilt" button. The Mixer Head will lock into the elevated position. It is now easy to position the mixing bowl. Fit the bowl so that it aligns with the grooves on the Mixer Stand. To lock the mixing bowl, turn it clockwise following “LOCK” on the Mixer Stand. Make sure that the mixing bowl is securely locked in place.

Attaching the Splash Guard

With Rubber buttons, the Splash Guard can attach to the Upper Body directly and easily.

Inserting Dough Hook/Beater/Whisk

After attaching the Splash Guard, align the chosen attachment so that grooves on attachment align with the Attachment Shaft located under the Mixer Head. With some pressure, push the attachment towards the Mixer Head, lifting the Attachment Shaft spring upwards and twist the attachment in an anti-clockwise direction. Make sure that the attachment is securely locked in place. NOTE: It is important that the Dough Hook, Beater or Whisk attachment is securely locked into place on the Attachment Shaft or your Stand Mixer will not operate correctly.

Removing the Dough Hook/Beater/Whisk

1. Lifting up the Mixer Head, then hold onto the assembled attachment. With some pressure, push the attachment towards the Mixer Head, lifting the Attachment Shaft spring upwards and twist the attachment in a clockwise direction. Pull the attachment away from the Attachment Shaft to remove it from the Mixer Head.

Operating your Stand Mixer-Using Beater, Dough Hook and Whisk

Warning: When using Beater, Dough Hook or Whisk, please make sure to put the Back Cover on the housing. If not, it will not work because there is a security system. It would prevent the operation. It's also better to put the Front Cover on the housing. 1. Ensure the Speed Control Dial is set to the "O" position. 2. Place one hand on top of the Mixer Head and with other hand downward rotation the Tilt Button as per the arrow showed to lift the Mixer Head up until it stops. Release the "Tilt" button. The Mixer Head will lock into the elevated position. It is now easy to position the mixing bowl and its Cover. 3. Attach and securely lock the Mixing Bowl in place. 4. Attach the Splash Guard to the Upper Body directly. 5. Insert the Dough Hook, Beater or Whisk attachment depending on which attachment the recipe requires. 6. Add ingredients into the Mixing Bowl, taking care not to overfill. It is recommended not to mix more than 1.2 kg (700g dough+500g water) each time. 7. Place one hand on top of the Mixer Head and with other hand downward rotation the Tilt Button as per the arrow showed. Push the Mixer Head down so that it is in the horizontal position and the Dough Hook, Beater or Whisk attachment is inside the Mixing Bowl. Release the "Tilt" button. 8. Insert the power cord into a 220-240V power outlet and switch the power outlet on. The Speed Control Dial will illuminate and "flash" Blue. 9. To commence mixing, turn the Speed Control Dial in a clockwise direction. The Speed Control Dial will illuminate blue. Always begin mixing at a lower speed setting to prevent splattering. Increase the speed suited to the mixing task. The speed setting can be adjusted during operation by turning the Speed Control Dial. Use the Mixing Guide in the next section as a reference. 10. Use the Pulse Function when you require a quick burst of power or for quick incorporations. Turn the Speed Control Dial in an anti-clockwise direction and hold it in this position. When the dial is released, it returns to the "O" position automatically. 11. Occasionally stop the mixer during the operation and scrape any food mixture down the sides of the mixing bowl with spatula. NOTE: If you forgot to turn the Speed Control Dial to the "0" position when you tilt-up the Mixer Head, the machine will not work unexpectedly after you putting it down. You need to turn back to "0" and then select any working speeds. 12. When mixing is complete, turn the Speed Control Dial to the "O" position, switch the appliance off at the power outlet and remove the power cord from the outlet. 13. Lift up the Mixer Head as described earlier and remove the Attachment by pushing it in and rotating it clockwise. Mixing Guide
Speed SettingPurposeAttachmentType of Mixture
1-2KneadingDough hook• Recipes that call for LOW speed• Pizza & Pasta Dough, Bread Dough, Scones
1-2FoldingBeater• Recipes that call for LOW speed• Heavy Batter & Pastry
3-4Light MixingBeater• Recipes that call for MEDIUM speed• Cake & Biscuit• Butter & Sugar• Icing
5-6Aerating & WhiskingWhisk• Egg Whites & Cream
PulseQuick bursts of powerWhisk• Interval (e.g. for mixing under sponge, egg white)
NOTE: Short operation time: With heavy mixtures, do not operate the machine for more than six minutes, and then allow it to cool down for a further ten minutes. NOTE: Always begin mixing at a low speed, then increase to a high speed to prevent splattering.

How to use the Meat Grinder

Warning: When using the Meat Grinder, please make sure to put the Back Cover on the housing. If not, it will not work because there is a security system. It would prevent the operation. 1. Ensure the Speed Control Dial is set to the "O" position. 2. Insert the Screw Conveyor 12 in the Meat Grinder Compartment 11 with the short shaft pointing outwards and mount the knife 13 onto the shaft of the screw conveyor. When mounting the knife, be careful to position the knife correctly, i.e. the flat side of the knife swing outwards towards the grinder plate 14. Next, mount the grinder plate you want on the screw conveyor – take care that the notch of the grinder plate is positioned correctly opposite the corresponding groove in the meat grinder compartment. Finally, mount the assembly ring at the end of the meat grinder compartment. PIs refer to below “illustration A”. ![](images/d31debfa2925a8b72d9f8c06cd1327c6f69fa9df21afb7377d1a6d7b126587fb.jpg)
text_image illustration A 11 12 13 14 15
3. Mount the Meat Grinder on the kitchen machine by first removing the Front Cover from the machine. Mount the joint part of the Meat Grinder on the opening of the Kitchen Machine and turn the meat grinder counter-clockwise. When hearing "click", it's locked well. Mount the Meat Tray on the feed hopper. Position the bowl under the outlet of the Meat Grinder for collection of the ground meat. 4. Plug the Kitchen Machine in the mains supply and the meat grinder is ready for use. Cut the meat in adequate pieces before it its pushed down the feed hopper by means of the pusher, one piece at a time. Be careful not to press too hard. Always use the pusher only to stuff the meat into the meat grinder. NOTE: Cut the meat into pieces of about 2.5 cm. The meat shall be without any bones or sinews. And the frozen meat shall be defrosted before grinder. We recommend that you always start at the lowest speed and gradually increase the speed to the wanted one from 1 to 6. Do not operate the Meat Grinder over 6 minutes. 5. In order to completely empty the meat grinder of remaining meat, we recommend that you let a few slices of white bread pass through. When the grinding is done, switch off and unplug the appliance. 6. Remove the meat grinder from the kitchen machine by pressing the release button at the left side of the meat grinder and at the same time turn the meat grinder clockwise. Put the Front Cover back in place

How to use the Sausage-making Accessory

1. Ensure the Speed Control Dial is set to the "O" position. 2. Position the Screw Conveyor in the Meat Grinder Compartment with the short shaft pointing outwards and mount the sausage disk on the screw conveyor. Make sure to position the notch of the sausage disk correctly opposite the corresponding groove in the meat grinding compartment. Mount the stuffing tube and mount the assembly ring by screwing it onto the end of the meat grinder compartment. Pls refer to below "illustration B". ![](images/cd62d5bf39f0214b85ae3f7c002a8ca51459a7fe844012e4282512427356a63a.jpg)
text_image illustration B 11 12 16 17 15
3. Mount it on the kitchen machine as the way of mounting Meat Grinder. 4. Plug the kitchen machine in the mains supply and the Meat Grinder with the stuffing tube is ready for use. Put the ingredients in the meat tray. Use the pusher to push the ingredients down into the meat grinder. 5. Soak the sausage casing in lukewarm water for 10 minutes and roll the wet casing onto the sausage stuffer. If the sausage casing sticks to the stuffing tube, wet the casing with a little water. As the sausage casing gets filled, pull it off the stuffing tube and take care not to overfill the casing. Twist the casing to the sausage size you want. 1. Ensure the Speed Control Dial is set to the "O" position. 2. Position the Screw Conveyor in the Meat Grinder Compartment with the short shaft pointing outwards and mount the cone disk and the kebbe mould on the shaft of the screw conveyor. Make sure to position the notch of the cone disk correctly opposite the corresponding groove in the meat grinding compartment. Mount tzcompartment. Pls refer to below "illustration C". ![](images/98e08c40a6168ccc5f1d631f5bf0da8397ccba10e363ad15415861e4735980b7.jpg)
text_image illustration C 11 12 18a 18b 15
3. Mount it on the Kitchen Machine as the way of mounting Meat Grinder. 4. Plug the kitchen machine and the meat grinder with the debbe accessory is ready for use. 5. Kebbe is a traditional middle-east dish consisting primarily of lamb and bulgur wheat. Grinder the mixture and pass it through the meat grinder with the kebbe accessory. The blend is cut into small "puches" which are then stuffed with a meat blend. The "pouches" are closed in both ends and deep fried.

Operating your Stand Mixer – Using the Blender

Important Notes:

1) When using Blender, please also attach the bowl just to avoid the moving Output Shaft scratching other things. 2) Before using the blender, do not insert the plug into the socket until assembling the Blender Jar in the correct position well. 3) After using the blender, unplug the appliance before you remove the blender jar from the housing. 4) Do not fill the Glass Jar with ingredients that are hotter than 80°C. 5) To prevent spilling, do not put more than 1.5 liters liquid in the Glass Jar. 6) Never remove the Lid while the blender is running. 7) Do not operate the blender over 3 minutes. 8) The blender can be used for pureeing and blending. It can be used for soups, sauces, milk shakes, baby food, vegetable, fruit the batter and puree etc. Cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in the blender if necessary. 9) Peel and wash the carrots, dice, cut into small pieces about 1cm, pour into the blender, then add an appropriate amount of pure water and stir (carrot: water = 2:3), the total amount should not exceed the maximum capacity of the blender.

How to use the blender:

- Remove the Back Cover (Fig 1). - Place the food stuff into the jar. - Press the Lid into place and it is fixed firmly.(Fig 2) - Place the Small Measuring cup into the hole in the lid and turn clockwise to lock it. (Fig3) - Assemble the Glass Jar by turning it anti-clockwise until it is fixed firmly (Fig4). - Assemble the Mixing Bowl into place to avoid the moving Output Shaft scratching other things. - Set the speed control to position 6. ※ Tips: ※ The Small Measuring Cup can be used to add ingredients while the appliance is running. Remove it from the Lid to add the ingredients. - After using, turn the Blender jar clockwise to take it out. (Fig 5) - Turn Small Measuring Cup an-clockwise to take it out from Lid. Take the Lid out.(Fig6) ![](images/82d00df380cd624390e12c471faa0f7a6bf39b58acbb28262980de187ae8fcb2.jpg)
natural_image Line drawing of a kitchen mixer with two dishers and control panel (no text or symbols)
FIG 2 ![](images/37f30b907d5843e297777bdcfe22c738c1637e743e8a33b9cf7a8e5cad8d6bf9.jpg) FIG 3 ![](images/07bb703174263c04c70cd57cd254ae8fcba2a079d2434827c27f612d23c5efd7.jpg) ![](images/f3b1d7a29275cd3717ab99b30b8e5e50bacf82b903d9d8cf57a6fd63efa25da1.jpg)
text_image FIG 4
![](images/3dfd574e6c07abb981e711c6e480ca32ab3fe9b809c517823063d914fc6ff3bf.jpg)
text_image FIG 5
FIG 6 ![](images/161f7099e5e4874293ee090d3c7822a46dcccc3f5b97ee0d6eb899f64451992d.jpg)

Cleaning

\- Before cleaning, make sure the appliance has been unplugged from the power supply. \- Never immerse the appliance in liquid. \- Hand wash the attachments and mixing bowl in warm soapy water with a soft cloth after each use. Rinse and dry thoroughly. \- Clean the housing of the appliance with a damp cloth only. \- Do not expose them to heat or caustic cleaner. If so, they might become misshapen or discolored. \- Do not use any sharp or abrasive detergents on the appliance. \- Do not fill the blender with boiling water or place any of the parts of the appliance in boiling water.

Technical Data

Rated voltage:220-240V\~ 50-60Hz Rating Power: 1300W Protection class: II Short operation time: 6 Min We decline liability for any damage or accident derived from any use of this product which is not in conformity with the instruction contained in this booklet.

Correct disposal of this product

![](images/bc2a363c46b6ec9a8e0e0e9f32d32173b5bd2c40bd44e8920299a18737257431.jpg) European directive 2012/19/EU on Waste from Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that used household appliances are not thrown into the normal municipal waste stream. Used appliances must be collected separately in order to optimize the rate of recovery and recycling of materials that compose them, and to reduce the impact on human health and on the environment. The crossed bin symbol is affixed to all the products to remind you of the obligations of separated collection. In accordance with Article L. 217 of the Consumer Code, your product benefits from a legal guarantee of conformity of 2 years. To contact our After-Sales Service, before going to your BUT store, call 09 78 97 97 97, From Monday to Friday from 9:00 to 19:00, Saturday from 9:00 to 18:00 (local call price). ![](images/1baa1f11e67ca6b8776198a3ab1bdd19fae1e0a90da45bb9b5ea6d5ff12bd1e0.jpg) LE TRI ![](images/8d996775e818c868126a74a9106f51fe1731496c80ed0ed10b2234ca5c48d5f7.jpg) FACILE ![](images/5c424573cfbc9dba68f1e41f204dc616231bbbb375e44e2632e56192c3f31bd9.jpg) ![](images/68c9de469c8053adedc1d74a6bfebc37ba8663f9fe8736d80958f7f5c54c6733.jpg) Séparez les éléments avant de trier BUT INTERNATIONAL 1 Avenue Spinoza 77184 Emerainville, France

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SIGNATURE

Modèle : KM141GM

Catégorie : Robot de cuisine