10-622VS - Scie RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 10-622VS RIKON au format PDF.
| Type de produit | Scie à chantourner (scie à ruban) à vitesse variable |
| Marque | RIKON |
| Modèle | 10-622VS |
| Alimentation | 120 V, 60 Hz, 1,6 A |
| Vitesse variable | 550 à 1 550 CPM (cycles par minute) |
| Longueur de lame (sans tige) | 5 po / 130 mm |
| Hauteur de coupe maximale | 2 po / 50 mm |
| Amplitude de la lame | 3/4 po / 20 mm |
| Profondeur de la gorge | 22 po / 560 mm |
| Dimensions de la table (P x l) | 25-5/8 x 13-3/4 po / 650 x 350 mm |
| Inclinaison de la table | 30° gauche, 0°, 45° droite |
| Hauteur de la base à la table | 7-9/16 po / 192 mm |
| Diamètre du port de dépoussiérage | 1-3/8 po / 45 mm |
| Niveau sonore maximal | < 80 dB (à 0,3 m) |
| Dimensions hors tout (L x l x H) | 34 x 14-1/8 x 16-9/16 po / 865 x 360 x 420 mm |
| Poids net | 68 lb (environ 31 kg) |
| Lames incluses | 1 lame 18 TPI et 1 lame 15 TPI (dents par pouce) |
| Fonctions principales | Coupe à main levée, coupe en angle (biseau), coupe intérieure (chantournage), souffleur de sciure intégré, chute à poussière avec raccord 90° |
| Entretien et nettoyage | Inspecter les balais de carbone toutes les 60 h ; nettoyer la sciure après chaque utilisation ; lubrifier les rails d'inclinaison avec un lubrifiant sec |
| Sécurité | Interrupteur marche/arrêt, protège-lame réglable, verrouillage de la table, tension de lame ajustable, mise à la masse obligatoire |
| Pièces détachées et réparabilité | Lames standard 5" sans tige disponibles ; balais de carbone remplaçables ; assistance technique au (877) 884-5167 |
| Garantie | 5 ans (garantie restreinte) pour usage non commercial |
FOIRE AUX QUESTIONS - 10-622VS RIKON
Questions des utilisateurs sur 10-622VS RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 10-622VS - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 10-622VS de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 10-622VS RIKON
SCIE À CHANTOURNER À VITESSE VARIABLE 22"

Manuel de l'utilisateur

Inscrite le numero de série et la date d'achat ici-bas pour reference future. Le numero de série peut etre trouve sur la plaque signaletique derriere la machine.
Numéro de série : Date d'achat :
Pour du support technique ou des questions sur les pieces, écrire à techsupport@rikontools ou appelez sans frais au (877) 884-5167.
TABLE DES MATIÈRES
2
Sécurité 3-7
Survol de la machine 8
Pièces détachées 9
Assemblage 9, 10
Ajustements 10-13
Utilisation 11-13
Entretien 14
Diagnostic 15
Diagramme des pieces 16
Listedespieces. 17,18
Notes 18
Garantie 19
CHARACTERISTIQUES
Ampérage du moteur, voltage, fréquence 1.6A, 120V, 60Hz
Vitesse variable électronique (CPM) 550 - 1,550
Longueur de lame sans tige 5" / 130mm
Hauteur de coupe maximale. 2" / 50mm
Amplitude 3/4" / 20mm
Profondeur de la gorge 22" / 560mm
Dimensions de la table (Pxl) 25-5/8" x 13-3/4" / 650 x 350mm
Inclinaison de la table. 30^ gauche, 0^ , 45^ droite
Hauteur de la base à la table 7-9/16" / 192mm
Diametre du port de dépoussiérage (D.E.) 1-3/8" / 45mm
Niveau sonore maximal (à 0.3m / 11.8") <80dB
Taile hors-tout (LxIxH) 34"x14-1/8"x16-9/16" / 865x360x420mm
Base Size (approx. LxW) 18-5/8" x 13-1/4" / 475 x 335mm
Poids net 68 lbs.
NOTE : Les caractéristiques, photographies, dessins et informations dans ce manuel représentent le modele actuel au moment de la réduction du manuel. Des changements et améliorations peuvent être faits à tout moment, sans obligation de Rikon Power Tools Inc. de modifier les unités déjà livrées. Unsoon raisonnable a été pris pour assurer que l'information de ce manuel est ajustée pour vous donner les directives pour la sécurité, l'assemblage et l'utilisation de cette machine.
A VERTISSEMENT
Lire tous les aviss de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avis et instructions peut cause un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombres sont propices aux accidents.
- Ne pas opérer d'outils en présence de liquides inflammables, gaz ou poussières. Les outils électriques peuvent enflammer la poussières ou les vapeurs.
- Tenir les enfants et spectateurs à l'écart lors de l'utilisation d'un outil. Les dis
tractions peuvent entraîner une perte de contrôle de la piece travaillée.
SECURITE ELECTRIQUE
- La fiche de l'outil doit correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils mis à la masse. Des fiches et prises non-modifiées diminuent le risque de chocolélectrique.
- Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
- Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l'humidité. L'eau qui entre dans un outil électrique risque de causeur un choc électrique.
- Ne pas tirer sur le cordon. Ne jamais trainer tirer sur le cordon pour transporter, trainer ou débrancher l'outil. Tenir le cordon loin de la chaleur, huile, bords coupants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chocs.
- Lors de l'utilisation extérieur d'un outil électrique, utilisez une extension adequate pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adequate pour l'extérieur diminue le risque de chocolélectrique.
- Si l'utilisation d'un outil dans un endroit humide est inévitable, utilisez un circuit avec une protection de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un circuit GFCI diminue le risque de chic électrique.
SECURITE PERSONNELLE
- Soyez alerte. Regardez ce que vous faites et usez de bon sens lors de l'utilisation d'un outil. Ne pas utiliser un outil à moteur si vous étés fatigué ou sous l'influence de drogues, alcohol ou médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils à moteur peut entraîner de graves blessures.
- Utilisez l'équipement de protection individuel. Toujours porter une protection oculaire. L'équipement de protection tels que les respirateurs, souliers anti-dérapants et protection auditive bien utilisé diminue les risques de blessures.
- Prévenez les démarrages imprévis. Assurez-vous que l'interrupteur est à la position Arrêt avant de brancher l'outil et/ou la batterie, de le prendre ou le transporter. Transporter un outil à moteur avec vos doigts sur l'interrupteur ou brancher un outil avec l'interrupteur à la position Marche augmente le risque d'accidents.
- Retirez les clés ou outils d'ajustement avant de démarrer l'outil. Une clé ou un outil d'ajustement laissé sur une partie mobile d'un outil électrique peut cause des blessures corporelles.
CONSIGNES DE SECURITÉ
- Ne pas s'étirer. Gardez l'équilibre et un bon appui au sol en tout temps. Ceci garantit un meilleur contrôle de l'outil lors de situations imprévues.
- Se vêtir convenablement. Ne pas porter de vêtements amples ou bijoux. Gardez les cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
- Si des dispositifs d'extraction et de captation de poussière sont fournis, assurez-vous qu'ils soient bien utilisés. L'utilisation de captation de poussière peut diminuer les dangers liés à la poussière.
UTILISATION DES OUTILS ÉLECTRIQUES ET ENTRETIEN
- Ne pas faire forcer l'outil. Utilisez l'outil ajustat pour la tache. L'outil ajustat fera moins la tache et plus securitairement si utilise a la vitesse pour laquelle il a ete concu.
- Ne pas utiliser un outil ayant un interrupteur défectueux. Tout outil motorisé qui ne peut être contrôle via l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débranche la fiche de l'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant de faire un ajustement, un changement d'accessoire, ou entreprises l'outil. De telles mesures préventives diminuè le risque d'un démarrage accidentel de l'outil.
- Rangez les outils motorisés non-utilisés hors de la portée des enfants et ne pas laisser une personne non-familière avec les outils motorisés utiliser l'outil. Les outils motorisés sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non-formés.
- Bien entretenir les outils. Vérifiez le désignement ou le coincement de pieces mobiles, le bris de pieces et tout autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Si endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des outils motorisés mal entretenus.
- Gardez les outils de coupe propres et affutés. Des outils de coupe bien entretenus, avec des tranchants affutés, risquent moins de coincer et se contrôlent mistroux.
- Utilisez l'outil, les accessoires, etc. selon ces directives, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche àaccomplir. L'utilisation d'un outil pour une tâche autre que celle pour laquelle il a été concu peut mener à des situations risquées.
- Utilisez des serres pour maintainir votre piece sur une surface stable. Tenir unepiece avec les mains oula soutenir avec une partie du corps peut mener à une perte de contrôle.
- CONSERVEZ LES GARDES EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
ENTRETIEN
- Faites réparer vos outils motorisés par un technician qualifié utilisant uniquement des pieces de remplacement identiques. Ceci assurera que l'outil demeure sécuritaire.

AVERTISSEMENT POUR LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Certaines poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques, tels que le plomb, reconnus par l'Etat de Californie pour cause des cancers, des malformations ou autres problèmes. Se laver les mains après manipulation. Voici des exemples :
CONSIGNES DE SECURITÉ
- Le plomb des peintures à base de plomb.
- La silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maconnerie.
L'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement.
Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travaux. Pour diminuer votre exposition, travaillerz dans un endroit bien aéré avec de l'équipement de sécurité approuvé tel que des respirateurs conçus pour filtrer les particules microscopiques. Voir le www.P65Warnings.ca.gov.
AVANT L'UTILISATION
- Verifiez le bon assemblage et le bon alignment des pieces mobiles.
- Bien comprendre la bonne utilisation de l'interrupteur Marche/Arrêt.
- Connaître l'etat de la scie à chantourner. Si des pieces sont manquantes, pliees, ou ne fonctionnent pas adequatement, replacez la composante avant de tenter d'utiliser la scie à chantourner.
- Évaluation le type de travail à effectuer. Protégez-vous ajustement, incluant vos yeux, mains, visage et oreilles.
-
Pour éviter les blessures causées par des pieces lancées par les accessoires, utilisez uniquement des accessoires conçus et recommendés pour cette scie. Suivre les directives fournies avec l'accessoire. L'utilisation d'accessoires non-supportés peuvent causeur un risque de blessures.
-
Pour éviter un contact avec des équipements en rotation :
-
Ne pas placer vos doigts là où il risquent de toucher la lame si la piece se déplace de façon inattendue ou si vous main glisse.
- Na pas couper une piece trop petite pour etre tenue de façon securitaire.
- Ne pas introduire les doigts sous la table de la scie quand le moteur est en marche.
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Roulez les manches longues en haut des coudes. Attachez les cheveux longs derrière le dos.
- Pour éviter les blessures en cas de démarrage accidentel de la scie :
- Assurez-vous d'éteindre la scie et de débrancher le cordon de la prise électrique avant de changer la lame, faire un entretien ou des ajustements.
- Assurez-vous que l'interrupteur est à Arrêt avant de brancher le cordon dans une prise.
- Pour éviter les risques d'incendie, ne pas opérer la scie pres de liquides inflammables, vapeurs ou gaz.
- Pour éviter les blessures au dos :
- Demandez de l'aide pour lever la scie à chantourner plus de 10 pouces (25,4 cm). Pliez vos genoux lors du levage de la scie à chantourner.
- Saisir la scie par sa base. Ne pas déplacer la scie en tirant sur le cordon. Tirer sur le cordon pourrait endommager l'iso1ation ou les connexions, ce qui entraînerait un choc électrique ou un incendie.
SECURITE à LA SCIE À CHANTOURNER
-
Pour éviter des blessures dues à un mouvement innatendu de la scie :
-
Utilisez la scie sur une surface dure et de niveau avec un dégagement suffisant pour manipuler et supporter la pierce à travailler.
- Assurez-vous que la scie ne peut pas bouger durant son'utilisation. Fixez la scie à un établi ou une table avec des vis ou des boulons, rondelles et écrous.
CONSIGNES DE SECURITÉ
SECURITE à LA SCIE À CHANTOURNER - SUITE DE LA PAGE 5
2. Avant de déplacer la scie, débranchez le cordon de la prise électrique.
3. Pour éviter les blessures découulant d'un rebond :
- Tenir fermement la piece contre la table.
- Ne pas alimenter la piece trop vite lors de la coupe. Poussez la piece à la vitesse à laquelle la scie coupe.
- Installez la lame avec les dents pointant vers le bas.
- Ne pas demarrer la scie avec la piece appuyée contre la lame. Poussez lentement la piece vers la lame en mouvement.
- Soyez prudent lors de la coupe de pieces rondes ou irrégulières. Les items ronds rouleront et les pieces irrégulières peuvent coincer la lame.
4. Pour éviter les blessures lors de l'utilisation de la scie à chantourner :
- Demandez des conseils à une personne qualifiée si vous n'êtes pas familier avec l'utilisation de scies à chantourner.
- Avant de démarrer la scie, assurez-vous que la tension de la lame est ajustée.
Reverifiéez et ajuster la tension au besoin. - Assurez-vous que la table est verrouillée en place avant de démarrer la scie.
- Ne pas utiliser de lames émoussées ou pliées.
- Lors de la coupe de grandes pieces, assurez-vous que le matériel est supporté à la même hauteur que la table.
- Arrêtez la scie et débranchez le cordon électrique si la lame coince dans la pièce. Ceci est généralement causé par de la sciure qui bloque le trait de coupe. Écartez le trait de coupe sur la pièce et reculez la pièce de la lame après avoir étéint et débranché la scie.
DIRECTIVES DE MISE À LA MASSE
En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la masse fournit le chemin de moindre résistance pour l'électricité et diminue le risque de chocol. Cet outil est doté d'un cordon électrique muni d'un conducteur et d'une fiche de mise à la masse. La fiche DOIT est branchée dans une prise correspondante correctement installée et mise à la masse selon TOUS les règlements locaux en vigueur.
- Ne pas modifier la fiche livre. Si elle ne convient pas à la prise, faites replacer la prise par un electricien qualifié.
- Une mauvais connexion du conducteur de mise à la masse de l'équipement peut cause un choc électrique. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à la masse. Si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la fiche est requis, NE PAS brancher ce conducteur à un terminal alimenté.
- Vérifiez avec un électricien qualifié si vous ne comprendez pas bien les directives de mise à la masse, ou si l'outil est bien mis à la masse.
- Utilisez uniquement une rallonge à 3 conducteurs munie d'une fiche et d'une prise à 3 broches compatible avecla fiche de l'outil. Reparez ou remplacez immEDIatement un cordon d'alimentation endommagé.
ATTENTION! Dans tous les cas, assurez-vous que la prise en question est bien mise à la masse. En cas de doute, faites vérifier la prise par un electricien qualifié.
CONSIGNES DE SECURITÉ
DIRECTIVES ET RECOMMANDATIONS POUR LES RALLONGES ÉLECTRIQUES
Lors de l'utilisation d'une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une assez fort pour supporter la demande electrique de votre outil. Une rallonge trop faible entrainera une baisse de voltage resultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous montre le calibre à utiliser en fonction de la longueur et de l'ampérage. Plus le chiffre est bas, plus forte est la rallonge.

NOTE : Les règles électriques du Canada exigent des rallonges de type SJT ou mistréux.
| AMPÉRATION | CALIBRE REQUIS POUR LES RALLONGES ÉLECTRIQUES | |||
| 25 pi. | 50 pi. 100 | pi. 150 pi. | ||
| 0 à 6 Ampôres Calibre 18 Calibre 16 Calibre 16 | Calibre 14 | |||
- Vérifiez la rallonge avant utilisation. Assurez-vous que la rallonge est bien raccordée et en bon état. Toutjours replacer une rallonge endommagée ou la faire réparer par un électricien qualifié avant de l'utiliser.
- Prenez soit des rallonges. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher de la prise; toujours débrancher en tirant sur la fiche. Débranchez la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la rallonge. Protégez vos rallonges des objets coupants, de la chaleur excessive et des endroits humides/mouillés.
- Utilisez un circuit distinct pour votre outil. Ce circuit doit être filé avec du fil de calibre 14 et protégé par un disjoncteur ou un fusible de 15A. Avant de brancher le moteur à l'alimentation, vérifie que l'interrupteur est à la position Arrêt et que le courant correspond à ce qui inscrit sur la plaque du moteur. Utilisez avec un voltage moindre endommagera le moteur.
Cet outil est conçu pour l'utilisation sur un circuit avec une prise électrique comme celle de la Figure A. Elle montre une fiche à 3 connecteurs et une prise ayant un conducteur de mise à la masse. Si une prise correctement mise à la masse n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la Figure B peut être utilisé temporairement pour brancher la fiche dans une prise à 2 connecteurs. Cet adaptateur possède une pattede mise à la terre qui DOIT être reliée à une mise à terre permanente comme une boîte électrique correctement mise à la masse. CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA.


SURVOL DE LA MACHINE
| No. | Description Qté | |
| 1 | Poiignée de tension de la lame | 1 |
| 2 | Interrupteur Marche/Arrêt 1 | |
| 3 | Bouton de contrôle de la vitesse variable 1 | |
| 4 | Poiignée de tension de la lame | 1 |
| 5 | Poiignée de verrouillage de la lame | 2 |
| 6 | Protège-lame | 1 |
| 7 | Souffleur de sciture | 1 |
| 8 | Table de travail | 1 |
| 9 | Poiignée de verrouillage de l'inclinaison de la table | 1 |
| 10 | Poiignée d'inclinaison de la table | 1 |
| 11 | Boîte à outils | 2 |
| 12 | Moteur | 1 |
| 13 | Anneau de la goupille | 1 |
| 14 | Lame sans tige de 18 TPI (dents par pouce) | 1 |

PIÉCES DÉTACHÉES
| No. | Description Qté | |
| 1 | Chute à poussière | 1 |
| 2 | Vis cruciforme M4X12 2 | |
| 3 | Raccord pour boyau de poussière à 90° | 1 |
| 4 | Lame sans tige de 15 TPI (dents par pouce) | 1 |
| 5 | 2 |
Clés hexago

Voir pages 16 à 18 pour les diagrammes et listes des pieces.
ASSEMBLAGE
La scie à chantourner #10-622VS est livrée complète dans une seule boîte.
- A VERTISSEMENT Signalez tout dommage lie au transport immédiatement à votre détaillant. Prenez des photos pour une possible réclamation d'assurance.
- Retirez soigneusement tout le contenu de l'emballage. COmparez le contenu avec la liste de contenu pour valider que tous les items sont prsentents, avant de disposer du matériel d'emballage. Placez les pieces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pieces sont manquantes ou brises, svp appelez le support à la clientèle RIKON au 877-884-5167 dés que possible pour replacer les pieces. NE PAS démarrer la scie si des pieces sont manquantes. Vous pourriez vous inflige des blessures ou endommager la machine.
- Nettoyez toutes les surfaces enduites d'anti-corrosion avec un dégraisseur/détachant domestique ou un solvant doux. Ne pas utiliser d'essence, diluant à peinture, essence minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes. Bien essuyer toutes les pieces avec un linge sec.
- Mettre de cote le materiel d'emballage et la boite de carton. Ne pas les jeter tant que la machine n'est pas assemblée et fonctionnelle. Disposez ensuite de ces items de maniere ecologique.
ASSEMBLAGE & AJUSTEMENTS
Cette machine est conçue pour fonctionner dans des pieces fermées et doit être placée sur une surface ferme de niveau. Pour une utilisation sécurité de la scie à chantournier, la machine devrait être fixée sur une surface de travail solide, un établi ou un support.
- Un établi fait de bois dur est préféable à un fait en contreplaqué, car les vibrations et le bruit sont plus prêsent s avec le contreplaqué.
A VERTISSEMENT
LA MACHINE NE DOIT PAS ÉTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUPTEUR DOIT ÉTRE À LA POSITION "ARRÊT" JUSQU'A CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTE.
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
- Lorsque vous transportez la scie, tenez-la proche de votre corps pour éviter les blessures au dos. Pliez les genoux quand vous soulevez la scie.
- Soulevez la scie par la base, la table ou le bâti. NE PAS soulever la scie par le bras supérieur, le moteur ou le cordon d'alimentation.
- Placez la scie dans un endroit où lesgens ne peuvent se tener, s'asseoir, ou marcher derriere. Les débris lancees par la scie peuvent blesser lesgens autour. Fixez la scie sur une surface ferme et de niveau ou la scie ne peut bouger. Assurez-vous qu'il y a suffisament d'espace pour manipuler la piece et bien la soutenir.
INSTALLATION DE LA CHUTE APOUSSIÈRE
- Fixez la chute à poussière sur la machine en vissant les vis cruciformes (Fig. 1, 1) dans les trous de la charnière.
- Serrez la poignée (2).
Note: Cette machine est muni d'un coude 90^ pour le branchement facile du boyau.
Voir page 9.

FIGURE 1
ALIGN THE BEVEL INDICATOR
L'indicateur d'angle a ete ajuste en usine, mais il devrait etre reverifié avant l'utilisation pour une(Meilleure)utilisation.
- Desserrezla poignée du protège-lame (Fig. 2, 1) et déplacez le protège-lame (2) complètement vers le haut.
- Verifiez si le pointeur est sur le 0 de l'échelle. Si ce n'est pas le cas, desserrez d'abord la poignée de blocage de la table (Fig. 3, 3) et tournez le bouton d'inclinaison de la table (4) jusqu'à ce que la table soit perpendicular à la lame
AJUSTEMENTS & UTILISATION

FIGURE 2 FIGURE 3

AJUSTEMENT DU SOUFFLEUR
Pour deilleurs résultats, le tube du souffleur (Fig. 4, 3) devrait etre ajuste pour diriger l'air a la fois sur la lame et la piece a travailler.
INTERRUPTEUR ET POIGNEE DE CONTROLE DE LA VITESSE

FIGURE 4
- Pour démarrer la scie, basculez l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 4, 1) à "I". Lorsque vous démarrez la scie, il est préféable de placer le bouton de contrôle de vitesse (2) à la position centrale.
- Tournez le bouton de contrôle. Le tourner vers H augmente la vitesse; le tourner vers L réduit la vitesse.
- Pour arrêté la scie, basculez l'interrupteur Marche/Arrêt à "O".
A VERTISSEMENT
Pour éviter des blessures liées aux démarrages accidentels, toujours étéindre la scie et la débrancher avant de la déplacer, remplaçer la lame ou effectuer des ajustements.
COUPE À MAIN LEVÉE
- Marquez le trace désiré, ou fixez le trace sur la piece à découvert.
- Élevez le pied du protège-lame en desserrant la poignée d'ajustement de la hauteur.
- Placez la pièce contre la lame et placez le pied du protège-lame juste au-dessus de la surface de la pièce.
- Bloquez le pied du protège-lame en desserrant la poignée d'ajustement de la hauteur.
- Reculez la piece de la lame avant de demarrer la scie à chantourner.
- Poussez lentement la piece contre la lame en tenant fermement la piece contre la table.
- Une fois la coupe complétée, déplacez le bord arrêté de la piece jusqu'à ce qu'il dépasse le pied du protège-lame. Arrêtez ensuite la scie.
AJUSTEMENTS & UTILISATION
COUPE À ANGLE (BISEAUTAGE)
- Marquez le trace désiré, ou fixez le trace sur la piece à découvert.
- Desserrez le bouton d'ajustement de hauteur du protège-lame (Fig. 5, 2), déplacez le pied du protège-lame (1) à sa position la plus haute et reisserrez le bouton.
- Inclinez la table à l'angle voulu en desserrant la poignée de blocage (3).
Déplacez la table à l'angle youlu selon l'échelle d'angle et le pointeur (4).
CONSEIL: La table possède des détentes à 0, 22,5, 30 et 45 degrés.
- Serrez la poignée de blocage (Fig. 5, 3).
- Desserrea la vis arrriere du protège-lame (Fig. 6, 3) et inclinez le protège-lame au même anlage que la table. Resserrez la vis du protège-lame.
- Placez la piece a droit de la lame. Abaissez le pied du protège-lame sur la piece en desserrant la poignée d'ajustement de hauteur. Resserrez.
- Suívez les étapes 5 à 7 sur la coupe à main levée à la page 11.

FIGURE 5
COUPE INTÉRIEUR & CHANTOURNAGE
- Marquez le trace désire sur la piece.
Percez un trou de depart de 1/4" dans la piece. - Relevez la poignée de tension de la lame (Fig. 6, 1). Desserrez la poignée de blocage supérieur de la lame (2).
- Levez le bras supérieur (Fig. 7, 3) de la scie.
- Placez la piece sur la table de la scie et enfilez la lame dans le trou sur la piece.
- Tirez l'anneau (Fig. 7, 4) vers l'extérieur, baissez le bras supérieur. Ceci bloquera le bras en place. Pressez dourcement sur le bras pour vérifier qu'il est bloqué en position.
- Fixez la lame dans la pince supérieur tel qu'in-diqué à la section "Remplacement de la lame" (voir page 13).
- Suivez les étapes 4 à 7 sur la coupe à main levée.
- Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie et débranchez-la.
Relâchez la tension de la lame et retirez la lame de la pince supérieure. Levez le bras supérieur et retirez la piece. Abaissez le bras et bloquez-le en place. 12

FIGURE 6

FIGURE 7
AJUSTEMENTS & UTILISATION
A VERTISSEMENT
Assurez-vous que la scie est eteinte et debranchee avant de ajustements de la lame.
NOTE: La scie à chantourner 10-622VS n'accpeque des lames à chantourner de 5" sans tige.
- Desserrez d'abord la poignée (Fig. 8, 1) et pivotez la chute à poussière (2).
- Pour-retirer la lame,levez la poignee detension de la lame (Fig.9,2) pour relacher la tension.
-
Desserrez la poignée de blocage supérieur (3), puis desserrez la poingée inférieure (4). Retirez la lame.
-
Avec les dents de la lame face à vous et pointant vers le bas, enfilez la lame dans la rai-nure de la table afin que son extrémité repose dans la pince inférieure.
- Serrez la poignée inférieure (4). Ceci bloque la lame en place.
- Insérez le haut de la lame dans la pince supérieure. Serrez la poignée de blocage supérieure (3).
- Abaissez la poignée de tension de la lame (2) pour verrouiller.
- Ajustez la poignee de tension (Fig. 10, 5).
CONSEIL: Une lame avec une tension adequate produit un son aigu (C6, 1047Hz) lorsque pincee avec un doigt.

FIGURE 8

FIGURE 9

FIGURE 10
IMPORTANT
Pour votre propre sécurité, dire et respecter toutes les consignes de sécurité et les directives d'utilisation avant d'utiliser cette machine.
ENTRETIEN
L'usure des balais de carbone dépend de la fréquence et de l'intensité de l'utilisation de l'outil. Pour conserver l'efficacité maximale du moteur, il est recommendé d'inspector les deux balais de carbone toutes les 60 heures d'utilisation ou si l'outil cette de fonctionner.
- Debranche la scie. Pour acceder aux balais de carbone, retirez le couvercle (Fig. 11, 1) avec un tournevis plat (non-inclus).
- Retirez doucement les valeurs balais de carbone.
Notez l'orientation dans laquilles les ancients balais étaient installés afin de prévenir une usure inutile s'ils devaient être réinstallés. - Mesurez la longueur des balais. Installez un nouveau jeu de balais de carbone si un des deux balais est usé à 19/32" ou moins.
Réinstallé les valeurs de carbone (dans leur orientation originale) si vos balais ne sont pas usés à 19/32" ou moins. Les deux balais devraient être replacés en même temps.
- Replacez le couvercle des balais de carbone.

FIGURE 11

FIGURE 11
ENTRETIEN GÉNÉRAL
-
Avant chaque utilisation :
-
Vérifiez le cordon d'alimentation et la fiche pour tout dommage ou usure.
- Vérifiez pour des vis ou des fixations lâches.
- Vérifiez que la zone de travail est libre d'outils mal places, de bois, de nettoyants, etc. qui pourrait nuire à l'utilisation sécurité de la machine.
- Vérifiez la lame de la scie avant l'utilisation pour valider qu'elle est bien installée, tensionnée et bien affuitede. Une coupe propre et efficace résultat du bon ajustement de la lame.
- Nettoyez vous scie après chaque utilisation. Essuyez-la avec un chiffon doux. Nettoyez toute accumulation de scire de la base. Utilisez de l'air comprime à basse pression (ne pas dépasser 25 psi) pour souffler la scire hors des retenues de lame, les rails d'inclinaison, etc. AVERTISSEMENT: Si vous sufflez la scire, portez une protection oculaire ajustate pour empêcher les débris d'être souffés dans les yeux.
- Si désire, appliquez une légère couche de lubrifiant sec (tel que du Teflon) à l'intérieur des rails d'inclinaison. Ceci aidera à incliner la table aisément.
- Les roulements du moteur, les roulements interieurs, et les roulements d'inclinaison de la table sont scellés et ne requirement aucune lubrication supplémentaire.
POUR VOTRE PROPRE SECURITE, TOUJOURS ETEINDRE ET DEBRANCHER LA MACHINE AVANT D'EAFFECTUER TOUT DIAGNOSTIC.
| SYMPTÔME CORRÉCAUSE PROBABLE | ||
| Les lames cassent | Tension mal ajustée | Ajustez la tension correctement |
| Charge trop importante | Alimentez la pièce plus lentement | |
| MauvaisCHOIS de lame | Utilisez des lame appropriées | |
| Pièce pas alimentée en ligne droite | Évitez d'exercer une pression latérale | |
| Le moteur ne fonctionne pas | Cordon d'alimentation défectueux | Remplacez le cordon |
| Moteur défectueux | Appelez le service technique. Ne pas tenter de réparer le moteur vous-même, car ceci doit être fait par du personnel qualifié | |
| Vibration NOTE: La scie vibre légèrement lorsque le moteur fonctionné normalement | Scie mal installée | Référez-vous aux directives dans ce manuel |
| Base sous la scie inappropriée | Plus l'établi est massif, moins il y a de vibrations. Un établi en contreplaqué vibrera tous jours plus qu'un fait de bois franc. Choisisir l'établi le mieux adapté aux conditions de travail | |
| Défectuosité du circuit de contrôle du moteur | Remplacez le circuit de contrôle du moteur | |
| La lame de scie n'est pas droite et alignée | Supports de lame mal alignés | Alignez les vis dans les supports de façon à ce qu'ils soient perpendiculars un par rapport à l'autre, et reisserrez les vis. |
DIAGRAMME DES PIECES

LISTE DES PIECES - #10-622VS
NOTE : Svp faire referencia au numero d'item lorsque vous appelez pour des pieces de remplacement.
Pour les pieces sous garantie, le numero de série de votre machine est requis.
| ITEM | DESCRIPTION QTÉ DESCRIPTION | QTÉ |
| 1 P | aque de garde du bâti 1 41 Vis à 6 | pans cr |
| 2 | Adaptateur inférieur | 1 |
| 3 | Tube de support supérieur | 1 43 |
| 4 | Plaque de support supérieur | 1 44 |
| 5 B | roche de support supérieur 1 45 Écrou de | |
| 6 | Plaque de dos supérieur | 1 |
| 7 B | ase dubras 2 47 Vis à 6 pan | |
| 8 | Bloc de glissement | 1 |
| 9 | Support d'adaptateur | 1 |
| 10 | Adaptateur supérieur | 1 |
| 11 | Poignée de tension de lame | 1 51 |
| 12 M | Manchon de roulement 2 4 52 | |
| 13 | Lame | 1 53 |
| 14 | Côté gauche du bâti | 1 |
| 15 | Circuit imprimé PCB R3 | 1 |
| 16 | Tige à angeau M8 | 1 56 |
| 17 | Soufflet | 1 |
| 18 | Tuyau de soufflerie | 1 |
| 19 | Vis à 6 pans creux M4x20 | 14 |
| 20 | Vis à 6 pans creux M5x8 | 33 |
| 21 | Vis à 6 pans creux M4x40 | 4 |
| 22 | Tube de renfort de l'équerre | 1 |
| 23 | Tige d'ajustement | 1 |
| 24 | Base du pied | 1 |
| 25 | Manchon pour roulement | 4 |
| 26 | Coussinet de roulement | 4 |
| 27 | Vis à tête Ronde-M6x25 | 4 |
| 28 | Clé hexagonale S4 | 1 |
| 29 | Roulement 606 | 4 |
| 30 | Écrou hexagonal M6 | 4 |
| 31 | Tige de blocage(M8) | 1 |
| 32 | Rivets pour plaque de pression | 1 72 |
| 33 | Plaque de pression pour roulement | 2 |
| 34 | Poignée de blocage de la table | 74 |
| 35 | Pointeur | 1 |
| 36 | Vis cruciforme ST3.9*12 | 10 |
| 37 | Vis à 6 pans creux M4x10 | 7 77 |
| 38 | Vis hexagonale-M8x65 | 3 |
| 39 | Vis cruciforme ST3.5x6-F | 6 |
| 40 | Vis à 6 pans creux M4x20 | 4 |
| ITEM | |
| x M6x8 | 4 |
| 42 | Tige de colonne à ressort-3x18 |
| ondelle | large D4 11 |
| ondelle | large D8 1 |
| rouilla | ge M4 25 |
| 46 | Pignon de direction M1.5Z14 |
| reux M | 4x8 1 |
| 48 | Couvercle d'interrupteur |
| 49 | Gros bras |
| 50 | Manchon de roulement 3 |
| Roulement à aiguilles HK0810 4 | |
| Roulement à aiguilles HK0609 | |
| Coussinet de roulement | |
| 54 | Petit bras |
| 55 | Manchon pour axe |
| Raccord pour tuyau à air | |
| 57 | Vis à 6 pans creux M5x20 |
| 58 | Vis à 6 pans creux M4x12 |
| 59 | Côté droit du bâti |
| 60 | Serre-câble 6P-4 |
| 61 | Cordon d'alimentation |
| 62 | Base du protector de surcharge |
| 63 | Panneau |
| 64 | Plaque de rotation |
| 65 | Plaque latérale |
| 66 | Coffre à outils |
| 67 | Table de travail |
| 68 | Interrupteur |
| 69 | Bouton de vitesse variable |
| 70 | Potentiomètre |
| 71 | Boulon fixe |
| Rondelle | |
| 73 | Rondelle fendue D10 |
| Écrou | hexagonal M8 gauche 1 |
| 75 | Moteur DC |
| 76 | Poignée de blocage |
| Clé hexagonale S3 1 | |
| 78 | Plaque de base |
| 79 | Vis cruciforme M4x10 |
| 80 | Vis cruciforme M4x6 |
LISTE DES PIECES - #10-622VS
| ITEM | DESCRIPTION QTÉ DESCRIPTI ON | |
| 81 Fondlèle en étoile D4 1 | ||
| 82 Vis cruciforme M4x40 1 | ||
| 83 Vis cruciforme M4x50 2 | ||
| 84 Écrou de verrouillage M8 3 | ||
| 85 Support inférieur 1 | ||
| 86 Plaque de support inférieure 2 | ||
| 87 Équerre de support inférieure 1 | ||
| 88 Plaque de bâti gauche 1 | ||
| 89 Plaque de bâti croite 1 | ||
| 90 Équerre de tension 1 | ||
| 91 Espaceur pour bâti 1 | ||
| 92 Plaque de connexion du bâti 1 | ||
| 93 Boîtier d'interrupteur gauche 1 | ||
| 94 Boîtier d'interrupteur croite 1 | ||
| 95 Vis de positionnement M8x12 1 | ||
| 96 Vis hexagonale M8x20 1 | ||
| 97 Poignée de tension de lame 1 | ||
| 98 Poignée de blocage de la lame 2 | ||
| 99 Poignée de blocage du pied 1 | ||
| 100 Vis à 6 pans creux M6x10 1 | ||
| 101 Vis à 6 pans creux M8x20 4 | ||
| 102 Écrou hexagonal M8 4 | ||
| 103 Vis à 6 pans creux M6x16 4 | ||
| 104 Tige pivotante excentrique 1 | ||
| 105 Roulement à aiguilles HK1412 2 | ||
| 106 Axe de pivot 1 | ||
| 107 Rondelle fendue D8 1 | ||
| 108 Plaque de tirage 4 | ||
| 109 Manchon pour roulement 1 10 | ||
| 110 Roulement-628-2Z 2 | ||
| 111 Plaque pour tige de connexion 1 | ||
| 112 Tige excentrique 1 | ||
| 113 Rouve excentrique 1 | ||
| 114 Plaque de pression pour roulement 1 | ||
| 115 Pied abaissable 1 | ||
| 116 Chute à poussière 1 | ||
| 117 Poignée de blocage M5x18 1 | ||
| 118 Écrou hexagonal M5 4 | ||
| 119 Vis cruciforme M4x12 4 | ||
| 120 Charmière 1 | ||
| 121 Panneau avant 1 | ||
NOTES
RIKON
POWER TOOLS
Garantie Restreinte - 5 ANS
Rikon Power Tools Inc. (« le vendeur ») offre une garantie seulement au client/ acheteur au detail original de ses produits, et a l'effect que son produit est exempt de defaults de matieres aux et de fabrication pour une periode de cinq (5) ans a partir de la date de son achat au detail. Cette garantie n'est pas transferrable.
Cette garantie ne s'applique pas aux defaults directs et indirects occasionnés par une mauvaise utilisation, un abus, une négligence, un accident, une réparation, une aléération, un manque de maintenance ou une usure normale. En aucun cas, le vendeur ne sera tenu responsable de dommages consécutifs ou indirects provenant de produits défectueux.
Toute autre garantie explicite ou implicite, de qualite marchande ou de conformite d'utilisation ou autre est expressement exclue par le vendeur. Cette garantie de cinq ans ne couvre pas les produits utilisés sur une base commerciale, industrielle ou pedagogique. Les termes de la garantie pour ces types de réclamations se limitent à une période de deux ans.
Cette garantie limite ne s'applique pas aux accessoires, comme les lames, les meches de perçage, les disques de sablage, les meules, les courrios, les roulements de guide et tout autre article associé.
Dansaucncas,le vendeure sera tenu responsable de la mort,de blesse ou de dommagea la propriete,quils soient accidentels,accessoires,indirects,consecutifs ou punitifs et issus de l'utilisation de nos produits.
Afin de pouvoir bénéficier de cette garantie, une documentation de préuve d'achat doit être fournie qui indique la date de l'achat et une explication de la plaine.
Le vendeur se reserve le droit, avec effet immédiat et sans avis préalable, de faire des alterations aux pieces, aux raccordements et accessoires d'équipment qui sont tenus comme nécessaires pour chaque raison que ce soit.
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty
Pour profiter de cette garantie, ou si vous avez des questions, svp nous joindre au 877-884-5167 ou écrivez à warranty@rikontools

Pour plus d'informations :