10-622VS - Scie RIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 10-622VS RIKON au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie à ruban RIKON 10-622VS, moteur de 1/2 HP, vitesse variable de 0 à 3000 SFM, capacité de coupe de 10 pouces de hauteur et 13 pouces de largeur. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le travail du bois, la découpe de matériaux divers, et les projets de bricolage avancés. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement la tension de la lame, nettoyer les débris et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la machine est débranchée lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids de 70 lbs, dimensions de 32 x 20 x 58 pouces, garantie limitée de 5 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 10-622VS RIKON
Questions des utilisateurs sur 10-622VS RIKON
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 10-622VS - RIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 10-622VS de la marque RIKON.
MODE D'EMPLOI 10-622VS RIKON
#10-622VS Manuel de l’utilisateur Inscrire le numéro de série et la date d'achat ici-bas pour référence future. Le numéro de série peut être trouvé sur la plaque signalétique derrière la machine
Numéro de série : ______________________ Date d’achat : _________________ Pour du support technique ou des questions sur les pièces, écrire à techsup- port@rikontools ou appelez sans frais au (877) 884-5167. www.rikontools.com
10-622VSM1TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques ..................................................................................... 2 Sécurité............................................................................................. 3 - 7 Survol de la machine ............................................................................. 8 Pièces détachées .................................................................................. 9 Assemblage ..................................................................................... 9, 10 Ajustements .................................................................................. 10 - 13 Utilisation ...................................................................................... 11 - 13 Entretien .............................................................................................. 14 Diagnostic ............................................................................................ 15 Diagramme des pièces ........................................................................ 16 Liste des pièces.............................................................................. 17, 18 Notes ................................................................................................... 18 Garantie ............................................................................................... 19 CARACTÉRISTIQUES Ampérage du moteur, voltage, fréquence ................ 1.6A, 120V, 60Hz Vitesse variable électronique (CPM) .................................. 550 - 1,550 Longueur de lame sans tige ............................................... 5” / 130mm Hauteur de coupe maximale................................................. 2“ / 50mm Amplitude .......................................................................... 3/4” / 20mm Profondeur de la gorge ..................................................... 22” / 560mm Dimensions de la table (Pxl) .............25-5/8” x 13-3/4” / 650 x 350mm Inclinaison de la table.................................. 30° gauche, 0°, 45° droite Hauteur de la base à la table ..................................... 7-9/16“ / 192mm Diamètre du port de dépoussiérage (D.E.) ................... 1-3/8” / 45mm Niveau sonore maximal (à 0.3m / 11.8“) .................................... <80dB Taile hors-tout (LxlxH)........... 34"x14-1/8"x16-9/16" / 865x360x420mm Base Size (approx. LxW) .................. 18-5/8” x 13-1/4” / 475 x 335mm Poids net ................................................................................... 68 lbs. NOTE : Les caractéristiques, photographies, dessins et informations dans ce manuel représentent le modèle actuel au moment de la rédaction du manuel. Des changements et améliorations peuvent être faits à tout moment, sans obligation de Rikon Power Tools Inc. de modifier les unités déjà livrées. Un soin raisonnable a été pris pour assurer que l'information de ce manuel est adéquate pour vous donner les directives pour la sécurité, l'assemblage et l'utilisation de cette machine.Lire tous les aviss de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avis et instructions peut causer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encom-
brées sont propices aux accidents.
2. Ne pas opérer d'outils en pésence de liquides inflammables, gaz ou poussières.
Les outils électriques peuvent enflammer la poussières ou les vapeurs.
3. Tenir les enfants et spectateurs à l'écart lors de l'utilisation d'un outil. Les dis-
tractions peuvent entraîner une perte de contrôle de la pièce travaillée.
1. La fiche de l'outil doit correpsondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne
pas utiliser d'adaptateurs avec des outils mis à la masse. Des fiches et prises non-modifiées diminuent le risque de choc électrique.
3. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou l'humidité. L'eau qui entre
dans un outil électrique risque de causer un choc électrique.
4. Ne pas tirer sur le cordon. Ne jamais traîner tirer sur le cordon pour transporter, traîner
ou débrancher l'outil. Tenir le cordon loin de la chaleur, huile, bords coupants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocs.
5. Lors de l'utilisation extérieure d'un outil électrique, utilisez une extension adé-
quate pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adéquate pour l'extérieur dimi- nue le risque de choc électrique.
6. Si l'utilisation d'un outil dans un endroit humide est inévitable, utilisez un circuit avec
une protection de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation d’un circuit GFCI diminue le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Soyez alerte. Regardez ce que vous faites et usez de bon sens lors de l'utilisation
d'un outil. Ne pas utiliser un outil à moteur si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, alcool ou médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils à moteur peut entraîner de graves blessures.
2. Utilisez l'équipement de protection individuel. Toujours porter une protection
oculaire. L'équipement de protection tels que les respirateurs, souliers anti- dérapants et protection auditive bien utilisé diminue les risques de blessures.
3. Prévenez les démarrages imprévus. Assurez-vous que l'interrupteur est à la po-
sition Arrêt avant de brancher l'outil et/ou la batterie, de le prendre ou le transporter. Transporter un outil à moteur avec vos doigts sur l'interrupteur ou brancher un outil avec l'interrupteur à la position Marche augmente le risque d'accidents.
4. Retirez les clés ou outils d'ajustement avant de démarrer l'outil. Une clé ou un
outil d’ajustement laissé sur une partie mobile d'un outil électrique peut causer des blessures corporelles. AVERTISSEMENT
TCONSIGNES DE SÉCURITÉ5. Ne pas s'étirer. Gardez l'équilibre et un bon appui au sol en tout temps. Ceci garantit un meilleur contrôle de l'outil lors de situations imprévues.
6. Se vêtir convenablement. Ne pas porter de vêtements amples ou bijoux. Gardez
les cheveux et vêtements loin des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
7. Si des dispositifs d'extraction et de captation de poussière sont fournis,
assurez-vous qu'ils soient bien utilisés. L'utilisation de captation de poussière peut diminuer les dangers liés à la poussière.
UTILISATION DES OUTILS ÉLECTRIQUES ET ENTRETIEN
1. Ne pas faire forcer l'outil. Utilisez l'outil adéquat pour la tâche. L'outil adéquat
fera mieux la tâche et plus sécuritairement si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
2. Ne pas utiliser un outil ayant un interrupteur défectueux. Tout outil motorisé qui
ne peut être contrôlé via l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez la fiche de l'alimentation et/ou la batterie de l'outil avant de faire un
ajustement, un changement d'accessoire, ou entreposer l'outil. De telles mesures préventives diminue le risque d'un démarrage accidentel de l'outil.
4. Rangez les outils motorisés non-utilisés hors de la portée des enfants et ne pas
laisser une personne non-familière avec les outils motorisés utiliser l'outil. Les outils motorisés sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non-formés.
5. Bien entretenir les outils. Vérifiez le désalignement ou le coincement de pièces
mobiles, le bris de pièces et tout autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Si endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des outils motorisés mal entretenus.
6. Gardez les outils de coupe propres et affûtés. Des outils de coupe bien entrete-
nus, avec des tranchants affûtés, risquent moins de coincer et se contrôlent mieux.
7. Utilisez l'outil, les accessoires, etc. selon ces directives, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à accomplir. L'utilisation d'un outil pour une tâche autre que celle pour laquelle il a été conçu peut mener à des situations risquées.
8. Utilisez des serres pour maintenir votre pièce sur une surface stable. Tenir une
pièce avec les mains oula soutenir avec une partie du corps peut mener à une perte de contrôle.
9. CONSERVEZ LES GARDES EN PLACE et en bon état de fonctionnement.
1. Faites réparer vos outils motorisés par un technicien qualifié utilisant uniquement
des pièces de remplacement identiques. Ceci assurera que l'outil demeure sécuritaire.
AVERTISSEMENT POUR LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Certaines poussières créées par le ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction peuvent contenir des produits chimiques, tels que le plomb, reconnus par l'État de Californie pour causer des cancers, des malformations ou autres problèmes. Se laver les mains après manipulation. Voici des exemples : CONSIGNES DE SÉCURITÉ• Le plomb des peintures à base de plomb.
- La silice cristalline des briques, ciment et autres produits de maçonnerie.
- L'arsenic et le chrome du bois traité chimiquement. Votre risque à ces expositions varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre de travaux. Pour diminuer votre exposition, travaillez dans un endroit bien aéré avec de l'équipement de sécurité approuvé tel que des respirateurs conçus pour filtrer les particules microscopiques. Voir le www.P65Warnings.ca.gov.
1. Vérifiez le bon assemblage et le bon alignement des pièces mobiles.
2. Bien comprendre la bonne utilisation de l'interrupteur Marche/Arrêt.
3. Connaître l'état de la scie à chantourner. Si des pièces sont manquantes, pliées,
ou ne fonctionnent pas adéquatement, remplacez la composante avant de tenter d'utiliser la scie à chantourner.
4. Évaluez le type de travail à effectuer. Protégez-vous adéquatement, incluant vos
yeux, mains, visage et oreilles.
5. Pour éviter les blessures causées par des pièces lancées par les accessoires,
utilisez uniquement des accessoires conçus et recommandés pour cette scie. Suivre les directives fournies avec l'accessoire. L'utilisation d'accessoires non- supportés peuvent causer un risque de blessures.
6. Pour éviter un contact avec des équipements en rotation :
- Ne pas placer vos doigts là où il risquent de toucher la lame si la pièce se déplace de façon inattendue ou si votre main glisse. - Na pas couper une pièce trop petite pour être tenue de façon sécuritaire. - Ne pas introduire les doigts sous la table de la scie quand le moteur est en marche. - Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Roulez les manches longues en haut des coudes. Attachez les cheveux longs derrière le dos.
7. Pour éviter les blessures en cas de démarrage accidentel de la scie :
- Assurez-vous d'éteindre la scie et de débrancher le cordon de la prise électrique avant de changer la lame, faire un entretien ou des ajustements. - Assurez-vous que l'interrupteur est à Arrêt avant de brancher le cordon dans une prise.
8. Pour éviter les risques d'incendie, ne pas opérer la scie près de liquides inflammables,
9. Pour éviter les blessures au dos :
- Demandez de l'aide pour lever la scie à chantourner plus de 10 pouces (25,4 cm). Pliez vos genoux lors du levage de la scie à chantourner. - Saisir la scie par sa base. Ne pas déplacer la scie en tirant sur le cordon. Tirer sur le cordon pourrait endommager l'isolation ou les connexions, ce qui entraînerait un choc électrique ou un incendie.
1. Pour éviter des blessures dues à un mouvement innatendu de la scie :
- Utilisez la scie sur une surface dure et de niveau avec un dégagement suffisant pour manipuler et supporter la pièce à travailler. - Assurez-vous que la scie ne peut pas bouger durant son utilisation. Fixez la scie à un établi ou une table avec des vis ou des boulons, rondelles et écrous.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUITE À LA PAGE 62. Avant de déplacer la scie, débranchez le cordon de la prise électrique.
3. Pour éviter les blessures découlant d’un rebond :
- Tenir fermement la pièce contre la table. - Ne pas alimenter la pièce trop vite lors de la coupe. Poussez la pièce à la vitesse à laquelle la scie coupe. - Installez la lame avec les dents pointant vers le bas. - Ne pas démarrer la scie avec la pièce appuyée contre la lame. Poussez lentement la pièce vers la lame en mouvement. - Soyez prudent lors de la coupe de pièces rondes ou irrégulières. Les items ronds rouleront et les pièces irrégulières peuvent coincer la lame.
4. Pour éviter les blessures lors de l'utilisation de la scie à chantourner :
- Demandez des conseils à une personne qualifiée si vous n'êtes pas familier avec l'utilisation de scies à chantourner. - Avant de démarrer la scie, assurez-vous que la tension de la lame est adéquate. Revérifiez et ajuster la tension au besoin. - Assurez-vous que la table est verrouillée en place avant de démarrer la scie. - Ne pas utiliser de lames émoussées ou pliées. - Lors de la coupe de grandes pièces, assurez-vous que le matériel est supporté à la même hauteur que la table. - Arrêtez la scie et débranchez le cordon électrique si la lame coince dans la pièce. Ceci est généralement causé par de la sciure qui bloque le trait de coupe. Écartez le trait de coupe sur la pièce et reculez la pièce de la lame après avoir éteint et débranché la scie.
DIRECTIVES DE MISE À LA MASSE
En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la masse fournit le chemin de moindre résistance pour l'électricité et diminue le risque de choc. Cet outil est doté d'un cordon électrique muni d'un conducteur et d'une fiche de mise à la masse. La fiche DOIT être branchée dans une prise correspondante correctement installée et mise à la mase selon TOUS les règlements locaux en vigueur.
1. Ne pas modifier la fiche livrée. Si elle ne convient pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien qualifié.
2. Une mauvais connexion du conducteur de mise à la masse de l'équipement peut cau-
ser un choc électrique. Le conducteur avec la gaine verte (avec ou sans rayures jaunes) est le conducteur de mise à la masse. Si une réparation ou un remplacement du cordon ou de la fiche est requis, NE PAS brancher ce conducteur à un terminal alimenté.
3. Vérifiez avec un électricien qualifié si vous ne comprenez pas bien les directives de
mise à la masse, ou si l'outil est bien mis à la masse.
4. Utilisez uniquement une rallonge à 3 conducteurs munie d’une fiche et d’une prise à
3 broches compatible avecla fiche de l’outil. Réparez ou remplacez immédiatement un cordon d’alimentation endommagé. ATTENTION! Dans tous les cas, assurez-vous que la prise en question est bien mise à la masse. En cas de doute, faites vérifier la prise par un électricien qualifié.
Lors de l'utilisation d'une rallonge, assurez-vous d'en utiliser une assez forte pour supporter la demande électrique de votre outil. Une rallonge trop faible entraînera une baisse de voltage résultant en une perte de puissance et une sur- chauffe. Le tableau ci-dessous montre le calibre à utiliser en fonction de la longueur et de l'ampérage. Plus le chiffre est bas, plus forte est la rallonge. NOTE : Les règles électriques du Canada exigent des rallonges de type SJT ou mieux.
1. Vérifiez la rallonge avant utilisation. Assurez-vous que la rallonge est bien raccordée
et en bon état. Toujours remplacer une rallonge endommagée ou la faire réparer par un électricien qualifié avant de l'utiliser.
2. Prenez soin des rallonges. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher de la prise;
toujours débrancher en tirant sur la fiche. Débranchez la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la rallonge. Protégez vos rallonges des objets coupants, de la chaleur excessive et des endroits humides/mouillés.
3. Utilisez un circuit distinct pour votre outil. Ce circuit doit être filé avec du fil de
calibre 14 et protégé par un disjoncteur ou un fusible de 15A. Avant de brancher le moteur à l'alimentation, vérifiez que l'interrupteur est à la position Arrêt et que le courant corres- pond à ce qui inscrit sur la plaque du moteur. Utilisez avec un voltage moindre endom- magera le moteur. AMPÉRAGE
Cet outil est conçu pour l'utilisation sur un circuit avec une prise électrique comme celle de la Figure A. Elle montre une fiche à 3 connecteurs et une prise ayant un conducteur de mise à la masse. Si une prise correctement mise à la masse n'est pas disponible, un adaptateur tel que montré à la Figure B peut être utilisé temporairement pour brancher la fiche dans une prise à 2 connecteurs. Cet adaptateur possède une pattede mise à la terre qui DOIT être reliée à une mise à terre permanente comme une boîte électrique correcte- ment mise à la masse. CET ADAPTATEUR EST INTERDIT AU CANADA. FIG. A
No. Description Qté 1 Poignée de tension de la lame
Interrupteur Marche/Arrêt 1
Bouton de contrôle de la vitesse variable 1
Poignée de tension de la lame
Table de travail Poignée d’inclinaison de la table Boîte à outils Moteur Anneau de la goupille Lame sans tige de 18 TPI (dents par pouce) Poignée de verrouillage de l’inclinaison de la table
Poignée de verrouillage de la lame
Vis cruciforme M4X12 2 Raccord pour boyau de poussière à 90°
2 Clés hexagonales (3mm & 4mm) Lame sans tige de 15 TPI (dents par pouce)
Voir pages 16 à 18 pour les diagrammes et listes des pièces. ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE ET NETTOYAGE
1. Signalez tout dommage lié au transport immédiatement à votre
détaillant. Prenez des photos pour une possible réclamation d'assurance.
2. Retirez soigneusement tout le contenu de l'emballage. COmparez le contenu avec la liste
de contenu pour valider que tous les items sont présents, avant de disposer du matériel d'emballage. Placez les pièces sur une surface protégée pour faciliter l'identification et l'assemblage. Si des pièces sont manquantes ou brisées, svp appelez le support à la clientèle RIKON au 877-884-5167 dès que possible pour remplacer les pièces. NE PAS démarrer la scie si des pièces sont manquantes. Vous pourriez vous infliger des blessures ou endommager la machine.
3. Nettoyez toutes les surfaces enduites d'anti-corrosion avec un dégraisseur/détachant
domestique ou un solvant doux. Ne pas utiliser d'essence, diluant à peinture, essence minérale, etc. Ces produits peuvent endommager les surfaces peintes. Bien essuyer toutes les pièces avec un linge sec
4. Mettre de côté le matériel d'emballage et la boîte de carton. Ne pas les jeter tant
que la machine n'est pas assemblée et fonctionnelle. Disposez ensuite de ces items de manière écologique. La scie à chantourner #10-622VS est livrée complète dans une seule boîte. AVERTISSEMENT
!ALIGN THE BEVEL INDICATOR
POUSSIÈRE L'indicateur d'angle a été ajusté en usine, mais il devrait être revérifié avant l'utilisation pour une meilleure utilisation.
1. Fixez la chute à poussière sur la machine
en vissant les vis cruciformes (Fig. 1, 1) dans les trous de la charnière.
2. Serrez la poignée (2).
Note : Cette machine est muni d'un coude 90° pour le branchement facile du boyau. Voir page 9. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :
- Lorsque vous transportez la scie, tenez-la proche de votre corps pour éviter les bles- sures au dos. Pliez les genoux quand vous soulevez la scie.
- Soulevez la scie par la base, la table ou le bâti. NE PAS soulever la scie par le bras supérieur, le moteur ou le cordon d'alimentation.
- Placez la scie dans un endroit où les gens ne peuvent se tenir, s'asseoir, ou marcher derrière. Les débris lancées par la scie peuvent blesser les gens autour. Fixez la scie sur une surface ferme et de niveau où la scie ne peut bouger. Assurez-vous qu'il y a suffisament d'espace pour manipuler la pièce et bien la soutenir.
1. Desserrezla poignée du protège-lame (Fig. 2, 1) et déplacez le protège-lame (2)
complètement vers le haut.
2. Vérifiez si le pointeur est sur le 0 de l’échelle. Si ce n’est pas le cas, desserrez d'abord
la poignée de blocage de la table (Fig. 3, 3) et tournez le bouton d'inclinaison de la table (4) jusqu'à ce que la table soit perpendiculaire à la lame
ASSEMBLAGE & AJUSTEMENTS Cette machine est conçue pour fonctionner dans des pièces fermées et doit être placée sur une surface ferme de niveau. Pour une utilisation sécuritaire de la scie à chan- tourner, la machine devrait être fixée sur une surface de travail solide, un établi ou un support.
- Un établi fait de bois dur est préférable à un fait en contreplaqué, car les vibrations et le bruit sont plus présents avec le contreplaqué. LA MACHINE NE DOIT PAS ÊTRE BRANCHÉE ET L'INTERRUP- TEUR DOIT ÊTRE À LA POSITION "ARRÊT" JUSQU'À CE QUE L'ASSEMBLAGE SOIT COMPLÉTÉ. FIGURE 1 AVERTISSEMENT !1. Marquez le tracé désiré, ou fixez le tracé sur la pièce à découper.
2. Élevez le pied du protège-lame en desserrant la poignée d'ajustement de la hauteur.
3. Placez la pièce contre la lame et placez le pied du protège-lame juste au-dessus de la
surface de la pièce.
4. Bloquez le pied du protège-lame en desserrant la poignée d'ajustement de la hauteur.
5. Reculez la pièce de la lame avant de démarrer la scie à chantourner.
6. Poussez lentement la pièce contre la lame en tenant fermement la pièce contre
7. Une fois la coupe complétée, déplacez le bord arrière de la pièce jusqu'à ce qu'il
dépasse le pied du protège-lame. Arrêtez ensuite la scie.
Pour éviter des blessures liées aux démarrages accidentels, toujours éteindre la scie et la débrancher avant de la déplacer, remplacer la lame ou effectuer des ajustements. WARNING
Pour de meilleurs résutats, le tube du souffleur (Fig. 4, 3) devrait être ajusté pour diriger l'air à la fois sur la lame et la pièce à travailler.
AJUSTEMENT DU SOUFFLEUR
1. Pour démarrer la scie, basculez l'interrupteur Marche/Arrêt (Fig. 4, 1) à "I". Lorsque
vous démarrez la scie, il est préférable de placer le bouton de contrôle de vitesse (2) à la position centrale.
2. Tournez le bouton de contrôle. Le tourner vers H augmente la vitesse; le tourner vers
L réduit la vitesse.
3. Pour arrêter la scie, basculez l'interrupteur Marche/Arrêt à "O".
1. Marquez le tracé désiré, ou fixez le tracé sur la pièce à découper.
2. Desserrez le bouton d'ajustement de hauteur du protège-lame (Fig. 5, 2), déplacez
le pied du protège-lame (1) à sa position la plus haute et resserrez le bouton.
3. Inclinez la table à l'angle voulu en desserrant la poignée de blocage (3).
Déplacez la table à l'angle voulu selon l'échelle d'angle et le pointeur (4). CONSEIL : La table possède des détentes à 0, 22,5, 30 et 45 degrés.
4. Serrez la poignée de blocage (Fig. 5, 3).
5. Desserrea la vis arrière du protège-lame
(Fig. 6, 3) et inclinez le protège-lame au même anlge que la table. Resserrez la vis du protège-lame.
6. Placez la pièce à droit de la lame. Abaissez le
pied du protège-lame sur la pièce en desserrant la poignée d'ajustement de hauteur. Resserrez.
7. Suivez les étapes 5 à 7 sur la coupe à main
1. Marquez le tracé désiré sur la pièce.
Percez un trou de départ de 1/4" dans la pièce.
2. Relevez la poignée de tension de la lame
(Fig. 6, 1). Desserrez la poignée de blocage supérieur de la lame (2).
3. Levez le bras supérieur (Fig. 7, 3) de la scie.
4. Placez la pièce sur la table de la scie et enfilez
la lame dans le trou sur la pièce.
5. Tirez l'anneau (Fig. 7, 4) vers l'extérieur, bais-
sez le bras supérieur. Ceci bloquera le bras en place. Pressez dourcement sur le bras pour vé- rifier qu'il est bloqué en position.
6. Fixez la lame dans la pince supérieur tel qu'in-
diqué à la section "Remplacement de la lame" (voir page 13).
7. Suivez les étapes 4 à 7 sur la coupe à main
8. Une fois la coupe terminée, arrêtez la scie et
débranchez-la. Relâchez la tension de la lame et retirez la lame de la pince supérieure. Levez le bras supérieur et retirez la pièce. Abaissez le bras et bloquez-le en place.
1. Desserrez d'abord la poignée (Fig. 8, 1) et
pivotez la chute à poussière (2).
2. Pour retirer la lame, levez la poignée de
tension de la lame (Fig. 9, 2) pour relâcher la tension.
3. Desserrez la poignée de blocage supérieure
(3), puis desserrez la poingée inférieure (4). Retirez la lame.
4. Avec les dents de la lame face à vous et
pointant vers le bas, enfilez la lame dans la rai- nure de la table afin que son extrémité repose dans la pince inférieure.
5. Serrez la poignée inférieure (4). Ceci bloque
6. Insérez le haut de la lame dans la pince
supérieure. Serrez la poignée de blocage supé- rieure (3).
7. Abaissez la poignée de tension de la lame
(2) pour verrouiller.
8. Ajustez la poignée de tension (Fig. 10, 5).
CONSEIL : Une lame avec une tension adé- quate produira un son aigu (C6, 1047Hz) lorsque pincée avec un doigt.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Assurez-vous que la scie est éteinte et débranchée avant de procéder à des ajustements de la lame. WARNING
NOTE : La scie à chantourner 10-622VS n'accpete que des lames à chantourner de 5" sans tige. IMPORTANT Pour votre propre sécurité, lire et respecter toutes les consignes de sécurité et les directives d'utilisation avant d'utiliser cette machine. AVERTISSEMENT !14 L'usure des balais de carbone dépend de la fré- quence et de l'intensité de l'utilisation de l'outil. Pour conserver l'efficacité maximale du moteur, il est recommandé d'inspecter les deux balais de carbone toutes les 60 heures d'utilisation ou si l'outil cesse de fonctionner.
1. Débranchez la scie. Pour accéder aux balais
de carbone, retirez le couvercle (Fig. 11, 1) avec un tournevis plat (non-inclus)
2. Retirez doucement les vieux balais de carbone.
Notez l'orientation dans laquelles les anciens balais étaient installés afin de prévenir une usure inutile s'ils devaient être réinstallés.
3. Mesurez la longueur des balais. Installez un nou-
veau jeu de balais de carbone si un des deux balais est usé à 19/32" ou moins. Réinstallez les vieux balais de carbone (dans leur orientation originale) si vos balais ne sont pas usés à 19/32" ou moins. Les deux balais devraient être remplacés en même temps.
4. Replacez le couvercle des balais de carbone.
1. Avant chaque utilisation :
- Vérifiez le cordon d'alimentation et la fiche pour tout dommage ou usure.
- Vérifiez pour des vis ou des fixations lâches.
- Vérifiez que la zone de travail est libre d'outils mal placés, de bois, de nettoyants, etc. qui pourrait nuire à l'utilisation sécuritaire de la machine.
2. Vérifiez la lame de la scie avant l'utilisation pour valider qu'elle est bien installée,ten-
sionnée et bien affûtée. Une coupe propre et efficace résulte du bon ajustement de la lame.
3. Nettoyez votre scie après chaque utilisation. Essuyez-la avec un chiffon doux. Net-
toyez toute accumulation de sciure de la base. Utilisez de l'air comprimé à basse pres- sion (ne pas dépasser 25 psi) pour souffler la sciure hors des retenues de lame, les rails d'inclinaison, etc. AVERTISSEMENT : Si vous soufflez la sciure, portez une protection oculaire adéquate pour empêcher les débris d'être soufflés dans les yeux.
4. Si désiré, appliquez une légère couche de lubrifiant sec (tel que du Teflon) à l'intérieur
des rails d'inclinaison. Ceci aidera à incliner la table aisément.
5. Les roulements du moteur, les roulements intérieurs, et les roulements d'inclinaison
de la table sont scellés et ne requièrent aucune lubrification supplémentaire.
19/32" ou moins ENTRETIEN FIGURE 11 FIGURE 11Les lames cassent Ajustez la tension correctementCharge trop importanteMauvais choix de lameÉvitez d’exercer une pressionlatérale Le moteur ne fonctionne pas
Défectuosité du circuit decontrôle du moteurRemplacez le circuit decontrôle du moteurBase sous la scieinappropiée Vibration La lame de scie n'est pas droite et alignée Alignez les vis dans lessupports de façon à ce qu'ilssoient perpendiculaires unpar rapport à l'autre,et resserrez les vis.Supports de lame malalignés CAUSE PROBABLE
NOTE : La scie vibre légèrement lorsque le moteur fonctionne normalement Tension mal ajustée Alimentez la pièce plus lentement Utilisez des lame appropriées Pièce pas alimentée en ligne droite
Cordon d’alimentation défectueux Remplacez le cordon Appelez le service technique.Ne pas tenter de réparer lemoteur vous-même, car cecidoit être fait par du personnelqualifié Scie mal installée Référez-vous aux directives dans ce manuel Plus l'établi est massif, moinsil y a de vibrations. Un établien contreplaqué vibrera tou-jours plus qu'un fait de boisfranc. Choisir l'établi le mieuxadapté aux conditions detravailDIAGRAMME DES PIÈCES
1 Plaque de garde du bâti 1 41 Vis à 6 pans creux M6x8 4
Adaptateur inférieur
Tige de colonne à ressort-3x18
Plaque de support supérieure 1 44 Rondelle large D8 1 5 Broche de support supérieure 1 45 Écrou de verrouillage M4 25 6 Plaque de dos supérieure 1 46 Pignon de direction M1.5Z14 2 7 Base du bras 2 47 Vis à 6 pans creux M4x8 1 8 Bloc de glissement 1 48 Couvercle d’interrupteur 1 9 Support d’adaptateur 1 49 Gros bras 2 10 Adaptateur supéreur 1 50 Manchon de roulement 3 4
Poignée de tension de lame 1 51 Roulement à aiguilles HK0810 4 12 Manchon de roulement 2 4 52 Roulement à aiguilles HK0609
13 Lame 1 53 Coussinet de roulement
14 Côté gauche du bâti 1 54 Petit bras 2 15 Circuit imprimé PCB R3 1 55 Manchon pour axe 2 16 Tige à anneau M8 1 56 Raccord pour tuyau à air
17 Soufflet 1 57 Vis à 6 pans creux M5x20 1 18 Tuyau de soufflerie 1 58 Vis à 6 pans creux M4x12 1 19 Vis à 6 pans creux M4x20 14 59 Côté droit du bâti 1 20 Vis à 6 pans creux M5x8 33 60 Serre-câble 6P-4 2 21 Vis à 6 pans creux M4x40 4 61 Cordon d’alimentation 1 22 Tube de renfort de l’équerre 1 62 Base du protecteur de surcharge 1 23 Tige d’ajustement 1 63 Panneau 2 24 Base du pied 1 64 Plaque de rotation 2 25 Manchon pour roulement 4 65 Plaque latérale 2 26 Coussinet de roulement 4 66 Coffre à outils 2 27 Vis à tête ronde-M6x25 4 67 Table de travail 1
Clé hexagonale S4 1 68 Interrupteur 1 29 Roulement 606 4 69 Bouton de vitesse variable 1 30 Écrou hexagonal M6 4 70 Potentiomètre 1
ITEM Tige de blocage(M8) 1 71 Boulon fixe 1 32 Rivets pour plaque de pression 1 72 Rondelle 1 33 Plaque de pression pour roulement 2 73 Rondelle fendue D10 1 34 Poignée de blocage de la table 1 74 Écrou hexagonal M8 gauche 1 35 Pointeur 1 75 Moteur DC 1 36 Vis cruciforme ST3.9*12 10 76 Poignée de blocage 1 37 Vis à 6 pans creux M4x10 7 77 Clé hexagonale S3 1 38 Vis hexagonale-M8x65 3 78 Plaque de base 1 39 Vis cruciforme ST3.5x6-F 6 79 Vis cruciforme M4x10 1 40 Vis à 6 pans creux M4x20 4 80 Vis cruciforme M4x6 2 NOTE : Svp faire référence au numéro d'item lorsque vous appelez pour des pièces de remplacement. Pour les pièces sous garantie, le numéro de série de votre machine est requis.
81 Rondelle en étoile D4 1
Vis cruciforme M4x50 2 84 Écrou de verrouillage M8 3 85 Support inférieur 1 86 Plaque de support inférieure 2 87 Équerre de support inférieure 1 88 Plaque de bâti gauche 1 89 Plaque de bâti droite 1 90 Équerre de tension 1 91 Espaceur pour bâti 1 92 Plaque de connexion du bâti 1 93 Boîtier d’interrupteur gauche 1 94 Boîtier d’interrupteur droite 1 95 Vis de positionnement M8x12 1 96 Vis hexagonale M8x20 1 97 Poignée de tension de lame 1 98 Poignée de blocage de la lame 2 99 Poignée de blocage du pied 1 100 Vis à 6 pans creux M6x10 1 101 Vis à 6 pans creux M8x20 4 102 Écrou hexagonal M8 4 103 Vis à 6 pans creux M6x16 4 104 Tige pivotante excentrique 1 105 Roulement à aiguilles HK1412 2 106 Axe de pivot 1 107 Rondelle fendue D8 1 108 Plaque de tirage 4 109 Manchon pour roulement 1 10 110 Roulement-628-2Z 2 111 Plaque pour tige de connexion 1 112 Tige excentrique 1 113 Roue excentrique 1 114 Plaque de pression pour roulement 1 115 Pied abaissable 1 116 Chute à poussière 1 117 Poignée de blocage M5x18 1 118 Écrou hexagonal M5 4
Vis cruciforme M4x12 4 120 Charnière 1 Panneau avant 1
Pour enregistrer votre machine en ligne, visitez RIKON au www.rikontools.com/warranty Pour profiter de cette garantie, ou si vous avez des questions, svp nous joindre au 877-884-5167 ou écrivez à warranty@rikontools#10-622VS www.rikontools.com 10-622VSM1 Pour plus d’informations : 25 Commerce Way North Andover, MA 01845 877-884-5167 / 978-528-5380 techsupport@rikontools.com LIEN VERS LE SITE WEB RIKON
Notice Facile