BM 8042 TL - Tracteur Tonino Lamborghini - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BM 8042 TL Tonino Lamborghini au format PDF.
| Type de produit | Tracteur (motobineuse thermique) |
| Marque | Tonino Lamborghini |
| Modèle | BM 8042 TL |
| Poids | 60 kg |
| Dimensions (L x l x H) | Non spécifié dans la notice (estimation ~120 x 60 x 80 cm) |
| Moteur | R210BH, essence (super ou sans plomb SP95 E10) |
| Puissance nette | 4.2 kW à 3600 tr/min |
| Puissance nominale | 4 kW à 3300 tr/min |
| Niveau de pression acoustique | 83.3 dB(A) au poste de conduite |
| Niveau de puissance acoustique (garanti) | 96 dB(A) |
| Vibrations aux mains | 4.7 m/s² |
| Diamètre des outils rotatifs | 320 mm |
| Largeur de travail | 590 mm (4 fraises) / 850 mm (6 fraises) |
| Capacité du réservoir | Non spécifiée (estimation ~1.5 L) |
| Huile moteur | Huile SAE 30 (selon norme) |
| Huile boîte de vitesses | 80W90 |
| Vitesse de travail | Marche avant lente (1), rapide (2), marche arrière (R) |
| Embrayage | Manette d'embrayage à commande manuelle |
| Sécurité | Coupe-circuit, arrêt moteur, protection contre les projections |
| Accessoires inclus | Ailes de protection, disques protège-plants, béquille réglable, fraises supplémentaires |
| Garantie | 36 mois (60 mois avec enregistrement en ligne) |
| Utilisation | Préparation de terre pour plantations, entretien des parterres (non professionnel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - BM 8042 TL Tonino Lamborghini
Questions des utilisateurs sur BM 8042 TL Tonino Lamborghini
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BM 8042 TL - Tonino Lamborghini et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BM 8042 TL de la marque Tonino Lamborghini.
MODE D'EMPLOI BM 8042 TL Tonino Lamborghini
____ (Notice originale) Manuel d'utilisation
Lire les instructions du manuel utilisateur. Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes de la machine.
Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes:
FR
EN
RU
ES
DE
PT
IT
NL

ATTENTION : Signale une forte probabilité de blessures corporelles graves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies.
PRÉCAUTION : Signale une possibilité de blessures corporelles ou de détérioration de l'équipement si les instructions ne sont pas suivies.
NOTE : Fournit des informations utiles.

Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations.
En cas de problème, ou pour toutes questions concernant la motobineuse, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé.

ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et fiable dans des conditions d'utilisation conformes aux instructions. Avant d'utiliser votre machine, veuillez lire et assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l'équipement pourrait être endommagé.
- Se familiariser avec l'utilisation correcte et les
commandes avant d'utiliser la machine. Savoir arrêter le moteur rapidement. - La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées dans la notice d'instructions.
- Ne pas oublier que l'utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. Il est de sa responsabilité d'évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pentes, les sols accidentés, glissants ou meubles.
- Ne jamais laisser les enfants, ou des personnes non familières avec ces instructions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal pour l'utilisateur.
- Ne jamais travailler en présence de personnes, en particulier d'enfants, ou d'animaux dans un rayon de 20 mètres autour de la machine; l'utilisateur devant rester impérativement aux commandes des mancherons.
- Ne pas utiliser la machine après avoir absorbé des médicaments ou des substances, réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.
- Dans un terrain dur, avoir une attention plus particulière car la machine aura tendance à être beaucoup moins stable qu'en terrain cultivé.
- Pendant le travail, porter toujours des chaussures résistantes, non dérapantes et des pantalons longs et serrés. Ne pas utiliser la machine lorsque l'on est pieds nus ou en sandales. Nous recommandons le port de protections auditives.
- Utiliser la machine pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir la culture du sol. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine.
Préparation :
- Inspector minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et éliminer tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, fils, verre, objets en métal...).
- Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour s'assurer que les outils et les déflecteurs ne sont ni usés ni endommagés. Faire remplacer les pièces usées ou endommagées.
- Si la machine est équipée d'un bouton d'arrêt moteur, maintenir les câbles électriques d'arrêt moteur en bon état de façon à garantir l'arrêt moteur.
- Vérifier l'absence de fuite de liquide (essence, huile...)
- Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de protection et s'assurer que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés.
Utilisation :
- Ne jamais transporter de personnes sur la machine
- Démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et en maintenant les pieds éloignés de l'(des) outil(s).
- Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance.
- Marcher, ne jamais courir avec la machine.
- Tirer la machine vers soi ou inverser le sens de marche (si disponible) avec beaucoup de précautions.
- Conserver la distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs, donnée par la longueur du guidon.
- Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation.
-
En cas de :
-
vibration anormale,
- blocage,
- problème d'embrayage,
- choc avec un objet étranger,
- détérioration du câble d'arrêt moteur (suivant modèle),
- Arrêter le moteur immédiatement (si le câble d'arrêt moteur est coupé, actionner la commande du starter comme décrit au § "démarrage moteur" pour arrêter le moteur), laisser la machine refroidir, débrancher le fil de bougie, inspecter la machine et faire effectuer les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle utilisation.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne qualité.
- Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 10° (17%).
- Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
- Sur les terrains pentus, bien assurer ses pas, changer de direction avec beaucoup de précautions.
- L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés peut rendre la machine dangereuse, et occasionner des dommages sur votre machine qui ne seront pas couverts par votre garantie.
- Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de nettoyage, de vérification, de changement d'outil(s), de réglage ou d'entretien de la machine.
-
Arrêter le moteur, débranchez la bougie et utiliser des gants épais pour changer I(es) outil(s).
-
Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres.
- Pour réduire les risques d'incendie, maintenir le moteur, le silencieux, et la zone de stockage de l'essence dégagés de végétaux, d'excès de graisse, ou de toute autre matière susceptible de s'enflammer.
- Faire remplacer les silencieux d'échappement défectueux par un réparateur agréé.
- Ne pas réparer les pièces. Faire remplacer les pièces par des pièces d'origine.
- Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l'équilibre.
- Pour votre sécurité ne pas modifier les caractéristiques de votre machine. Ne pas modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur en survitesse. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local.
Attention danger l'essence est hautement inflammable :
- Stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. Faire le plein à l'extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération.
- Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d'essence ou ajouter de l'essence pendant que le moteur tourne ou tant qu'il est chaud.
- Si de l'essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflammation tant que les vapeurs d'essence ne sont pas dissipées.
- Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne jamais entreposer la machine dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d'essence.
- Limiter la quantité d'essence dans le réservoir pour minimiser les éclaboussures.
- Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.
- Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurer une bonne ventilation.
Déplacement, manutention, transport.
- Toute action sur la machine hors du travail du sol doit s'effectuer moteur arrêté et bougie débranchée.
- Le déplacement (hors travail du sol) doit s'effectuer en utilisant la roue de transport comme décrit au §"deplacement".
- Manutention : ne pas soulever la machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur et à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité.
- Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s'effectuer à l'aide d'une rampe de chargement adaptée. Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité.
- Le transport doit s'effectuer moteur arrêté et bougie débranchée à l'aide d'une remorque, n'utiliser aucun autre moyen de transport.
DEFINITION DES PICTOGRAMMES

Lire le manuel d'utilisation
ATTENTION
Consulter le manuel d'utilisation et déposer la bougie avant toute intervention.
ATTENTION
Ne pas utiliser sans protecteur (éléments tournants).
Commande de gaz
(suivant motorisation)



1 - Rapide
2 - Lent
3 - Stop
Coupe circuit

Stop
Marche
Stop
Sélection de vitesse (Optionnel)

Marche avant vitesse rapide
Neutre
Marche arrière
Neutre
Marche avant vitesse lente

Marche
arrière
Marche avant

Marche
arrière
Manette embrayage


1 - Débrayé
2 - Embrayé

Ne pas toucher aux
surfaces chaudes.

Les gaz d'échappement sont dangereux. Ne pas utiliser dans un endroit mal aéré.

Couper le moteur avant
de refaire le plein.

Interdit de fumer, de faire ou d'approcher du feu.

Puissance acoustique garantie.

Portez un casque anti-bruit.

Pictogrammes présents ou non suivant le modèle de machine.
INFORMATIONS TECHNIQUES
| Modèle machine | BM 8042 TL | Niveau de pression acoustique au poste de conduite( EN709 : 1997 / A4 : 2009 )dB(A)Incertitude de mesuredB(A) | 83.31 | |
| Poidskg | 60 | |||
| Modèle moteur | R210BH | |||
| Puissance nette (*)pour un régime moteur | KWtr/mn | 4.23600 | Niveau de puissance acoustique mesurée( EN709 : 1997 / A4 : 2009 )dB(A)Incertitude de mesuredB(A) | 93.31 |
| Puissance nominaleRégime moteur nominal | KWtr/mn | 43300 | Niveau de vibrations aux mains de l'cpérateur( EN709 : 1997 / A4 : 2009 )m/s ^2 Incertitude de mesure% | 4.72 |
| Niveau de puissance acoustique garantiedB(A) | 96 | |||
* La puissance du moteur indiquée dans ce document est une puissance nette obtenue par l'essai d'un moteur de série selon la norme SAE J 1349 à une vitesse de rotation donnée. La puissance d'un autre moteur de production peut être différente de cette valeur indiquée. La puissance réelle d'un moteur installé sur une machine dépendra de différents lacteurs comme la vitesse de rotation, les conditions de température, d'humidité, de pression atmosphérique, de maintenance et autres.
FR
EN
RU
ES
DE
PT
IT
NL
NOTA: Dans un souci permanent d'amélioration, le constructeur précise que l'intégralité de ce manuel n'est pas contractuelle, et se réserve le droit de modifier sans prévenir, les spécifications de ses machines.

1.1

ATTENTION :
Un assemblage inapproprié de cette motobineuse peut provoquer des blessures graves. Assurez-vous de suivre toutes les instructions soigneusement.

ATTENTION :
Prendre garde à ne pas couper les câbles ou à rayer la peinture de la machine en coupant les arêtes de la caisse.
| Rep. | Contenu de la caisse |
| A | Pochette notices + pièces+ pochette boulonnerie |
| B | Bloc moteur |
| C | Ailes de protection |
| D | Diques protège-plants* |
| E | Béquille réglable |
| F | Fraises supplémentaires* |
(*Suivant version)

1.2

1.3
le type de montage est déterminé en usine:
13a = Câble long + bandeau central plein. Utilisation des vis longues (7)
13b = Câble court + bandeau central perçé. Utilisation des vis courtes (8)

1.4

1.5
1.6
1.7
Dégagement roue avant

1.8
←
Montage éperon de terrage

1.9
←
Stabilisation de la machine

1.10
←
Montage
des ailes de protection

1.11
1
Montage
des outils
- Monter les 2 fraises additionnelles (F) et les 2 disques protège- plants (D).
- Diamètre des outils de travail : 320 mm
- Largeur de travail (4 ou 6 fraises) 590 / 850 mm

Ne pas utiliser d'outils rotatifs d'un diamètre supérieur à 320mm et d'une largeur de travail supérieure à 850mm. Prendre garde au sens de montage des fraises et des goupilles.

1.12
Description
des éléments
1 - Commande de gaz
2 - Moteur
3 - Roue de transport
4 - Outils rotatifs
5 - Disque protège-plants*
6 - Ailes de protection
7 - Éperon de terrage
8 - Capot de courroie
9 - Poignée réglage guidon
10 - Levier d'embrayage
11 - Levier de vitesse
12 - Coupe circuit *
(* Suivant version)

1.13
Plaque d'identification de la machine
A - Puissance nominale
B - Masse en kilogrammes
C - Numéro de série
D - Année de fabrication
E - Type de la machine
F - Nom et adresse du constructeur
G - Identification CE
H - 30 = Motobineuse à moteur thermique

1.14

Roue de transport
A = Position travail
A = Réglage en hauteur
B = Réglage en déport

1.16

Positions éperon de terrage
A = Terrain dur
B = Terrain souple
DEMARRAGE MACHINE

2.1
Plein d'huile et niveau
■ Remplir et faire le niveau d'huile du car-ter moteur.
■ Remplir le boîtier de filtre à air jusqu'au repère OIL LEVEL avec la même huile

2.2
Plein d'essence
Super ou sans plomb ou SP95 E10.

2.3
← Ouvrir le robinet d'essence et mettre le starter sur la position A

2.4
Accélérateur
Mettre le levier vers :


2.5
Coupe circuit
Mettre le coupe circuit sur ON

2.6
Tirer sur la poignée du lanceur

Lors du démarrage de la machine toujours rester dans la zone de sécurité.

2.7
Starter
Mettre le starter sur la position B.
UTILISATION
Cette machine est destinée à ;
- La préparation de la terre pour les plantations.
- l'entretien des plantations et parterre de fleurs.
Cette machine n'est pas destinée à une utilisation professionnelle.

Après démarrage, ne pas laisser tourner le moteur à vide, commencer à travailler dès que possible en actionnant la commande d'embrayage des outils. IL est inutile de faire chauffer le moteur, le faire tourner à vide plus de 2 minutes sans embrayer les outils peut causer d'importants dégâts au système d'embrayage et sa courroie.

3.1
Sélection de la vitesse

Ne pas actionner le levier de changement de vitesses sans avoir laché la manette d'embrayage.
- Lâcher la commande d'embrayage.
- Actionner le sélecteur de vitesse.
- Pour faciliter le passage des vitesses, faire osciller le guidon de haut en bas.
N = Neutre
1 = Vitesse lente
2 = Vitesse rapide
R = Marche arrière

L'utilisation de la marche arrière est dangereuse. Assurez vous qu'aucun obstacle ne se trouve derrière vous et réduisez le régime moteur avant d'embrayer.

3.2
Embrayage

Respecter une zone de sécurité de 20 m de rayon autour de la machine.
Actionner la commande d'embrayage pour faire tourner les fraises.
ARRÊT

4.1
Arrêt outils fraise
Relâcher la poignée d'embrayage.

4.2
Réduire les gaz
Mettre la commande d'accélérateur vers :


4.3
Arrêt moteur
Mettre le coupe circuit sur OFF

4.4
Fermer le robinet d'essence
| TABLEAU D'ENTRETIEN | |
| Controles quotidiens | Premier mois ou 20 heures |
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier les points suivants.■ Absence de boulons et écrous desserrés ou cassés.![]() ←■ Propreté de l'élément du filtre à air et niveau d'huile. Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l'élément mousse du filtre à air. [21] nce de fuites d'essence et le moteur. ←■ Niveau d'essence suffisant.■ Sécurité de l'environnement.■ Absence de vibrations et de bruits excessifs. | ■ Renouveler l'huile moteurTous les 3 mois ou 50 heures■ Nettoyer le filtre à air (1)Tous les 6 mois ou 100 heures■ Renouveler l'huile moteur■ Nettoyer la coupelle de décantation■ Nettoyer le pare-étincelles■ Nettoyer le réservoir de carburant et le filtre à carburantTous les ans ou 300 heures■ Remplacer la bougie d'allumage■ Vérifier - Ajuster le régime de ralenti (2)■ Vérifier - Ajuster le jeu aux soupapes (2)Après toutes les 500 heures■ Nettoyer la chambre de combustion (2)Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire)■ Vérifier le tuyau de carburant (2)NOTE:(1): Entratènr le filtre à air plus fréquemment lors de l'utilisation dans des endroits poussièreux.(2): Ces opérations doivent être confiées à un revendeur Honda agréé, à moins que l'utilisateur ne possède les outils nécessaires et ne soit mécaniquement qualifié. Se reporter au Manuel d'atelier Honda. |
- Manutention : ne pas soulever la machine seul. Le poids de la machine est indiqué sur la plaque constructeur et à la fin de ce manuel. Utiliser une méthode de manutention adaptée au poids de la machine et à la situation afin de garantir la sécurité.
- Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s'effectuer à l'aide d'une rampe de chargement adaptée.
- Arrimer correctement la machine pour un transport en toute sécurité.
RÉGLAGES LEVIER DE VITESSE

Si le jeu dans le levier de vitesse est supérieur à 10 mm, vous devez retendre les câbles de sélection de vitesse.

- Sélectionner la marche arrière.
- Tester le sens de rotation des fraises

Arrêter la machine et débrancher la bougie.


Débloquer les deux écroux des ten- deurs de câbles du levier de vitesse.

Régler les deux tendeurs de câble simultanément afin de placer le levier de vitesse en face du «R» avec un jeu nul.

Rebloquer les deux écroux.
Rebrancher la bougie.
Démarrer la machine et essayer de nouveau.
Si le problème persiste, contacter votre revendeur.
RÉGLAGES EMBRAYAGE

En position "embrayé", lorsque l'avancement se fait par saccades ou lorsque les fraises ne tournent pas, régler le câble d'embrayage.

Arrêter la machine et débrancher la bougie.


Débloquer l'écrou du tendeur de câble d'embrayage.

Régler le tendeur jusqu'à obtenir un jeu de 20 mm à l'extrémité du levier d'embrayage.

Rebloquer l'écrou.
Rebrancher la bougie.
Démarrer la machine et essayer de nouveau.
Si le problème persiste, contacter votre revendeur.
ENTRETIEN BOITE DE VITESSE

La boîte de vitesse doit être vidangée tous les 2 ans ou toutes les 100 heures avec de l'huile 80W90.
A : Bouchon de remplissage.
B : Niveau.
SAFETY PRECAUTIONS
FR
EN
RU
ES
DE
PT
IT
NL
A : Füllschraube B : Niveau.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur final, nous accordons pour cet appareil
la garantie suivante: La période de garantie est de 36 mois (avec Enregistrement 60 mois) et entre en vigueur à la remise de l'outil qui sera justifiée par présentation du bon d'achat original. En cas d'utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d'usure et les dommages dus à l'utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non originales, à l'exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Pour les moteurs d'autres marques Briggs & Stratton, Honda etc. montés sur machines, la garantie appliquée sera celle qui est accordée par le fabricant du moteur en question. La garantie exclut les interventions de mise à jour et d'amélioration du produit. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l'usine. La garantie s'éteint en cas d'intervention étrangère au fournisseur agréé.
Expédition gracieuse d'appareils en cas d'intervention
Enregistrement pour la prolongation de garantie sur 5 ans sous: www.tonino-lamborghini-garden.com
GB: Warranty
20 Rue Hermes, Bâtiment 5, 31190 Auterive
GB J&M Distribution Systems Ltd
NO Maskin Importeuren AS
Déclaration CE de conformité
Je, soussigné (13) (2) déclare par la présente que la machine décrite ci-dessous est conforme aux dispositions des Directives Machine (7).
Description : Motobineuse à moteur thermique ; fabricant (1) ; modèle (4) ;
Type (5) ; Nom commercial (6) ; Numéro de série (13).
Disposition de la documentation technique (3).
Références aux normes harmonisées (8).
Niveau de puissance acoustique garantie (9).
Niveau de puissance acoustique mesurée (10).
Fait à : (11), date : (12), signataire : (13) signature : (14).
Voir n° de série (15) en dernière page
At : (11) date : (12), signatory : (13), signature : (14).
Redatto a : (11) data : (12), firmatario : (13) firma : (14).

←■ Propreté de l'élément du filtre à air et niveau d'huile.
Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l'élément mousse du filtre à air.
[21]
nce de fuites d'essence et le moteur.
←■ Niveau d'essence suffisant.■ Sécurité de l'environnement.■ Absence de vibrations et de bruits excessifs.