BARAZZA 1PUN95 - Cuisinière

1PUN95 - Cuisinière BARAZZA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1PUN95 BARAZZA au format PDF.

📄 32 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BARAZZA 1PUN95 - page 1
Caractéristiques techniques Cuisinière BARAZZA 1PUN95 avec four à convection, 5 foyers de cuisson, commandes mécaniques.
Dimensions Largeur : 90 cm, Profondeur : 60 cm, Hauteur : 85 cm.
Capacité du four Capacité de 70 litres, idéal pour les repas familiaux.
Type de cuisson Gaz avec allumage électronique, cuisson traditionnelle et à convection.
Utilisation Facilité d'utilisation grâce à des commandes intuitives et un affichage clair.
Entretien Nettoyage facile avec des surfaces en acier inoxydable et un système de nettoyage par catalyse.
Consommation énergétique Classe énergétique A, consommation optimisée pour des économies d'énergie.
Sécurité Système de sécurité avec verrouillage des commandes et protection contre les surchauffes.
Accessoires inclus Grilles et plaques de cuisson, mode d'emploi détaillé.
Garantie Garantie de 2 ans sur les pièces et la main-d'œuvre.

FOIRE AUX QUESTIONS - 1PUN95 BARAZZA

La cuisinière BARAZZA 1PUN95 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la cuisinière est correctement branchée à une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le disjoncteur n'a pas sauté.
Comment nettoyer la surface de la cuisinière ?
Utilisez un chiffon doux et un nettoyant non abrasif. Évitez les éponges rugueuses qui peuvent rayer la surface.
Les brûleurs ne s'allument pas, quelles peuvent être les causes ?
Vérifiez que la gazinière est correctement alimentée en gaz et que les brûleurs sont propres. Assurez-vous également que le bouton de l'allumage est bien en position 'On'.
La température de cuisson est inégale, que faire ?
Vérifiez que les casseroles et poêles utilisées sont compatibles avec votre cuisinière et qu'elles sont bien placées sur les brûleurs.
Comment régler la hauteur des pieds de la cuisinière ?
Utilisez une clé à molette pour ajuster la hauteur des pieds situés sous la cuisinière.
Y a-t-il un moyen de désactiver le verrouillage de sécurité ?
Vérifiez le mode d'emploi pour des instructions spécifiques sur le déverrouillage de la sécurité. Généralement, il faut appuyer sur un bouton ou une combinaison de boutons.
Pourquoi y a-t-il une odeur de gaz ?
Si vous sentez une odeur de gaz, fermez immédiatement l'alimentation en gaz, ouvrez les fenêtres et quittez les lieux. Contactez un professionnel immédiatement.
Comment savoir si les brûleurs sont en bon état ?
Inspectez visuellement les brûleurs pour détecter des obstructions ou des déformations. Allumez-les pour vous assurer qu'ils produisent une flamme uniforme.
Puis-je utiliser des casseroles en fonte sur ma cuisinière BARAZZA 1PUN95 ?
Oui, les casseroles en fonte sont généralement compatibles, mais assurez-vous qu'elles sont de la bonne taille pour les brûleurs.
Où trouver des pièces de rechange pour la cuisinière ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de BARAZZA ou chez des revendeurs agréés.

Questions des utilisateurs sur 1PUN95 BARAZZA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Cuisinière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1PUN95 - BARAZZA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1PUN95 de la marque BARAZZA.

MODE D'EMPLOI 1PUN95 BARAZZA

PIWL40ZI2 Tous nos compliments pour votre achat d’un produit Barazza ! Cet appareil de haute qualité vous accompagnera longtemps en cuisine en vous offrant d’excellentes prestations de manière sûre et fiable. L’installation et l’utilisation de l’appareil sont simples et rapides. Nous vous prions de lire attentivement ce manuel pour réaliser la bonne installation et la bonne utilisa- tion de l’appareil, et pour le maintenir un bon état de fonctionnement. Les symboles suivants permettent de faciliter la lec- ture du manuel : Prescriptions importantes sur la sécurité individuelle et sur celle de l’appareil Informations générales Congratulations on purchasing a Barazza ap- pliance! This safe and reliable high-quality appliance can assist you in your work with long-lasting top-level perform- ance. It also has the added advantage of being quick and simple to install and easy to use. Please read this manual carefully, as it provides im- portant information for the correct installation and use of the appliance which will ensure its long-term efficiency. The following symbols are used to assist you in reading this manual: Important rules for personal safety and the safety of the appliance General information Le fabricant se réserve le droit d’apporter, sans préavis, toutes les modications qu’il jugera utiles à ses produits. Les dessins, les schémas d’installation et les tableaux contenus dans ce manuel sont fournis à titre indicatif. Les installations de branchement de l’édifice doivent être conformes aux normes nationales en vigueur. Il est interdit de copier et/ou de reproduire, même partiellement, les contenus du présent manuel, et/ou de les divulguer à des tiers sans l’autorisation du fabricant. Cet appareil est conforme aux prescriptions des directives euro- péennes 2014/35/UE pour la basse tension, 2014/30/UE pour la compatibilité électromagnétique et de la règlementation européenne 2016/426 pour le gaz. Les instructions de ce livret sont valables seulement pour le pays de destination. The manufacturer reserves the right to make any changes deemed suitable to the product without prior notice. The drawings, installation diagrams and tables contained in this manual are approximate and for informational purposes only. The systems for connecting the appliance must comply with current national regulations. The partial or complete reproduction or photocopying of the contents of this manual IS forbidden, as well as the sending of this manual to third parties, without the Manufacturer’s permission. This appliance is compliant with the EU Low Voltage Directive 2014/35/EU, Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and Gas Appliances Regulation 2016/426. The instructions in this booklet are valid only for the country of destination.3 INDEX INDEX DESCRIPTION PAGE

Longueur câble Cable length cm 90

Lire attentivement le manuel d’emploi avant l’installation et/ou l’utilisation de l’appareil et le ranger dans un lieu accessible à tous les utilisateurs pour permettre toute consultation ultérieure; en cas de cession ou de vente de l’appareil, veiller à bien remettre ce manuel au nouvel utilisateur pour l’informer sur l’installation, sur l’utilisation et sur les consignes de sécurité de l’appareil. L’installation et les interventions sur l’appareil (entretien extraordinaire, remplacement des gicleurs, réglage du minimum, etc..) ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié conformément aux indications contenues dans le manuel. Les installations de branchement (gaz et électricité) et les locaux doivent être conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil (interrupteur de protection et disjoncteur, installation de mise à la terre, équipotentiel, etc.). Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des prescriptions. Pendant les opérations d’installation, d’entre- tien ou de réparation, éteindre toujours l’interrupteur électrique principal, débrancher la prise de courant et fermer les robinets d’alimentation du gaz. L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation en plein air. Le bord des appareils pouvant résulter par- ticulièrement coupant, il faut les manipuler avec précaution et en utilisant des équipements de protec- tion individuelle appropriés (chaussures de sécurité, gants, etc...).8

Après avoir déballé l’appareil et avoir retiré le matériel d’emballage et les pellicules de protection des sur- faces, contrôler l’absence de défauts apparents : en cas de vices, ne pas installer l’appareil, mais contacter le revendeur dans les 8 jours suivant la réception, et lui communiquer les données indiquées sur la plaque de matricule de l’appareil et les problèmes constatés (fig. 1). Attention ! Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance (sachets, polystyrène, etc...) car il constitue un risque potentiel de danger pour les enfants et les animaux (danger d’étouffement). Dûment muni d’équipements de protection indivi- duelle, transporter l’appareil sur le lieu d’installation (fig. 1) et en prenant toutes les précautions nécessaires pour ne causer aucun dommage à l’appareil, aux biens, aux personnes ou aux animaux. OK!

Attention ! Éliminer les pièces d’emballage confor- mément aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Composition de l’emballage : - carton - polyéthylène/polypropylène : pellicule externe, sachet du manuel d’emploi - polystyrène expansé : protections anti-choc.9

CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION

Caractéristiques du lieu d’installation Les appareils doivent être installés dans des locaux appro- priés, ayant une température maximale de 25 °C et un taux d’humidité maximum de 60% ; les locaux doivent répondre aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’installation de l’appareil (interrupteur de protection et disjoncteur, ins- tallation de mise à la terre, équipotentiel, etc.). Les appareils ne sont pas adaptés à l’installation en plein air ni à l’expo- sition aux agents atmosphériques et aux intempéries. Les appareils peuvent être montés sur des meubles fabriqués avec des matériaux résistants à la chaleur. Une table de cuisson encastrée au ras du plan de travail n’est adaptée qu’aux bases en pierre naturelle (granit, marbre), bois massif et carrelées. Pour les plans de travail dans d’autres matériaux, demander au fabricant s’ils sont adaptés à l’encastrement de tables de cuisson au ras du plan de travail. Les locaux d’installation doivent disposer d’un système de renouvellement d’air continu pour permettre l’arrivée constante de l’air nécessaire à la combustion du gaz, selon les dispositions prévues par les normes en vigueur UNI – CIG 7129 et 7131. Des ouvertures d’une section d’au moins 100 cm

doivent être réalisées près du sol et de manière à ne pouvoir être obstruées ni de l’intérieur ni de l’extérieur (fig. 2). Toute autre forme de ventilation doit nécessairement répondre aux dispositions prévues par la norme UNI – CIG 7129. Évacuation des fumées Les appareils à gaz doivent évacuer les produits de com- bustion directement à l’extérieur à travers des conduits de fumée, moyennant des hottes d’aspiration ou des électroventilateurs (UNI – CIG 7129) ( fig. 2) de débit tel à permettre un renouvellement d’air par heure d’au moins 3 fois le volume du local. Nous rappelons que le volume d’air nécessaire à la combustion est de 2 m

/h pour chaque kW de débit calorifique nominal (se référer à la plaque de matricule pour le débit calorifique total). Distance par rapport au mur postérieur et aux murs latéraux Les appareils doivent être installés en respectant certaines distances par rapport aux murs ( fig. 3). REMARQUE : Si une hotte est installée sur la table de cuis- son, consulter les instructions de montage de la hotte pour connaître la distance correcte à respecter.

ent for electrical safety reasons. The power cord must NOT: - be crushed or rolled up; - come into contact with any type of liquid, sharp or hot objects or corrosive substances; - reach, at any point, a temperature which is 50°C higher than the room temperature; - be replaced with a different type of cable (see “Technical data” on p. 4) or with a cable which is not up to standard; - be lengthened with extensions. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque des caractéristiques correspondent à celles du réseau électrique. L’appareil livré est équipé d’un câble d’alimentation (H05RR-F) de 90 cm de long auquel il faudra installer une prise de 10 A à brancher sur une prise de courant (fig. 4a). En alternative, il est possible de brancher directement le câble au réseau d’alimentation (fig. 4b) : dans ce cas, il faut installer un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts en mesure de couper entièrement le courant dans les conditions de la catégorie de surtension III. La prise de courant et l’interrupteur omnipolaire doivent être conformes et rester accessibles même en cas d’appareil encastrable. Si l’appareil est installé en combinaison à un four, le branchement des deux appareils doit être indé

pendant pour des motifs de sécurité électrique. Le câble d’alimentation NE DOIT PAS: - résulter écrasé ou entortillé ; - entrer au contact de liquides, d’objets chauds ou coupants, de substances corrosives ; - atteindre, en quelque point de sa longueur, une température dépassant de 50 °C la température ambiante ; - être remplacé par un câble de type différent (voir “Caractéristiques techniques” page 4) ou par un câble non conforme ; - être raccordé à une rallonge.

Si nécessaire, le câble d’alimentation devra être remplacé par un câble de type identique (voir “Données techniques” page 4) en conformité aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Si l’appareil est déjà branché, le débran- cher de l’alimentation électrique et fermer les robinets d’arrêt du gaz. Pour accéder aux branchements électriques, retirer le petit couvercle du bornier en dévissant la vis de blocage (fig. 5). Détacher le vieux câble du bornier et le retirer; bran- cher le nouveau câble (uniquement de type H05RR-F) aux bornes correspondantes N - L - Terre. Bloquer le nouveau câble avec le serre-câble prévu à cet effet, puis refermer le bornier en revissant le couvercle.

Avant d’effectuer le raccordement, vérifier que toute l’installation de gaz ainsi que les locaux d’installation soient conformes aux normes en vigueur dans le pays d’installation (UNI-CIG 7129 e 7131). - Vérifier que la ligne d’alimentation ne soit point obstruée et que son débit soit suffisant pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. - Vérifier qu’un robinet d’arrêt du gaz soit installé sur la ligne d’alimentation en une position accessible et facile à contrôler : ce robinet devra être fermé pendant les opérations d’installation et d’entretien de l’appareil

Contrôler le type de gaz qui alimentera l’appareil (Gaz liquide G30/G31 ou Méthane G20/25) et contrôler que l’appareil soit prédisposé pour ce type d’ali- mentation : en cas contraire, l’adapter en suivant les indications du paragraphe “Adaptation à d’autres types de gaz” page 15

- Procéder au raccordement : (fig. 6) le raccord coudé en “L” (filetage GJ ½”) monté sur la rampe d’alimen- tation “A” permet d’effectuer le raccordement au réseau d’alimentation avec un tuyau rigide (norme UNI-CIG 7129) ou avec un tuyau flexible en acier inox à gaine continue (norme UNI-CIG 9891). Le raccord au tuyau rigide ou flexible doit garantir l’étanchéité moyennant le joint “G2”. Le raccord coudé en “L” peut être orienté en desserrant l’écrou “B”; le rebloquer une fois l’opération terminée. L’étanchéité est garan- tie par la forme particulière de la rampe et par le joint interne.

- Proceed with connecting the appliance: (figure 6) an L-shaped rubber connector (thread GJ ½”) is as- sembled to power ramp “A”; this ensures connection to the distribution network via a solid pipe (standard UNI-CIG 7129) or a flexible stainless steel pipe flush with the wall (standard UNI-CIG 9891). Connection to the solid or flexible pipe is guaranteed by using sealant “G2” to secure attachment. The L-shaped connector can be positioned by loosening the “B” nut and then, once posi- tioned, re-tightening the nut. The specific form of the ramp and the inner sealant guarantee attach- ment.13 Si la pression du gaz est peu stable, installer un régulateur de pression du gaz en amont de l’appareil (si l’appareil doit fonctionner au gaz li- quide (G30 ou G31), utiliser exclusivement un régu- lateur de pression conforme à la norme UNI-CIG 7432 (30 mbars). Une fois l’installation terminée, contrôler que tous les raccords soient parfaitement étanches en utilisant une solution d’eau et de savon. NE PAS utiliser de flammes nues ! Une fois l’installation terminée, essayer d’allumer tous les brûleurs (consulter la page 25) et contrôler que la flamme soit stable et régulière. Au besoin, procéder au réglage du minimum comme indiqué page 14). Le réglage terminé, l’installateur doit expliquer à l’utilisateur le mode d’utilisation correct de l’appareil. Si l’appareil ne devait pas fonctionner correctement après tous les contrôles effectués, contacter le reven- deur local agréé. If the gas pressure is unstable and it runs on liquid gas (G30 or G31), install, above the appliance, a gas pressure regulator; only use a gas pressure regulator which complies with the standard UNI-CIG 7432 (30 mbar). Before Leaving: Check all connections for gas leaks with soap and water. DO NOT use a naked flame for detecting leaks. Before Leaving: Ignite all burners to ensure correct operation of gas valves, burners and ignition

  • Contrôler que le robinet de gaz soit complètement ouvert.
  • Contrôler que le réseau de raccordement ait un débit adéquat.
  • Contrôler que les chapeaux et les brûleurs soient placés correctement et privés d'obs- tructions.
  • Contrôler que les gicleurs soient adaptés au type de gaz utilisé.
  • Contrôler le bon étalonnage du régulateur de pression, si présent.

Effectuer le réglage du minimum sur un brûleur à la fois. - Allumer un brûleur et mettre la manette sur la position du minimum

- Extraire la manette correspondant au brûleur allumé jusqu’à la retirer complètement (fig. 7 - dét.1) ; utiliser le tournevis fourni pour régler la vis située à côté de l’axe de la manette (fig.7 - dét.2). - Tourner la vis à droite pour diminuer la flamme ou à gauche pourl’augmenter, jusqu’à obtenir le minimum désiré. En cas de fonctionnement à GPL Universel, la vis de réglage du minimum devra être entièrement vissée. - Remonter soigneusement les manettes en vérifiant qu’elles soient placées correctement. À la fin du réglage, vérifier :

1) l’absence de fuite de gaz et le bon fonctionne-

ment des brûleurs en utilisant une solution d’eau et de savon. NE PAS utiliser de flammes nues !

2) que les brûleurs ne s’éteignent pas en tournant

rapidement les manettes de la position de maximum à celle de minimum. S’il y a lieu, augmenter le débit des minimums en intervenant sur la vis de réglage.

Retirer les grilles, les chapeaux et les brûleurs; retirer les gicleurs avec la clé fournie en dotation (fig. 8) et les remplacer par ceux fournis en dotation, en res- pectant scrupuleusement le repère et le tableau des gicleurs page 6. En cas de réglage de l’appareil pour un type de gaz dif- férent de celui prévu initialement, l’installateur devra appliquer les deux étiquettes fournies en dotation sur la plaque de matricule de l’appareil et sur la garantie pour documenter et identifier le nouveau réglage.

Vérifier le bon état et la stabilité du meuble destiné à accueillir l’appareil (Norme DIN 68930). Découper le plan de travail selon les mesures indiquées fig. 9a-9b ; si l’appareil est encastré au-dessus d’un four, il faut installer un panneau de séparation (B) à une distance d’au moins 1 cm du fond de l’appareil, panneau qui devra être perforé dans la partie postérieure pour le passage de l’alimentation électrique de l’appareil (fig.10).

1) en le bloquant avec les vis et les brides fournies

Sceller la fissure entre la table de cuisson et l’abaisse- ment avec du silicone (fig. 10A dét. 3) et éliminer l’excès (fig.10A dét. 4).

POUR UNE BONNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ Cet appareil a été conçu et fabriqué unique- ment pour la cuisson d’aliments. Tout autre emploi doit être considéré inapproprié et par conséquent potentiellement dangereux pour les per- sonnes, les biens et les animaux. En outre, un autre emploi pourrait endommager l’appareil de manière irréparable: dans ce cas, la garantie déchoit et le fabri- cant décline toute responsabilité. Éteindre toujours l’interrupteur électrique principal, débrancher la prise de courant et fermer les robinets d’alimentation du gaz avant toute opération de nettoyage ou en cas d’inu- tilisation prolongée. Vérifier que toutes les manettes soient en position “ - extinction” en fin d’utilisation. En cas d’anomalie, ne pas utiliser l’appareil et contacter un centre d’assistance agréé en communiquant les données de la plaque de matricule. Cet appareil n’est pas adapté pour être utilisé par des enfants et/ou des personnes ayant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales, ou en cas de manque d’expérience et de connaissance, sauf si la personne responsable de leur sécurité est en mesure de les superviser ou de les instruire sur l’utilisation de l’appareil. Les enfants doivent être surveillés pour les empêcher de jouer avec l’appareil ou avec des pièces de l’appareil. Ne pas utiliser de produits spray à proximité de l’appareil quand celui-ci est en fonction. Ne pas modifier l’appareil. Danger d’incendie ! Ne pas utiliser l’appareil comme plan d’appui. Danger d’incendie ! Ne pas placer d’objets inflammables ou sensibles à la chaleur près de l’appareil (ex : maniques, rideaux, bouteilles d’alcool, etc..). La zone située près de l’appareil pourrait résul- ter particulièrement chaude. Il faut donc adopter des mesures de précaution en cas d’installation dans cette zone de prises de courant, de câbles électriques et de tout autre matériel inflam- mable ou sensible à la chaleur. SAFETY WARNINGS

Danger de brûlure ! Pendant le fonctionnement et quelques minutes après l’utilisation, certaines parties de l’appareil atteignent de très hautes températures ! Ne pas entrer à leur contact sans utiliser des protections appropriées. Avant l’utilisation, contrôler que la grille, les cha- peaux et les brûleurs soient bien positionnés. Contrôler notamment que la grille soit placée correcte

ment et stablement sur l’appareil. Danger d’incendie ! Ne jamais cuisiner les aliments au contact direct des flammes. Danger d’incendie ! Si de l’huile ou de la graisse devaient prendre feu, ne pas éteindre les flammes avec de l’eau mais les étouffer avec un chiffon humide ou autre matériel similaire, et alerter rapidement les sapeurs-pompiers. Danger d’incendie ! Ne pas revêtir l’appareil ou des parties de celui-ci de feuilles d’aluminium ou de matériel similaire. Danger d’explosion ! Ne jamais chauffer sur l’appareil des boîtes en fer- blanc ou des récipients fermés hermétiquement, car la surpression générée par la chaleur pourrait les faire exploser en causant de graves blessures corporelles. Surveiller l’appareil pendant toute la durée de son fonctionnement. En cas d’extinction accidentelle de la flamme du brûleur, reporter la manette en position“ - extinc- tion” et attendre une minute avant de rallumer. L’utilisation intensive et prolongée de l’appa- reil peut nécessiter d’une aération supplémentaire, comme par exemple l’ouverture d’une fenêtre, ou s’il y a lieu, en réalisant une aération plus efficace en augmentant la puissance d’aspiration mécanique. Vérifier que les récipients de cuisson soient posés correctement et stablement sur la grille de cuisson. Le diamètre des récipients doit être appro- prié au brûleur utilisé et ils ne doivent pas dépasser de la grille. Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie déchoit en cas de non application de cette règle. FOR COOKING Burn hazard! During operation and for a few minutes after use, some parts of the appliance reach extremely high temperatures! Do not touch these parts without suitable personal pro

grille 2 chapeau 3 brûleur 4 table de cuisson 5 manette de réglage du gaz 6 cuvette porte-gicleur 7 bougie 8 thermocouple de sécurité 9 gicleur de sortie de gaz 10 bride de fixation 11 raccord de branchement au gaz 12 plaque de matricule

Ce manuel fournit des indications sur le fonc- tionnement et l’entretien de différents mo- dèles d’appareil ; suivre les indications spéci- fiques du modèle en votre possession. Les modèles sont faciles à reconnaître sur la base de l’esthétique de la position des brûleurs ou en consul- tant la plaque de matricule (voir son emplacement fig. 12). This booklet provides information about the operation and maintenance of various appli- ance models; follow the information specific to your appliance. The appliance can be easily recognised based on the ap- pearance of the burner positions or from the data plate (for its position see figure 12).22

13B24 BON À SAVOIR Avant de procéder à la première utilisation, nettoyer soigneusement le plan de cuisson et ses éléments comme indiqué au chap. “Entre- tien ordinaire” page 29

Lors des premières utilisations, l’appareil pourrait dégager de la fumée et une odeur désagréable : ceci est dû à la combustion des graisses de fabrication utilisées, aérer le local. USEFUL INFORMATION Before using the appliance for the first time, carefully clean the appliance including its com- ponents as specified in the Chapter “ Routine Maintenance” on page 29

Avant l’utilisation, contrôler que les chapeaux (2), les brûleurs (3) et les grilles (1) soient placés correctement.Les brûleurs sont équipés de thermocouple de sécurité (8). Le thermocouple est un dispositif sensible à la chaleur : tant qu’il est chauffé par la flamme du brûleur allumé, il permet la sortie de gaz du gicleur (9) ; si la flamme devait s’éteindre pour quelque raison que ce soit (ex: débordement accidentel de liquide de la casserole), le thermocouple se refroidit en quelques secondes et bloque toute sortie de gaz du gi cleur en empêchant que la pièce ne puisse être saturée de gaz imbrûlé. Allumage des brûleurs (fig. 14) Enfoncer à fond la manette du brûleur à allumer en tournant en même temps la manette jusqu’au symbole -> la bougie (7) produira une étincelle pour allumer le brûleur sélectionné.2) Une fois l’allumage effectué, maintenir encore enfoncée à fond la manette pendant environ 5 secondes ceci en la maintenant toujours sur le symbole , puis la relâcher : ce temps permet de chauffer le thermocouple de sécurité. Si le brûleur s’éteint en relâchant de la manette, cela signifie que le thermocouple n’a pas été suffisamment chauffé : répéter les opérations 1) et 2) en maintenant davantage la manette enfoncée après l’allumage du brûleur.

Contrôler que la flamme soit stable et régulière, puis tourner la manette sur la position désirée (MIN

La manette peut être placée sur toute position intermédiaire entre les positions de maximum et de minimum, et NON entre la position de maximum et celle “ - extinction” (fig. 15). Si la flamme devait résulter irrégulière, vérifier le bon positionnement des chapeaux et des brûleurs. Cuisson

Placer les casseroles sur le brûleur allumé : ne pas laisser les éléments de chauffe allumés sans récipient ou si les récipients sont vides. Pour la cuisson, utiliser uniquement des récipients, plats et accessoires expres- sément conçus pour cet usage, réalisés en matériau résistant aux hautes températures et approprié au contact alimentaire. Pour l’emploi optimal des brûleurs, il faut utiliser des récipients de diamètre adapté au type de brûleur utilisé, de manière à allier le maximum de rendement à de moindres consommations de gaz. Brûleur ø Récipient Auxiliaire Semi-rapide Rapide Triple couronne 3,8 kW de ø 6 à ø 18 de ø 15 à ø 22 de ø 20 à ø 25 de ø 20 à ø 27 Pour économiser l’énergie, il est conseillé de mettre un couvercle sur les casseroles pendant la cuisson et

réduire la flamme dès que le liquide commence à bouillir juste ce qu’il faut pour maintenir l’ébullition. Vérifier que les récipients de cuisson soient posés correctement et stablement sur la grille de cuisson. Les casseroles doivent être bien placées au centre du brûleur et NE DOIVENT PAS dépasser la grille (fig. 16). Il est interdit d’utiliser l’appareil sans la grille ou avec des réducteurs ou des diffuseurs de chaleur différents de ceux vendus par le revendeur (fig. 17 page 27).

Surveiller l’appareil pendant toute la durée de son fonctionnement. Pendant son fonctionnement, l’appareil dé- gage de l’humidité, de la chaleur et des pro- duits de combustion. Il est donc fondamental que le local soit aéré moyen- nant :

1) des ouvertures naturelles (ex: fenêtres, etc...) ;

2) ouvertures artificielles prescrites par la loi (pour les

spécifications, consulter page 9) ;

3) hottes d’aspiration/électroventilateurs muni de

conduit d’évacuation et de puissance conforme à l’intensité d’utilisation de l’appareil. Contrôler périodiquement le bon fonctionnement des systèmes d’aspiration et qu’aucune ouverture ne soit obstruée. Danger de brûlure ! Pendant le fonctionnement et quelques minutes après l’utilisation, certaines parties de l’appareil atteignent de très hautes températures ! Ne pas entrer à leur contact sans utiliser des protections appropriées. Extinction des brûleurs

Une fois la cuisson terminée, éteindre l’appareil en mettant toutes les manettes en position “

Retirer les casseroles de l’appareil en utilisant des dispositifs de protection appropriés. MAUVAIS FONCTIONNEMENT Les cas suivants sont considérés comme un mauvais fonctionnement et il faudra donc contacter le service d’assistance : - Flamme du brûleur de couleur jaune. - Formation de suie sur les ustensiles de cuisine. - Mauvais allumage des brûleurs. - Brûleurs qui ne restent pas allumés. - Brûleurs qui s’éteignent sur simple ouverture/ferme

ACCESSORIESACCESSOIRES RÉDUCTEURS Adaptateur en fonte pour le WOK. ADAPTERS Cast iron WOK adapter.28

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Éteindre toujours l’interrupteur électrique principal, débrancher la prise de courant et fermer les robinets d’alimentation du gaz avant toute opération de nettoyage ou en cas d’inutilisation prolongée. Contrôler périodiquement que le tuyau d’alimentation du gaz et le câble électrique soient intègres et qu’ils ne résultent pas écrasés : en cas d’anomalie, ne pas utiliser l’appareil et ne pas tenter de les remplacer, mais contacter rapidement un centre d’assistance pour les faire remplacer. Nettoyer après chaque utilisation dès que les éléments de l’appareil sont refroidis : ceci facilitera l’opération et évitera que d’éventuels résidus d’aliment ne puissent s’enflammer. Nettoyer TOUTES les parties de l’appareil uni- quement selon les modalités et les produits indiqués dans ce manuel (éviter notamment l’emploi d’éponges abrasives, racloirs, détergents acides ou agressifs, appareils à vapeur ou à pression, jets d’eau directs). Tout nettoyage effectué de manière non conforme par rapport aux modalités indiquées pourrait mettre à risque la sécurité des personnes, des biens et des animaux, et causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas couverts par la garantie. Danger de brûlure ! Certaines parties de l’appareil restent encore très chaudes pendant quelques minutes après l’extinction ! Attendre leur refroidissement avant de nettoyer l’appareil. Si certaines substances particulièrement acides (ex: vinaigre, jus de citron, etc...) de- vaient rester longtemps sur l’appareil, elles pourraient attaquer les surfaces en causant des au- réoles inesthétiques, qui toutefois ne compromettent nullement le fonctionnement de l’appareil. SAFETY WARNINGS Always disconnect the appliance from the power supply, remove the connection plug from the socket and shut off gas supply taps before carrying out any cleaning operations or when the appliance will not be used for an extended period. Regularly check that the gas supply pipe and the electrical cable are in tact and not crushed: if a fault is noted, do not use the appliance and do not attempt to replace the parts, instead immediately in- form the Service Centre and ask for a replacement. After each use, once the appliance components have cooled down, clean the appliance: this facilitates the cleaning operation and prevents the burning of food residue. Clean ALL parts of the appliance using only the procedures and products indicated in this manual (in particular, do not use abrasive sponges, scrapers, acidic or aggressive detergents, steam or pressure cleaning devices, direct water jets). Any cleaning performed in a manner different from that specified may endanger the safety of people, animals and property as well as cause damage to the appliance which is not covered by the Guarantee. Burn hazard! For a few minutes after switching off the appliance, some parts of the appliance maintain extremely high temperatures! Before cleaning the appliance, wait until it has completely cooled down. If some particularly acidic substances (for exam- ple, vinegar, lemon juice, etc.) remain for ex- tended time periods on the appliance, they may corrode the surface, leaving unsightly marks, which, in any case, do not affect the operation of the appliance. ENTRETIEN MAINTENANCE29 ENTRETIEN ORDINAIRE Le seul entretien recommandé est celui de nettoyer l’appareil. NETTOYAGE

  • Surfaces en inox : utiliser un chiffon doux légèrement imbibé de détergent neutre spécifique ou de vinaigre chaud : pour les modalités d’emploi des produits d’entretien, suivre les indications du fabricant.
  • Manettes : les manettes ne doivent pas être ôtées de leur pivot, cette opération incombant à l’instal- lateur pour le réglage du minimum. Pour les net- toyer, utiliser un chiffon doux légèrement imbibé de détergent neutre (pour les modalités d’emploi des produits d’entretien, suivre les indications du fabricant). Éviter toute pénétration de détergent sous les manettes. Après les avoir nettoyées, vérifier que les manettes soient toujours placées sur la position “ - extinction” .
  • Chapeau, brûleurs, grilles : lorsque les éléments sont refroidis, les retirer de leur logement et les laver avec de l’eau chaude et du détergent à vaisselle. Les traces tenaces sur les éléments en fonte peuvent être éliminées en utilisant une éponge légèrement abrasive et un produit dégraissant. Après le nettoyage, les rincer abondamment et bien les essuyer, puis les remonter soigneusement. (fig. 18). Il est conseillé de passer périodiquement un chiffon légèrement imbibé d’huile d’olive sur la grille en fonte (quand elle est essuyée). Il est interdit de la laver au lave-vaisselle. La décoloration de la grille en fonte est un phéno- mène normal qui est dû à l’emploi de l’appareil et qui n’en compromet nullement les prestations. Contrôler que les trous des brûleurs (3) ne soient pas bouchés par des impuretés. Vérifier l’absence d’impuretés à l’intérieur des cuvettes porte-gicleur (6). S’il y a lieu, les retirer avec un aspira- teur sans utiliser de détergents liquides ou similaires. MAINTENANCE SCHEDULE No regular maintenance is required for the hotplates except cleaning. CLEANING

Après le nettoyage, vérifier d’avoir bien remonté les grilles correctement.

PÉRIODES D’INUTILISATION

En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil (période supérieure à 2-3 semaines) :

  • nettoyer soigneusement l’appareil en suivant les indications décrites au chapitre spécifique ;
  • le débrancher du réseau électrique et couper l’ali- mentation de gaz.
  • disconnect it from the power and gas supply. Ensure that upon finishing cleaning, that you have correctly replaced the racks.31 ÉLIMINATION Le symbole de la poubelle barrée reporté sur le produit indique que les Déchets dérivant des Appareils Électriques et Électroniques (RAEE) doivent être gérés séparément des déchets non triés, afin d’être soumis à des opérations spécifiques pour leur réutilisation ou à un traitement spécifique afin d’éliminer les éventuelles substances dangereuses pour l’environnement et extraire les matières premières pouvant être recy

clées. En Italie, les RAEE doivent par conséquent être confiés aux Centres de Collecte prévus à cet effet. Lors de l’achat d’un nouvel appareil, par ailleurs, il est possible de remettre le RAEE au négociant, tenu de le retirer gratuitement. Le démantèlement abusif ou non correct du produit comporte l’application des sanctions prévues par la loi en vigueur. Si le produit se trouve dans un pays différent de l’Italie, il est nécessaire de suivre les normes en vigueur dans le propre pays. Rendre l’appareil inutilisable avant de l’élimi- ner, ceci en retirant le câble d’alimentation.

La société Barazza srl vous assure sa meilleure colla- boration en cas d’éventuels problèmes techniques ou autres. Procédure en cas de mauvais fonctionnement Avant de contacter le centre d’assistance, effectuer les opérations suivantes:

  • contrôler l’absence de coupure de courant ;
  • relever les données de l’appareil sur la plaque de matri- cule (position plaque de matricule - voir page 21) ;
  • repérer la date d’achat de l’appareil. Attention! Dans l’attente de résoudre le problème, il est opportun ne pas utiliser l’appareil et de le débrancher du réseau électrique. Ne pas tenter de réparer ou de modifier les pièces de l’appareil : outre à faire déchoir la garantie, ceci pourrait être potentiellement dangereux. Demander et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales: l’utilisation de pièces différentes de celles fournies par le fabricant fait déchoir la garantie et peut causer des dommages aux personnes et/ou à l’appareil. ENDOFLIFE DISPOSAL The crossed bin symbol on the product indi- cates that the waste arising from electrical and electronic equipment (WEEE) must be handled separately from undifferentiated waste, so that it can undergo special opera
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BARAZZA

Modèle : 1PUN95

Catégorie : Cuisinière