Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) - Quad POLARIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) POLARIS au format PDF.
| Caractéristiques techniques | POLARIS Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) |
|---|---|
| Moteur | Moteur 570 cm³, monocylindre, refroidi par liquide |
| Puissance | 44 ch |
| Transmission | Automatique avec mode 2WD/4WD |
| Suspension avant | Double bras oscillants avec amortisseurs réglables |
| Suspension arrière | Bras oscillant avec amortisseurs réglables |
| Freins | Freins à disque hydrauliques avant et arrière |
| Capacité de remorquage | 680 kg |
| Poids | 300 kg |
| Dimensions | Longueur : 2 100 mm, Largeur : 1 200 mm, Hauteur : 1 200 mm |
| Utilisation | Idéal pour le travail, les loisirs et les terrains difficiles |
| Maintenance | Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, entretien des freins |
| Sécurité | Port du casque recommandé, vérification des freins et des pneus avant utilisation |
| Informations générales | Édition militaire avec finition camouflage, garantie constructeur de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) POLARIS
Questions des utilisateurs sur Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) POLARIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Quad au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) - POLARIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) de la marque POLARIS.
MODE D'EMPLOI Sportsman 570 EPS Military Tan Edition (2023) POLARIS
MANUEL D’UTILISATION Sportsman 570 Tractor Pour l’entretien et la sécurité AVERTISSEMENT Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes. Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans. Pensez à l’extérieur! AVERTISSEMENT Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et les consignes de sécurité dans le présent manuel et sur toutes les étiquettes apposées sur le produit. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures graves ou la mort. Pour des vidéos et plus d’informations sur une expérience de conduite sûre avec le véhicule Polaris, scanner ce code QR® avec un smartphone. Ou consulter www.polaris.com/en-us/safety/ .Manuel d’utilisation du Tractor 2023 Sportsman 570 Sportsman 570 EPSLoctite
est une marque déposée de Henkel Corporation. MACPHERSON MACPHERSON RIDE
est une marque de commerce déposée de Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NYOGEL
est une marque de commerce déposée de Nye Lubricants, Inc. Bluetooth
est une marque de commerce déposée de Bluetooth Sig, Inc. QR Codes
est une marque de commerce déposée de DENSO WAVE INCORPORATED. BatteryMINDer
est une marque de commerce déposée de VDC Electronics Inc. Phillips
est une marque de commerce déposée de Phillips Screw Company. Sauf indication contraire, les marques de commerce sont la propriété de Polaris Industries Inc. Droit d’auteur 2022, Polaris Industries Inc. Les renseignements contenus dans cette publication, au moment de sa parution, reflètent les données les plus récentes sur le produit. Puisque nous apportons constamment des améliorations à la conception et à la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les représentations et procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite. Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales. Imprimé en République tchèque 9941055-frMerci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS. Se rendre sur notre site www. polaris.com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus. Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit. Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter du véhicule en toute sécurité. Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service technique (MSD). Le concessionnaire POLARIS connaît parfaitement le véhicule et souhaite votre entière satisfaction. Un établissement concessionnaire POLARIS peut effectuer tous les entretiens et toutes les réparations nécessaires pendant et après la période de garantie. Pour obtenir le manuel du propriétaire le plus récent, consulter https://www. polaris.com/en-us/owners-manuals
- BIENVENUE4 BIENVENUEIntroduction p. 7
- Sécurité p. 13
- Caractéristiques et commandes p. 33
- Fonctionnement p. 79
- Guide d’utilisation du treuil p. 101
- Systèmes de contrôle d’émissions p. 115
- Entretien p. 117
- Spécifications p. 183
- Produits POLARIS p. 187
- Dépannage p. 189
- Garantie p. 219
- Registre d’entretien 56INTRODUCTION p. 225
AVERTISSEMENT IMPORTANT CONCERNANT
CE MANUEL AVERTISSEMENT Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un quad POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
- Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser un quad POLARIS. Conserver ce manuel sur le quad.
- Ne jamais utiliser un quad sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un cours de formation sur la sécurité pour quad. Aux États-Unis, une formation certifiée est disponible sur le site www .atvsafety.org.
- Ce véhicule NE doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes de moins de 16 ans.
- Ne jamais permettre à quiconque de conduire le quad, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et ait suivi une formation de sensibilisation à la sécurité certifiée. Aux États-Unis, une formation certifiée est disponible sur le site www .atvsafety.org.
INTRODUCTIONSYMBOLES DE SÉCURITÉ ET MOTS DE SIGNALISATION Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le manuel. DANGER Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions. IMPORTANT Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le démontage, le montage et l’inspection des composants. L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour éviter les risques. L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite pour éviter les risques.
INTRODUCTIONNUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le commutateur d’allumage doit être remplacé si toutes les clés sont perdues. Le numéro de série du véhicule
est gravé sur le rail inférieur du châssis à l’avant droit du véhicule. AVIS Les figures ci-dessous n’ont qu’une valeur indicative. Le modèle concerné peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations. Numéro de modèle du véhicule Numéro d’identification du véhicule (NIV)
Numéro de série du moteur
INTRODUCTIONCOMMUNICATION EN CHAMP PROCHE (NFC) (LE CAS ÉCHÉANT) Certains véhicules Polaris sont équipés d’une puce de communication en champ proche (NFC – Near Field Communication). La puce NFC est intégrée à l’emblème Polaris située à l’avant du véhicule et vous connecte directement à une plateforme numérique d’informations sur le véhicule et d’outils. Consulter le concessionnaire pour plus de détails. IMPORTANT Les dispositifs ne sont pas tous équipés d’un lecteur NFC. Par ailleurs, certains dispositifs nécessitent une application tierce pour accéder au contenu NFC. Pour toute question concernant le lecteur NFC sur le dispositif, se reporter au manuel de l’utilisateur du dispositif. Dans le cas des modèles équipés du NFC, placer le smartphone directement sur l’emblème Polaris et effectuer la procédure suivante :
- Afficher des informations spécifiques au véhicule.
- Accéder au garage Polaris
- Télécharger et afficher le manuel de l’utilisateur
- Afficher des instructions sur les accessoires
- Visionner des vidéos utiles
- Accéder aux informations de la garantie
- Vérifier les notifications d’entretien
RIDE COMMAND AVEC NFC
Des fonctionnalités supplémentaires NFC sont disponibles avec l’application mobile Ride Command. Pour accéder à ces fonctionnalités, effectuer la procédure suivante :
1. Télécharger l’application Ride Command depuis l’App Store
d’Apple ou le Google Play
2. Créer un compte ou se connecter à un compte existant.
3. À partir de l’écran d’accueil de l’application mobile Ride Command,
sélectionner Add Vehicle (ajouter véhicule).
INTRODUCTION4. Sur le véhicule, taper avec le téléphone sur le badge activé pour NFC afin de faire un scan du véhicule.
5. Confirmer les informations, donner un nom au véhicule et taper pour l’ajouter
Se reporter aux instructions du fabricant du dispositif pour vérifier la capacité NFC et/ou les fonctions NFC supplémentaires pouvant être ajoutées.
L’UNION EUROPÉENNE (UE) Ce véhicule peut contenir les équipements radio ou les composants dotés d’équipements radio suivants : COMPOSANT Indicateur B1 avec Bluetooth
- D’autres radiofréquences de transmission peuvent exister à l’extérieur des marchés de l’UE. Par la présente, Polaris Industries Inc. déclare que l’équipement radio ci-dessus est conforme à la directive européenne 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible à l’adresse suivante : https://www.polaris.com/en-us/radio-conformity/
SÉCURITÉ La formation sur la sécurité en quad constitue une priorité absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le conducteur du véhicule, ainsi que les membres de sa famille qui seront amenés à conduire le quad, à suivre un cours de formation. Un quad POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel du véhicule. Ce programme d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles spécifiques.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
AUX ÉTATS-UNIS Si le quad POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, le concessionnaire a sans doute donné des renseignements sur les cours agréés pour quad RiderCourse
qui sont proposés au conducteur ainsi qu’aux membres admissibles de sa famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat du quad. On a également remis de la documentation décrivant les procédures d’utilisation en sécurité. Ces informations doivent être relues régulièrement. Si le quad POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux cours pour quad RiderCourse
est possible contre paiement. Appeler la ligne d’inscription expresse pour quad au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.atvsafety.org. Si le quad POLARIS a été acheté à l’extérieur des États- Unis, contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la sécurité. POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ DU QUAD aux États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits de consommation au 1-800-638-2772, aller sur www.cpsc.gov, www.atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
SÉCURITÉÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ POUR LA CONDUITE Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles en tout temps. L’équipement de sécurité pour la conduite réduit les risques de blessures.
Bottes montant au-dessus des chevilles CASQUE Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule POLARIS. Fermer la boucle et bien serrer pour s’assurer que le casque est bien attaché à la tête. Les casques homologués au Canada et aux États- Unis portent l’étiquette du département des Transports américain (DOT). Les casques homologués en Europe, en Asie et en Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre. GANTS Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le froid et les autres éléments. BOTTES Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS pieds nus ou avec des sandales. VÊTEMENTS Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les jambes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
L’utilisation de ce quad sans une formation appropriée accroît le risque d’accident. Le conducteur doit comprendre la manière d’utiliser correctement le quad dans des situations différentes et sur différents types de terrain. Les conducteurs débutants et ceux qui manquent d’expérience devraient suivre la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant d’utiliser ce véhicule. Ne jamais permettre à quiconque de conduire le quad, à moins que la personne ait lu ce manuel, ainsi que les autocollants et suivi une formation de sensibilisation à la sécurité certifiée.
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est interdite aux personnes de moins de 16 ans. Ne jamais autoriser un passager de moins de 12 ans sur un quad à deux places. Même si un enfant appartient au groupe d’âge recommandé pour conduire certains quads, ils peuvent ne pas posséder les compétences, les aptitudes ou le jugement nécessaires pour conduire ou monter dans ce quad en toute sécurité et pourrait causer un accident ou se blesser.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule. La conduite du véhicule après avoir consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues peut s’avérer dangereuse en raison de l’altération du jugement du conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre et de sa perception. TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER SUR UN
Lorsque le conducteur transporte plus d’un passager sur un quad à deux places, il lui est plus difficile d’équilibrer et de maîtriser le quad; ce qui peut entraîner un accident ou de retournement. Ne jamais transporter plus d’un passager sur un quad à deux places.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de son utilisation. Toujours respecter les procédures et programmes d’inspection et d’entretien décrits dans ce manuel d’utilisation.
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
- Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
- Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
- Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables dans ce véhicule. Le non-respect de cette instruction pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
- Ne pas fumer ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
- Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du réservoir.
- Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque homologué et une protection oculaire accroît les risques de blessures graves en cas d’accident. Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long et des bottes montant au-dessus des chevilles.
SÉCURITÉCONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives augmente le risque de perte de contrôle par le conducteur. Toujours conduire à une vitesse appropriée au terrain, à la visibilité, aux conditions et à ses propres compétences et expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre entraînant la chute du conducteur hors du quad. Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pieds, ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et causer un risque d’accident ou de blessure. Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds du quad.
ATTENTION Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures de virage décrites dans ce manuel d’utilisation. Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est enfoncé à fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. S’exercer à prendre les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
La conduite acrobatique augmente les risques d’accident ou de retournement. NE PAS effectuer de virages en force, de « beignets », de sauts ou d’autres acrobaties en conduisant. Éviter la conduite acrobatique.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la montée de pente peut entraîner une perte de contrôle ou un retournement du véhicule. Faire extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
DESCENTE DE PENTES INCORRECTE
Une technique de conduite incorrecte lors de la descente de pente peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures de descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
TRAVERSÉE DES PENTES
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
SÉCURITÉSi on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails. CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE Le calage, le recul ou la descente incorrecte du véhicule lors de la montée d’une pente risque de causer un retournement.
- Toujours maintenir une vitesse constante lors de la montée d’une pente.
- Toujours activer le mode ADC (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. Si le mode de contrôle de descente active n’est pas disponible, activer le mode toutes roues motrices avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. En cas de perte de vitesse vers l’avant :
- Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager doit aussi se pencher en amont.
- Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
- Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
- Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation. Si le quad se met à descendre la pente :
- Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
- Ne jamais accélérer.
- Actionner le levier de frein graduellement.
- Une fois complètement arrêté, serrer les freins arrière et verrouiller le frein de stationnement.
- Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit descendre en premier et, ensuite, le conducteur.
- Tourner le quad et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le manuel d’utilisation.
SÉCURITÉCONDUITE SUR DES PENTES RAIDES La conduite sur des pentes trop raides risque de causer un retournement. Ne jamais conduire sur des pentes trop raides pour le quad ou pour ses propres capacités. Ne jamais conduire ce quad sur des pentes de plus de 15 degrés.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte de l’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur un terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble avant d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires pour le contrôle du véhicule dans de telles conditions. Toujours redoubler de prudence sur des terrains excessivement accidentés, glissants ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Ne pas faire preuve de prudence accrue lors de la conduite en terrain non familier peut causer un accident ou un retournement. Un terrain non familier peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Toujours prêter attention aux changements de terrain.
SÉCURITÉENTRETIEN INADÉQUAT DES PNEUS La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle ou un accident. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour ce véhicule. Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité et dans le manuel d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles appropriées décrites dans ce manuel. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails. Toujours vérifier l’absence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger, reculer lentement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut entraîner une perte de contrôle du véhicule, avec risque de retournement. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des rochers ou des troncs d’arbres. Toujours respecter les instructions de ce manuel lors du franchissement d’obstacles. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
Le fait de ne pas faire preuve d’une prudence accrue lors d’une conduite sur terrain excessivement accidenté, glissant ou meuble peut entraîner une perte d’adhérence et de contrôle, avec risque d’accident ou de retournement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire davantage attention en conduisant sur des surfaces glissantes. Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Voir la section Procédures de conduite du nouveau conducteur pour plus de détails.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris, mais non de façon limitative, au niveau des ceintures de sécurité, des dispositifs de protection contre le retournement, des freins et des systèmes d’accélérateur et de direction.
CONDUITE À TRAVERS UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire dans de l’eau s’écoulant rapidement ou dans de l’eau dont la profondeur dépasse le niveau du plancher du véhicule. Toujours respecter les procédures pour la conduite dans l’eau décrites dans ce manuel d’utilisation. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper, à moins que le véhicule soit équipé d’une cabine entièrement fermée. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est imminente. CHARGEMENT INCORRECT La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
- Toujours suivre les instructions pour le transport de charges décrites dans ce manuel d’utilisation.
- Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
- La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
- Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque. Prévoir une plus grande distance de freinage. CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉE Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du véhicule et du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie du groupe. Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état de la glace sur les plans d’eau gelée. MAUVAISE VISIBILITÉ ATTENTION La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de retournement et de perte de contrôle sont accrus.
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier des herbes sèches, et lors de la conduite dans des conditions boueuses. Toujours vérifier sous le véhicule et les zones près du système d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions humides et boueuses. Retirer immédiatement l’herbe, les débris ou les matériaux étrangers qui ont adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone du système d’échappement.
UTILISATION DU VÉHICULE SANS AUTORISATION
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non autorisée du véhicule par un enfant âgé de moins de 16 ans, ne possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT D’ATTELAGE DE REMORQUE
(LE CAS ÉCHÉANT) En cas d’utilisation d’un attelage, vérifier que le raccord d’attelage n’est pas décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l’axe central.
Lors du remorquage avec le quad, garder à l’esprit que l’échappement se trouve au-dessus du récepteur de la boule d’attache et de l’attelage de remorque. Pendant le fonctionnement du quad, l’échappement produira des gaz d’échappement chauds qui ne doivent pas être inhalés et qui peuvent élever la température de surface des surfaces environnantes, notamment les surfaces de la remorque (par ex., attelage de remorque, flèche de remorque, parois de la remorque, etc.). Pour réduire le risque d’inhalation des gaz d’échappement et éviter tout risque de brûlure ou de blessure, arrêter le moteur et laisser le temps aux gaz d’échappement de se dissiper et aux surfaces entourant l’échappement de se refroidir, notamment les surfaces de la remorque, avant d’accrocher ou de décrocher une remorque. Pour réduire le risque de surchauffe de l’attelage de remorque ou de la flèche de remorque, ne pas utiliser d’attelage récepteur décalé de plus de 5 cm (2 po) vers le haut ou vers le bas par rapport à l’axe central.
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement en toute sécurité lors de la conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à ce véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle. Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvé par POLARIS représente un risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures. Toute modification et toute addition de matériel non approuvée par POLARIS sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance, entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS. L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative) tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le véhicule. IMPORTANT Pour de plus amples renseignements sur la sécurité, communiquer avec un concessionnaire agréé ou se rendre sur le site Web Polaris à www.polaris.com.
SÉCURITÉÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS EMPLACEMENTS Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives de ces autocollants. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette d’information ou une étiquette illustrée devient illisible ou se détache, contacter un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette. APERÇU
Avertissement général
Avertissement discrétionnaire
Avertissement concernant le graisseur
Avertissement de pression des pneus
Avertissement concernant le couvercle d’embrayage
Avertissement d’annulation de limiteur
Avertissement de carburant
Avertissements sur le porte- bagages
Avertissement d’utilisation hors route exclusivement (le cas échéant)
AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ce véhicule, lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire ce véhicule. TOUJOURS porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. NE JAMAIS conduire sous l’influence d’alcool ou de drogues. NE JAMAIS transporter plus d’un passager. Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
AVERTISSEMENT DISCRÉTIONNAIRE
AVERTISSEMENT Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation. Ne jamais conduire ce véhicule sur des PENTES à plus de 15°.
AVERTISSEMENT Toujours lire et bien comprendre le Manuel d’utilisation. Lubrifier comme recommandé. AVERTISSEMENT TOUTES ROUES MOTRICES (AWD) 4X4 AVERTISSEMENT Ne pas appuyer sur ce commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
D’EMBRAYAGE AVERTISSEMENT Éloigner les parties du corps de la courroie.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR
AVERTISSEMENT L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée. Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
Types de carburants compatibles :
CHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un retournement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage. Charges maximales du porte- bagages : Avant 41 kg, arrière 82 kg.
AVERTISSEMENT Les accessoires comportant cet autocollant sont conçus pour un usage exclusivement hors route. Ne JAMAIS utiliser les accessoires comportant cet autocollant sur les voies publiques.
APERÇU AVIS L’image ci-dessous n’a qu’une valeur indicative. Votre modèle peut présenter quelques différences.
Commandes de guidon à gauche
Commutateur de feu antibrouillard arrière (le cas échéant)
Commutateur de lampe de travail (le cas échéant)
Commutateur du chauffe-mains (le cas échéant)
Commutateur du chauffe-pouce (le cas échéant)
Commutateur de mode de transmission
Commutateur d’accélérateur
Commutateur d’allumage
Borne de charge de la batterie
Interrupteur d’arrêt du moteur
Commutateur de feux de détresse
Commutateur de clignotants
Bouton d’annulation de limiteur
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESINTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR AVIS Lorsque le commutateur est en position ARRÊT, le moteur ne peut ni démarrer ni tourner. Pousser le commutateur d’arrêt vers le bas pour éteindre le moteur rapidement. Tirer le commutateur d’arrêt vers le haut à la position CONDUITE avant de tenter de démarrer le moteur. Le contacteur principal et l’interrupteur d’arrêt du moteur coupent toutes les alimentations électriques du véhicule, y compris celle des éclairages. COMMUTA- TEUR DE POSITION FONCTION ARRÊT CONDUITE
COMMUTATEUR DES FEUX DE DÉTRESSE
Appuyer sur le commutateur des feux de détresse pour faire clignoter simultanément tous les clignotants. Utiliser cette fonction pour prévenir les autres usagers d’une situation d’urgence ou qui nécessite de la prudence.
COMMUTATEUR DU KLAXON
Appuyer sur le bouton du klaxon pour faire entendre le klaxon.
Ce véhicule est équipé d’un limiteur de vitesse de marche arrière. Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. AVERTISSEMENT Le fait d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur. Le bouton d’annulation de limiteur de marche arrière sert aussi de bouton MODE lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant environ une demi-seconde. La boîte de vitesses ne peut pas être en MARCHE ARRIÈRE lorsque le bouton d’annulation de limiteur est utilisé comme bouton MODE.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANTS
Pousser le commutateur vers la gauche ou la droite pour actionner le clignotant correspondant. Le témoin se trouvant dans la jauge clignote également. Remettre le commutateur en position centrale et le pousser vers l’intérieur pour arrêter le signal.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESPHARE ET COMMUTATEUR DE FEUX DE ROUTE MOMENTANÉ Les phares ne peuvent pas fonctionner à moins que le contacteur principal à clé ne soit à la position CONDUITE et l’interrupteur d’arrêt du moteur à la position MARCHE. COMMUTA- TEUR DE POSITION FONCTION Feux de route Feux de croisement Appuyer sur ce commutateur avec l’index gauche pour allumer momentanément les feux de route. Au relâchement du commutateur, les feux reviendront automatiquement aux feux de croisement.
AVERTISSEMENT Ne pas fixer de gros porte-clés au contacteur principal. Il peut entrer en contact avec le bouchon du réservoir de carburant durant un virage et provoquer une interruption du système électrique et l’arrêt imprévu du moteur pendant son fonctionnement. Cela peut provoquer des blessures graves ou la mort. COMMUTA- TEUR DE POSITION FONCTION Couper toute l’alimentation électrique du véhicule. La position FEUX ALLUMÉS allume les phares. L’interrupteur d’arrêt du moteur doit être à la position CONDUITE. Démarrer le moteur. Les phares ne s’allument pas à cette position. Après le démarrage du moteur, tourner le contacteur à clé à la position FEUX DE STATIONNEMENT ALLUMÉS. Les feux de stationnement et les feux arrière sont allumés à cette position.
AVERTISSEMENT Conduire un quad alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire un quad dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement s’adresser au concessionnaire Polaris ou à un autre technicien qualifié pour une réparation en cas de problème concernant la commande d’accélérateur. En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en temps durant la conduite. Le régime du moteur et la vitesse du véhicule sont contrôlés par la commande d’accélérateur
. La commande d’accélérateur est chargée par un ressort. Le régime du moteur passe au ralenti lorsqu’on relâche la commande. AVERTISSEMENT Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché de pièces détachées.
COMMUTATEUR DE MODE DE TRANSMISSION
Le commutateur de mode de transmission
contrôle le système toutes roues motrices (AWD). Utiliser ce commutateur pour changer les modes de transmission entre les modes TURF, deux roues motrices (2RM), toutes roues motrices (AWD), et ADC. La boîte de vitesses passe automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le mode de transmission est réglé sur AWD.
AVERTISSEMENT La conduite du quad avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le quad si le levier de frein est spongieux. Toujours communiquer avec un concessionnaire pour faire réparer le véhicule avant de l’utiliser. Serrer le levier de frein
vers le guidon pour faire fonctionner les freins avant et arrière. Ces freins sont des freins à disque à commande hydraulique contrôlés par un seul levier. Toujours vérifier la course du levier de frein et le niveau du liquide dans le maître-cylindre avant d’utiliser le quad. Lorsqu’il est serré, le levier doit être ferme. Toute spongiosité peut être indicatrice d’une fuite ou d’un niveau bas du liquide dans le maître cylindre, ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d’entretien qualifié pour cet entretien.
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque randonnée.
1. Placer le quad sur une
Placer les guidons de manière à ce que le maître cylindre
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES3. Vérifier le niveau de liquide de freins au travers de l’indicateur
situé sur le côté du maître cylindre. Lorsque le niveau de liquide est au MAX, l’indicateur est sombre. Lorsque le niveau de liquide est au MIN, seule la moitié inférieure de l’indicateur est sombre. Si la totalité de l’indicateur est claire, cela signifie qu’il n’y a plus de liquide dans le maître cylindre.
4. Si le niveau du liquide se situe en dessous du repère MIN, retirer les vis du
couvercle et ajouter du liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement. IMPORTANT L’utilisation du quad lorsque le niveau du liquide de freins se situe en dessous du repère MIN peut réduire la performance de freinage. Si les niveaux de liquide diminuent constamment, il peut s’agir d’une fuite au niveau du système de freinage. Toujours s’assurer que le réservoir du maître cylindre contienne la quantité recommandée de liquide de freins. Ne pas utiliser le véhicule si le niveau de liquide de freins se situe en dessous du repère MIN.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis au couple spécifié.
COUPLE Vis du couvercle de liquide de freins 2 N·m AVERTISSEMENT Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins, pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESLOQUET DE BLOCAGE DES FREINS AVERTISSEMENT La conduite du quad lorsque le loquet de blocage des freins est engagé pourrait causer un accident ou un incendie. Toujours vérifier que le loquet est libéré avant de l’utiliser. Pour serrer le frein de stationnement, effectuer la procédure suivante :
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Serrer et relâcher le levier de
frein deux ou trois fois, puis le serrer et le maintenir serré.
Pousser le loquet de blocage des freins
vers l’avant pour engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein.
5. Pour libérer le loquet de blocage des freins, presser et relâcher le levier de
frein. Il retourne en position desserrée. AVIS Le loquet de blocage des freins peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement. Toujours caler les roues du côté aval du quad lorsqu’on gare ce dernier sur une pente. Une autre solution consiste à garer le quad selon le flanc de la pente. Ne jamais se fier uniquement au loquet de blocage des freins si le quad est stationné en pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein auxiliaire lors de la descente d’une pente peut provoquer le retournement de l’arrière et entraîner des blessures graves ou la mort. Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté, ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves ou de mort.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESLe système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de défaillance du système de freinage principal. En cas de panne du système principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire
. La pédale de frein auxiliaire se trouve à l’intérieur du repose-pied droit. Ce frein est actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale pour freiner les roues arrière sans déraper.
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREINS
Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire. Le réservoir est situé sous la boîte de rangement avant. Maintenir le niveau du liquide entre les repères maximum et minimum. Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement. FREIN BLOQUÉ Ce quad est conçu de manière à empêcher les conducteurs de rouler le pied sur le frein. Il prévient également la surchauffe du système de freinage en cas de frein bloqué. Si les freins sont enclenchés et que le système détecte une pression sur l’accélérateur, la puissance du véhicule sera limitée et le message suivant s’affichera sur la jauge : « DÉSENGAGER LE FREIN ». Si ce message s’affiche, effectuer la procédure suivante :
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES1. Arrêter complètement le véhicule.
2. Vérifier les freins afin de s’assurer que le levier de frein n’est pas bloqué et
que le loquet de blocage des freins est déverrouillé.
3. Une fois les freins désenclenchés, le message disparaît et l’erreur est
enregistrée dans l’historique du véhicule. SÉLECTEUR DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE Le sélecteur de vitesse de la boîte de vitesses se trouve du côté droit du véhicule. Pour changer de rapport, freiner jusqu’à l’arrêt complet. Engager le rapport désiré lorsque le moteur tourne au ralenti. H : Gamme de vitesse élevée L : Gamme de vitesse basse N : Point mort R : Marche arrière P : Stationnement REMARQUE Le changement de rapports lorsque le régime du moteur tourne au-dessus du ralenti ou lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses. Lorsque le quad est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT et serrer le frein de stationnement. CONSEIL Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée de pente à basse vitesse.
APERÇU AVIS Les caractéristiques et les témoins varient selon les modèles.
Témoin de position H = Gamme de vitesse élevée L = Gamme de vitesse basse N = Point mort R = Marche arrière P = Stationnement – = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesses bloqué entre deux positions)
Zone d’affichage 2 Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur journalier, le compteur journalier 2, la tension, la température du moteur, l’horomètre du moteur, l’intervalle d’entretien programmable, la vitesse de déplacement ou le régime du moteur.
Zone d’affichage 1 Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse de déplacement ou la température du liquide de refroidissement.
Indicateur de niveau de carburant Les segments de l’indicateur de niveau de carburant affichent le niveau de carburant dans le réservoir. Lorsque le dernier segment est dépassé, un témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein immédiatement.
Témoin d’entretien Le témoin en forme de clé avertit le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien programmé. Consulter la page 68 pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Horloge L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24 heures.
Témoin de mode de transmission Les segments du témoin s’allument en fonction du mode de transmission engagé.
FONCTION Vérification du moteur Ce témoin s’allume en cas d’anomalie. Ne pas se servir de ce véhicule si ce message d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager gravement le moteur. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. Témoin d’avertissement EPS (le cas échéant) Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie s’est produite dans le système EPS. Un concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’aide. L’EPS peut fonctionner pendant un maximum de cinq minutes avec la clé en position MARCHE et le moteur arrêté. Moteur chaud Ce témoin s’allume pour indiquer un moteur surchauffé d’au moins 111 °C. Si le témoin clignote, une condition sérieuse de surchauffe existe. Le moteur s’arrête à partir de 119 °C.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESTÉMOIN TÉMOIN FONCTION Point mort Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est au point mort (N) et que la clé de contact est en position MARCHE. Casque/ceinture de sécurité Ce témoin clignote pendant plusieurs secondes lorsque la clé de contact est mise en position MARCHE. Le témoin rappelle aux passagers de porter un casque et la ceinture de sécurité (le cas échéant) avant de faire fonctionner le véhicule. Feux de route Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de phare est réglé en feux de route. Défaillance des freins Le témoin s’allume lorsque le système de freinage détecte un frein bloqué alors que la commande d’accélérateur est enclenchée. Arrêter le véhicule, vérifier le bon fonctionnement des freins ainsi que le liquide de freins dans les réservoirs. Témoins de remorque Les témoins des clignotants de la remorque s’allument lorsque les clignotants de la remorque sont actifs.
En appuyant sur le bouton MODE, les renseigne- ments affichés dans la zone 1
changent. ZONE D’AFFICHAGE 1 FONCTION Vitesse La vitesse du véhicule sera affichée en km/h ou mi/h. Température du moteur La température actuelle du moteur du véhicule s’affiche. Régime du moteur Le régime du véhicule s’affiche.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les renseignements affichés dans la zone 2
ZONE D’AFFICHAGE 2 FONCTION Compteur kilométrique Le compteur kilométrique du véhicule s’affiche. Température du moteur La température du moteur du véhicule s’affiche. Trajet 1 Le kilométrage du trajet 1 du véhicule s’affiche. Trajet 2 Le kilométrage du trajet 2 du véhicule s’affiche. Régime du moteur Le régime du véhicule s’affiche. Tension La tension actuelle de la batterie du véhicule s’affiche. Vitesse La vitesse actuelle du véhicule s’affiche. Heures du moteur Les heures du moteur du véhicule s’affichent. Heures de fonctionnement Les heures de fonctionnement du moteur du véhicule s’affichent.
Dans le menu Options, on peut afficher les Codes de diagnostic, accéder au menu Advanced (avancé), régler l’horloge et bien plus encore. Pour une liste complète des options disponibles, voir ci- dessous. Pour accéder au menu Options, appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé.
MENU DES OPTIONS REMARQUES
« Electronic Power Steering » (direction assistée électronique [EPS]) Activer ou désactiver la fonction EPS et choisir entre élevée ou faible. « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) S’affiche seulement si des codes d’anomalie sont présents ou mémorisés. « Advanced Menu » (menu avancé) (le cas échéant) Régler la vitesse maximale et les paramètres de périmètre virtuel. « Units – Distance » (unités – distance) Sélectionner km/h ou mi/h. « Units – Temp » (unités – température) Sélectionner entre °C ou °F. « Clock » (horloge) (le cas échéant) Sélectionner 24H ou 12H et régler l’heure. « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) Sélectionner bleu ou rouge. « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) Régler le niveau de luminosité du rétroéclairage. « Service Hours » (heures de fonctionnement) Visualiser/régler les heures de fonctionnement. « Exit Menu » (quitter le menu) Quitter.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESDIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS. AVIS Ne jamais changer de mode EPS lorsque le véhicule est en mouvement. S’assurer que le véhicule est entièrement arrêté et qu’aucune force n’est appliquée au système de direction avant de changer de mode EPS. L’EPS a trois modes : haut, moyen, bas. Pour régler le mode EPS, effectuer la procédure suivante :
1. Arrêter le quad et le mettre
en position de stationnement (PARK).
2. Appuyer sur le bouton MODE
et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
3. Sélectionner « EPS » dans le
menu Options en appuyant sur le bouton MODE.
4. Utiliser les boutons haut/bas pour choisir parmi les modes haut, moyen et
5. Appuyer sur le bouton MODE pour fixer le mode EPS sélectionné.
L’écran des codes de diagnostic affichera le témoin lumineux d’anomalie qui s’est allumé au cours de ce cycle d’allumage. Pour accéder à l’écran des codes de diagnostic, effectuer la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton
MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu des options. « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Diagnostic Codes » (codes de diagnostic) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les codes. AVIS Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie a été défini ou est actif pendant le cycle d’allumage actuel de la clé de contact. L’extinction de l’allumage permet d’effacer les codes d’anomalie enregistrés sur la jauge.
La zone d’affichage 1 affichera FMI
La zone d’affichage 2 affichera SPN
La zone de l’horloge affichera le décompte.
Lorsque la jauge affiche un code d’erreur, le témoin d’avertissement (vérifier le moteur ou EPS) clignote pour indiquer quel contrôleur a défini le code d’erreur.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. MENU AVANCÉ (LE CAS ÉCHÉANT) Dans le menu « Advanced » (avancé) (le cas échéant) vous pouvez définir la vitesse maximale, activer et désactiver un périmètre virtuel, etc. Pour une liste complète des options disponibles, voir ci-dessous. MENU AVANCÉ REMARQUES « Maximum Speed » (vitesse maximale) Régler la vitesse maximale. « Geofence » (périmètre virtuel) Activer/désactiver le périmètre virtuel. « Inside Geofence Speed » (vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel) Régler la vitesse maximale du véhicule à l’intérieur du périmètre virtuel. « Outside Geofence Speed » (vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel) Régler la vitesse maximale du véhicule à l’extérieur du périmètre virtuel. « Change PIN » (changer le code PIN) (le cas échéant) Changer le code PIN. « Exit Advanced Menu » (quitter le menu avancé) Quitter.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
AVIS Si le code PIN a été perdu ou égaré, contacter un concessionnaire Polaris pour obtenir de l’aide.
4. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la
fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. REMARQUE La jauge se verrouille après cinq entrées incorrectes du code PIN. Pour déverrouiller la jauge, redémarrer le véhicule à l’aide du commutateur d’allumage.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « MAX SPEED » (vitesse max.) dans le menu « Advanced »
(avancé) en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons haut/bas pour augmenter/réduire la vitesse max.
Une fois la vitesse maximale souhaitée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la vitesse maximale et revenir au menu « Advanced » (avancé).
5. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la
fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. AVIS Si l’option Périmètre virtuel est active, l’affichage défilera « MAX GEOFENCE SPEED » lorsque le véhicule atteint la limite de vitesse prédéfinie. Appuyer sur les boutons haut ou bas pour revenir à l’écran d’accueil. Si le véhicule reste à la vitesse maximale prédéfinie, le message se répète après dix secondes.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESPÉRIMÈTRE VIRTUEL (LE CAS ÉCHÉANT) Avant de pouvoir utiliser les fonctionnalités du périmètre virtuel, télécharger d’abord l’application Polaris Ride Command à partir de l’Apple Store
créer un compte. L’activation et la désactivation du périmètre virtuel et la modification des vitesses minimale et maximale peuvent être effectuées depuis l’écran du véhicule une fois que les limites du périmètre virtuel ont été définies dans l’application Ride Command. AVERTISSEMENT La précision du GPS peut varier selon les régions, s’assurer donc de donner une distance adéquate pour les limites du périmètre virtuel afin de tenir compte de cette variation. Un périmètre virtuel n’arrêtera pas le véhicule. Cela ralentira seulement le véhicule à la limite de vitesse saisie. Pour accéder aux fonctionnalités du périmètre virtuel, effectuer la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « GEOFENCE » (périmètre virtuel) dans le menu « Advanced »
(avancé) en appuyant sur le bouton MODE.
5. Actionner les boutons HAUT/BAS pour parcourir les options (marche/arrêt).
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES6. Une fois l’option souhaitée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la fonction et revenir au menu « Advanced » (avancé).
7. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), sélectionner l’option « Exit
Menu » (Quitter le menu). On peut également maintenir le bouton Mode enfoncé ou n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes pour quitter le menu « Advanced » (avancé). VITESSE À L’INTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE VIRTUEL
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « INSIDE GEOFENCE SPEED » (vitesse à l’intérieur du
périmètre virtuel) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire la vitesse maximale à l’intérieur du périmètre virtuel.
Une fois la vitesse souhaitée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la Vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel et revenir au menu « Advanced » (avancé).
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES5. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. AVIS Si l’option Périmètre virtuel est active, l’affichage défilera « IN GEOFENCE » lorsque le véhicule entre dans la zone de périmètre virtuel prédéfinie. VITESSE À L’EXTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE VIRTUEL
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « OUTSIDE GEOFENCE SPEED » (vitesse à l’extérieur du
périmètre virtuel) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESq Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire la vitesse maximale à l’extérieur du périmètre virtuel.
Une fois la vitesse souhaitée affichée, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer la vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel et revenir au menu « Advanced » (Avancé).
5. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la
fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. AVIS Si l’option Périmètre virtuel est active, l’affichage défilera « OUT GEOFENCE » lorsque le véhicule sort de la zone de périmètre virtuel prédéfinie.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « REQUIRE PIN TO START » (code PIN nécessaire pour
démarrer) dans le menu « Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour activer/désactiver la saisie du code PIN pour démarrer le véhicule.
Lorsque l’option souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la fonction et revenir au menu « Advanced » (avancé).
5. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la
fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « PIN DELAY » (délai du code PIN) dans le menu « Advanced »
(avancé) en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour activer/désactiver le délai du code PIN.
Lorsque l’option souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera la fonction et revenir au menu « Advanced » (avancé).
5. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la
fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
4. Sélectionner « CHANGE PIN » (changer le code PIN) dans le menu
« Advanced » (avancé) en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire le premier chiffre du nouveau code PIN.
Lorsque le premier chiffre souhaité du nouveau code PIN s’affiche, appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer le chiffre et passer au deuxième chiffre.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire le deuxième chiffre du nouveau code PIN. Appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer le deuxième chiffre et passer au troisième chiffre.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour augmenter/réduire le troisième chiffre du nouveau code PIN. Appuyer sur le bouton MODE pour enregistrer le troisième chiffre et passer au quatrième chiffre.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES5. Appuyer sur le bouton MODE pour régler le quatrième chiffre et quitter.
6. Pour quitter le menu « Advanced » (avancé), l’utilisateur peut sélectionner la
fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu « Advanced », maintenir le bouton Mode enfoncé et quitter le menu « Advanced », ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options. SÉLECTION DE L’UNITÉ DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités – distance) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (km/h ou mi/h).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités – température) dans le menu Options
en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (°C ou °F).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Clock » (horloge) dans le menu Options en appuyant sur le
bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (24 h ou 12 h).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (heures).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (dizaines de minutes).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (minutes).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
COULEUR DU RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (bleu ou rouge).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau du rétroéclairage) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Actionner les boutons HAUT/BAS pour changer les unités (augmen- ter ou diminuer le niveau).
Lorsque l’unité souhaitée s’affiche, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’appareil et revenir au menu Options.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
1. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder au menu
des options. AVIS « OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant que le premier élément du menu s’affiche.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures de fonctionnement) dans le menu
Options en appuyant sur le bouton MODE. Voir l’image ci-dessus :
Appuyer sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95, 100).
Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui réglera l’unité et retournera au menu d’options. AVIS Pour réinitialiser les heures de fonctionnement après qu’elles ont été calculées à « 0,0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour quitter le menu Options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction « Exit
Menu » (quitter le menu) dans le menu Options, maintenir le bouton MODE enfoncé et quitter le menu Options, ou n’appuyer sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui le fera quitter le menu Options.
(LE CAS ÉCHÉANT) La fonctionnalité Bluetooth
permet aux utilisateurs de jumeler leur téléphone avec la jauge numérique du véhicule. Cette fonction permet aux utilisateurs de recevoir des alertes d’appel et de texte lorsqu’ils conduisent le véhicule. Si un message de texte est reçu alors que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, seul le nom de son expéditeur est affiché sur l’écran. Si on navigue dans l’un des menus Bluetooth
et que le véhicule commence à se déplacer à plus de 2 km/h, le menu affiche automatiquement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement). Si on essaie d’accéder aux menus Bluetooth
tandis que le véhicule se déplace à plus de 2 km/h, l’écran affiche temporairement « VEHICLE MOVING » (véhicule en mouvement), puis on est redirigé vers le menu des options. JUMELAGE D’UN TÉLÉPHONE AVEC LA JAUGE Utiliser la procédure suivante pour jumeler un téléphone avec la jauge numérique du véhicule. AVIS La fonctionnalité Bluetooth
est compatible avec les téléphones iOS
. Pour les téléphones iOS
, il faut accéder à l’option Réglages et activer les notifications. La plupart des téléphones Android
inviteront automatiquement l’utilisateur à activer les notifications dans le cadre du processus de jumelage.
est activé sur le téléphone.
2. Accéder au menu des options sur la jauge numérique du véhicule et
sélectionner « BT PAIR » (jumelage Bluetooth
). Le témoin Bluetooth
commence à clignoter.
3. Chercher et sélectionner « Polaris Gauge » (jauge Polaris) sur le menu ou
du téléphone. Le jumelage devrait avoir lieu momentanément. Le mode de jumelage continue pendant 90 secondes maximum ou prend fin si on quitte le menu « BT PAIR » (jumelage Bluetooth).
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESAprès le succès du jumelage du téléphone, la jauge numérique du véhicule se reconnectera automatiquement au téléphone chaque fois qu’elle sera mise en marche et située à proximité. Aucune autre action n’est alors requise de l’utilisateur.
SYSTÈME TOUTES ROUES MOTRICES
AVIS En engageant le mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues arrière patinent, on peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Le système toutes roues motrices est commandé par le commutateur de transmission. Consulter la page 39. Engager le système toutes roues motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESMODE TOUTES ROUES MOTRICES Amener le commutateur de transmission momentané complètement vers la droite pour engager le mode toutes roues motrices (AWD). La traction toutes roues motrices s’enclenche lorsque le régime du moteur ralentit en dessous de 3 100 tr/min. La jauge indique « AWD » (toutes roues motrices). Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD. La boîte de vitesses passe automatiquement en mode toutes roues motrices lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD. Une fois activé, le mode toutes roues motrices le reste jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence. En mode AWD la traction sur demande s’engage automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage automatiquement. MODE 2X4 Amener le commutateur momentané complètement vers la gauche pour faire fonctionner le véhicule en traction deux roues motrices. La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affiche « 2x4 ».
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESCONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE ROUES MOTRICES (4WDC) (LE CAS ÉCHÉANT) AVIS L’activation du mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) lorsque les roues arrière patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter d’engrenages. Toujours passer au mode contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées. Le système contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) permet d’utiliser le freinage moteur aux quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours activer le mode de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente. ENGAGEMENT DU CONTRÔLE DE DESCENTE QUATRE ROUES MOTRICES Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera activé automatiquement si l’ensemble des conditions suivantes est réuni :
- Contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) engagé
- Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée).
- La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière [R]).
Le système de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) sera désactivé automatiquement en présence d’au moins une des conditions suivantes :
- Le commutateur 4x4 est déplacé de la position de contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC).
- Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
- La boîte de vitesses est en position point mort (N) ou stationnement (P).
- Le véhicule se trouve sur un terrain plat ou n’est pas en descente active de pentes. SORTIE AUXILIAIRE Une prise pour accessoire de 12 volts est située sur le boîtier. Cette prise peut servir à alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires ou lampes en option.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESBOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui indique une condition de niveau bas de carburant. Refaire le plein lorsque la jauge indique un niveau bas de carburant. Toujours faire le plein lorsque le moteur est arrêté, à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré. Faire le plein sur une surface de niveau. Retirer le bouchon du réservoir de carburant pour ajouter du carburant dans le réservoir. Utiliser une essence sans plomb présentant un indice d’octane d’au moins 87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un carburant qui contient plus de 10 % d’éthanol, tel que le carburant E-85. Types de carburants compatibles : E5, E10
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESDIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS) La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que le véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
BORNE DE CHARGE DE LA BATTERIE
Votre véhicule est équipé d’une borne de charge de la batterie
. La borne de charge de la batterie vous permet de connecter rapidement et facilement un chargeur à la batterie de votre véhicule. Pour de plus amples informations, consulter le page 168. ATTELAGES Consulter la section Spécifications pour les capacités pondérales d’attelage. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser une combinaison Tractor-véhicule ou Tractor-remorque sans avoir suivi toutes les instructions. Consulter la section Transport de charges pour plus de détails. AVERTISSEMENT Chaque fois que le Tractor effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de la zone entre le Tractor et l’objet remorqué.
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque. Consulter la section Transport de charges pour les procédures. Les valeurs ci-dessous sont spécifiques à l’attelage arrière installé en usine. Pour la charge verticale maximale et la charge remorquable maximale sur l’attelage au niveau du véhicule, consulter le chapitre Spécifications. SPÉCIFICATIONS DE L’ATTELAGE ARRIÈRE PAR CERTIFICAT DE COMPOSANT Charge verticale maximale 85 kg appliqués sur le joint d’accouplement Charge remorquée maximale 2 000 kg
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDESÉTIQUETTE DE CERTIFICATION DE L’ATTELAGE ARRIÈRE L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
et la goupille d’attelage
. Retirer l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
et fixer la goupille fendue
de la goupille d’attelage puis retirer la goupille d’attelage
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à travers
l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est bien
placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille d’attelage. AVIS Après 1 000 km d’utilisation, serrer le boulon maintenant la boule de remorque à l’attelage à 445 N·m.
SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant
d’utiliser ce véhicule. Consulter www.atvsafety.org pour des cours sur la sécurité et des conseils de conduite. Voir page 13 pour plus de détails.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter de passager sur un quad à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un quad à deux places.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas
d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
7. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et toujours garder les pieds sur les repose-pieds.
8. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite d’un quad.
9. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type pour le véhicule. Toujours
conserver une bonne pression des pneus.
10. Ne jamais utiliser un quad endommagé. Après tout retournement ou
accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
FONCTIONNEMENT11. Ne jamais utiliser le quad sur un plan d’eau gelée avant d’avoir vérifié indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de déplacement du quad, en plus de ceux d’autres véhicules du groupe.
12. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système d’échappement.
13. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance de sécurité entre votre véhicule et les autres véhicules circulant dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres circuler en toute sécurité.
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter l’environnement de conduite. Contacter un concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite dédiés. Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste de la conduite hors route, vous représentez le sport et pouvez montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire respectueusement (Tread Lightly!
). Conduire tout en respectant le terrain, ne pas jeter de déchets et toujours rester sur les sentiers dédiés. PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25 premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
FONCTIONNEMENTAVIS Une augmentation de température excessive pendant les trois premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation. L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement endommager le moteur. L’huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps de POLARIS est spécifiquement conçue pour votre moteur à quatre temps. RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant avec de l’essence. Consulter la section
Réservoir de carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Pour référence, se reporter à la section Vérification
de l’huile. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le moteur
au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspections quotidiennes avant la conduite.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou 400 km (250 mi).
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les 50 premiers arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques de frein.
POLARIS (PVT) (EMBRAYAGES/COURROIE) Toujours roder les embrayages et la courroie de transmission des véhicules neufs, ainsi qu’après un remplacement de la courroie. Un rodage correct des poulies et de la courroie de transmission assurera une durée utile plus longue et une meilleure performance. Roder les poulies et la courroie en conduisant à des vitesses plus lentes pendant la période de rodage comme recommandé. Ne tracter que des charges légères. Éviter les accélérations brutales ou une utilisation à haute vitesse durant la période de rodage. En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT), de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
FONCTIONNEMENTLISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE Le fait de ne pas inspecter le quad et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours inspecter le quad avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de fonctionnement. ÉLÉMENT REMARQUES PAGE Système de freinage/ course du levier Vérifier le bon fonctionnement. page 40 page 147 Liquide de freins S’assurer que le niveau est adéquat. page 43 Frein auxiliaire Vérifier le bon fonctionnement. page 42 Suspension avant Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Suspension arrière Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Direction Vérifier qu’il fonctionne librement.
Pneus Vérifier l’état et la pression. page 148 Roues/attaches Vérifier et s’assurer que les fixations sont serrées.
Écrous, boulons et fixations du châssis Vérifier et s’assurer du bon serrage.
Carburant et huile S’assurer que les niveaux sont adéquats. page 138 Niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le niveau est adéquat. page 145 Tuyaux du liquide de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur Vérifier le bon fonctionnement. page 39 Témoins lumineux/ commutateurs Vérifier le fonctionnement. page 46
REMARQUES PAGE Interrupteur d’arrêt du moteur Vérifier le bon fonctionnement. page 35 Filtre à air Inspecter et nettoyer ou remplacer. page 179 Phare Vérifier le fonctionnement. page 37 Feu d’arrêt/feu arrière Vérifier le fonctionnement.
Équipement de conduite Porter un casque homologué, ainsi que des lunettes protectrices et des vêtements de protection. page 14 Treuil (le cas échéant) Inspecter le câble et le commutateur. page 101 Herbes et feuilles Retirer l’herbe, les feuilles, les matériaux étrangers et tout autre matériau ou débris inflammables, en particulier à proximité du système d’échappement.
1. Porter un équipement de sécurité pour la conduite. Consulter la section
Équipement de sécurité pour la conduite.
2. Effectuer l’inspection avant la conduite.
5. Embarquer du côté
droit, les pieds sur les repose-pieds et les mains sur le guidon.
7. Démarrer le moteur et
le laisser chauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Libérer le loquet de blocage des freins.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. S’exercer à effectuer les manœuvres et utiliser la
commande d’accélérateur et les freins sur une surface de niveau.
L’entraînement est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’une charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les deux pieds sur les repose-pieds.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant votre
poids sur le repose-pieds extérieur. Cette technique modifie la répartition de l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur. Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
FONCTIONNEMENTAVERTISSEMENT L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu. Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble, réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides, du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
FONCTIONNEMENT3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence. AVIS La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne commencent à perdre de l’adhérence.
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter le poids vers l’avant du véhicule.
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Pour monter une pente, suivre les précautions ci- dessous :
1. Toujours engager le contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC)
avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 15°.
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pieds.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du
papillon des gaz risquerait de faire basculer le quad en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
Pour descendre une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
2. Toujours activer le mode de traction toutes roues motrices (4WD) ou le mode
de traction toutes roues motrices avec contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) (le cas échéant) avant d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
3. Éviter les pentes trop raides. L’inclinaison maximale est de 15°
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Appuyer sur les freins trop
fort, peut entraîner le blocage des roues arrière, d’où une perte de contrôle possible du véhicule.
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire. Si conduire à flanc de pente est inévitable , prendre les précautions suivantes :
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids du corps vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en amont du véhicule !
FONCTIONNEMENTDEMI-TOUR SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE) Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche arrière ! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position de contrôle de descente
active 4x4 avant de monter ou descendre une pente. Voir la section Emplacement du commutateur pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
6. Tout en maintenant le levier de freins serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le quad tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant votre poids de ce côté. La boîte de vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de freins jusqu’à ce que le véhicule se trouve sur un terrain relativement de niveau.
AVIS Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer les entretiens décrits dans le Tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à tous les graisseurs. Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant ou après la conduite dans l’eau, un entretien sera nécessaire avant de démarrer le moteur. Un concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est impossible de faire l’entretien du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué dans la section Immersion du véhicule de ce manuel, et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible. Votre quad peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous des repose-pieds. Suivre ces procédures pour conduire à travers un cours d’eau :
profondeur de l’eau et le courant avant d’entrer en eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en pente douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds ou rapides.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes. S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des repose- pieds :
- Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
- Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
- Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne pas accélérer ni ralentir brusquement.
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler sur un obstacle
pouvant causer un risque de chute ou de retournement du véhicule.
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente considérablement. Ne pas faire fonctionner à pleins gaz. N’accélérer que de façon à maintenir la vitesse désirée. AVIS Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en mode de limite de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits d’explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
DESCENDRE MONTER Si l’on monte à partir du côté gauche du véhicule, saisir la poignée gauche du guidon avec la main gauche. Monter sur le repose-pied et faire passer le pied et la jambe droite par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule. Si l’on monte à partir du côté droit du véhicule, saisir la poignée droite du guidon avec la main droite. Monter sur le repose-pied et placer le pied et la jambe de gauche par-dessus le siège. S’asseoir à califourchon sur le véhicule. DESCENDRE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT (ou au point mort).
3. Se tenir debout sur les repose-pieds et descendre du véhicule en tenant le
guidon pour se soutenir.
AVIS Si la fonction du code PIN de sécurité du véhicule est activée, le moteur ne démarre qu’une fois le bon code PIN entré.
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Verrouiller le loquet de blocage des freins.
4. S’asseoir dans le véhicule et tourner l’interrupteur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE. AVIS Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Si nécessaire, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
FONCTIONNEMENTAVIS La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait endommager le moteur. Laisser chauffer le moteur pendant plusieurs minutes avant de conduire le véhicule.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation d’eau ou de carburant au fond du carter moteur. La présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à mesure que la température baisse.
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à l’arrêt
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mettre la clé en position ARRÊT.
4. Relâcher doucement la pédale de frein et s’assurer que le levier de la boîte
de vitesses est en position STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule. AVERTISSEMENT Un véhicule en roue libre peut causer des blessures graves. Toujours mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT avant l’arrêt du moteur.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
4. Engager le loquet de blocage du frein de stationnement situé sur la
5. Vérifier que le levier de la boîte de vitesses est en position
STATIONNEMENT avant de sortir du véhicule.
6. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, suivre les précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Engager le loquet de blocage du frein de stationnement situé sur la
4. Toujours bloquer les roues arrière du côté de la descente.
AVERTISSEMENT La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect de la charge peut altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges : LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE. NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale. LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le risque de retournement. LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule. FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle. NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du véhicule prévu à cet effet. LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant exiger de faire marche arrière en descente. Régler la précharge des ressorts de suspension en fonction de la charge du véhicule. Consulter les détails de la procédure de réglage à la section Entretien. FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION en conduisant avec des charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement. NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges sur le porte-bagages avant. NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges sur terrain accidenté, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de pente.
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le quad sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Le poids de la charge doit être réparti uniformément (1/3 sur le porte-
bagages avant et 2/3 sur le porte-bagages arrière) et cette charge doit être placée le plus bas possible.
3. Lors de la conduite en terrain accidenté ou vallonné, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
4. NE JAMAIS dépasser 100 km/h (62 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 57 kg (125 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 23 kg (50 lb). NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont au-dessus de 114 kg (250 lb) et/ou les charges avant sont au-dessus de 46 kg (100 lb).
5. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
7. Utiliser la vitesse lente de marche avant pour transporter ou remorquer des
charges lourdes, afin de prolonger la durée utile de la courroie.
8. Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport ou du
remorquage de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer l’attelage du quad quand on ne tracte pas de remorque. Si vous remorquez une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
- La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de porte- bagages arrière.
- Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage) ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule. AVIS Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et annulera la garantie du quad. Ne jamais installer un attelage d’une longueur supérieure à 13 cm (5,11 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur votre quad POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS (ou l’équivalent) conçus pour les quads. AVIS Peu importe ce que le véhicule remorque, toujours rester à l’écart de la zone entre le véhicule et l’objet remorqué. AVIS Suivre strictement les instructions décrites dans le manuel du conducteur de la machine ou de la remorque portée ou traînée. Ne jamais faire fonctionner la combinaison tracteur – machine ou tracteur – remorque sans avoir suivi toutes les instructions.
En cas de remorquage du Tractor, mettre la boîte de vitesses au point mort (N) pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours accrocher le câble de remorquage sur la boucle de remorquage avant du Tractor en panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le Tractor en panne pendant le remorquage.
REMORQUER LE VÉHICULE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Vérifier que les bouchons des réservoirs d’huile et de carburant, ainsi que le
siège, sont bien en place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
Utiliser des sangles ou une corde appropriées pour fixer le véhicule au crochet de remorquage avant
et au support de remorquage arrière
. Ne pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans d’utiliser le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux du câble
de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée sur le
treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge dynamique à la page 111.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil
sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions
suivantes : a. Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le treuil et le câble du treuil. b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de Fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent plus de sa
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser, tirer ou
chevaucher le câble de treuil pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil passer
dans les mains, même si l’on porte des gants robustes.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou
transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou
suspendre une charge verticale.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque utilisation.
22. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci pourrait
endommager les composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas utilisé
afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation par des personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient se
déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUILUTILISATION DU TREUIL Lire la section Consignes de sécurité relatives au treuil dans les pages précédentes avant d’utiliser le treuil. CONSEIL Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ. AVERTISSEMENT Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel. Chaque situation de treuillage est unique.
- Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
- Procéder lentement et de manière délibérée.
- Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
- Toujours tenir compte des alentours.
- Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
- Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
- Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en charge par le conducteur et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les commandes
du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre (trois pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé) pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule et/ou appliquer le mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue si nécessaire.
4. Toujours utiliser la sangle de crochet lors
de la manutention du crochet. AVERTISSEMENT Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Ceci pourrait provoquer des BLESSURES GRAVES.
- Attacher le crochet même sur la charge ou utiliser une sangle ou une chaîne de remorquage pour fixer la charge sur le câble de treuil. CONSEIL Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une « sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section Charge dynamique à la page 111.
- Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble. AVERTISSEMENT Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre concessionnaire qualifié.
- Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et réduira la charge sur le fil conducteur.
Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un endommagement de l’arbre pendant l’opération du treuil. Des chaînes et des câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas oublier de conduire respectueusement – Tread Lightly!
- Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité se trouvant sur le crochet du câble est entièrement en place lorsque la charge est attachée.
- Ne jamais utiliser le treuil si le crochet ou le loquet de celui-ci est endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le treuil.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de tirage du
treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil. a. Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil. Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun autre objet n’est disponible. b. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de câble de treuil qui est déroulée. c. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur. d. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au cours de l’opération de treuillage.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS bouger pour effectuer un « choc » au chargement du câble de treuil en vue de déplacer un deuxième véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 111. Pour sa propre sécurité, toujours suivre les consignes suivantes lors d’une opération de treuillage destinée à dégager un véhicule coincé : a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du câble de treuil. b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale du véhicule de treuillage. c. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans ce manuel. d. Réengager l’embrayage sur le treuil. e. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil. f. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le véhicule coincé dans la direction du treuillage. g. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé. h. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
i. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser lui-
même sans avoir besoin d’être aidé par le treuil. j. Détacher le crochet du câble de treuil. k. Réenrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant le câble
de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare- chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage. Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un treuillage sur des périodes prolongées.
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil refroidir pendant dix minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un treuillage en
angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche. a. Relâcher l’embrayage sur le treuil. b. Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans une zone. c. Réengager l’embrayage du treuil. d. Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du crochet. e. Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour. f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUILENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL AVERTISSEMENT L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le véhicule, y
compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Un câble de treuil métallique déformé est illustré à droite. Même après avoir été « redressé », ce câble a déjà été endommagé de manière permanente et grave. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil métallique déformé qui a été « redressé » est illustré à droite. Bien qu’il puisse sembler être utilisable, le câble a été endommagé de manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Un câble de treuil fabriqué en corde synthétique doit être inspecté afin d’y rechercher des signes d’effilochage. Remplacer le câble si l’on observe des signes d’effilochage (illustration à droite). Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état. Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
AVERTISSEMENT Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, au conducteur ou aux personnes alentour. Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée avec
le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil. AVERTISSEMENT Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière répétitive
(« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une remorque ou un
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également créer une charge dynamique qui peut endommager le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés. Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
AVERTISSEMENT Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le câble de
treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également le véhicule, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil refroidir avant d’effectuer un entretien du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les connexions de la
batterie au préalable afin d’empêcher une activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer sa sécurité, toujours remplacer les pièces du treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès d’un concessionnaire agréé POLARIS ou d’un autre technicien qualifié.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en polymère
de qualité de produit de consommation, comme les câbles pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et emmagasine une énergie excessive lors du treuillage. AVERTISSEMENT La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL114SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS SYSTÈME DE CONTRÔLE DU BRUIT Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant le contrôle du bruit n’est plus assurée. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU CARTER MOTEUR Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz d’échappement sortent par le système d’échappement. SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance optimale et ne peuvent plus être ajustés.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique de la directive européenne 2014/30/UE. Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
Émissions de dioxyde de carbone (CO
) : 1 055 g/kWh Cette mesure du CO
résulte d’essais effectués sur un cycle d’essai fixe dans des conditions de laboratoire sur un moteur (parent) représentatif du type de moteur (famille de moteurs) et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur particulier d’un type de moteur et n’implique ni n’exprime aucune garantie quant à la performance d’un moteur particulier.
Sur ce véhicule, les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent selon le protocole d’essai EN 15997. SPORTSMAN 570 (EPS) Bruit Niveau de pression acoustique pondérée A à l’oreille du conducteur 78,5 dB(A) (incertitude de 3 dB) Niveau de pression acoustique pondérée C à l’oreille du conducteur 91 dB(C) (incertitude de 3 dB) Niveau de puissance acoustique pondérée A S.O. (sans objet) Vibration Niveau de vibration pondérée de main-bras 3,3 m/s
Niveau de vibration pondérée de siège 0,6 m/s
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle d’émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées. L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle d’émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces détachées constitue un abus potentiel de la loi européenne. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi. Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour l’entretien lié aux émissions. Consigner l’entretien et les réparations dans le registre d’entretien débutant à la page 205. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du véhicule. Si on n’est pas familier avec les procédures sécuritaires de réglage et de réparation, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié. Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de conditions d’utilisation moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h (10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION D’USAGE INTENSIF
Usage intensif est défini comme :
- Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
- Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
- Courts trajets par temps froid
- Utilisation en course ou à régime élevé comme en course
- Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
- Fonctionnement prolongé au ralenti
ENTRETIENÉLÉVATION DU VÉHICULE POUR ENTRETIEN Certaines procédures d’entretien exigent une élévation du véhicule. Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant de l’élever. Ne pas placer de vérin ou de chandelle sous les composants autres que le châssis. Utiliser un dispositif de levage ou un cric roulant approprié. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques. Placer le cric roulant à l’avant (ou à l’arrière) du véhicule, directement sous le centre de l’unité. S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du véhicule avant d’élever ce dernier
Ne pas laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant. Après avoir élevé le véhicule, placer les chandelles sous le châssis sur chaque côté du cric roulant, puis abaisser le cric roulant.
Les tableaux des intervalles d’entretien indiquent les consignes d’entretien et d’inspection en fonction du nombre d’heures/de kilomètres du véhicule. Chaque tableau indique le type d’entretien requis selon le nombre d’heures/de kilomètres du véhicule. Certains éléments ou composants peuvent nécessiter un entretien plus rapproché en raison d’une utilisation intensive, comme une utilisation dans l’eau ou avec des charges importantes. Lorsque le véhicule dépasse 500 heures/7 600 km (5 000 mi), reprendre le tableau de 25 heures/ 400 km (250 mi) et recommencer le processus d’intervalles; ne pas tenir compte des entretiens de rodage. Les symboles suivants indiquent les éléments potentiels à prendre en compte pendant l’entretien :
LÉGENDE DES INTERVALLES D’ENTRETIEN
SYMBOLE DESCRIPTION UE Dans des conditions de conduite extrême, effectuer ces entretiens plus souvent sur le véhicule. C Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié. ENTRETIEN DES 25 HEURES/400 KM (250 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vidange d’huile de rodage et remplacement du filtre
Liquide du carter d’engrenages avant Vidange de liquide de rodage Système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau d’huile de rodage.
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Courroie d’entraînement (embrayage non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. Attelage de remorque Resserrer l’attelage à boule de remorquage de 445 N·m à 1000 km ENTRETIEN DES 75 HEURES/1 200 KM (750 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau.
REMARQUES Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 100 HEURES/1 600 KM (1 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES
Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Tendeur de chaîne de came Inspecter; nettoyer et remplacer selon le besoin.
Embrayages (non EBS) Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Tuyaux de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Système de refroidissement Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Courroie d’entraînement (embrayages EBS/non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Reniflard du moteur Inspecter, nettoyer et remplacer au besoin.
Supports du moteur Inspecter. UE Huile moteur Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Tuyau d’échappement/ silencieux/raccords Inspecter; remplacer les pièces usées au besoin.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau.
Système d’alimentation Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. Pare-étincelles Modèles sans commande d’accélérateur électronique (ETC) : Inspecter; retirer le boulon de nettoyage. Modèles avec commande d’accélérateur électronique (ETC)/California : Inspecter; retirer et nettoyer la grille.
Bougie Inspecter; remplacer au besoin. C Direction Lubrifier
Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. C Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. ENTRETIEN DES 125 HEURES/2 000 KM (1 250 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau.
REMARQUES Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 150 HEURES/2 400 KM (1 500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Courroie d’entraînement (embrayage non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau.
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 200 HEURES/3 200 KM (2 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES
Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. Liquide de freins Vidanger UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Tendeur de chaîne de came Inspecter; nettoyer et remplacer selon le besoin.
Embrayages (EBS/non EBS) Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Tuyaux de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Système de refroidissement Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Jeu de soupapes Inspecter; régler au besoin. Courroie d’entraînement (embrayages EBS/non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Reniflard du moteur Inspecter, nettoyer et remplacer au besoin.
Supports du moteur Inspecter. UE Huile moteur Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Tuyau d’échappement/ silencieux/raccords Inspecter; remplacer les pièces usées au besoin.
Liquide du carter d’engrenages avant Changer le liquide. UE/
Système d’alimentation Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. Pare-étincelles Modèles sans commande d’accélérateur électronique (ETC) : Inspecter; retirer le boulon de nettoyage. Modèles avec commande d’accélérateur électronique (ETC)/California : Inspecter; retirer et nettoyer la grille.
Bougie Inspecter; remplacer au besoin. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire. Huile pour boîte de vitesses Vidange d’huile moteur C Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc.
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 250 HEURES/4 000 KM (2 500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Courroie d’entraînement (embrayage non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Amortisseurs Remplacer ou remettre à neuf, le cas échéant. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
REMARQUES UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 275 HEURES/4 400 KM (2 750 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 300 HEURES/4 800 KM (3 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES
Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Tendeur de chaîne de came Inspecter; nettoyer et remplacer selon le besoin.
Embrayages (non EBS) Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Tuyaux de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Système de refroidissement Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans. Courroie d’entraînement (embrayages EBS/non EBS) Inspecter; remplacer au besoin.
REMARQUES UE Reniflard du moteur Inspecter, nettoyer et remplacer au besoin.
Supports du moteur Inspecter. UE Huile moteur Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Tuyau d’échappement/ silencieux/raccords Inspecter; remplacer les pièces usées au besoin.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. UE/
Système d’alimentation Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. Pare-étincelles Modèles sans commande d’accélérateur électronique (ETC) : Inspecter; retirer le boulon de nettoyage. Modèles avec commande d’accélérateur électronique (ETC)/California : Inspecter; retirer et nettoyer la grille.
Bougie Inspecter; remplacer au besoin. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. C Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc.
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 350 HEURES/5 600 KM (3 500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Courroie d’entraînement (embrayage non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air.
REMARQUES UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 375 HEURES/6 000 KM (3 750 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 400 HEURES/6 400 KM (4 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES
Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. Liquide de freins Changer tous les deux ans. UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Tendeur de chaîne de came Inspecter; nettoyer et remplacer selon le besoin.
Embrayages (EBS/non EBS) Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Tuyaux de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Système de refroidissement Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement chaque saison; effectuer un essai de pression tous les ans.
REMARQUES Jeu de soupapes Inspecter; régler au besoin. Courroie d’entraînement (embrayages EBS/non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Reniflard du moteur Inspecter, nettoyer et remplacer au besoin.
Supports du moteur Inspecter. UE Huile moteur Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Tuyau d’échappement/ silencieux/raccords Inspecter; remplacer les pièces usées au besoin.
Liquide du carter d’engrenages avant Changer le liquide.
Système d’alimentation Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. UE Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures. Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. Pare-étincelles Modèles sans commande d’accélérateur électronique (ETC) : Inspecter; retirer le boulon de nettoyage. Modèles avec commande d’accélérateur électronique (ETC)/California : Inspecter; retirer et nettoyer la grille.
Bougie Inspecter; remplacer au besoin. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vidange d’huile moteur
REMARQUES C Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc. ENTRETIEN DES 425 HEURES/6 800 KM (4 250 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 450 HEURES/7 200 KM (4 500 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Courroie d’entraînement (embrayage non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Lubrification générale Lubrifier tous les raccords, pivots, câbles, etc. Radiateur Inspecter; nettoyer les surfaces extérieures.
REMARQUES Tringlerie de transmission Inspecter. UE Amortisseurs Vérifier s’il y a des fuites, des joints desserrés et de l’usure. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 475 HEURES/7 600 KM (4 750 MI) ÉLÉMENT REMARQUES UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. UE Huile moteur Vérifier le niveau.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. Vérification du système d’alimentation Effectuer une inspection, faire un cycle de clé pour mettre la pompe à carburant sous pression, inspecter les conduites et les raccords pour y rechercher des fuites et une abrasion.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. ENTRETIEN DES 500 HEURES/8 000 KM (5 000 MI) ÉLÉMENT REMARQUES
Filtre à air (élément principal) Inspecter; remplacer au besoin. Batterie Vérifier les bornes; nettoyer; effectuer un essai, remplacer si nécessaire. UE/
Usure de plaquettes de frein Inspecter. Tendeur de chaîne de came Inspecter; nettoyer et remplacer selon le besoin.
Embrayages (non EBS) Inspecter les bagues, les rouleaux et les pièces d’usure; nettoyer; remplacer les pièces usées.
Tuyaux de refroidissement Vérifier s’il y a des fuites. Système de refroidissement Remplacer le liquide de refroidissement avec du liquide antigel à durée de vie prolongée 50/ 50 Polaris. Courroie d’entraînement (embrayages EBS/non EBS) Inspecter; remplacer au besoin. UE Reniflard du moteur Inspecter, nettoyer et remplacer au besoin.
Supports du moteur Inspecter. UE Huile moteur Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Tuyau d’échappement/ silencieux/raccords Inspecter; remplacer les pièces usées au besoin.
Liquide du carter d’engrenages avant Vérifier le niveau. UE/
Système d’alimentation Effectuer un cycle d’allumage pour mettre la pompe à carburant sous pression; rechercher des fuites éventuelles au niveau du bouchon de remplissage, des conduites/rampes de carburant et de la pompe à carburant.
Amortisseurs Remplacer ou remettre à neuf, le cas échéant. Pare-étincelles Modèles sans commande d’accélérateur électronique (ETC) : Inspecter; retirer le boulon de nettoyage. Modèles avec commande d’accélérateur électronique (ETC)/California : Inspecter; retirer et nettoyer la grille.
Bougie Inspecter; remplacer au besoin. C Direction Lubrifier Conduit d’admission du corps de papillon Vérifier les conduits pour voir s’ils sont étanches et s’il n’y a pas de fuites d’air. UE Accélérateur Vérifier et remplacer si nécessaire.
Huile pour boîte de vitesses Vérifier le niveau. C Roulements de roues Inspecter; remplacer au besoin.
Câblage Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est bien en place et en vérifier la sécurité; mettre de la graisse diélectrique sur les connecteurs en contact avec de l’eau, de la boue, etc.
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale. Les bras de suspension triangulaires et les bras de contrôle inférieurs sont lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire. Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif, l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le jugeait utile. ÉLÉMENT LUBRIFIANT
LIQUIDE PROCÉDURE D’INSPECTION Huile moteur Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps 1,9 L (2 qt US) Maintenir le niveau dans la marge de sécurité sur la jauge. Liquide de freins Liquide de freins DOT 4 – Maintenir le niveau entre les repères de remplissage. Huile pour boîte de vitesses Lubrifiant de carter d’engrenages et liquide pour boîte de vitesses AGL 0,95 L (1 qt US) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Traction sur demande (carter d’engrenages avant) Traction sur demande 275 mL (9,3 oz) Maintenir le niveau au bas du filetage du trou de remplissage. Arbre de transmission avant Graisse pour joints universels – Graisseurs (trois injections au maximum) toutes les 50 heures ou 800 km (500 mi) (à la première échéance), avant l’entreposage à long terme, après le lavage à la pression ou la submersion.
ENTRETIENHUILE MOTEUR Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut fournir de l’aide. AVERTISSEMENT L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera une usure accélérée, pouvant entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange. POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS PS-4 5W-50 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur. Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante. Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides, les capacités et les couples de serrage de bougie. AVIS Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
AVIS Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile lorsque le moteur est en marche. Pour vérifier le niveau d’huile, effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une
2. Accéder à la jauge d’huile et
au goulot de remplissage du côté droit du quad
. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
5. Faire l’appoint de lubrifiant selon le
besoin. Maintenir le niveau d’huile dans la marge de sécurité, entre les marques FULL (plein) et ADD (ajouter). NE PAS trop remplir.
6. Remettre la jauge en place et la
serrer. VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE IMPORTANT Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
ENTRETIENConsulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides et les capacités. Toujours vidanger l’huile et remplacer le filtre à huile aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique à partir de la . Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de STATIONNEMENT (P) et
verrouiller le frein de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
4. Arrêter le moteur.
Nettoyer autour du bouchon de vidange
6. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
7. Retirer le bouchon de vidange
et la rondelle. Laisser toute l’huile se vidanger. ATTENTION L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
8. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
9. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple selon les
ENTRETIEN10. Placer un bac de vidange d’huile et des chiffons d’atelier sous le filtre à huile.
11. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez le concessionnaire
POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer. Clé à filtre à huile PU-50105
12. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
13. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
14. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité, puis encore de 3/4 tour après.
15. Retirer le panneau d’accès du moteur sur le côté droit du véhicule.
ENTRETIEN16. Retirer la jauge. Ajouter la quantité de lubrifiant Polaris recommandée pour amener le niveau d’huile dans la marge de sécurité de la jauge. NE PAS trop remplir.
Lubrifiant recommandé : Huile moteur synthétique Polaris pour moteur à quatre temps PS-4 Capacité : 1,9 L
17. Remettre la jauge en place.
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
19. Arrêt du moteur et vérification de la présence de fuites.
20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile moteur nécessaire pour
amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Consulter la procédure appropriée à la section Vérification de l’huile.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles indiqués dans la section sur le tableau d’entretien périodique de ce manuel. Consulter la section Guide de lubrification pour les recommandations de liquides et les capacités. Maintenir le niveau d’huile de niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Le bouchon de remplissage se trouve du côté gauche du quad, derrière le repose-pieds. Le bouchon de vidange se trouve du côté droit du véhicule.
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage
. Vérifier le niveau d’huile. L’huile doit atteindre le bas du filetage du trou de remplissage.
2. Amener le niveau de liquide au bas
du filetage du trou de remplissage en ajoutant lentement la quantité de liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. COUPLE Bouchon de remplissage 16 N·m
1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de
. Laisser toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
ENTRETIEN3. Retirer le bouchon de remplissage. Ajouter lentement la bonne quantité de l’huile recommandée. L’huile doit atteindre le bas du filetage du trou de remplissage.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications.
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Se débarrasser de l’huile usagée
selon une méthode appropriée. COUPLE Bouchon de vidange 16 N·m
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE) Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique. Changer le liquide du carter d’engrenages avant toutes les 25 heures si l’unité de contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
- utilisation au mode de contrôle de descente active pendant des périodes prolongées
- utilisation constante au mode de contrôle de descente active sur des terrains pentus ou montagneux
- ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices AVIS Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre établissement d’entretien qualifié pour l’entretien. Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de niveau avec la partie inférieure du filetage du trou de remplissage. Le bouchon de remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Retirer le bouchon de remplissage
Vérifier le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide
au bas du filetage du trou de remplissage en ajoutant la quantité de liquide recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au couple selon les spécifications. COUPLE Bouchon de remplissage 26 N·m
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple selon les
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé. S’assurer que le niveau
d’huile atteigne la partie inférieure du filetage du trou de remplissage.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple selon les
spécifications. COUPLE Bouchon de vidange 26 N·m
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
Si le modèle est équipé d’une unité de direction assistée, nettoyer fréquemment autour et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat. Nettoyer entièrement ces zones.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du quad doit être inspecté régulièrement pour vérifier si des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont desserrés, se rendre chez le concessionnaire agréé ou chez un autre établissement d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de radiateur et le tuyau de raccordement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur. Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné. Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion. POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau. Consulter la section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est visible de l’intérieur du passage de roue avant gauche.
ENTRETIEN1. Vérifier le niveau de liquide dans le vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer
le bouchon et ajouter du liquide de refroidissement selon le besoin. Conserver le niveau du liquide de refroidissement entre les repères minimum et maximum du vase d’expansion (lorsque le liquide est froid).
3. Remettre le bouchon en
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50. Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement. ATTENTION La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de fonctionner correctement. Le concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
ENTRETIENFREINS FREIN À MAIN Les freins avant et arrière sont des freins à disques hydrauliques, qu’on actionne en serrant le levier de freins unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage automatique. Normalement, la tige se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue, il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir. AVERTISSEMENT Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort. Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir. Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement), consulter un concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage. Vérifier fréquemment le niveau du liquide de freins dans le système de freinage auxiliaire.
Pour retirer le panneau latéral, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer le siège.
2. Utiliser la pince fournie pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de l’arrière du capot. Avec un
mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l’extérieur pour dégager le panneau latéral des passe-fils.
4. Tirer le panneau vers l’extérieur et vers l’arrière pour le retirer.
RETRAIT DU REPOSE-PIED (MODÈLES À UNE
PLACE) Pour retirer le repose-pieds, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les quatre vis situées au bas du repose-pied.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets en plastique qui attachent le
PNEUS AVERTISSEMENT La conduite du quad avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut entraîner un accident provoquant des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type que ceux d’origine lors du remplacement. Se reporter à la section Spécifications pour le type, la taille et la pression des pneus recommandés.
AVERTISSEMENT Les pneus s’usent même s’ils ne sont pas ou que rarement utilisés. Des craquelures dans les bandes de roulement et les flancs du pneu, parfois accompagnées d’une déformation de la carcasse, peuvent être signes d’usure. Les vieux pneus doivent être vérifiés par des spécialistes du pneu qui détermineront s’ils peuvent encore être utilisés.
Toujours remplacer les pneus lorsque la profondeur de sculpture est usée et d’une épaisseur de 3 mm (1/8 po) ou moins.
SERRAGE DU MOYEU DE ROUES AVANT
Le serrage des roulements de roues avant et des écrous de fusée est un réglage critique. Tout entretien doit être effectué par un concessionnaire agréé ou par un autre établissement d’entretien qualifié.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. Desserrer légèrement les écrous de la roue.
AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le châssis
6. Retirer les écrous de roue.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la tige de soupape vers l’extérieur et
en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la marche avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi que lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien. Écrou de roue (jantes en aluminium) Avant et arrière 41 N·m PLUS 70 degrés Écrou à embase en deux pièces (jantes en acier) Avant et arrière 37 N·m
ENTRETIENPINCEMENT AVERTISSEMENT Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la barre d’accouplement. Tous les réglages de la barre d’accouplement doivent être effectués par un concessionnaire agréé POLARIS ou par un autre établissement d’entretien qualifié. Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports. Placer les supports verticaux pour
que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon.
Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir l’alignement pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
ENTRETIENFILTRE À AIR Il est recommandé de remplacer le filtre à air tous les ans. La conduite dans des environnements poussiéreux exige un remplacement plus fréquent.
1. Tirer la partie arrière du siège vers le haut.
2. Tirer le siège vers l’arrière et dégager les languettes.
AVIS Lors de la réinstallation du siège, vérifier que les fentes du siège engagent les languettes dans le réservoir de carburant.
couvercle de boîte à air et retirer le couvercle
. Il doit adhérer fermement au couvercle et être étanche sur tout son périmètre.
ENTRETIEN5. Desserrer le collier de serrage du tuyau du filtre à air
et retirer l’ensemble de filtre à air.
6. Inspecter le filtre à air et le
remplacer au besoin. Si le filtre a été imbibé de carburant ou d’huile, il doit être remplacé.
7. Réinstaller le filtre à air sur le
support principal de filtre. Place collier de serrage du tuyau sur l’ensemble et serrer au couple selon les spécifications. AVIS Appliquer une petite quantité de graisse tout usage sur les surfaces d’étanchéité du filtre avant de l’installer à nouveau. COUPLE Collier de serrage du tuyau du filtre à air: 2 N·m AVIS Le filtre à air doit reposer sur les supports de filtre. Un positionnement correct du filtre à air est important pour éviter les cliquetis et les fuites d’air.
8. Remettre le couvercle de la boîte à air en place et fixer avec les attaches.
REMPLACEMENT DU FUSIBLE
Si le moteur s’arrête et ne redémarre pas, ou si vous avez d’autres problèmes électriques, le remplacement d’un fusible peut être requis. Localiser et corriger tout court-circuit qui aurait pu causer la fonte du fusible, ensuite remplacer le fusible. La boîte à fusibles contient des fusibles de rechange.
1. Ouvrir le capot du coffre avant et retirer le panneau d’accès.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté,
installer un fusible neuf d’un ampérage équivalent.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place.
5. Fixer le capot du coffre avant.
ENTRETIENFEUX ATTENTION Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées. Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure visibilité.
REMPLACEMENT DE PHARE À LED
Ce quad est équipé de phares à LED. Si les phares cessent de fonctionner, l’ensemble devra être remplacé en entier par un concessionnaire agréé Polaris ou par un autre établissement d’entretien qualifié. RÉGLAGE DE LA LAMPE DE TRAVAIL La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure ci-dessous pour effectuer le réglage. REMARQUE L’image ci-dessous n’a qu’une valeur indicative. Le modèle concerné peut être légèrement différent par rapport à ces illustrations.
ENTRETIEN1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6 m (25 pi) d’un mur
. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
3. Démarrer le moteur. Allumer les phares.
4. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La partie la
plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2 po) au-dessous du repère placé sur le mur
. Mesurer après avoir placé un poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le
faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis serrer la vis.
Pour régler les phares avant, effectuer la procédure suivante :
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau, avec le phare à environ 7 m
d’un mur. AVIS Le poids du conducteur sur le siège doit être inclus pendant cette procédure.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
4. Mettre le contact et allumer les feux de croisement.
5. Observer l’orientation du faisceau projeté par le phare sur le mur. La ligne
horizontale qui sépare la zone éclairée de la zone non éclairée doit se trouver 20 cm en dessous du repère placé sur le mur à l’étape 3.
6. Ouvrir le porte-bagages avant.
7. Régler le faisceau à la position souhaitée en serrant ou desserrant les vis en
haut des feux. Régler chaque feu indépendamment. AVERTISSEMENT En raison de la nature des quads et des endroits où ils sont utilisés, les lentilles de phare peuvent se salir. Il faut les laver souvent pour maintenir un bon éclairage. Conduire avec un éclairage insuffisant peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Pour régler le boîtier de phare, effectuer la procédure suivante :
1. Retirer les deux vis du boîtier de phare.
2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant.
3. Débrancher le phare du faisceau de fils.
4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare
et réassembler le module.
L’ensemble de feu arrière ne peut pas être réparé. Si l’ampoule ne fonctionne plus correctement, remplacer l’ensemble de feu arrière au complet.
Consulter la section Spécifications pour le type de bougie et l’écartement recommandés pour votre véhicule. Serrer les bougies selon les spécifications. AVIS L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou des bougies équivalentes. COUPLE Bougie : 12 N·m (9 lb·pi)
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état des électrodes des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la couleur appropriée. ATTENTION Le système d’échappement brûlant et le moteur peuvent infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de l’inspecter. Laisser le moteur refroidir avant de retirer les fils de bougie.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
selon les spécifications. BOUGIE NORMALE Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule. Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non recommandée ou d’une pauvre qualité de carburant.
IMMERSION DU VÉHICULE
Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur peuvent en résulter s’il n’est pas entièrement inspecté. Faire une révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il n’est pas possible d’emmener le quad chez un concessionnaire avant de le démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le quad en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place. ATTENTION Des dommages importants peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à vent n’est pas réinstallé correctement.
3. Retirer les bougies.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Remettre en place les bougies ou installer des bougies
6. Essayer de lancer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
ATTENTION De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change pas rapidement les liquides. Tout concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
ENTRETIEN7. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Tout concessionnaire agréé peut fournir l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la transmission variable Polaris (PVT), suivre la
procédure de séchage de PVT décrite dans la section Système de transmission variable Polaris (PVT). PARE-ÉTINCELLES Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en retirer les dépôts de carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. La
brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Remplacer un tamis fissuré
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon de retenue selon les spécifications.
AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants. Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage. Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il incombe de maintenir cette sécurité :
- Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système de ventilation et les retirer lors du remplacement de la courroie.
- Consulter un concessionnaire POLARIS ou un autre technicien qualifié pour l’entretien et pour obtenir de l’aide pour la réparation.
- Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
- Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission variable Polaris (PVT) est sécurisé en place pendant la marche. Le système de transmission variable Polaris (PVT) POLARIS fonctionne à la base selon le régime du moteur et les besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie. Sur les quads POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de vitesse haute et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette différence affecte le fonctionnement de la transmission variable Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
ENTRETIENPar exemple, si la vitesse de déplacement en gamme basse (L) est de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en gamme de vitesse élevée (H) de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de 1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs. La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile des composants de la transmission variable Polaris PVT (courroie, couvercle, etc.). QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE
ET LA GAMME DE VITESSE HAUTE
ÉTAT GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h) Basse Remorquage de lourdes charges Basse Conduite en terrain accidenté (marécages, montagnes, etc.) Basse Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h) Élevée
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système PVT. Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime moteur passer au régime de ralenti, puis changer la boîte
de vitesses à la gamme de vitesse basse (L).
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le
véhicule nécessite un entretien dès que possible. On peut l’obtenir auprès d’un concessionnaire agréé.
ENTRETIENBATTERIE AVERTISSEMENT Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir) en dernier. Votre quad est équipé d’une batterie scellée, qui ne nécessite que peu d’entretien. POLARIS ne recommande pas l’utilisation d’une batterie conventionnelle sur le véhicule. Une orientation incorrecte de la batterie pourrait entraîner une fuite d’électrolyte, ce qui raccourcirait considérablement la durée utile de la batterie. Toujours éviter que les bornes et les connexions de la batterie se corrodent. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de vaseline.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVIS En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée avec une solution d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule. Pour retirer la batterie, effectuer la procédure suivante :
1. Déverrouiller les loquets du
porte-bagages avant et ouvrir le porte-bagages avant.
2. Retirer les deux vis de la
sangle de maintien de la batterie
et retirer la sangle du véhicule.
3. Débrancher d’abord le câble
Débrancher ensuite le câble rouge positif (+)
4. Sortir avec précaution la batterie du véhicule.
ENTRETIENATTENTION Pour réduire le risque d’étincelles lors de l’installation de la batterie, toujours installer le câble négatif (-) en dernier.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVIS L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule. Se reporter aux informations de charge de la batterie dans le chapitre Entretien avant d’installer la batterie. ATTENTION Pour réduire le risque d’étincelles lors de l’installation de la batterie, toujours installer le câble négatif (-) en dernier.
1. Nettoyer les câbles et les bornes de la batterie à l’aide d’une brosse
métallique rigide. La corrosion peut être éliminée à l’aide d’une solution composée d’une tasse d’eau et d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher soigneusement.
2. Installer la batterie dans le véhicule.
Enduire les bornes et les filets des boulons avec de la graisse Nyogel
4. Connecter le câble rouge positif (+) comme indiqué ci-dessous. Serrer au
couple selon les spécifications.
Câble de la batterie
Rondelle de frein de dent interne
Écrou à bride (couple appliqué) COUPLE Bornes de batterie 7 N·m
ENTRETIEN5. Installer le démarrage positif de la batterie.
6. Connecter et serrer le câble noir négatif (-). Serrer au couple selon les
7. Vérifier que les câbles de batterie sont correctement acheminés.
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois, retirer la batterie du véhicule, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous les mois pendant le remisage et la recharger, au besoin, pour maintenir une pleine charge. POLARIS recommande de maintenir la charge de la batterie en utilisant un chargeur de batterie à régime lent POLARIS ou en la chargeant une fois par mois à l’aide de la borne de chargement de la batterie
. Le chargeur de batterie à régime lent offert par Polaris peut être laissé branché pendant toute la période d’entreposage et chargera automatiquement la batterie si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la section Produits Polaris pour le numéro de pièce.
ENTRETIENIMPORTANT Polaris recommande d’utiliser un chargeur à régime lent qui s’éteint automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée. Si vous n’utilisez pas un chargeur à régime lent qui s’éteint automatiquement lorsque la batterie est complètement chargée, veiller à surveiller le niveau de charge de la batterie et à débrancher le chargeur lorsque la batterie est complètement chargée. ATTENTION Lorsque vous utilisez un chargeur de batterie à régime lent, toujours placer le chargeur sur le sol ou sur une surface élevée appropriée. Ne jamais placer le chargeur sur le véhicule et ne jamais le laisser pendre du port de charge de la batterie lorsqu’il est branché.
CHARGE DE LA BATTERIE
Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie. La batterie est livrée remplie d’électrolyte et a été complètement chargée à l’usine. Ne jamais retirer les bouchons ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette batterie. Pour conserver une batterie en bon état, la seule opération consiste à la maintenir chargée à fond. Utiliser un voltmètre pour mesurer la tension CC afin de déterminer l’état de charge de la batterie. AVERTISSEMENT Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de recommencer à charger. Pour une charge d’appoint, suivre toutes les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension d’au moins 12,6 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,6 V, recharger la batterie à 2 A ou moins
jusqu’à ce que le chargeur de batterie indique que la charge est terminée.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux directives du
fabricant de l’appareil. En utilisant un chargeur à courant constant, respecter les consignes telles qu’énoncées dans le tableau ci-dessous.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures après la charge.
BATTERIE) 100 % 12,6 à 12,8 V Batterie à faible entretien : vérifier après 60 jours. Aucun 50 à 75 % 12 à 12,5 V Charge nécessaire 5 à 11 heures 25 à 50 % 11,5 à 12 V Charge nécessaire Au moins 13 heures; vérifier l’état de la charge. 0 à 25 % Inférieure ou égale à 11,5 V Charge nécessaire Au moins 20 heures
IMPORTANT Il est important d’identifier le type de batterie installée dans le véhicule. Différents types de batteries impliquent différentes procédures d’entretien. Un bon entretien de la batterie est essentiel pour assurer une longue durée de vie de la batterie. Tous les modèles Polaris ORV comprennent une batterie conventionnelle ou une batterie à faible entretien. BATTERIE CONVENTIONNELLE
- La batterie n’est PAS activée lorsqu’elle est emballée.
- Il faut ajouter de l’eau distillée et de l’électrolyte au besoin.
- Bouchons amovibles situés sur le dessus de la batterie
- Tube d’aération situé sur le côté de la batterie
BATTERIE À FAIBLE ENTRETIEN
- La batterie est activée lorsqu’elle est emballée.
- Il ne faut JAMAIS ajouter de l’eau distillée et de l’électrolyte.
- Les bouchons situés sur le dessus de la batterie sont fixes.
Certains modèles Polaris ORV comprennent une batterie au plomb-acide conventionnelle ou une batterie à tapis de verre absorbé (AGM) chargée à sec. Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures d’activation, de charge, d’entretien et de test d’une batterie AGM au plomb-acide conventionnelle ou chargée à sec. AVIS L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule.
BATTERIES CONVENTIONNELLES AU PLOMB-ACIDE
ACTIVATION REMARQUE Une batterie Polaris achetée chez un concessionnaire Polaris doit être activée au moment de l’achat par le concessionnaire.
- Ne PAS activer la batterie à moins qu’elle ne soit mise en service dans les 30 jours. De l’acide en vrac doit être utilisé pour activer la batterie.
- Retirer toujours le capuchon d’étanchéité du coude d’aération avant d’activer la batterie. Ne jamais remettre jamais le capuchon d’étanchéité sur la batterie. La pression du gaz peut provoquer la rupture de la batterie.
- Laisser la batterie reposer pendant 30 minutes après avoir ajouté l’électrolyte initial. Une fois absorbé, remplir la batterie d’électrolyte supplémentaire jusqu’à la ligne supérieure de l’indicateur de niveau d’électrolyte. C’est la seule fois où l’électrolyte doit être ajouté à la batterie.
- Une fois la batterie complètement chargée, replacer les bouchons à la main. Ne PAS utiliser d’outil pour installer les bouchons. EN CHARGE
- La batterie doit être complètement chargée avant utilisation, sinon la durée de vie de la batterie sera considérablement réduite de 10 à 30 % par rapport à son plein potentiel.
- La tension nominale est de 12,6 à 12,8 volts lorsqu’elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la durée de vie de la batterie et les performances du véhicule peuvent être affectées.
ENTRETIEN• Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer
de pièce 2830511) (ou un chargeur similaire), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 10 % de la capacité ampère/heure de la batterie. ENTRETIEN
- Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
- Si la batterie est stockée ou utilisée dans un état partiellement chargé, la durée de vie de la batterie et les performances du véhicule peuvent être affectées.
- Ne jamais ajouter d’électrolyte à la batterie une fois que la batterie est en service. Une fois la batterie activée, seule de l’eau distillée doit être ajoutée pour maintenir les niveaux d’électrolyte.
- Stocker la batterie dans le véhicule avec les câbles débranchés ou stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Les batteries se déchargeront plus rapidement lorsqu’elles sont stockées à des températures extrêmes. ESSAI
- Si le test échoue, recharger complètement la batterie.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
- Ne PAS activer la batterie à moins qu’elle ne soit mise en service dans les 30 jours. Utiliser uniquement le réservoir d’électrolyte fourni avec la batterie pour activer la batterie.
- Maintenir le récipient d’électrolyte en place pendant 20 minutes ou plus jusqu’à ce qu’il soit complètement vide. Si nécessaire, tapoter doucement le récipient pour le vider.
- Une fois la batterie complètement chargée, replacer la bande des capuchons à la main. Ne PAS utiliser d’outil pour installer la bande. EN CHARGE
- Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer
de pièce 2830438), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
- La tension nominale est de 12,8 volts lorsqu’elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la batterie risque de se sulfater.
- Ne jamais ajouter d’électrolyte ou d’eau distillée à la batterie une fois que la batterie est en service.
- En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX semaines, utiliser un chargeur BatteryMINDer
- En cas de stockage du véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer à alimenter la batterie avec le chargeur BatteryMINDer
de pièce 2830438) et inspecter la batterie tous les 60 jours. ESSAI
- Si le test échoue, recharger complètement la batterie.
- Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, se reporter à la procédure de chargement de la batterie AGM – Décharge profonde (en dessous de 3 volts) dans le manuel d’entretien.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
MEILLEURES PRATIQUES POUR LES BATTERIES
À FAIBLE ENTRETIEN Certains modèles Polaris ORV comprennent une batterie à faible entretien au plomb-acide ou à tapis de verre absorbé (AGM). Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures de chargement, d’entretien et de test d’une batterie au plomb-acide ou AGM à faible entretien. AVIS L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire aux performances du véhicule.
- La batterie doit être complètement chargée avant utilisation, sinon la durée de vie de la batterie sera considérablement réduite de 10 à 30 % par rapport à son plein potentiel.
- La tension nominale est de 12,6 à 12,8 volts lorsqu’elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la durée de vie de la batterie et les performances du véhicule peuvent être affectées.
ENTRETIEN• Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer
de pièce 2830511) (ou un chargeur similaire), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
- Charger la batterie avec une sortie inférieure ou égale à 10 % de la capacité ampère/heure de la batterie. ENTRETIEN
- Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
- Si la batterie est stockée ou utilisée dans un état partiellement chargé, une sulfatation sous forme de cristaux durs se formera sur les plaques, réduisant l’efficacité et la durée de vie de la batterie.
- Ne jamais ajouter d’électrolyte ou d’eau distillée à la batterie. Cela endommagerait le boîtier et réduirait la vie utile de la batterie.
- Stocker la batterie dans le véhicule avec les câbles débranchés ou stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Les batteries se déchargeront plus rapidement lorsqu’elles sont stockées à des températures extrêmes. ESSAI
- Tester la batterie à l’aide du testeur de batterie PU-50296.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
- Polaris recommande d’utiliser un chargeur BatteryMINDer
de pièce 2830438), qui peut être commandé chez un concessionnaire.
- La tension nominale est de 12,6 à 12,8 volts lorsqu’elle est complètement chargée. Si la tension descend en dessous de 12,5 V, la recharger immédiatement, sinon la batterie risque de se sulfater. ENTRETIEN
- Ne jamais ajouter d’électrolyte ou d’eau distillée à la batterie. Cela endommagerait le boîtier et réduirait la vie utile de la batterie.
- En cas de non-utilisation du véhicule pendant plus de DEUX semaines, utiliser un chargeur BatteryMINDer
- En cas de stockage du véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la batterie du véhicule, puis stocker la batterie dans un endroit frais et sec. Continuer à alimenter la batterie avec le chargeur BatteryMINDer
de pièce 2830438) et inspecter la batterie tous les 60 jours.
- Si le test échoue, recharger complètement la batterie.
- Si la batterie est trop faible pour accepter une charge, se reporter à la procédure de chargement de la batterie AGM – Décharge profonde (en dessous de 3 volts) dans le manuel d’entretien.
- Un test de charge correct de la batterie nécessite un équipement spécial et peut être effectué par votre concessionnaire.
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION
PRÉCHARGE DU RESSORT AVANT ET ARRIÈRE À l’exception des modèles à jambe de suspension MacPherson, la précharge sur les suspensions avant et arrière du quad est réglable et comporte cinq réglages. La précharge du ressort réglée à l’usine est au réglage le plus bas et convient à la plupart des conditions de conduite. Régler la suspension pour conserver la maniabilité du véhicule, la performance des freins et la hauteur de passage pendant le transport de charges. Durant le réglage de la suspension du quad, porter une attention particulière aux directives suivantes :
- Toujours repositionner la suspension à son réglage d’usine (le plus bas) après avoir retiré la charge du véhicule car la hauteur accrue de la suspension nuira à la stabilité du véhicule lors de la conduite sans charge.
- Toujours effectuer les mêmes réglages sur les quatre roues (sauf les modèles à jambe de suspension MacPherson). Régler la précharge des ressorts d’amortisseur en tournant la came de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la tension du ressort ou dans le sens inverse pour réduire la tension du ressort.
Tension basse AVERTISSEMENT Des réglages inégaux peuvent réduire la maniabilité du véhicule et causer de graves blessures ou la mort. Toujours régler la précharge des ressorts gauche et droit à la même valeur. Un concessionnaire Polaris, ou un autre technicien qualifié, peut vous fournir de l’aide.
ENTRETIENGUIDON Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur. AVERTISSEMENT Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort. Suivre les consignes à la lettre ou vous rendre chez votre concessionnaire POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant au couple spécifié, puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l’arrière des supports de collier de serrage. COUPLE Boulons de guidon : 19 N·m +/- 10 % (14 lb·pi +/- 10 %)
5. Remettre le boîtier de phare en place.
AVIS L’utilisation d’un nettoyeur à haute pression peut endommager le bloc- instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de jardin, avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le bloc- instruments. Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants suivants :
- Joints de la boîte de vitesses
- Capot et panneaux de carrosserie
- Composants électriques
- Commutateurs et commandes
- Composants du système d’alimentation
- Étiquettes et autocollants Si une étiquette d’information ou illustrée devient illisible ou se détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont offertes gratuitement par POLARIS. Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En outre, laisser tourner le moteur pendant un certain temps pour que l’eau susceptible d’avoir pénétré dans le moteur ou dans le système d’échappement s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
- Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la peinture.
- Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
- Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives sur le récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
- Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le fini du véhicule.
- Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS Le démarrage du moteur durant la période d’entreposage détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule comme recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon Clean retire l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et retire les dépôts de carbone des pistons, des bagues, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter le chapitre d’entretien. Nettoyer la boîte à vent.
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
- Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
- Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
- Liquide pour boîte de vitesses
- Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir ou contaminé.)
- Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, comme recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant équivalent. Suivre les directives sur le récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le Carbon Clean se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 29,5 à 44 mL (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour
accéder aux trous de la bougie, utiliser un morceau de tuyau de 6 mm (1/4 po) et une petite burette en plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer au couple selon les spécifications.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque capuchon de la
bougie. Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller les capuchons de bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter les sections Entreposage de la batterie et Charge de la batterie pour l’entreposage et les procédures de recharge.
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
SPORTSMAN 570/570 EPS SPORTSMAN 570/570 EPS Capacité pondérale maximale 220 kg (485 lb) (conducteur, charge et accessoires) Poids à vide 570 : 332 kg (732 lb) 570 EPS : 341 kg (752 lb) Capacité du réservoir de carburant 17 L (4,5 gal US) Capacité d’huile moteur 1,9 L (2 qt US) Capacité du liquide de refroidissement 2,5 L (2,7 qt US) Capacité de liquide de traction sur demande 265 mL (9 oz) Capacité d’huile pour boîte de vitesses 948 mL (32 oz) Capacité du porte-bagages avant et du coffre de rangement 41 kg (90 lb) Capacité de porte-bagages arrière 82 kg (181 lb) Longueur hors tout 211 cm (83 po) Largeur hors tout 122 cm (48 po) Hauteur hors tout 141 cm (55,5 po) (570) 145 cm (57 po) (570 SP) Empattement 129,3 cm (50,9 po) (570) 131,5 cm (51,7 po) (570 LE) Garde au sol 30 cm (11,8 po) (570) 34 cm (13,4 po) (570 LE) Rayon de braquage minimum 165 cm (65 po) à vide Moteur Un cylindre à quatre temps, quatre soupapes, à double arbre à came Cylindrée 567 cm³ Course et alésage 99 x 73,6 mm Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 5 000 tr/min Taux de compression 10:1 Système de démarrage Circuit électrique
Système d’allumage ECU Régime de ralenti 1 200 +/- 50 Type de bougie/écartement MR7F/0,7 à 0,8 mm Système de lubrification Carter humide Type de système d’entraînement PVT (transmission variable POLARIS) automatique Suspension avant Suspension à jambe MacPherson Ride
avec course de 21 cm (8,2 po) Suspension arrière Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po) Boîte de vitesses Gamme de vitesse ÉLEVÉE/gamme de vitesse
BASSE/POINT MORT/MARCHE ARRIÈRE/
STATIONNEMENT Démultiplication, gamme de vitesse basse (L) 23,91:1 Démultiplication, marche arrière 21,74:1 Démultiplication, gamme de vitesse élevée (H) 11,12:1 (modèles EBS) 9,75:1 (modèles non EBS) Rapport d’entraînement, avant 3,82:1 Pression des pneus, avant 25 x 8-12 38K/48,3 kPa (0,48 bar/7 lb/po²) (570) 26 x 8-14 43M/48,3 kPa (0,48 bar/7 lb/po²) (570 LE) Pression des pneus, arrière 25 x 11-12 47K/48,3 kPa (0,48 bar/7 lb/po²) (570) 26 x 10-14 54M/48,3 kPa (0,48 bar/7 lb/po²) (570 LE) Freins de service, avant/arrière Freins à disque hydraulique à levier de commande manuelle Freins auxiliaires, avant/arrière Au pied, disque hydraulique Phare Un faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W) Deux faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W) Feu d’arrêt/feu arrière Feu d’arrêt (8,26 W)/feu arrière à DEL (26,9 W) double Bloc-instruments À cristaux liquides Masse de remorque non freinée 270 kg
Masse de remorque freinée 830 kg Exposition du conducteur au niveau sonore 79,4 dB(A) Niveau de bruit au passage du véhicule 78,1 dB(A) EMBRAYAGE ALTITUDE MASSELOTTE RESSORT D’EMBRAYA
GE À POULIE MENÉE HÉLICE* Mètres (pieds) 0 à 1 800 (0 à 6 000) 25-52G
1 800 à 3 700 (6 000 à 12 000) 25-48
- Les modèles EBS n’exigent aucun réglage du ressort et de l’hélice.
Poids du conducteur Vibration efficace du châssis pondérée en fréquence Awf [m/s
Vibration efficace du siège pondérée en fréquence Aws (siège) [m/s
Huile à brumiser Aérosol de 355 mL 12 2870791 0,95 L
PS-4 service extrême 0,95 L
Pompe pour bidon de 3,8 L (1 gal US) – 1 2870465 Traction sur demande 0,95 L
Antigel/liquide de refroidissement 0,95 L
Trousse de pistolet graisseur, toutes saisons Premium – 1 2871312 Graisse toutes saisons Quatre paquets de 89 mL
Cartouche de 414 mL 1 2871423 Graisse Premium pour démarreur – 1 2871460 Graisse pour joints universels Tube de 89 mL 24 2871515 Cartouche de 414 mL 1 2871551 Graisse diélectrique (Nyogel
Stabilisateur de carburant 473 mL 12 2870652 9,5 L
Liquide de freins DOT 4 – 1 2872189 Produit d’étanchéité de filetage Loctite
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux. Court-circuit à la batterie : Le fil est court-circuité à la masse entre l’unité de contrôle électronique et le composant figurant sur le tableau. Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne. Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau à l’unité de contrôle électronique est court-circuité à un fil à la tension de la batterie.
CODES DE DIAGNOSTICCOMPOSANT
ÉTAT SPN FMIPosition 2 de l’accélérateurDonnées valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Pas plausible 2Tension trop élevée 3Tension trop basse 4Capteur de position du papillon des gaz 1Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal Signal hors plage 2Tension trop élevée 3Tension trop basse 4Vitesse de changement anormale Hors calibrage 13
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Capteur de vitesse du véhicule Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal
Données erratiques ou intermittentes (ou manquantes)
Tension trop élevée 3 Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Vitesse de mise à jour anormale
Dispositif intelligent ou composant défectueux
La vitesse du véhicule reçue contient des erreurs.
Position 1 de l’accélérateur Tension trop élevée
Tension trop basse 4 Signal du niveau de carburant Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension trop basse 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal
Pression d’huile moteur Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Capteur de pression absolue du collecteur Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension trop basse 4 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Capteur de température d’air d’admission (T-MAP) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension trop élevée 3 Tension trop basse 4 Vitesse de changement anormale
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Capteur de pression d’air d’admission Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension trop élevée 3 Tension trop basse 4
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Capteur de pression barométrique Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Capteur de la température du moteur Arrêt pour cause de surchauffe du moteur
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension trop élevée 3 Tension trop basse 4 Vitesse de changement anormale
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal
Température trop élevée
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal
Réception de données de réseau par erreur
Potentiel de la batterie Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Plage de fonctionnement de la boîte de vitesses Invalide 162 2 Puissance de l’alimentation de l’alternateur Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Alimentation du système Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension trop élevée 3 Tension trop basse 4 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Régime du moteur Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Le régime du moteur reçu contient des erreurs.
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Erreur dans le calcul du régime du moteur
Signal de capteur d’embrayage Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension trop basse 4 Vitesse de mise à jour anormale
Cause fondamentale non connue
Rapport de transmission demandé Réception de données de réseau par erreur
Commutateurs du panneau du régulateur de vitesse État présent
Commutateur de frein Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Vitesse de mise à jour anormale
Réception de données de réseau par erreur
Tension du système Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides, mais inférieures à la plage de
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI fonctionnement normal – Niveau le moins grave Mémoire ECU Dispositif intelligent ou composant défectueux
Erreur somme de contrôle/CRC
Capteur de position du vilebrequin Anomalie de plausibilité
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Capteur de position de l’arbre à cames L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Injecteur 1 (MAG) Tension inférieure à la normale/court-circuit à une source basse tension/circuit de commande à la masse
Courant inférieur au niveau normal/circuit ouvert/circuit de commande ouvert/à la masse
Injecteur 2 (prise de force) Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension/Court-circuit de commande vers B
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI tension/circuit de commande à la masse Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert/circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande de solénoïde du démarreur Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Puissance du différentiel arrière (TURF) Circuit de commande en court-circuit à B+
Circuit de commande à la masse
Circuit de commande ouvert/à la masse
Circuit de commande de relais de ventilateur Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Circuit de commande principal de bobine d’allumage 1 (MAG) Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Circuit de commande principal de bobine d’allumage 2 (prise de force) Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Circuit d’activation du démarreur Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Circuit de commande de pompe à carburant Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
Circuit de commande du relais EFI Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Circuit de commande de ventilateur 2 Tension supérieure à la normale
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Circuit de commande de solénoïde de prise de force Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Vitesse du véhicule Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Sonde d’oxygène, rangée 1, capteur 1 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Sonde d’oxygène, rangée 1, capteur 2 Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Tension 1 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Tension 2 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Tension 3 d’alimentation de sortie du module de commande du moteur (ECU) Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Matériel du bus CAN1 Cause fondamentale non connue
Corrélation du capteur de position de l’accélérateur de la commande d’accélérateur électronique (ETC) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Raté d’allumage du cylindre L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Raté d’allumage du cylindre 1 L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Corrélation de sorties 1 et 2 du capteur de position de l’accélérateur de la commande d’accélérateur électronique (ETC) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
CAN 1 Vitesse de mise à jour anormale
Régime de ralenti du moteur Réception de données de réseau par erreur
État de commande de treuil rentré Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
État de commande de treuil sorti Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Signal d’arrêt automatique du treuil Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Déneigement à haute vitesse Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Câblage du bus CAN1 État présent
Signal de déverrouillage de l’accélérateur Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est déréglé.
Capteur de position du papillon des gaz 2 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Hors calibrage 13 Soupape de purge du réservoir à charbon actif Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Entraînement arrière de la roue avant (système d’assistance en descente) Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Correction de carburant, avant Données valides, mais supérieures à la plage de
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI fonctionnement normal – Niveau le moins grave Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Correction de carburant, arrière Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Alarme de marche arrière Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Circuit de commande toutes roues motrices Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Relais de châssis Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Régime de ralenti Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Relais d’accessoires Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Relais de charge de la batterie Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Arrêt pour cause de surintensité à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Dispositif intelligent ou composant défectueux
Erreur d’intensité excessive à la direction Intensité supérieure à la normale ou à la masse
Défaillance partielle de couple de direction État présent
Défaillance totale de couple de direction État présent
Température d’inverseur EPS Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement opérationnel normal – Niveau le plus grave
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau moyennement grave
Les communications EPS reçoivent une erreur de données. Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Erreur d’émission de communication de CAN EPS Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Erreur d’encodeur de position Cause fondamentale non connue
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Erreur de logiciel Dispositif intelligent ou composant défectueux
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI État présent
Communication CAN IC avec EPS État présent
État d’économie d’énergie EPS État présent
Circuit de commande de relais d’électrovalve d’alimentation en carburant (côté bas) Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
l’accélérateur/position de frein État présent
Capteur de position du papillon des gaz (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Commande de corps de papillon – Stade de puissance Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou période anormales
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Commande de corps de papillon – Échec de vérification de ressort de rappel État présent
Commande de corps de papillon – Adaptation interrompue État présent
Commande de corps de papillon – Échec de vérification de position initiale en mode dégradé État présent
Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation d’arrêt mécanique État présent
Commande de corps de papillon – Échec d’adaptation répétée État présent
Commande de corps de papillon Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Commande de corps de papillon – Défaillance de déviation de position État présent
Commutateur de frein (1 ou 2 indéterminable) Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) État présent
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Erreur de surveillance de module de commande du moteur (ECU) (niveau 3) État présent
Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 1) État présent
Surveillance par le module de commande du moteur (ECU) de coupure d’injection (niveau 2) État présent
Commande de corps de papillon – Angle de papillon des gaz requis non plausible État présent
Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – Pas de charge État présent
Défaillance de contrôle de descente active du module de commande du moteur (ECU) – Tension État présent
Défaillance de synchronisation de capteur d’accélérateur – Diff. de capteur dépasse le seuil État présent
Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – Coupure d’injection État présent
Défaillance de module de commande du moteur (ECU) – Panne de matériel État présent
Correction de carburant au ralenti, rangée 1 Données valides, mais supérieures à la plage de
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI fonctionnement normal – Niveau le moins grave Correction de carburant au ralenti, rangée 2 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Correction de carburant adaptative, rangée 1 Données valides, mais supérieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides, mais inférieures à la plage de fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Défectuosité interne - sortie châssis désactivée État présent
Installation d’un logiciel d’application non fonctionnel État présent
Stator Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Relais d’affichage Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Commutateur de sélection du mode de conduite Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
COMPOSANT ÉTAT SPN FMI Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Commutateur de présence du conducteur Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Circuit de commande du voyant EPS Dispositif intelligent ou composant défectueux
Erreur de tension SEPIC de l’EPS Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à une source basse tension
Chargement sur un camion ou une remorque surélevée en gamme de vitesse élevée Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement. Démarrage sur une pente raide Utiliser la gamme de vitesse basse. Conduite à bas régime ou à basse vitesse – 4,8 à 11,3 km/h Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de la gamme de vitesse basse. Réchauffage insuffisant du moteur à basses températures Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de vitesses étant au point mort, déplacer la commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et empêchera le brûlage de la courroie. Engagement lent et facile de l’embrayage Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas régime/basse vitesse Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse. Immobilisation dans la boue ou la neige Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Franchissement d’objets de grande taille, départ arrêté Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et accélérer rapidement, brièvement et vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut causer
la perte de contrôle et entraîner le retournement du véhicule. Patinage de la courroie résultant de l’infiltration d’eau ou de neige dans le système PVT Faire sécher le système de transmission à variation continue Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit d’admission de la transmission à variation continue Polaris (PVT). Consulter les préfiltres d’admission pour obtenir des renseignements supplémentaires. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites répétées se produisent. Mauvais fonctionnement de l’embrayage Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvaise puissance motrice Vérifier si le filtre à air et le filtre à carburant sont obstrués, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Patinage dû au non-respect du préchauffage de la courroie Toujours chauffer la courroie en conduisant à moins de 48 km/h sur une distance de 1,6 km (8 km ou plus lorsque les températures sont sous le point de congélation). Courroie mauvaise ou manquante Installer la courroie recommandée. Rodage inadéquat Toujours roder une nouvelle courroie et un nouvel embrayage.
Faible tension de batterie Recharger la batterie. Cosses de batterie desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions du solénoïde desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Connexions desserrées au boîtier de commande électronique Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs. LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas de carburant Faire le plein. Eau dans le carburant Vidanger le système d’alimentation et faire le plein. Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par du nouveau carburant, comme recommandé. Bougie encrassée ou défectueuse Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Pas d’étincelle à la bougie Vérifier la bougie et la remplacer au besoin. Eau ou carburant dans le carter moteur Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Étincelle faible à la bougie Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Fils de bougie mal installés Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé.
Carburant de qualité médiocre, à faible indice d’octane Remplacer par le carburant recommandé. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Faible tension de batterie Recharger la batterie à 12,8 V c.c. Carburant incorrect Remplacer par le carburant recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Pas de carburant Faire le plein. Conduite de mise à l’air libre de carburant entortillée ou encrassée Inspecter et remplacer. Eau dans le carburant Remplacer par du carburant neuf. Bougie encrassée ou défectueuse Inspecter, nettoyer et remplacer la bougie. Fils de bougie usés ou défectueux Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Mauvais écartement des électrodes de bougie ou mauvaise plage de chaleur Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie. Connexions d’allumage desserrées Vérifier toutes les connexions et les resserrer. Faible tension de batterie Recharger la batterie Carburant incorrect Remplacer par le nouveau carburant comme recommandé. Filtre à air colmaté Inspecter et nettoyer ou remplacer. Préfiltre d’admission obstrué Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer. Autre panne mécanique Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide. Surchauffe du moteur Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur, vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un concessionnaire peut fournir de l’aide.
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340 É.-U., offre une GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. Les lois et les règlements dans votre juridiction peuvent comprendre une protection supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS ou d’un autre technicien qualifié, mais cela ne proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux. ENREGISTREMENT Au moment de la vente, le concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, puisque la copie du formulaire d’enregistrement de la garantie aura valeur d’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra contacter le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas assemblé correctement par le concessionnaire.
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part, cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe obtenus sur le marché de pièces détachées ou non approuvés; de l’usage de logiciels ou de calibrage non approuvés; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de réparation non agréé. La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériaux ou de fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux intempéries et à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues ou prescrites, y compris, mais non de façon limitative, les composants suivants :
- Composants des freins
- Embrayages et composants
- Ampoule/feux scellés
- Carburateur/composants du corps de papillon
- Composants du moteur
- Courroies de transmission
- Composants et liquides hydrauliques
- Disjoncteurs/fusibles
- Composants électroniques
- Matériaux d’étanchéité
- Liquides de refroidissement
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
GARANTIE Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire. (LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie. DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire agréé POLARIS ou autre technicien qualifié qui vend des produits de la même gamme que le véhicule concerné. À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ : En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou un autre technicien qualifié. Une pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule doit être montrée pour démontrer la preuve de résidence. Après vérification de votre lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la garantie. EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT : En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de contacter le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander au propriétaire de présenter à POLARIS les documents confirmant son déménagement afin de lui permettre de conserver sa garantie. On pourrait également lui demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans son nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le produit.
GARANTIESI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PARTICULIER : Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST COUVERT NI PAR UNE GARANTIE NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Cette politique ne s’applique pas aux bulletins de sécurité. AVIS Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au titre de la garantie ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la garantie limitée. Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. En cas de besoin, les coordonnées de l’établissement concessionnaire se trouvent sur ce site Web : www.polaris.com/en-us/contact Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il contactera la personne appropriée chez POLARIS. Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides. Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS : États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747) En français : 1-800-268-6334
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant. DATE KM (MI)
- Absence d’inspection avant la conduite p. 17
- Arrêt du moteur p. 95
- Attelage arrière p. 76
- Attelages p. 75
- Avertissement d’attelage de remorque p. 26
- Avertissements de sécurité p. 15
- Batterie p. 165
- Identification p. 170
- Installation p. 166
- Batterie au plomb-acide à faible entretien p. 173
- Batteries conventionnelles au plomb-acide Bien connaître son secteur de conduite/conduire respectueusement (Tread Lightly! p. 171
- (le cas échéant) p. 69
- Changer le code PIN p. 62
- Code de diagnostic p. 52
- Code PIN nécessaire pour démarrer p. 60
- Couleur du rétroéclairage p. 66
- Délai du code PIN p. 61
- Heures de fonctionnement p. 68
- Horloge p. 65
- Menu des options p. 50
- Menu avancé p. 53
- Niveau du rétroéclairage p. 67
- Périmètre virtuel Vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel p. 58
- Vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel p. 57
- Vitesse maximale p. 55
- Saisir le code PIN p. 54
- Sélection de l’unité de distance p. 63
- Sélection de l’unité de température p. 64
- Témoins lumineux p. 46
- Zone d’affichage 1 p. 48
- Zone d’affichage 2 p. 49
- Borne de charge de la batterie p. 75
- Bottes p. 15
- Bouchon du réservoir de carburant p. 74
- Bougie encrassée et humide p. 160
- Bougies p. 159
- Bouton MODE/d’annulation de limiteur de marche arrière p. 36
- Brumiser le moteur p. 180
- Calage lors de la montée d’une pente p. 21
- Carrossage et chasse p. 175
- Casque p. 14
- Charge de la batterie p. 168
- Charge dynamique du treuil p. 111
- Chargement incorrect p. 25
- Codes de diagnostic Définitions p. 189
- Cognements du moteur p. 197
- Commande d’accélérateur p. 39
- Comment obtenir le service sous garantie p. 202
- -203 Communication en champ proche (NFC) p. 10
- Commutateur d’allumage p. 38
- Commutateur de clignotants p. 36
- Commutateur de mode de transmission p. 39
- Commutateur des feux de détresse p. 35
- Commutateur du klaxon p. 35
- Commutateurs Aperçu p. 33
- Conduite à des vitesses excessives p. 19
- Conduite à travers un cours d’eau p. 24
- Conduite dans la foudre p. 25
- 227Conduite incorrecte en marche arrière p. 23
- Conduite sur des obstacles p. 23
- , 92 Conduite sur des pentes raides p. 22
- Conduite sur des voies publiques p. 19
- Conduite sur les plans d’eau gelée p. 25
- Conduite sur terrain glissant p. 22
- Conduite sur terrains inconnus p. 22
- Contrôle de descente quatre roues motrices (4WDC) p. 72
- Désengagement p. 73
- Engager p. 72
- Contrôle physique du véhicule p. 19
- Courtoisie sur les sentiers p. 80
- Déclarations de conformité radio p. 11
- Définition d’usage intensif p. 117
- Démarrage du moteur p. 94
- Demi-tour sur pente (virage sur place) p. 90
- Dérapage ou glissement p. 24
- Descente de pentes incorrecte p. 20
- Direction assistée électronique (EPS) p. 75
- Réglages tri-mode p. 51
Élévation du véhicule pour entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Émission de dioxyde de carbone (CO
- Enregistrement, garantie p. 199
- Ensemble de direction p. 145
- Entreposage p. 179
- Entreposage de la batterie p. 167
- Entretien Filtre à air p. 153
- Intervalles p. 119
- Entretien de la batterie p. 180
- Entretien du câble de treuil p. 110
- Entretien inadéquat des pneus p. 23
- Entretien périodique p. 117
- Équipement de sécurité pour la conduite p. 14
- Étiquette de certification de l’attelage arrière p. 77
- Étiquettes de sécurité et leurs emplacements p. 28
- Alerte de carburant p. 31
- Aperçu p. 28
- Avertissement concernant le couvercle d’embrayage p. 31
- Avertissement d’annulation de limiteur p. 31
- Avertissement de pression des pneus p. 30
- Avertissement discrétionnaire p. 29
- Avertissement général p. 29
- Avertissement indiquant que les accessoires sont conçus pour être utilisés exclusivement hors route Avertissement pour les graisseurs p. 32
Avertissement sur le porte- bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Avertissement toutes roues motrices (AWD) 4x4. . . . . . . . . . . . . . . 30 Exposition aux échappements. . . . . . 18
- Feux p. 155
- Réglage de la lampe de travail p. 155
- Réglage du phare p. 157
- Remplacement du boîtier de phare p. 158
- Filtre à air Entretien p. 153
- Filtre à air/boîte à vent p. 179
- Filtre et huile p. 179
- Fonctionnement par temps froid p. 95
- Formation de sensibilisation à la sécurité p. 13
- Frein à main p. 147
- Freins p. 147
- Frein bloqué p. 43
- 228Levier de frein p. 40
- Liquide de freins p. 40
- Maître-cylindre p. 40
Habiletés physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 142
- Immersion du véhicule p. 160
- Inspecter et lubrifier p. 180
- Inspection des bougies p. 159
- Installation des roues p. 150
- Installation/retrait d’un attelage p. 77
- Interférence électromagnétique p. 115
- Interrupteur d’arrêt du moteur p. 35
- Lavage du véhicule p. 178
- Le moteur ne tourne pas p. 196
- Le moteur s’arrête ou perd de la puissance p. 198
- Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés p. 197
- Le moteur tourne, mais ne démarre pas p. 196
- Lieu d’entreposage p. 181
- Limitations d’âge p. 16
- Liquide de refroidissement dans le vase d’expansion p. 145
- Liquide de refroidissement du radiateur p. 146
- Liquide du carter d’engrenages avant (traction sur demande) p. 143
- Liste de vérification avant la conduite p. 83
- Loquet de blocage des freins p. 42
- Lubrifiants/produits de service p. 187
- Lustrage du véhicule p. 179
- Manutention de l’essence p. 18
- Marques de commerce p. 2
- Mauvaise visibilité p. 25
- Modifications au véhicule p. 27
- Modifications de l’équipement p. 116
- Montée de pente incorrecte p. 20
- Monter sur le Tractor et en descendre p. 94
- Mots de signalisation p. 8
- Nettoyage de l’extérieur p. 179
- Niveau d’huile p. 138
- Niveau du liquide de freins p. 43
- Niveaux des liquides p. 180
- Numéros d’identification du véhicule p. 9
- Numéros de pièces p. 187
- Numéros de pièces des liquides p. 187
- Page d’accueil p. 3
- Pare-étincelles p. 161
- Pédale de frein auxiliaire p. 42
- , 147 229Périmètre virtuel p. 56
- Période de rodage du véhicule p. 80
- Phare à LED Remplacement p. 155
- Phare et commutateur de feux de route momentané p. 37
- Pincement p. 152
- Pneus p. 148
- Usure p. 148
- Pratiques de conduite en toute sécurité p. 79
- Procédures de conduite Conduite à flanc de pente p. 89
- Conduite dans l’eau p. 91
- Conduite en marche arrière p. 93
- Conduite sur surfaces glissantes p. 86
- Descente de pente p. 88
- Montée de pente p. 87
- Procédures de conduite du nouveau conducteur p. 84
- Produits exportés p. 204
- Produits Polaris p. 187
- Profondeur de sculpture de pneu p. 149
- Protection oculaire p. 15
- Recommandations concernant l’huile p. 137
- Recommandations pour les bougies p. 159
- Registre d’entretien p. 205
- Réglages de la suspension Précharge du ressort p. 175
- Remorquage de charges p. 99
- Remorquage du Tractor p. 100
- Remorquer le véhicule p. 100
- Remplacement des feux arrière/feux d’arrêt p. 158
- Remplacement du fusible p. 154
- Retour d’allumage p. 196
- Retrait de la batterie p. 165
- Retrait des roues p. 149
- Retrait du panneau latéral p. 148
- Retrait du repose-pied (modèles à une place) p. 148
- Rodage de la transmission variable Polaris (PVT) (embrayages/courroie) p. 82
- Rodage du moteur et de la transmission p. 81
- Rodage du système de freinage p. 81
- Sauts ou cascades p. 20
- Sécurité lors de l’entretien et de la réparation du treuil p. 113
- Sélecteur de la boîte de vitesses automatique p. 44
- Serrage du moyeu de roues avant p. 149
- Sortie auxiliaire p. 73
- Spécifications Sportsman 570 Sportsman 570 EPS p. 183
- Spécifications des couples de serrage des écrous de roue p. 151
- Stabilisation du carburant p. 179
- Stationnement du véhicule p. 95
- Symboles d’avertissement p. 8
- Symboles de sécurité p. 8
- Système de contrôle d’émissions du carter moteur p. 115
- Système de contrôle d’émissions du système d’échappement p. 115
- Système de contrôle du bruit p. 115
- Système de refroidissement p. 145
- Système PVT p. 162
- Système toutes roues motrices p. 70
- Mode 2x4 p. 71
- Mode toutes roues motrices (AWD) p. 71
- Systèmes d’échappement brûlants p. 26
- Transport de charges p. 97
- 230Transporter plus d’un passager sur un quad à deux places p. 17
- Traversée des pentes p. 20
- Treuil Consignes de sécurité relatives au treuil p. 101
- Utilisation du treuil p. 104
Unité de direction assistée (nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Usure/brûlage de la courroie de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Utilisation du véhicule sans autorisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
- Vêtements p. 15
- Vêtements de protection p. 18
- Vibration du siège Tractor UE p. 185
- Vidange d’huile et remplacement du filtre p. 138
- Virage incorrect 231Pour le concessionnaire Polaris le plus près de chez soi, se rendre sur www.polaris.com. Polaris Sales Europe Sarl Place de l’Industrie 2 1180 Rolle Suisse p. 20
de pièce 9941055-fr, rév. 01 Pensez à l’extérieur
Notice Facile