50 SX (2024) - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 50 SX (2024) KTM au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur monocylindre 2 temps, refroidi par eau, 49 cc |
|---|---|
| Puissance | Environ 8,5 ch |
| Transmission | Boîte de vitesses à 3 rapports |
| Poids | Environ 40 kg |
| Hauteur de selle | 735 mm |
| Utilisation recommandée | Conçue pour les jeunes pilotes et les débutants en motocross |
| Entretien | Vidange d'huile régulière, contrôle des niveaux de liquide de refroidissement |
| Réparation | Accessibilité des pièces, kit de réparation disponible |
| Sécurité | Équipement de protection recommandé : casque, gants, bottes |
| Informations générales | Modèle 2024, conçu pour la performance et la maniabilité |
FOIRE AUX QUESTIONS - 50 SX (2024) KTM
Questions des utilisateurs sur 50 SX (2024) KTM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 50 SX (2024) - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 50 SX (2024) de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 50 SX (2024) KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 14) Cachet | du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO. 12 100 6061
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
50 SX (F6001X4)
50 SX FACTORY EDITION US (F6075X4)
1 SYMBOLIQUE.... 5
1.1 Symboles utilisés.... 5
1.2 Conventions typographiques utilisées... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...... 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu ...... 6
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité.... 6
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 6
2.5 Avertissement contre les manipulations.... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité..... 7
2.7 Vêtements de protection 8
2.8 Règles de travail 8
2.9 Environnement 8
2.10 Manuel d'utilisation.... 9
3 REMARQUES IMPORTANTES 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale 10
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires .... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires..... 10
3.4 Service 10
3.5 Illustrations.... 10
3.6 Service après-vente 11
4 VUE DU VÉHICULE 12
4.1 Vue côté gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 12
4.2 Vue côté droite du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule.... 14
5.2 Étiquette du cadre 14
5.3 Numéro de moteur 14
5.4 Référence de la fourche.... 14
5.5 Référence de l'amortisseur.... 15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16
6.1 Poignée de frein à main.... 16
6.2 Poignée des gaz.... 16
6.3 Touche Arrêt.... 16
6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant 16
6.5 Fermer le bouchon du réservoir de carburant 17
6.6 Robinet d'essence.... 17
6.7 Aide au démarrage à froid.... 18
6.8 Levier de kick 18
6.9 Pédale de frein arrière 18
6.10 Béquille Plug-in.... 18
6.11 Compteur d'heures d'utilisation ..... 19
7 MISE EN SERVICE.... 20
7.1 Remarques concernant la première mise en service.... 20
7.2 Roder le moteur.... 22
8 CONSEILS D'UTILISATION 23
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 23
8.2 Démarrer le véhicule 23
8.3 Démarrer.... 24
8.4 Conduite 24
8.5 Freiner 25
8.6 Arrêter et béquiller.... 25
8.7 Transport 26
8.8 Faire le plein de carburant.... 26
9 PLAN D'ENTRETIEN 28
9.1 Informations additionnelles.... 28
9.2 Plan d'entretien 28
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 30
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.... 30
10.2 Suspension pneumatique
XACT 5235 .... 30
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 31
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.... 31
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.... 32
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 32
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement
à vide de la roue arrière .... 33
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.... 34
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 34
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 35
10.11 Régler l'enfoncement en charge.... 36
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche 36
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche 37
10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche 38
10.15 Position du guidon 39
10.16 Régler la position du guidon.... 39
11 HAUTEUR DE LA SELLE 40
11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise.... 40
11.2 Régler la hauteur d'assise sur l'amortisseur 40
11.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche 41
11.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre 42
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 45
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable.... 45
12.2 Retirer la moto du socle réglable ..... 45
12.3 Purger les bras de fourche 45
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.... 46
12.5 Déposer la protection de fourche ..... 46
12.6 Remonter la protection de fourche..... 47
12.7 Déposer les bras de fourche ♘...... 47
12.8 Monter les bras de fourche ..... 48
12.9 Déposer le té de fourche inférieur 49
12.10 Monter le té de fourche inférieur .... 50
12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 52
12.12 Régler le palier de la tête de direction 52
12.13 Graisser le palier de la tête de direction 53
12.14 Déposer le réservoir de carburant... 53
12.15 Monter le réservoir de carburant ..... 55
12.16 Déposer la plaque frontale 57
12.17 Monter la plaque frontale.... 57
12.18 Déposer le garde-boue avant ..... 58
12.19 Poser le garde-boue avant.... 58
12.20 Déposer le cache latéral gauche ..... 58
12.21 Monter le cache latéral gauche.... 59
12.22 Déposer le cache latéral droit.... 59
12.23 Monter le cache latéral droit 60
12.24 Déposer l'amortisseur 60
12.25 Monter l'amortisseur 60
12.26 Retirer la selle 61
12.27 Monter la selle.... 61
12.28 Déposer la protection de cadre ..... 62
12.29 Monter la protection de cadre.... 62
12.30 Déposer le filtre à air.... 62
12.31 Monter le filtre à air 63
12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air.... 63
12.33 Déposer le silencieux arrière.... 64
12.34 Monter le silencieux arrière 64
12.35 Remplacer l'isolant du silencieux arrière 64
12.36 Déposer le cache de pignon de chaîne 65
12.37 Monter le cache de pignon de chaîne 66
12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 66
12.39 Nettoyer la chaîne.... 66
12.40 Vérifier la tension de la chaîne ..... 67
12.41 Régler la tension de la chaîne ..... 68
12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 68
12.43 Régler le guide-chaîne 71
12.44 Contrôler le cadre 71
12.45 Vérifier le bras oscillant.... 71
12.46 Vérifier la pose du câble d'accélérateur.... 71
12.47 Vérifier le caoutchouc de poignée ..... 72
13 SYSTÈME DE FREIN 73
13.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main.... 73
13.2 Régler la position de base du levier de frein à main.... 73
13.3 Vérifier les disques de frein.... 73
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein avant 74
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 75
13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 77
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 77
13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière.... 81
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière.... 81
13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière.... 82
13.11 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière.... 83
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 83
13.13 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière 85
13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière 85
14 ROUES, PNEUS.... 89
14.1 Déposer la roue avant 89
14.2 Monter la roue avant 89
14.3 Déposer la roue arrière 90
14.4 Monter la roue arrière 91
14.5 Vérifier l'état des pneus.... 92
14.6 Vérifier la pression des pneus..... 93
14.7 Contrôler la tension des rayons ..... 93
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT...... 95
15.1 Système de refroidissement ..... 95
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 95
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.... 96
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 97
15.5 Remplir de liquide de refroidissement 97
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement 98
16 RÉGLER LE MOTEUR.... 100
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur.... 100
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur 100
16.3 Carburateur - ralenti.... 101
16.4 Régler le régime de ralenti du carburateur 101
16.5 Contrôler le réglage de l'embrayage 102
16.6 Déposer le carter d'embrayage ⚡... 103
16.7 Régler l'embrayage 104
16.8 Monter le carter d'embrayage ⚠... 107
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR.... 108
17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte..... 108
17.2 Remplacer l'huile de boîte ..... 108
17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte .... 109
18 CARBURATEUR.... 111
18.1 Déposer le carburateur ..... 111
18.2 Monter le carburateur 113
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN 116
19.1 Nettoyer la moto 116
20 STOCKAGE.... 118
20.1 Stockage.... 118
20.2 Mise en service après le stockage .... 119
21 RECHERCHE DE PANNE 120
22 DONNÉES TECHNIQUES.... 122
22.1 Moteur.... 122
22.2 Couples de serrage moteur.... 122
22.3 Carburateur avec réglage du carburateur .... 123
22.3.1 Réglage du carburateur (Option : Position assise basse) ... 124
22.3.2 Réglage du carburateur (Option : Position assise haute) ... 124
22.4 Quantités de remplissage.... 125
22.4.1 Huile de boîte 125
22.4.2 Liquide de refroidissement ..... 125
22.4.3 Carburant.... 125
22.5 Partie-cycle 126
22.6 Pneus 126
22.7 Fourche 127
22.8 Amortisseur.... 127
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle 128
23 MATIÈRES CONSOMMABLES 130
24 PRODUITS AUXILIAIRES.... 132
25 NORMES.... 134
26 LISTE DES ABRÉVIATIONS.... 135
INDEX 137
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de l'enfant, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).

Caractérise une mesure de tension.

Caractérise une mesure de courant.
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Éoctites consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precôte a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l'enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agréé KTM est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM
4.1 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée)

① Soupape de pression de gonflage de la fourche
② Touche Arrêt ( p. 16)
③ Bouchon du réservoir de carburant
4 Robinet d'essence (p. 17)
⑤ Fixation rapide de la selle
6 Réglage de la compression de l'amortisseur
7 Aide au démarrage à froid
4.2 Vue côté droite du véhicule (représentation simplifiée)

① Réglage de la détente de la fourche
② Poignée des gaz (p. 16)
③ Poignée de frein à main ( p. 16)
4 Numéro d'identification du véhicule ( p. 14)
5 Réglage de l'embrayage
6 Pédale de frein arrière ( p. 18)
7 Levier de kick (p. 18)
8 Réglage de la détente de l'amortisseur
9 Regard pour le liquide de frein à l'arrière
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
① 401945-10Le numéro d'identification du véhicule ^1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Étiquette du cadre

text_image
1 402154-10L'étiquette du cadre① est apposée à l'avant sur le tube de cadre.
5.3 Numéro de moteur

text_image
1 401949-11Le numéro de moteur ^1 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4 Référence de la fourche

text_image
1 401947-10La référence de la fourche ^1 est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

text_image
1 H01186-10La référence de l'amortisseur ^1 est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1 Poignée de frein à main

La poignée de frein à mai ^1 est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
6.2 Poignée des gaz

La poignée des gaz1 est située à droite du guidon.
6.3 Touche Arrêt

La touche Arrêt ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir de carburat dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6.5 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant ① sans le plier.

6.6 Robinet d'essence

Le robinet d'essence ^1 se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
- Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
- Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7 Aide au démarrage à froid

Le starter ① se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée.
6.8 Levier de kick

text_image
① H01184-10Le levier de kick ^1 est situé à droite du moteur.
Le levier de kick pivote.

Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
6.9 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière ^1 se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.10 Béquille Plug-in

Le logement prévu pour la béquille Plug-1 se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto.
La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
6.11 Compteur d'heures d'utilisation

Le compteur d'heures d'utilisation ^1 se trouve au-dessus de la plaque frontale.
Il indique le total d'heures de fonctionnement.
Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.

Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.
7.1 Remarques concernant la première mise en service

Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
- Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
- Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
- Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
- Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Veillez à ce que sa condition physique, sa technique de conduite et sa motivation soient bonnes. - Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse.
- Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
- Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
- Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
- Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.

Info
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 73)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 82)
- Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.

Info
Contactez votre atelier KTM agréé pour obtenir des informations sur les différentes versions de clapets d'étranglement.
- Laisser l'enfant s'habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre.

Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
- Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule.
- L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
- Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
- Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
- S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites
Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.)
Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in)
- Contrôler la tension des rayons. (p. 93)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur. (p. 22)
7.2 Roder le moteur
- Pendant le rodage, ne pas dépasser la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
| Puissance maximale du moteur | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation | < 70 % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation | < 100 % |
- Éviter de rouler à plein régime !
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 108)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 74)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (p. 77)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 85)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 66)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 68)
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 67)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 92)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 93)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 93)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 46)
- Purger les bras de fourche. ( p. 45)
- Contrôler le filtre à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.

8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.

Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Travaux préalables
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
√ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
Moteur froid
- Tirer le bouton de starter vers le haut jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d ^1/4 de tour maximum.
- Appuyer avec force vers l'avant sur toute la course du levier de kick.

Info
Ne pas accélérer.
Travaux de retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
8.3 Démarrer

Info
Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée.
- Accélérer prudemment.
8.4 Conduite

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé.
- Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
- L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites
≥ 2 min
8.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner si possible le frein arrière en priorité.
- Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages.
8.6 Arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Garer la moto sur une surface stable.


8.7 Transport
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

text_image
A 400214-10- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 16)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité du réservoir à carburant environ | 2,3 l (2,4 qt.) | Carburant Supersans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)(p. 130) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur KTM agréé est là pour vous conseiller.
9.2 Plan d'entretien
| tous les 24 mois | |||||
| toutes les 90 heures d'utilisation | |||||
| toutes les 45 heures d'utilisation | |||||
| toutes les 15 heures d'utilisationaprès une heure d'utilisation | |||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 77) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 85) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier les disques de frein. ( p. 73) ○ ● ● ● | |||||
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● | |||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 74) ○ ● ● | |||||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● | |||||
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83) ○ ● ● | |||||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● | |||||
| Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 73) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 81) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le régime de ralenti. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer l'huile de boîte. ( p. 108) | ○ | ● | ● | ● | |
| Inspector toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ● | ● | ● | ● | |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni plûs. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le cadre. ( p. 71) | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le bras oscillant. ( p. 71) | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisse. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 92) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 93) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de rou. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier les moyeux de roue. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ○ | ● | ● | ● | |
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 93) | ○ | ● | ● | ● | |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 68) | ○ | ● | ● | ● | |
| Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 67) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. | ● | ● | ● | ● | |
| tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation | ||||
| Remplacer la bougie d'allumage. | ● | ● | ||
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 63) | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 64) | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ● | ● | ||
| Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. | ○ | ● | ● | ● |
| Contrôler le réglage de l'embrayage. ( p. 102) | ● | ● | ● | |
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95) | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 98) | ||||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 52) | ○ | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 53) | ● | |||
| Contrôler/régler les composants du carburateur. | ● | |||
| Contrôler le cylindre et le piston. | ● | |||
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier l'embrayage. Vérifier la pipe d'admission. Remplacer le piston.) | ● | |||
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses. Remplacer le palier de vilebrequin. Remplacer l'embout de purge. Remplacer tous les paliers du moteur.) | ||||
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. | ○ | ● | ● | |
| Faire le rapport des interventions sur la plate-forme KTM Dealer.net. | ○ | ● | ● | |
- Intervalle unique
• Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

- Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet).
Indications prescrites
| Poids standard du conduc- teur | 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) |
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique XACT 5235
Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT 5235.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

text_image
① ② F02184-10- Visser la vis de réglag① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tourne-vis.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

text_image
1 2 F02184-11- Pousser la bavette sur le côté.
- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2,5 tours | |
| Standard 2 tours | |
| Sport 1,5 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
- Positionner la bavette.
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglag① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière

text_image
A 400988-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.
- Noter cette mesure en tant que vale Ⓐ.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

text_image
A B 400989-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 33)
- Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale.
- Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe.
- Noter cette mesure en tant que vale B.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
Enfoncement statique 12 mm (0,47 in)
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur (p. 35)

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

text_image
A C 400990-10- Déterminer la valeur A d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 33)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe.
- Noter cette mesure en tant que vale©.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in)
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. (p. 36)
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer l'amortisseur. ♣ p. 60)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.
Travail principal
- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserrer la bague de blocage1.
- Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé à crochet (T304)
Clé à crochet (T1533)

Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite en tournant la bague de réglage2.
Indications prescrites
Prétension du ressort 5 mm (0,2 in)

Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu.
En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la bague de blocagé1.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 60)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
10.11 Régler l'enfoncement en charge ↗
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer l'amortisseur. (p. 60)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

- Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 15 ...25 kg (33 ... 55 lb.) | 25 N/mm (143 lb/in) |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg (55... 77 lb.) | 30 N/mm (171 lb/in) |
| Poids du pilote : 35 ...45 kg (77 ... 99 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 60)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 34)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 34)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 32)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d'endommager la fourche et le cadre.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques.
La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Retirer le capuchon ^1 .
- Emboîter entièrement la pompe à air de fourc ^2 .
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse.
Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites
| Pression de gonflage 1 bar (15 psi) | |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage mini-male | 1,4 bar (20 psi) |
| Pression de gonflage maxi-male | 4 bar (58 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 15 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.15 Position du guidon

text_image
A B C00248-10Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Ⓐ l'un de l'autre.
| Distance entre les alésages A | 15 mm (0,59 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance Ⓑ par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages B | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.16 Régler la position du guidon ↗

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

text_image
① ② ① ② C00249-10- Retirer les vis①. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis②. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis fixation du guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite®243TM |
Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les 1s et les serrer uniformément.
Indications prescrites
| Vis bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise

Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d'assise à la taille du pilote.
La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l'amortisseur et du cadre.

Info
Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages.
Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.
11.2 Régler la hauteur d'assise sur l'amortisseur


Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

text_image
A B 1 100664-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis 1.
- Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Indications prescrites
| Position assise haute | A |
| Position assise basse | B |
- Mettre en place la vi ^1 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
11.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Info
La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche.
Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l'amortisseur doit également être réglée.

text_image
① ② A B S05939-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer la roue avant. (p. 89)
Travail principal
- Desserrer la vis①.
- Desserrer la vis②.
- Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d'assise souhaitée.
Indications prescrites
Condition
Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée
| Écart maximal A entre le bord inférieur du couvercle fileté et le bord supérieur du té de fourche | 18 mm (0,71 in) |
Condition
Position du siège aussi haute que possible, fourche complètement sortie
Le bord inférieur du couvercle filet ^3 touche le bord supérieur du té de fourche.
Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.
- Serrer la vis②.
Indications prescrites
| Vis té de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Serrer la vis①.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche.
Indications prescrites
Positionner les deux bras de fourche de façon égale.
Retouche
- Monter la roue avant. (p. 89)
◀
11.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 61)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant.(p. 53)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 59)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 64)

- Retirer les vis② des deux côtés.
- Retirer la flèche et le boîtier du filtre à air.

- Desserrer le collier ^3 et mettre la durée d'aspiration dans la position souhaitée. Indications prescrites
| Position assise haute | Position A |
| Position assise basse | Position B |

text_image
③ A 100667-10
Position assise basse
- Positionner la flèche en positio①, et mettre en place et serrer les vis② des deux côtés.
Indications prescrites
| Vis du brasarrière | M8 30 Nm (22,1 lbf ft)Loctite®2701TM |
Condition
Position assise haute
- Positionner la flèche en positio①, et mettre en place et serrer les vis② des deux côtés.
Indications prescrites
| Vis du bras arrière | M8 30 Nm (22,1 lbf ft)Loctite®2701TM |
- Positionner l'embout de purge sur le carburateur et serrer le collier ①.
Indications prescrites
| Collier du carburateur | - 2,8 Nm | (2,07 lbf ft) |
- S'assurer que le rehausseur de réservo 4 est en place.
Condition
Position assise basse
- S'assurer que le rehausseur de réservo 4 est retiré.
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 64)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 60)
- Monter le réservoir de carburant.(p. 55)
- Monter la selle. ( p. 61)
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Socle réglable (78929955100)
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

12.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

text_image
402581-10- Retirer la moto du socle réglable.
- Retirer le socle réglable.
- Pour stationner la moto, monter la béquille Plug ^1 dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

12.3 Purger les bras de fourche

text_image
① ① F02179-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Desserrer les vis de purg①.
√ La surpression éventuellement présente à l'intérieur de la fourche s'échappe.
- Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 46)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 133)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Remonter la protection de fourche. (p. 47)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.5 Déposer la protection de fourche

- Enlever les vis ^1 et retirer la pince.
- Retirer les vis② du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.

text_image
3 100598-10- Retirer les vis③ du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.

12.6 Remonter la protection de fourche

- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ^1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ^2 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les 3 sen place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT PT K60x20-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |

12.7 Déposer les bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer la roue avant. (p. 89)
Travail principal
- Retirer les vis ^1 et déposer la pince.
- Enlever les vis② et retirer l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

Info
Ne pas plier la durite de frein.

- Desserrer les vis③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
12.8 Monter les bras de fourche

text_image
① ① F02179-10Travail principal
- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge ^1 sont positionnées vers l'arrière.

Info
La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis③
Indications prescrites
| Vis té de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Positionner l'étrier de frein, mettre la v4 en place et serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Mettre en place la vi⑤ et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis ⑥ et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT PT K60x20-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
Retouche
- Monter la roue avant. (p. 89)
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer la roue avant. (p. 89)
- Déposer les bras de fourche.( p. 47)
- Déposer la plaque frontale. (p. 57)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 58)

- Tirer la ventilation du réservoir de carbura ^1 hors du tube de fourche.
- Retirer l'écrou ②
- Desserrer la vis③, démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

- Retirer la bague de protectio 4.
- Retirer le té inférieur avec le tube de fourche.
- Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
◀
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10 Monter le té de fourche inférieur

- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 132)
- Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de directi.
- Pousser la bague de protection②.

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre l'écrou ③ en place sans le serrer.

text_image
100658-10- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 4 sont positionnées vers l'arrière.

Info
La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

| Vis té de fourche inférieur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Serrer l'écrou ③.
Indications prescrites
| Écrou tête de direc-tion | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburea® en place dans le tube de fourche.
- Serrer la vis⑦.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis⑧.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Positionner l'étrier de frein, mettre la v9 en place et serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Mettre en place la vi ^10 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis 11 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT PTK60x20-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
Retouche
- Poser le garde-boue avant. ( p. 58)
- Monter la plaque frontale. ( p. 57)
- Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Monter la roue avant. (p. 89)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 52)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction (p. 52)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction (p. 52)
- Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.12 Régler le palier de la tête de direction
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Tirer la ventilation du réservoir de carburea,1 hors du tube de fourche.
- Desserrer les vis②.
- Desserrer la vis③.
- Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.

| Écrou tête de direc-tion | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer la vis③.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis②.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburea ^1 en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 52)
- Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
12.13 Graisser le palier de la tête de direction

text_image
H02387-01- Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 49)
- Monter le té de fourche inférieur. (p. 50)

Info
Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.
12.14 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 61)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

- Tirer la ventilation du réservoir de carburea ^1 hors du tube de fourche.
- Retirer la vis②.

- Débrancher la durée de carburan ^3 .

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.

- Retirer le déflecteur du réservoir de carburant des bagues en caoutchouc 4.
- Soulever le réservoir de carburant.
- Retirer le réservoir de carburant.

12.15 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Positionner le réservoir de carburant.
- S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Enfoncer le déflecteur de réservoir dans les bagues en caoutchouc 1.
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 71)

- Mettre la ventilation du réservoir de carburea ^3 en place dans le tube de fourche.

- Retirer les vis①.
- Mettre le compteur d'heures d'utilisation sur le côté.

- Retirer la vis②.
- Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durée de frein.

12.17 Monter la plaque frontale

- Accrocher la plaque frontale au niveau de la durée de frein.
- Mettre la plaque frontale en place.
Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.

- Mettre en place la vi② et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de plaque fron-tale | M6 4 Nm (3 lbf ft) |
- Mettre en place le compteur d'heures d'utilisation et serrer les vis ③.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.18 Déposer le garde-boue avant

- Retirer les vis①. Retirer le garde-boue avant.
12.19 Poser le garde-boue avant

- Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésants se trouvent dans les crochets de la plaque frontale.

- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les ② en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
12.20 Déposer le cache latéral gauche
Préparatifs
- Retirer la selle. ( p. 61)
Travail principal
- Au niveau des zones A et B, tirer le cache latéral de gauche hors des bagues en caoutchouc.
- Retirer le cache latéral de gauche.

text_image
A B 100607-1012.21 Monter le cache latéral gauche

text_image
① ② A B 100608-10Travail principal
- Pousser le cache latéral de gauche au niveau de la zAe dans la bague en caoutchous1 et au niveau de la zonB dans la bague en caoutchous2.
Retouche
- Monter la selle. (p. 61)
12.22 Déposer le cache latéral droit

text_image
A B 100609-10- Au niveau des zones A et B, tirer le cache latéral de droite hors des bagues en caoutchouc.
- Retirer le cache latéral droit.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.23 Monter le cache latéral droit

text_image
① ② ③ A B 100610-10Travail principal
- Pousser le cache latéral de droite au niveau de la zAe dans la bague en caoutchou1 et au niveau de la zonB dans la bague en caoutchou2.
Retouche
- Monter la selle. (p. 61)
12.24 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Sortir la durée de frein ^1 du support.
- Retirer la vis ^2 et abaisser le bras oscillant avec précaution.
- Enlever la vis③, appuyer sur le côté de la bavet④ et retirer l'amortisseur.

12.25 Monter l'amortisseur

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.

- Pousser la bavette ^1 sur le côté.
- Positionner l'amortisseur avec la vi② en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
- Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la ③ et serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M10 45 Nm (83,2 lbf ft)Loctite®243TM |
- Serrer la vis②.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
- Accrocher la durée de frein 4 dans le support.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.26 Retirer la selle

- Ouvrir le bouchon du réservoir ^1 et soulever la selle vers l'arrière.
- Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.
12.27 Monter la selle

text_image
① ② 100613-10- Accrocher la selle à la vi ^1 , l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant.
√ Le crochet ② est accroché au réservoir de carburant.

- Fermer le bouchon du réservoi ^3 .
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.28 Déposer la protection de cadre

- Retirer les serre-câbles.
- Retirer les vis ^1 et les bagues.
- Retirer la protection de cadre de gauche.
- Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas.
12.29 Monter la protection de cadre

- Positionner la protection de cadre gauche.
- Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière.
- Mettre en place les vi ^1 avec les bagues et serrer. Indications prescrites
- Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.
| Vis des restantes sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 | lbf ft) |
12.30 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 61)
Travail principal
- Décrocher l'attache ①. Retirer le filtre à air par l'avant.

text_image
1 Twin Air 100614-1012.31 Monter le filtre à air

text_image
1 A Twin Air 100614-11Travail principal
- Accrocher le filtre à air propre à l'emplaceme ^A .
- Fixer le filtre à air avec l'attache de mainti ^1 .

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
- Monter la selle. (p. 61)

12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à aït

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.

- Retirer la selle. (p. 61)
- Déposer le filtre à air.( p. 62)
Travail principal
- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 132)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
- Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 132)
- Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtre à air.( p. 63)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Monter la selle. (p. 61)
12.33 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud. - Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 59)
Travail principal
- Retirer la vis①.
- Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du manchon ②.

12.34 Monter le silencieux arrière

text_image
② B ① A 100615-11Travail principal
- Positionner le silencieux arrière.
- Mettre en place le silencieux arrière avec le manch①. Indications prescrites
| Position assise haute | A |
| Position assise basse | B |
- Mettre en place la vi② et la serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le cache latéral droit. ( p. 60)
- Monter la selle. (p. 61)
12.35 Remplacer l'isolant du silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud. - Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

- Déposer le cache latéral droit. ( p. 59)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 64)
Travail principal
(50 SX)
- Retirer les vis ^1 de l'embout de protection ^2 avec la rondelle crantée.
- Retirer l'embout de protection et le tube extérie ^3 .
- Retirer l'isolant 4 du tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Mettre en place le nouvel isolant sur le tube intérieur.
- Emmancher le tube extérieur sur l'isolant.
- Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur.
- Mettre les vis en place avec les rondelles crantées et serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Retirer les vis① du tube extérieur.
- Retirer le tube extérieur et l'embout de protecti ^2 .
- Retirer l'isolant ③ du tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Mettre en place le nouvel isolant sur le tube intérieur.
- Emmancher le tube extérieur et l'embout de protecti ^2 sur l'isolant.
- Mettre en place les vis et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du silen-cieux arrière | M5 9 Nm (6,5 lbf ft)Loctite®243TM |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 64)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 60)
- Monter la selle. ( p. 61)
12.36 Déposer le cache de pignon de chaîne
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Retirer les vis①.
- Retirer la vis②.
- Retirer le cache de pignon de chaîne.

12.37 Monter le cache de pignon de chaîne

- Positionner le cache de pignon de chaîne. Mettre les 1s en place sans les serrer.
- Mettre en place la vi ^2 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaîne arrière | M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) |
- Serrer les vis①.
Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaîne avant | M6x35 8 Nm | (5,9 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée : - Nettoyer la chaîne. ( p. 66)
12.39 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 132)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 132)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.40 Vérifier la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
① A 100617-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîn.

Info
La partie supérieure de la chaîn ^1 doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément : répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5 ... 8 mm (0,2 ... 0,31 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. ( p. 68)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.41 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 67)
Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
Indications prescrites

text_image
A 3 2 4 1 2 A 3 4 100618-10| Tension de chaîne 5 ... 8 m | m (0,2 ... 0,31 in) |
| Tourner les vis de réglag3 gauche et droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chai4 gauche et droit soient dans la même position que les marques de ré rence A. La roue arrière est correctement positionnée. | |
- Serrer les écrous②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn ^4 sont plaqués contre les vis de réglage ^3 .
- Serrer l'écrou 1.
Indications prescrites
| Écrou arbre de roue arrière | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Déposer le cache de pignon de chaîne. ( p. 65)

- Vérifier que le cache de pignon de chaîne ne présente pas d'usure.
» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marqué A :
- Remplacer le cache de pignon de chaîne
- Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.
- Vérifier que la chaîne n'est pas usée.
» Si la chaîne est usée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) |
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré : - Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patin M8 1 | 5 Nm | (11,1 lbf ft) |
- Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : - Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le cache de pignon de chaîne. (p. 66) - Retirer la moto du socle réglable. (p. 45)
12.43 Régler le guide-chaîne

Info
La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite.

- Retirer la vis①.
- Positionner le guide-chaîne.
- Mettre en place la vi ^1 et la serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |

12.44 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.

12.45 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant. Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.

12.46 Vérifier la pose du câble d'accélérateur

Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
- Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 61)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant.(p. 53)
Travail principal
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur. Il ne doit pas être accroché au protège-guidon.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant.(p. 55)
- Monter la selle. ( p. 61)
12.47 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon.
Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée :
- Remplacer le caoutchouc de la poignée.
- Vérifier le bon positionnement de la v ^1 .
Indications prescrites

Le losange A doit se trouver en haut.
13.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu A.
| Jeu de la poignée de frein à main | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du levier de frein à main.

13.2 Régler la position de base du levier de frein à main

- Régler la position de base du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage ^1 .

Info
Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas for- cer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
400257-10- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la coté.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Disques de frein - Limite d'usure |
| avant 2,2 mm (0,087 in) |
| arrière 2,2 mm (0,087 in) |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
USE ONLY DOOR BAKE FLUID 1 2 3 A V02822-10- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③.
- Contrôler le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites
| Cote Ⓐ (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) | 4 mm (0,16 in) |
» Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant (p. 75)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
USE ONLY BAN A RAAGE FLUID V02822-11Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 77)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③.

text_image
A 309386-11- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 4 mm (0,16 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 131)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
| Épaisseur minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : - Remplacer les plaquettes de frein avant (p. 77)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein avant (p. 77)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
1 2 3 V02822-11Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③

- Retirer la vis④ et la vis⑤.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.

- Retirer le circlip⑥.
- Retirer la vis⑦.
- Retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
- Mettre en place la vis7 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis des plaquettes de frein | M5 5 Nm (3,7 | lbf ft) |
- Mettre le circlip⑥ en place.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Vérifier les disques de frein. ( p. 73)
13 SYSTÈME DE FREIN

- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre la vis ^4 en place sans la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Mettre la vis⑤ en place sans la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
√ L'étrier de frein se positionne.
- Serrer la vis4.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Serrer la vis⑤.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein avant | M8x35 20 Nm | (14,8 lbf ft)Loctite®243TM |
- Retirer la fixation du levier de frein à main.
- Rectifier le niveau de liquide de frein.
Indications prescrites
| Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 131)
- Mettre en place le bouchor② et la membrane③.
- Mettre en place les vi ^1 et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
QUART 1 A 100624-10- Décrocher le ressort ^1 .
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 81)
- Accrocher le ressort ^1 .
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Desserrer l'écrou①.
- Faire tourner la tige② jusqu'à ce que la course librA soit présente.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la tige② et serrer l'écrou①.
Indications prescrites
| Écrou tige sur pédale de frein arrière | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
- Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
» Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 82)
13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort ^1 .
- Desserrer l'écrou ② et le faire revenir avec la tig ③ jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écr ^4 et faire tourner la vis ^5 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige ^3 jusqu'à ce que la course lib ^A soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) frein arrière |
- Maintenir la vis⑤ et serrer l'écrou④.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Maintenir la tige③ et serrer l'écrou②.
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Accrocher le ressort ^1 .
13.11 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
1 H01654-11- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide sur le rega ^1 .
» Si une bulle d'air est visible dans le reg.1 : - Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière (p. 83)
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
② ① R06690-10Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 85)
Travail principal
- Retirer les vis ^1 .
- Déposer le couvercle ② ainsi que la rondelle ③ et la membrane ④.

text_image
A H01654-10- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 131)
- Mettre le bouchon en place avec la rondelle et la membrane.
- Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
13.13 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale autorisée Ⓐ.
| Épaisseur minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autorisée : - Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 85)
- Vérifier l'état des plaquettes de frein (dommages éventuels et formation de fissures).
» S'il y a des dommages ou des fissures : - Remplacer les plaquettes de frein arrière (p. 85)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
- Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Retirer le circlip①.
- Retirer la vis②.
- Retirer la vis③ et la vis④.

- Retirer l'étrier de frein.

- Retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein.
- Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.
- Vérifier les disques de frein. ( p. 73)

- Retirer les vis⑤.
- Retirer le couvercle⑥ et la membrane⑦.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
- Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
√ Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Mettre en place la vi ^3 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Mettre en place la vi ^4 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'étrier defrein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Mettre en place la vi②.
Indications prescrites
| Vis des plaquettes de frein | M5 5 Nm (3,7 | lbf ft) |
- Mettre le circlip① en place.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 131)
- Mettre le bouchon en place avec la rondelle et la membrane.
- Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13 SYSTÈME DE FREIN
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
14.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Retirer la vis①.
- Desserrer les vis②.

Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ^3 .

14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
14 ROUES, PNEUS

text_image
A H01198-10
- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : - Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les surfaces de rouleme des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Placer l'axe.
- Mettre la vis ^1 en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis axe de roue avant | M10 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite®243TM |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis②.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
14.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Travail principal
- Retirer l'écrou 1.
- Retirer les tendeurs de chaîne ^2 .

- Retirer l'axe ③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.
- Retirer les douilles-entretoises ^4 .

text_image
F02175-1014.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
A F02176-11Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière
- Nettoyer et graisser les surfaces de rouleme des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Poser les douilles-entretoises.

Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche.
- Nettoyer et graisser légèrement l'ax ^1 .
Graisse longue durée ( p. 132)
- Placer la roue arrière et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées. - Poser la chaîne.
- Mettre en place le tendeu ^2 des deux côtés et enfoncer complètement l'axe.
- Mettre l'écrou ③ en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 67)
- Serrer l'écrou ③.
Indications prescrites
| Écrou arbre de roue arrière | M12x1 40 Nm | (29,5 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
14.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM.
D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-10- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.

14.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.

14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14 ROUES, PNEUS

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Écrou de rayon | M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Kit de clé dynamométrique (58429094000) | |
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ^1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiat ^2 r.
La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateu ^1 .
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
$$ - 2 5 \dots - 4 5 ^ {\circ} \mathrm{C} (- 1 3 \dots - 4 9 ^ {\circ} \mathrm{F}) $$
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 131)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
| Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 131)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateur.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la v ^1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis de vidange cou-vercle de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- S'assurer que la vis ^1 est fermement serrée.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Retirer le bouchon de radiateu ^2 .
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement (p. 131) |
- Dévisser la vis③ jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre en place la vis ^3 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de purge du liquide de refroidissement | M6 8 Nm (5,9 | lbf ft) |
- Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement(p. 131) |
- Mettre en place le bouchon de radiate ^2 .
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateu②.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la vi avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis de vidange cou-vercle de pompe à eau | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
- Dévisser la vis③ jusqu'à ce que le liquide de refroidissement coule sans bulles.
- Mettre en place la vis ^3 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de purge du liquide de refroidissement | M6 8 Nm (5,9 | lbf ft) |
- Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement(p. 131) |
- Mettre en place le bouchon de radiate?
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96)
◀
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. - Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur A.
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : - Régler le jeu du câble d'accélérateur (p. 100)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. - Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change : - Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 61)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant.( p. 53)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 71)

text_image
① ② ③ 100629-10Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière ^1 .
- Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglag ^2 .
- Desserrer l'écrou ③.

- Tourner la vis de réglag ^2 de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur A soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
- Serrer l'écrou ③.
- Remettre le cache-poussière ^1 en place.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant.(p. 55)
- Monter la selle. ( p. 61)
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)

16.3 Carburateur - ralenti

text_image
Xeleltr Hear-871 ① ② I00630-10La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de réglage du régime de ralenti permet de régler le régime de ralenti.
La vis de régulation de l'air de rale ^2 permet de régler le mélange du régime de ralenti.
16.4 Régler le régime de ralenti du carburateur

text_image
2 1 I00630-10- Visser la vis de régulation de l'air de rale ^2 jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte 3 tours | |
- Monter le moteur en température.
Indications prescrites
| Phase de montée en température | ≥ 5 min |
- Brancher l'outil spécial.
Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti ①.
Indications prescrites
| Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. ( p. 18) | |
| Régime de ralenti 1.400 ... | 1.500 tr/min |
- Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralei dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
16.5 Contrôler le réglage de l'embrayage


text_image
① 0 102041-10- Brancher l'outil spécial①.
Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours (A54012920100)

- Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
-
Démarrer la moto.
- Accélérer au maximum.
Indications prescrites
| Fonctionnement à plein régime | ≤ 3 s |
- Relever le régime.
Vitesse de glissement 9.800 ... 10.400 tr/min
» Si la valeur indiquée n'est pas atteinte :
- Régler l'embrayage. p. 104)
◀
16.6 Déposer le carter d'embrayage

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info
Du carburant peut s'écouler par le carburateur.
Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté.

- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Coucher le véhicule sur le côté gauche.
- Retirer les vis①.
- Retirer le carter d'embrayage ^2 et la bague d'étanchéité.
4
16.7 Régler l'embrayage

Préparatifs
Condition
Le carter d'embrayage reste en place.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
Condition
Le carter d'embrayage doit être retiré.
- Déposer le carter d'embrayage. (p. 103)
Condition
Le carter d'embrayage reste en place.
- Retirer le bouchon à vis ^1 et la bague d'étanchéité.

- Tourner la cloche d'embrayage jusqu'à ce que les vis de réglage ② soient accessibles.

Info
Tourner la cloche d'embrayage avec le levier de kick.
Tourner les vis de réglag ^2 avec la roue arrière.
Condition
En l'absence de point de repère :
- Tourner les vis de réglag② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Tourner les vis de réglag ^2 de 8 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base.
Indications prescrites
Réglage de base de la vitesse de glissement 9.800 ... 10.400 tr/min

Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage.
Une précontrainte de 15 clics ou plus peut déformer l'embrayage, qui ne pourrait alors plus être remis en place. L'embrayage devrait ensuite être démonté.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop faible :
- Tourner les vis de réglag② dans le sens des aiguilles d'une montre.
Indications prescrites
| 1 cran augmente la vitesse de glissement de | 200 ... 300 tr/min |

Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée :
- Tourner les vis de réglag② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Indications prescrites
| 1 cran diminue la vitesse de glissement de | 200 ... 300 tr/min |
- Mettre le bouchon à vi ^1 en place avec une bague d'étanchéité neuve et le serrer.
Indications prescrites
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M14x1,25 10 Nm(7,4 lbf ft) |

Le carter d'embrayage doit être retiré.
- Tourner la cloche d'embrayage ^1 jusqu'à ce que les vis de réglage ^2 soient accessibles.

Info
Tourner la cloche d'embrayage ^1 avec le levier de kick.
Tourner les vis de réglag ^2 avec la roue arrière.

En l'absence de point de repère :
- Tourner les vis de réglag② dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
- Tourner les vis de réglag ^2 de 8 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base.
Indications prescrites
| Réglage de base de la vitesse de glissement | 9.800 ... 10.400 tr/min |

Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage.
Une précontrainte de 15 clics ou plus peut déformer l'embrayage, qui ne pourrait alors plus être remis en place. L'embrayage devrait ensuite être démonté.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop faible :
- Tourner les vis de réglag② dans le sens des aiguilles d'une montre.
Indications prescrites
| 1 cran augmente la vitesse de glissement de | 200 ... 300 tr/min |

Info
Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage.
Condition
Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée :
- Tourner les vis de réglag② dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Indications prescrites
| 1 cran diminue la vitesse de glissement de | 200 ... 300 tr/min |
Retouche
Condition
Le carter d'embrayage reste en place.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
Condition
Le carter d'embrayage doit être retiré.
- Monter le carter d'embrayage. (p. 107)
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 108)
- Contrôler le réglage de l'embrayage.( p. 102)
16.8 Monter le carter d'embrayage


- Mettre en place le carter d'embrayag ^1 et la bague d'étanchéité.
- Mettre en place les vi ^2 et les serrer. Indications prescrites
| Vis du couvercle extérieur d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 108)
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

- Retirer la vis ^1 et la bague d'étanchéité.
- Vérifier le niveau d'huile de boîte.
De l'huile de boîte ne doit pas s'écouler de l'alésage.
Le niveau d'huile de boîte peut être consulté sur le bord inférieur de l'alésage.
» Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous de l'alésage :
- Faire l'appoint d'huile de boîte.( p. 109)
» Si de l'huile de boîte s'écoule :
- Rectifier le niveau d'huile de boîte.
- Mettre en place la vis ^1 avec la bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M14x1,25 10 | Nm (7,4 lbf ft) |
17.2 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.
Préparatifs
- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in.

- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'hui ^1 avec l'aimant.
- Vidanger entièrement l'huile de boîte.
- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Nettoyer la surface étanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Retirer le bouchon de remplissag ^2 et le joint torique et remplir d'huile de boîte.
| Huile de boîte 0,20 l | (0,21 qt.) | Huile de boîte de vitesses (ATF Dex-ron 3) ( p. 130) |

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
- Mettre en place le bouchon de remplissa ^2 et le joint torique et serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 108)
17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîe.
- Retirer le bouchon de remplissage ^2 et le joint torique.
- Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 130)
- Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M14x1,25 10 | Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre en place le bouchon de remplissag ^2 et le joint torique et serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
18.1 Déposer le carburateur

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Retirer la selle. (p. 61)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant.(p. 53)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 59)
- Déposer le silencieux arrière. (p. 64)
- Déposer la protection de cadre. (p. 62)
- Déposer le cache latéral gauche. (p. 58)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 59)
18 CARBURATEUR

- Desserrer les colliers① et ②.

- Débrancher le tuyau de purge ^3 .

- Retirer les vis4.
- Répéter l'étape de travail du côté opposé.
- Retirer la flèche avec le garde-boue.

Info
Veiller à ce que la pipe d'admission reste en place.

- Retirer la durée de carburan⑤ du guide.

- Retirer le carburateur en le tirant vers l'arrière.

- Ouvrir le bouchon du boissea⑥.
- Sortir le boisseau du carburateur.
- Purger le carburant restant.

- Sortir le ressort du boisseau.
- Repousser la coupelle de resson ^7 .

- Décrocher le câble de ga8.
- Retirer le boisseau.
18.2 Monter le carburateur

- Accrocher le câble de ga.1.
18 CARBURATEUR

- Positionner la coupelle de ressort ^2 ainsi que le ressort du boisseau.
- Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.
- Serrer le couvercle du boisseau ^3 à la main.
- Mesurer la distance entre le carter de carburateur et le couvercle du boisseau.
» Écart : ≤ 3 mm (≤ 0,12 in)
Si la valeur prescrite n'est pas atteinte :
- Visser correctement le couvercle du boisseau.
- Monter le carburateur.
- Mettre la durée de carburan④ dans le guide.
- Positionner la flèche.

Info
Faire attention à l'embout de purge.
- Mettre en place les vi ^5 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) |
- Répéter l'étape de travail du côté opposé.

- Mettre en place le tuyau de purg ^6 .

- Positionner les colliers⑦ et ⑧ et les serrer. Indications prescrites
| Collier du carburateur | - 2,8 Nm | (2,07 lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)
- Monter le silencieux arrière. ( p. 64)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 60)
- Monter le cache latéral gauche. ( p. 59)
- Régler le régime de ralenti du carburateur (p. 101)
- Monter la protection de cadre. ( p. 62)
- Monter le réservoir de carburant.(p. 55)
- Monter la selle. (p. 61)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
◀
19.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer le motorcycle régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 133)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa tempé-
rature de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. (p. 66)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 132)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 133)
20.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires.
Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 132)
- Faire le plein de carburant. (p. 26)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. ( p. 116)
- Remplacer l'huile de boîte. (p. 108)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 95)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur
- Vérifier la pression des pneus. (p. 93)
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri de variations de température importantes.

Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 45)
- Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
20.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 23)
- Effectuer un essai sur route.
21 RECHERCHE DE PANNE
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.( p. 23) | |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pour-quoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli | – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ⚪ | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.– Nettoyer le robinet de carburant.– Contrôler/régler les composants du car-burateur. ⚪ | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | – Nettoyer la bougie et la fiche de bougi d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | – Régler la distance entre les électrodes Indications prescritesDistance entre les électrodes des bou-gies0,70 mm (0,0276 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | – Vérifier le système d'allumage. ⚪ | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse | – Contrôler la touche Arrêt. ⚪ | |
| Connecteur ou bobine d'allu-mage lâche ou oxydé(e) | – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. | |
| Présence d'eau dans le carbu-rateur ou gicleurs bouchés | – Contrôler/régler les composants du car-burateur. ⚪ | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du car-burateur. ⚪ | |
| Vis de réglage du carburateur mal réglée | – Régler le régime de ralenti du carbura-teur. ⚪ p. 101) | |
| Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. | ||
| Allumage défectueux – Vérifier | la bobine d'allumage. ⚪– Contrôler les fiches de bougie d'allu-mage. ⚪ | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé | – Contrôler/régler les composants du car-burateur. ⚪ |
| Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du car-burateur. ⚪ | ||
| Dysfonctionnement du système d'allumage | – Vérifier le système d'allumage. ⚪ | |
| Le moteur n'a pas assez de puissance | Rupture de l'alimentation en carburant | – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.– Nettoyer le robinet de carburant.– Contrôler/régler les composants du car-burateur. ⚪ |
| Filtre à air très encrassé | – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ⚪ p. 63) | |
| Le moteur n'a pas assez de puissance | Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | - Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.- Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 64) |
| Allumage défectueux - Vérifier | la bobine d'allumage.- Contrôler les fiches de bougie d'allumage. | |
| Membrane ou boîte à membrane abîmée | - Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. | |
| Apparition de signes d'usure - | Faire réviser le moteur. | |
| Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute | - Contrôler le réglage de l'embrayage. ( p. 102) | |
| Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner | Insuffisance de carburant - Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.- Faire le plein de carburant. ( p. 26) | |
| Le moteur n'aspire pas l'air adéquat | - Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) | - Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. | |
| Le moteur surchauffe Liquide de refroidissement insuffisant | - Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 96) | |
22.1 Moteur
| Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission | |
| Cylindrée 49,9 cm^3 (3,045 cu in) | |
| Course 40,7 mm (1,602 in) | |
| Alésage 39,5 mm (1,555 in) | |
| Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes | |
| Palier de bielle Roulement à aiguilles | |
| Portée de piston Roulement à aiguilles | |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston 1 joint rectangulaire | |
| Graissage moteur Lubrification mixte | |
| Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 33:61 | |
| Embrayage | Embrayage centrifuge multidisque |
| Boîte de vitesses | Réducteur rigide mono-étagé |
| Réduction boîte de vitesses | 14:31 |
| Système d'allumage | Selettra Digital |
| Bougie d'allumage (50 SX) | BRISK AR1OC (standard), BRISK AR1OIR (recommandée pour une utilisation normale en compétition) |
| Bougie d'allumage (FACTORY EDITION) | BRISK AR1OIR |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,70 mm (0,0276 in) |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Auxiliaire de démarrage | Système de démarreur kick |
22.2 Couples de serrage moteur
| Écrou de la turbine de pompe à eau | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de la fixation du stator | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du dispositif de retenue de coussinet | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du levier de kick | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Prise de dépression (évacuation d'air du carter) | M6 | 4 Nm (3 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis bride d'échappement | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompe à eau | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de la bobine d'allumage | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de la culasse | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis de purge du liquide de refroidissement | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis de vidange du couvercle de pompe à eau | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis d'embout de purge M6 5 Nm | (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du boulon ajusté M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis du câble de masse M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis du cache de pignon de chaîne avant | M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du carter d'embrayage M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du couvercle extérieur d'em-brayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du pignon de chaîne M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis plateau de pression M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrous pied de cylindre | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis de la cloche d'embrayage M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du pied de cylindre M8x41 7 | Nm (5,2 lbf ft) | |
| Bougie d'allumage M10x1 13 Nm | (9,6 lbf ft) | |
| Écrou de pignon de distribution | M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou rotor | M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de vidange d'huile avec aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) |
22.3 Carburateur avec réglage du carburateur
| Type de carburateur | Dell'Orto PHBG 19BS |
| Position de l'aiguille | 2e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| ouverte | 3 tours |
| Gicleur principal | 88 (85, 90, 92) |
| Aiguille de gicleur | W7 |
| Gicleur de ralenti | 50 |
| Gicleur | 262AU |
| Boisseau | 40 |
| Gicleur de starter | 65 |
22.3.1 Réglage du carburateur (Option : Position assise basse)
DellOrto PHBG19 BS
| ASL TEMP | -20 ... -7 °C(-4 ... 19 °F) | -6 ... 5 °C(21 ...41 °F) | 6 ... 15 °C(43 ...59 °F) | 16 ... 24 °C(61 ...75 °F) | 25 ... 36 °C(77 ...97 °F) | 37 ... 49 °C(99 ...120 °F) | |
| 2.301 ...3.000 m(7.549 ...9.843 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| IJ | 50 | 48 | 45 | 48 | 48 | ||
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | ||
| POS | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | ||
| MJ | 82 | 82 | 82 | 85 | 85 | ||
| 1.501 ...2.300 m(4.925 ...7.546 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 50 | 50 | 48 | 48 | 48 | 48 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 82 | 82 | 82 | 82 | 85 | 88 | |
| 751 ...1.500 m(2.464 ...4.921 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 88 | 85 | 85 | 85 | 88 | 90 | |
| 301 ...750 m(988 ...2.461 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 88 | 88 | 88 | 88 | 90 | 92 | |
| 0 ...300 m (0... 984 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 90 | 90 | 90 | 90 | 92 | 95 |
| M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer | |
| TEMP Température | |
| ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) | |
| IJ Gicleur de ralenti | |
| NDL Aiguille de gicleur | |
| POS Position de l'aiguille du haut | |
| MJ Gicleur principal |
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
22.3.2 Réglage du carburateur (Option : Position assise haute)
DellOrto PHBG19 BS
| ASL TEMP | -20 ... -7 °C(-4 ... 19 °F) | -6 ... 5 °C(21 ...41 °F) | 6 ... 15 °C(43 ...59 °F) | 16 ... 24 °C(61 ...75 °F) | 25 ... 36 °C(77 ...97 °F) | 37 ... 49 °C(99 ...120 °F) | |
| 2.301 ...3.000 m(7.549 ...9.843 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | |
| IJ | 50 | 48 | 45 | 48 | 48 | ||
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | ||
| POS | 2 | 2 | 2 | 1 | 1 | ||
| MJ | 85 | 85 | 85 | 88 | 88 | ||
| 1.501 ...2.300 m(4.925 ...7.546 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 50 | 50 | 48 | 48 | 48 | 48 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 85 | 85 | 85 | 85 | 88 | 90 | |
| 751 ...1.500 m(2.464 ...4.921 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 90 | 88 | 88 | 88 | 90 | 92 | |
| 301 ...750 m(988 ...2.461 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 90 | 90 | 90 | 90 | 92 | 95 | |
| 0 ...300 m (0... 984 ft) | ASO | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 |
| IJ | 55 | 52 | 50 | 50 | 50 | 50 | |
| NDL | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | W7 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 92 | 92 | 92 | 92 | 95 | 98 |
| M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer | |
| TEMP Température | |
| ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) | |
| IJ Gicleur de ralenti | |
| NDL Aiguille de gicleur | |
| POS Position de l'aiguille du haut | |
| MJ Gicleur principal | |
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
22.4 Quantités de remplissage
22.4.1 Huile de boîte
| Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) | Huile de boîte de | vitesses (ATF Dex-ron 3) ( p. 130) |
22.4.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 0,7 l (0,7 qt.) | Liquide de refroidissement( p. 131) |
22.4.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ | 2,3 l (2,4 qt.) | Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 130) |
22.5 Partie-cycle
| Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy | |
| Fourche WP XACT 35 | |
| Amortisseur WP XACT Mono Shock | |
| Débattement | |
| Avant 200,6 mm (7,898 in) | |
| Arrière 190,5 mm (7,5 in) | |
| Déport de fourche 22 mm (0,87 in) | |
| Système de freinage | |
| Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons | |
| Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons | |
| Disques de frein - Diamètre | |
| avant 160 mm (6,3 in) | |
| arrière 160 mm (6,3 in) | |
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant 2,2 mm (0,087 in) | |
| arrière 2,2 mm (0,087 in) | |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
| Rapport secondaire 11:40 | |
| Chaîne | 1/2 x 3/16" |
| Couronnes livrables | 38, 39, 40, 41, 42 |
| Angle de chasse | 66° |
| Empattement | 1.023,5 ... 1.035,6 mm (40,295 ... 40,772 in) |
| Hauteur du siège à vide | 634 ... 683 mm (24,96 ... 26,89 in) |
| Garde au sol à vide | 214,6 ... 222,8 mm (8,449 ... 8,772 in) |
| Poids approx. sans carburant | 42,5 kg (93,7 lb.) |
| Poids maximum du pilote | 45 kg (99 lb.) |
22.6 Pneus
| Validité | Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| (50 SX) | 60/100 - 12 36J TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ | 2,75 - 10 38J TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST+ |
| (FACTORY EDITION) | 60/100 - 12 36J TTDunlop GEOMAX MX53F | 70/100 - 10 41J TTDunlop GEOMAX MX53 |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distritteur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directiv d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour p d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :KTM.COM | ||
22.7 Fourche
| Référence de la fourche A400C102X106000 | |
| Fourche WP XACT 35 | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 15 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Pression de gonflage 1 bar (15 psi) | |
| Longueur de fourche 685 mm (26,97 in) | |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 3 | 37,5 mm (13,287 in) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4)(48601166S1) (p. 130) |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 225 ml (7,61 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4)(48601166S1) (p. 130) | |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 6 g (0,21 oz) | Graisse spéciale (00062010053)(p. 132) |
22.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | A400C402X113000 | |
| Amortisseur | WP XACT Mono Shock | |
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | ||
| Confort 18 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 12 clics | ||
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | ||
| Confort 2,5 tours | ||
| Standard 2 tours | ||
| Sport 1,5 tour | ||
| Amortissement de détente | ||
| Confort 18 clics | ||
| Standard 15 clics | ||
| Sport 12 clics | ||
| Prétension du ressort | 5 mm (0,2 in) | |
| Taux d'élasticité | ||
| Poids du pilote : 15 ... 25 kg (33 ... 55 lb.) | 25 N/mm (143 lb/in) | |
| Poids du pilote (standard) : 25 ... 35 kg (55 ... 77 lb.) | 30 N/mm (171 lb/in) | |
| Poids du pilote : 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.) | 35 N/mm (200 lb/in) | |
| Longueur de ressort | 130 mm (5,12 in) | |
| Pression du gaz | 10 bar (145 psi) | |
| Enfoncement statique | 12 mm (0,47 in) | |
| Enfoncement en charge | 80 mm (3,15 in) | |
| Longueur de montage | 275 mm (10,83 in) | |
| Huile d'amortisseur | Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 130) | |
22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Collier du carburateur - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) | ||
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT PT K60x20-Z 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis EJOT PT restantes EJOT PT K60x20 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis de la touche Arrêt M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft) | ||
| Écrou de rayon | M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis de la butée de support d'étrier de fixation rapide de la selle | EJOT PT 35x16 M3,5 | 0,75 Nm (0,553 lbf ft) |
| Vis de la poignée Lock-on | M4 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis des plaquettes de frein | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis des restantes sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du silencieux arrière (FACTORY EDITION) | M5 9 Nm (6,6 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Écrou du joint à rotule de la barre de pression sur cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou tige sur pédale de frein arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la fixation arrière | M6 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis de la garniture du frein à main | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) | ||
| Vis disque de frein arrière | M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne arrière | M6x12 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis du cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du garde-boue | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du silent-bloc du silencieux arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis poignée des gaz | M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou de la butée de la pédale de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrou porte-pneu | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis couronne | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'étrier de frein arrière | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'étrier de frein avant M8x3 | 5 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du bras arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | Loctite®2701TM | |
| Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du support moteur M8 25 Nm | (18,4 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis té de fourche inférieur M8 15 | Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis té de fourche supérieur M8 20 | Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Écrou de la pédale de frein arrière | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis amortisseur en bas M10 45 Nm | (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis axe de roue avant | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis fixation du guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle M | 10 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Écrou arbre de roue arrière | M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| Écrou de l'axe oscillant | M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| Écrou tête de direction | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
- DIN EN 228
- JASO FD (p. 134) (1:60)
Mélange
| 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 131) | |
| Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 130) | |
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 134) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3)
Norme / Classification
- Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- ATF Dexron 3
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 134) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
- JASO FD (p. 134)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé
SKF®
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé
Klüber Lubrication®
- Klüberfood NH1 34-401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence | |
A
Accessoires
Aide au démarrage à froid
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur
Régler sur la fourche
Amortisseur
Déposer
Monter
Régler la prétension du ressort
Vérifier l'enfoncement en charge
Vérifier l'enfoncement statique
Antigel
Vérifier
B
Béquille Plug-in
Boîtier du filtre à air
Nettoyer
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer
Ouvrir
Bras de fourche
Déposer
Monter
Nettoyer les cache-poussières
Purger
Régler la pression de gonflage
Vérifier le réglage de base
Bras oscillant
Vérifier
C
Cache de pignon de chaîne
Déposer
Monter
Cache latéral droit
Déposer
Monter
Cache latéral gauche
Déposer
Monter
Cadre
Contrôler
Caoutchouc de poignée
Vérifier
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature 10
Carburateur
18Déposer 111
Monter 113
32 Ralenti 101
Régler le régime de ralenti ..... 101
Carter d'embrayage
Déposer le carter d'embrayage ..... 103
Monter le carter d'embrayage ..... 107
Chaine
Nettoyer 66
60 Vérifier 68
Compteur d'heures d'utilisation ..... 19
Bouronne
4 Vérifier 68
4
D
Définition de l'application 6
Démarrage 23
Disques de frein
18érifier 73
Données techniques
63Amortisseur 127
Carburateur 123
Gouples de serrage moteur ..... 122
Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 128
Fourche 127
Moteur 122
Partie-cycle 126
Pneus 126
Quantités de remplissage ..... 125
36 Embrayage
Contrôler le réglage ..... 102
Régler 104
Enfoncement en charge
Régler 36
Environnement 8
É 66
État des pneus
9 Vérifier 92
50 voutte du cadre 14
Étiquette du cadre 14
F 58
Faire ^59 le plein
Carburant 26
.Filtre1 à air
Déposer 62
Monter 63
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Fourche Remarques concernant la première mise en service 20
Référence .... 14 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service .... 23
G
Garantie du fabricant .... Môteur
Garantie légale Röder 22
Garde-boue avant Moto
Déposer 5&lettoyer 116
Poser .... 5 Retirer du socle réglable .... 45
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 45
Guide-chaîne Surélever la moto sur un socle réglable ..... 45
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N. 71
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Nettovage 116-117
H
Hauteur de la selle à vérifier à l'avant 74
Options de réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Réglage sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de liquide de refroidissement
régler sur l'amortisseur 40 Vérifier 95-96
Régler sur le cadre ....Niveau d'huile de boîte
Vérifier 108
Huile de boîte Vérifier
Faire l'appoint ..... 109 Numéro d'identification du véhicule ..... 14
Remplacer .....108 Numero de moteur ..... 14
|
Illustrations 10
J
Jeu du câble d'accélérateur Pédale de frein arrière 18
Régler .... 10 Régler la course libre .... 81
Vérifier 10Régler la position de base 82
Vérifier la course libre 81
Jeu du palier de la tête de direction Verifier la course libre 81
Régler Piècê détachées 10
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignon de chaîne
L
Levier de frein à main Plan d'entretien 28-29
Régler la position de base ..... Plaque frontale
Vérifier le jeu .... 73époser .... 57
Monter 57
Levier de kick 1 Monter 57
Liquide de frein Plaquettes de frein
Faire l'appoint à l'avant ..... 75 à remplacer au niveau du frein arrière ..... 85
Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 83 à remplacer sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . 77
à vérifier à l'avant ..... 77
à vérifier à l'arrière ..... 85
Liquide de refroidissement a vérifier à l'avant ..... 77
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 a vermiel a raniere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Remplir Poignee de frein a main 16
Vidanger Poignée des gaz 16
M
Manuel d'utilisation 9 vermer 71
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Régler 39
Pression des pneus Système de refroidissement 95
Vérifier 93
Produits auxiliaires 10
Té de fourche inférieur
Protection de cadre Déposer 49
Déposer 62 Monter 50
Monter 62 Tension de la chaîne
Protection de fourche
Régler
68
Déposer 46 Vérifier 67
Monter 47
Q Contrôler 93
Quantité de remplissage Touche Arrêt 16
Carburant 27, Transport 26
Huile de boîte ..... 109, 125
Liquide de refroidissement ..... 98-99, 125
R V
Recherche de panne 120-121
Référence
Vue du véhicule
Fourche ....14
Vale du Venticule
Droit 12
Référence de la fourche 14 Gauche 12
Référence de l'amortisseur 15
Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 30
Règles de travail 8
Déposer 53
Monter 55
Robinet d'essence 17
Déposer 90
Monter 91
Déposer 89
Monter 89
à vérifier à l'avant ..... 77
à vérifier à l'arrière 85
Monter 61
Retirer 61
Service 10
Service après-vente 11
Déposer 64
Monter 64
Remplacer l'isolant ..... 64
Stockage 118
Suspension pneumatique XACT 5235 ..... 30
Réglage de base de la partie-cycle
Réservoir de carburant
Roue arrière
Roue avant
s
Sécurité des plaquettes de frein
Selle
Silencieux arrière
