690 SMC R (2024) - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 690 SMC R (2024) KTM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | Moteur monocylindre 4 temps, refroidi par liquide, 693 cm³ |
| Puissance | Env. 74 ch (55 kW) à 8 000 tr/min |
| Couple | Env. 73 Nm à 6 500 tr/min |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports |
| Poids | Poids à vide de 145 kg |
| Hauteur de selle | 890 mm |
| Réservoir | Capacité de 12 litres |
| Suspension avant | Fourche WP APEX de 48 mm avec réglage de compression et de rebond |
| Suspension arrière | Amortisseur WP APEX avec réglage de précharge, compression et rebond |
| Freins avant | Disque de 320 mm avec étrier à 4 pistons |
| Freins arrière | Disque de 240 mm avec étrier à 1 piston |
| Électronique | ABS, traction control, modes de conduite |
| Garantie | 2 ans |
| Utilisation recommandée | Route et tout-terrain |
| Entretien | Vérification régulière des niveaux d'huile et de liquide de refroidissement, entretien tous les 10 000 km |
| Sécurité | Équipements de sécurité recommandés : casque, gants, veste, protections |
FOIRE AUX QUESTIONS - 690 SMC R (2024) KTM
Questions des utilisateurs sur 690 SMC R (2024) KTM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 690 SMC R (2024) - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 690 SMC R (2024) de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 690 SMC R (2024) KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l'entretenez de façon appropriée. Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 17) Cachet | du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 18) | |
| Numéro de clé ( p. 17) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2023 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

REG.NO. 12 100 6061
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1.1 Symboles utilisés.... 5
1.2 Conventions typographiques utilisées... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...... 6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu ...... 6
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité.... 6
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 6
2.5 Aperçu des autocollants
d'avertissement.... 7
2.6 Signalement des manquements à la sécurité.... 9
2.7 Garantie de niveau sonore.... 9
2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement.... 9
2.9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement ..... 9
2.10 Droits des consommateurs ...... 10
2.11 Avertissement contre les manipulations.... 10
2.12 Fonctionnement en toute sécurité..... 11
2.13 Vêtements de protection ..... 11
2.14 Règles de travail 11
2.15 Environnement 12
2.16 Manuel d'utilisation.... 12
3 REMARQUES IMPORTANTES 13
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale 13
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires .... 13
3.3 Pièces détachées, accessoires techniques 13
3.4 Service 13
3.5 Illustrations.... 13
3.6 Service après-vente 14
4 VUE DU VÉHICULE 15
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 15
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 16
5.1 Numéro d'identification du véhicule.... 17
5.2 Plaque signalétique.... 17
5.3 Numéro de clé.... 17
5.4 Numéro de moteur 18
5.5 Référence de la fourche.... 18
5.6 Référence de l'amortisseur.... 18
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 19
6.1 Levier d'embrayage 19
6.2 Levier de frein à main.... 19
6.3 Poignée des gaz.... 19
6.4 Bouton d'avertisseur sonore.... 19
6.5 Contacteur de l'éclairage.... 20
6.6 Bouton de clignotants.... 20
6.7 Bouton d'arrêt d'urgence.... 20
6.8 Bouton de démarrage 20
6.9 Touche ABS 21
6.10 Commodo.... 21
6.11 Contacteur et antivol de direction ..... 22
6.12 Aperçu des témoins.... 22
6.13 Déverrouillage de la selle 23
6.14 Poignées de retenue.... 23
6.15 Repose-pieds passager 23
6.16 Sélecteur 23
6.17 Pédale de frein arrière 24
6.18 Béquille latérale 24
6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant 24
6.20 Fermer le bouchon du réservoir de carburant 25
6.21 Tableau de bord.... 25
6.21.1 Vue d'ensemble 25
6.21.2 Activation 26
6.21.3 Messages affichés sur le tableau de bord.... 26
6.21.4 Régler le tableau de bord...... 26
6.21.5 Régler l'unité kilomètres/miles ..... 26
6.21.6 Régler l'heure.... 27
6.21.7 Régler l'affichage du mode Service 27
6.21.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1 .... 28
6.21.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2 29
6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO.... 29
7 MISE EN SERVICE.... 31
7.1 Consignes pour la première mise en service 31
7.2 Roder le moteur.... 32
7.3 Charger le véhicule.... 32
8 CONSEILS D'UTILISATION 34
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service.... 34
8.2 Démarrer le véhicule 34
8.3 Démarrer.... 36
8.4 Passer les vitesses, conduire 36
8.5 QUICKSHIFTER+.... 39
8.6 Contrôle de la traction de la moto ..... 39
8.7 Freiner.... 40
8.8 S'arrêter et béquiller.... 41
8.9 Transport 42
8.10 Remorquage en cas de panne.... 42
8.11 Faire le plein de carburant 43
9 PLAN D'ENTRETIEN 45
9.1 Informations additionnelles.... 45
9.2 Plan d'entretien.... 45
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 47
10.1 Fourche/amortisseur.... 47
10.2 Déport de fourche 47
10.3 Régler l'amortissement en compression de la fourche 47
10.4 Régler l'amortissement en détente de la fourche 48
10.5 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 48
10.6 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur.... 49
10.7 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur.... 49
10.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur .... 50
10.9 Position du guidon 51
10.10 Régler la position du guidon.... 51
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 53
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable.... 53
11.2 Retirer la moto du socle réglable ..... 53
11.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.... 53
11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière.... 54
11.5 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant .... 54
11.6 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant 54
11.7 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.... 55
11.8 Déposer la protection de fourche ..... 56
11.9 Remonter la protection de fourche..... 56
11.10 Déposer la selle 56
11.11 Monter la selle.... 57
11.12 Déposer les outils de bord.... 57
11.13 Ranger les outils de bord 57
11.14 Déposer le cache latéral.... 58
11.15 Poser le cache latéral 59
11.16 Déposer le garde-boue avant ..... 59
11.17 Monter le garde-boue avant.... 59
11.18 Déposer le filtre à air.... 60
11.19 Monter le filtre à air.... 60
11.20 Contrôler l'encrassement de la chaîne 61
11.21 Nettoyer la chaîne.... 61
11.22 Vérifier la tension de la chaîne ..... 62
11.23 Régler la tension de la chaîne ..... 63
11.24 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 64
11.25 Régler le guide-chaîne 66
11.26 Vérifier le caoutchouc de poignée ..... 66
11.27 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 67
11.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique.... 67
12 SYSTÈME DE FREIN 69
12.1 Système antiblocage (ABS) 69
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main 70
12.3 Vérifier les disques de frein.... 70
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant.... 71
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 71
12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 73
12.7 Vérifier la course libre de la pédale
de frein arrière.... 73
12.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière.... 74
12.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 74
12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 75
12.11 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière.... 76
13 ROUES, PNEUS.... 77
13.1 Déposer la roue avant 77
13.2 Monter la roue avant 78
13.3 Déposer la roue arrière 79
13.4 Monter la roue arrière 80
13.5 Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière 82
13.6 Vérifier l'état des pneus 82
13.7 Pneumatiques sans chambre à air ..... 84
13.8 Vérifier la pression des pneus...... 84
13.9 Contrôler la tension des rayons...... 85
13.10 Utilisation d'une bombe
anti-crevaison.... 85
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 86
14.1 Déposer la batterie 12 V ..... 86
14.2 Monter la batterie 12 V ..... 87
14.3 Charger la batterie 12 V ..... 88
14.4 Remplacer le fusible général.... 89
14.5 Remplacer les fusibles ABS 90
14.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels 91
14.7 Déposer la plaque-phare et le phare.... 92
14.8 Monter la plaque-phare et le phare .... 92
14.9 Remplacer l'ampoule de phare ..... 93
14.10 Remplacer l'ampoule du feu de position.... 94
14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant.... 95
14.12 Vérifier le réglage du phare 95
14.13 Régler la portée du phare.... 96
14.14 Remplacer la batterie du tableau de bord 96
14.15 Prise USB 97
14.16 ACC1 et ACC2 97
14.17 Connecteur de diagnostic.... 98
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.... 99
15.1 Système de refroidissement ..... 99
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 99
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement.... 100
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 101
15.5 Remplir/purger le système de refroidissement 102
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement 103
16 RÉGLER LE MOTEUR.... 106
16.1 Changer le mode de conduite..... 106
16.2 Régler le contrôle de la traction..... 106
16.3 Contrôler la position de base du sélecteur.... 107
16.4 Régler la position de base du sélecteur 107
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR.... 108
17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 108
17.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile 108
17.3 Faire l'appoint d'huile moteur...... 111
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 112
18.1 Nettoyer la moto 112
18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ..... 113
19 STOCKAGE.... 115
19.1 Stockage.... 115
19.2 Mise en service après le remisage.... 116
20 RECHERCHE DE PANNE 117
21 DONNÉES TECHNIQUES.... 119
21.1 Moteur.... 119
21.2 Couples de serrage moteur.... 120
21.3 Quantités de remplissage.... 123
21.3.1 Huile moteur 123
21.3.2 Liquide de refroidissement ..... 123
21.3.3 Carburant.... 123
21.4 Partie-cycle 123
21.5 Circuit électrique 124
21.6 Pneus 124
21.7 Fourche 124
21.8 Amortisseur.... 125
21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle 125
22 MATIÈRES CONSOMMABLES 130
23 PRODUITS AUXILIAIRES.... 132
24 NORMES.... 133
25 GLOSSAIRE.... 134
26 LISTE DES ABRÉVIATIONS.... 135
27 LISTE DES SYMBOLES.... 136
27.1 Symboles rouges.... 136
27.2 Symboles jaunes et oranges ..... 136
27.3 Symboles verts et bleus 136
INDEX 137
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour votre propre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier agréé KTM. La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d'une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées).
Ce véhicule n'est pas adapté à une utilisation sur circuits de course.

Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Aperçu des autocollants d'avertissement

1 Plaque signalétique Canada
2 Plaque signalétique des USA
3 Information sur le contrôle des émissions
4 Information concernant les émissions sonores
5 Information sur la mise au point du châssis
6 Information sur la tension de la chaîne
7 Information sur la mise en service
| MANUFACTURED BY/FABRIQUÉ PAR: KTM AG | |||||
| GVPR/PNBV: 350 KG DATE: 09/23 | |||||
| V.I.N./N.I.V.: DUMMY* | |||||
| TYPE: MC | |||||
| GAWR/PNBE | TIRE/PNEU-DIMENSION-RIM/JANTE | COLD INFL. PRESS PRESS. DE GONFL. À FROID PSI/LPC KPA | |||
| 1st | 150 KG | 120/70ZR17 | 3.50x17 | 34 | 230 |
| 2nd | 200 KG | 160/60ZR17 | 5.00x17 | 36 | 250 |
| GAWR/PNBE | TIRE/PNEU-DIMENSION-RIM/JANTE | COLD INFL. PRESS PRESS. DE GONFL. À FROID PSI/LPC KPA | ||||
| 1st | 150 | KG | 120/70ZR17 | 3.50x17 | 34 | 230 |
| 2nd | 200 | KG | 160/60ZR17 | 5.00x17 | 36 | 250 |
Plaque signalétique Canada
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

MFD. BY KTM AG AUSTRIA
MOTORCYCLE
DATE
09/23
GVWR
771 lbs
350 kg
GAWR FRONT
331 lbs
150 kg WITH
120/70ZR17 TIRE,
(58W) TYPE,
3.50x17 RIM
34 psi
2.3 bar COLD
GAWR REAR
441 lbs
200 kg WITH
160/60ZR17 TIRE,
(69W) TYPE.
5.00x17 RIM
36 psi 2.
.D
[Non-Text]
Plaque signalétique des USA

text_image
VEHICLE EMISSION CONTROL INFORMATION KIM MANUFACTURER: KTM AS, Malignant, Avatire IMPORTER: KTM NORTH AMERICA, INC. ENGINE DISPLACEMENT 693 cc ENGINE EXHAUST EMISSION CONTROL SYSTEM ENGINE FAMILY RKTXD2018EEM TWC, TBI, PARL, HO2B EVAPOVATIVE FAMILY RKTXU0918EEM PERMEATION FAMILY RKTXPP15MR27 MODEL NAME 800 SMC B THIS VEHICLE CONFORMS WITH US EPA AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO 2024 MODEL YEAR NEW MOTORCYCLES AND IS CERTIFIED TO 0.8 GTM HO-NGL 12 GTM CO EXHAUST EMISSION STANDARDS IN CALIFORNIA. ENGINE TUNSHIP SPECIFICATIONS: KITTEN TIMING: NON ADJUSTABLE IDLE SPEED: 1800 +/- 50 RPM IN NEUTRAL IDLE NATURE: NON ADJUSTABLE VALVE CLEARANCE: 0.19 - 0.15 mm NTMM 0.22 - 0.27 mm EBIT/UST SPARK PLUG: (neutral) MOH LUKARISI-15, (neutral) NOX LVMARTO-15 SPARK PLUG GAP: 1.0 mm FUEL: UNLABED GAS CULINE ONLY - 91 (RMB/2 OCTANS OR HIGHER) GIL: SAE 10 W 50 M02181-01Information sur le contrôle des émissions
MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATION KTM AG, AUSTRIA
THIS 2024 KTM7680693
MOTORCYCLE, 769.05.082.000 MEETS EPA
NOISE EMISSION REQUIREMENTS OF 80 dBA AT 4400 RPM BY THE
FEDERAL TEST PROCEDURE. MODIFICATIONS WHICH CAUSE THIS
MOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISE STANDARDS ARE
Information concernant les émissions sonores

text_image
690 SMC-R 769.01.198.000 COMPRESSION (clicks) Rebound (clicks) Compor low speed (clicks) Compor high speed (turns) Rebound (clicks) Spring preload Comfort 20 20 20 2 20 18mm Standard 15 15 15 1,5 15 18mm Sport 10 10 10 1 10 18mm Max. payload 10 10 10 1 10 25mr S03327-01Information sur la mise au point du châssis

text_image
30mm 5mm 76504099000 W00171-10Information sur la tension de la chaîne
| ACHTUNGLesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Fahrzeuges die gesamte Bedienungsanleitung aufmerksam durch! |
| IMPORTANTPlease read the entire owner's manual carefully before putting the vehicle into operation for the first time. |
| ATTENZIONEPrima della messa in funzione iniziale del veicolo, leggere con attenzione l'intero manuale d'uso! |
| ATTENTIONLire attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de mettre le véhicule en service! |
| ATENCIÓNLea completa y atentamente el manual de instrucciones antes de poner en servicio por primera vez el vehículo! |
Information sur la mise en service
2.6 Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre distributeur ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1-888-327-4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.7 Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie du fabricant est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
Téléphone : (440) 985-3553
www.ktmusa.com
Téléphone : (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.8 Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.9 Garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement
KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d'échappement respecte toutes les normes de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la date de l'achat.
Cette garantie du fabricant s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants. Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de carburant, l'allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage, les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparer votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d'entretien spécifiées dans le manuel d'utilisation.
Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.
Étendue de la garantie du fabricant
- Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant en premier.
Toutes les questions relatives à la garantie du fabricant sur le système de contrôle des gaz d'échappement peuvent être adressées à :
Téléphone : (888) 985-6090
2.10 Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à :
Téléphone : (440) 985-3553
www.ktmusa.com
Téléphone : (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.11 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.12 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.13 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.14 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante 20 °C (68 °F) | |
| Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) | |
| Humidité de l'air relative 60 ± 5 % | |
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Éjectites consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precôte a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.15 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.16 Manuel d'utilisation
Lisez ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contactez un distributeur KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre distributeur agréé KTM. Site international de KTM : KTM.COM
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires techniques
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement des pièces détachées et accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et faites-les monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agréé KTM est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site international de KTM : KTM.COM
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans un environnement poussiéreux, sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges utiles élevées, risque d'entraîner une usure plus importante des pièces telles que le filtre à air, la chaîne, les systèmes de frein ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site international de KTM : KTM.COM
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ S03330-101 Levier de frein à main (p. 19)
② Levier d'embrayage ( p. 19)
③ Poignées de retenue ( p. 23)
4 Bouchon du réservoir de carburant
⑤ Repose-pieds passager ( p. 23)
6 Amortissement en compression de l'amortisseur ( p. 48)
7 Déverrouillage de la selle ( p. 23)
8 Béquille latérale (p. 24)
9 Sélecteur ( p. 23)
10 Numéro de moteur (p. 18)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑫ ⑪ ⑩ S03331-10① Contacteur et antivol de direction ( p. 22)
② Réglage de la compression de la fourche
③ Contacteur de l'éclairage ( p. 20)
③ Bouton de clignotants ( p. 20)
③ Bouton d'avertisseur sonore ( p. 19)
4 Commodo (p. 21)
⑤ Aperçu des témoins ( p. 22)
6 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 20)
6 Bouton de démarrage ( p. 20)
7 Poignée des gaz (p. 19)
8 Réglage de la détente de la fourche
9 Numéro d'identification du véhicule ( p. 17)
10 Regard d'huile moteur
11 Pédale de frein arrière ( p. 24)
12 Réglage de la détente de l'amortisseur
5.1 Numéro d'identification du véhicule

text_image
① 401945-10Le numéro d'identification du véhicule ^1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Plaque signalétique

text_image
① ② H01055-10La plaque signalétique USA ^1 se trouve à droite sur le cadre. La plaque signalétique Canada ^2 se trouve à gauche sur le cadre.
5.3 Numéro de clé

text_image
KEYCODECARD 1234 402241-10Le numéro de clé1 est indiqué sur la KEYCODECARD.

Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr.
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.4 Numéro de moteur

text_image
1 401949-10Le numéro de moteur ^1 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.5 Référence de la fourche

text_image
401947-10La référence de la fourche ^1 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant.
5.6 Référence de l'amortisseur

text_image
1 402025-10La référence de l'amortisseur ^1 est située du côté gauche de l'amortisseur.
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ^1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à mai ^1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz1 est située à droite du guidon.
6.4 Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base
- Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5 Contacteur de l'éclairage

Le contacteur de l'éclairage ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. | |
| Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. |
6.6 Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants ^1 se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
| Clignotant désactivé | |
| Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. | |
| Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouto de clignotant revient en position médiane. |
Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants.
6.7 Bouton d'arrêt d'urgence

Le bouton d'arrêt d'urgence ^1 est situé à droite du guidon.
États possibles
| Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. | |
| Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. |
6.8 Bouton de démarrage

Le bouton de démarrage ^1 est situé à droite sur le guidon.
États possibles
- Bouton de démarrage en position de base
- Bouton de démarrage énoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné.
6.9 Touche ABS

text_image
1 S02157-10La touche ABS① est située à gauche à côté du tableau de bord.

Info
La touche ABS sert aussi de lampe témoin pour l'ABS (p. 69).
6.10 Commodo

Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
États possibles
| 1 | STREET – Lorsque la LED 1 est allumée, alors le mode de conduite STREET et le contrôle de la traction sont activés. |
| 1TC | STREET sans CT – Lorsque les LED 1 et TC sont allu-mées, alors le mode de conduite STREET est activé et le contrôle de la traction désactivé. |
| 2 | SPORT – Lorsque la LED 2 est allumée, alors le mode de conduite SPORT et le contrôle de la traction sont activés. |
| 2TC | SPORT sans CT – Lorsque les LED 2 et TC sont allu-mées, alors le mode de conduite SPORT est activé et le contrôle de la traction désactivé. |

Le commodo affiche le réglage actuel du mode de conduite et du contrôle de la traction.
La touche MAP du commodo permet de modifier le mode de conduite.
La touche TC du commodo permet d'activer ou de désactiver le contrôle de la traction.

Info
Lors de chaque allumage, les trois LED du bouton s'allument pour un contrôle de fonctionnement.
Si les trois LED s'allument pendant la marche normale, cela indique qu'un dysfonctionnement a été détecté par le boîtier de commande moteur. Il faut alors immédiatement contacter un atelier KTM agréé.
6.11 Contacteur et antivol de direction

Le contacteur/antivol de direction se trouve devant la selle.
États possibles
![]() | Allumage désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. |
![]() | Allumage activé – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. |
![]() | Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. |
6.12 Aperçu des témoins

![]() | La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune– Lorsque le témoin ABS clignote, l'ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. |
![]() | Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu– Le feu de route est allumé. |
![]() | Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange– Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
![]() | Le voyant de contrôle est allumé en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. |
![]() | Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement. |
![]() | Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert– La boîte de vitesses est au point mort. |
![]() | Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. |
![]() | La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. |
![]() | Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune– Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela signifie que le MTC dans les virages ( p. 39) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s'allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC dans les virages est activé. |
6.13 Déverrouillage de la selle

Le passant ① déverrouille la selle.
6.14 Poignées de retenue

Les poignées de retenue ^1 permettent de manœuvrer la moto. Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode pas-sager.
6.15 Repose-pieds passager

Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
- Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
- Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
6.16 Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

text_image
2 3 4 5 6 N 1 401950-11La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.17 Pédale de frein arrière

text_image
1 401956-10La pédale de frein arrière ^1 se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.18 Béquille latérale

La béquille latérale ^1 se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto.

Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage (consulter les conseils d'utilisation).
États possibles
- Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
- Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Rabattre le capuchon ^1 du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact.
- Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir.

Info
Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant.
6.20 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Retirer la clé de contact et rabattre le capuchon.
6.21 Tableau de bord
6.21.1 Vue d'ensemble

text_image
① ② ③ ④ S02155-10① Aperçu des témoins (p. 22)
② Touche de gauche
③ Écran
4 Touche de droite
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21.2 Activation

text_image
0 1257 0.0 S02156-10Activer le tableau de bord
Le tableau de bord est activé lorsqu'une touche est actionnée ou lorsque le capteur de vitesse de rotation de la roue envoie un signal.
6.21.3 Messages affichés sur le tableau de bord

text_image
47° 12:57 DST KM/H 42.7 401901-01États possibles
| Tension de la batterie du tableau de bord – La tension de la batterie du tableau de bord est trop basse. Rem-placer la batterie du tableau de bord. |
6.21.4 Régler le tableau de bord

La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli-gnote.

Info
Les réglages du tableau de bord peuvent être effectués dès que le menu de configuration est activé. Si aucune modification n'a été effectuée après 5 secondes, le menu de configuration passe automatiquement au point de menu suivant.
6.21.5 Régler l'unité kilomètres/miles

Info
Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence.
Procéder au réglage en fonction du pays.
Condition
La moto est à l'arrêt.

- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT cli-gnote.
- Avec le bouton gauche ou droit, changer le mode d'affichage pour le passer de KM/H à M/H ou de M/H à KM/H.
- Patienter 5 secondes.
√ Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe automatiquement au point de menu suivant.
6.21.6 Régler l'heure

text_image
24 hr 401911-01Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu de l'heure clignote.
- Appuyer sur la touche gauche ou droite pour sélectionner l'affichage 24 h ou 12 h.
- Patienter 5 secondes.
√ Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant. Le symbole Heure clignote.
- Les touches de gauche et de droite permettent de configurer l'heure.

text_image
2:57 401912-01Reculer l'heure
- Appuyer sur la touche de gauche.
√ La valeur diminue.
Avancer l'heure
- Appuyer sur la touche de droite.
√ La valeur augmente.
- Patienter 5 secondes.
√ Le réglage est enregistré et le tableau de bord passe au point de menu suivant.
6.21.7 Régler l'affichage du mode Service

text_image
15:00 ART 401913-01Condition
La moto est à l'arrêt.
- Maintenir les deux touches enfoncées pendant 3 à 5 secondes.
√ Le menu Installation est affiché. L'affichage UNIT clignote.
- Patienter jusqu'à ce que le menu du mode Service clignote.
- Effectuer les réglages du mode Service.
Indications prescrites
Mode Service désactivé
Réduire les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de gauche.
√ La valeur diminue.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

text_image
OFF ART 401914-01Rallonger les intervalles de maintenance
- Appuyer sur la touche de droite.
√ La valeur augmente.
Désactiver l'affichage d'intervalles de maintenance
- Maintenir la touche de gauche enfoncée.
√ off est affiché à l'écran.
6.21.8 Vitesse, heure et DST distance parcourue 1

text_image
47° 12:57 DST KM/H 42.7 401901-01- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST est réinitialisé sur 0,0. |
6.21.9 Vitesse, heure et DST2 distance parcourue 2

text_image
47° 12:57 DST2 KM/H 360.2 401902-01- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que DST2 soit affiché sur le tableau de bord.
KM/H ou M/H indiquent la vitesse.
indique l'heure.
DST2 indique la distance parcourue 2 depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe.

Info
Si la valeur 39999,9 est dépassée, alors DST2 est automatiquement réinitialisé à 0,0.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | DST2 peut être préréglé entre 0,0 et 39999,9 en appuyant sur les touches. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | DST2 est réinitialisé sur 0,0. |
6.21.10 Vitesse moyenne AVG, heures d'utilisation ART et distance totale parcourue ODO

text_image
56 AVG KM/H 48:33 ART 2400.6 ODO 401903-01- Appuyer sur l'une des touches jusqu'à ce que AVG, ART et ODO soient affichés sur le tableau de bord.
AVG indique la vitesse moyenne depuis la dernière réinitialisation.
ART indique les heures d'utilisation.
ODO indique la distance totale parcourue.
| Appuyer brièvement sur la touche de gauche. | Mode d'affichage suivant |
| Appuyer sur la touche de gauche pendant 3 - 5 secondes. | Le SYMBOLE DE LA CLÉ PLATE indique le nombre d'heures d'utilisation restantes avant la prochaine révision. |
| Appuyer brièvement sur la touche de droite. | Mode d'affichage suivant |
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
| Appuyer sur la touche de droite pendant 3 - 5 secondes. | AVG est réinitialisé sur 0,0. |
7.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n'inclinant la moto que progressivement.
Distance de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
– Assurez-vous que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
- Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 67)
- Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 70)
-
Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 74)
-
Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- Roder le moteur. (p. 32)
7.2 Roder le moteur
- Pendant le rodage, ne pas dépasser la vitesse de conduite préconisée pour chaque vitesse. Indications prescrites
| Pendant les premiers 1.000 km (620 mi) | |
| Vitesse maximale par vitesse | |
| 1ère vitesse 50 km/h (31,1 mph) | |
| 2e vitesse 70 km/h (43,5 mph) | |
| 3e vitesse 90 km/h (55,9 mph) | |
| 4e vitesse 110 km/h (68,4 mph) | |
| 5e vitesse 125 km/h (77,7 mph) | |
| 6e vitesse 140 km/h (87 mph) | |
- Éviter de rouler à plein régime !
7.3 Charger le véhicule

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto.
Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite.
- Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant.
- Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident À grande vitesse, le comportement de conduite change lorsque des bagages sont montés.
- Adapter la vitesse à la charge utile.
- Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph)

Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
- Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
- Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
- Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
- En cas de transport de bagages, s'assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
- Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
| Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) | |
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 108)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 71)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 74)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 73)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (p. 76)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 100)
- Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( p. 61)
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 62)
- Vérifier l'état des pneus. ( p. 82)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 84)
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier la fixation des bagages.
- S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
Si la batterie 12 V est déchargée ou défectueuse, des dysfonctionnements peuvent survenir au niveau de l'électronique du véhicule, en particulier lors du démarrage.
- Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.

text_image
B00782-10- Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position.
- Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position Ⓞ
Indications prescrites
Afin d'éviter tout dysfonctionnement dans la communication du boîtier de commande, ne pas couper et remettre le contact rapidement.
Une fois le contact mis, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément.
√ Le témoin d'avertissement ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
√ Le témoin de contrôle vert du point mort N s'allume.
- Enfoncer le bouton de démarrage.

Info
N'appuyer sur le bouton de démarrage qu'une fois le contrôle de fonctionnement du tableau de bord terminé.
Au démarrage, ne pas accélérer.
En cas d'échec au démarrage, attendre 15 secondes avant le prochain essai.
Au bout de 6 essais de démarrage infructueux, ne plus tenter de démarrer mais chercher d'autres dysfonctionnements potentiels sur le véhicule.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur.
- Délester la béquille latérale et la pivoter vers le haut jusqu'en butée à l'aide du pied.
Désactiver le système antiblocage
KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Vitesse de la moto avant l'arrêt : ≥ 5 km/h (≥ 3,1 mph)
- Maintenir la touche ^1 enfoncée pendant 3 à 5 secondes.
√ Le témoin ABS est allumé, le système antiblocage est désactivé.

text_image
1 S02157-108.3 Démarrer
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
- Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
- Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
- Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.

Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
- Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motorcycle.
- Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
- Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
- Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
- Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n'inclinant la moto que progressivement.
Distance de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et, le cas échéant, passager portant vêtements de protection et casque, et possiblement bagages.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident Un montage non conforme de valises, sacoches de réservoir ou autres bagages modifie négativement le comportement de la moto.
Un bagage mis en place de manière non conforme peut glisser pendant la conduite.
- Mettez en place et sécurisez tous les bagages en conformité avec les prescriptions du fabricant.
- Vérifiez régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
- Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
- Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
- Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
- Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
G["N"] --> H["①"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fff,stroke:#333
style H fill:#fff,stroke:#333
- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.
- Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
- Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
- Si, par exemple, le moteur cale à un croisement, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner en régime de ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
- Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne une surchauffe de l'huile moteur, du moteur et du système de refroidissement.
- Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
- Si le témoin de pression d'huile s'allume, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
- Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
- Le QUICKSHIFTER+ permet de passer à la plage de vitesse supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Indications prescrites
| Vitesse minimale avant changement de vitesse | |
| 1ère vitesse en 2e vitesse | 30 km/h (18,6 mph) |
| 2e vitesse en 3e vitesse | 40 km/h (24,9 mph) |
| 3e vitesse en 4e vitesse | 50 km/h (31,1 mph) |
| 4e vitesse en 5e vitesse | 55 km/h (34,2 mph) |
| 5e vitesse en 6e vitesse | 60 km/h (37,3 mph) |
- Le QUICKSHIFTER+ permet de passer à la plage de vitesse inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.
Indications prescrites
| Vitesse maximale avant changement de vitesse | |
| 6e vitesse en 5e vitesse | 175 km/h (108,7 mph) |
| 5e vitesse en 4e vitesse | 155 km/h (96,3 mph) |
| 4e vitesse en 3e vitesse | 125 km/h (77,7 mph) |
| 3e vitesse en 2e vitesse | 95 km/h (59 mph) |
| 2e vitesse en 1ère vitesse | 65 km/h (40,4 mph) |
8.5 QUICKSHIFTER+

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ V01270-10Lorsque le QUICKSHIFTER+ est activé, il est possible de passer à la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l'embrayage. Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.
Le QUICKSHIFTER+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
8.6 Contrôle de la traction de la moto

text_image
TC 1 2 (TC) MAP H02885-01Le contrôle de la traction de la moto (MTC dans les virages) réduit le couple du moteur en cas de perte de traction de la roue arrière. Selon le mode de conduite, différents niveaux de perte d'adhérence sont autorisés lorsque le contrôle de la traction est activé.

Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence. Il y a risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est ré-enclenché.
Le contrôle de la traction de la moto MTC est activé et désactivé avec la touche TC située à gauche du commodo.

Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle Tcl clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le voyant de contrôle Tcl est allumé.
8.7 Freiner

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. - Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
- Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
- Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
- Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.

Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
- Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
- Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
- Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
- Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
- Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Vous pouvez ainsi diminuer considérablement votre force de freinage et éviter une surchauffe du système de frein..

8.8 S'arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
- Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
– Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position.

Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs électriques n'est pas interrompue. La batterie 12 V risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur, en réservant le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence.
- Béquiller la moto sur un sol ferme.
- Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact en position, puis la tourner en position. Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact.
8.9 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.10 Remorquage en cas de panne
Remarque
Danger d'endommagement Un remorquage effectué avec un véhicule tracteur ne constitue pas une mesure de dépannage correcte.
Le remorquage peut causer des dommages au niveau du groupe motopropulseur ou de la boîte de vitesses.
- Ne pas utiliser de dispositifs de remorquage avec lesquels les roues du véhicule en panne restent en contact avec la route et en roulement.
- Toujours transporter le véhicule en panne sur une remorque ou sur la plateforme d'un véhicule de transport.

- S'assurer que le véhicule en panne est correctement fixé sur la remorque ou le véhicule de transport.
- Respecter la réglementation locale en vigueur concernant le dépannage des véhicules en panne.
8.11 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
8 CONSEILS D'UTILISATION

text_image
A E10 E5 S03345-10- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 24)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère Ⓐ.
Indications prescrites
| Repère A | 20 mm (0,79 in) | ||
| Capacité du réservoir à carburant environ | 13,1 l(3,46 US gal) | Carburant sans plomb (ROZ 95)( p. 130) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 25)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agréé KTM est là pour vous conseiller.
9.2 Plan d'entretien
| tous les 48 mois | |||||
| tous les 24 mois | |||||
| tous les 12 mois | |||||
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | |||||
| Tous les 20.000 km (12.400 mi) | |||||
| Tous les 10.000 km (6.200 mi) | |||||
| Après 1.000 km (620 mi) | |||||
| Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● ● | ● | ||||
| Programmer le capteur de l'arbre de sélection. ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 73) | ● ● ● ● | ● | ● | ||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 76) | ● ● ● ● | ● | ● | ||
| Vérifier les disques de frein. ( p. 70) ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 71) ○ ● ● ● ● | |||||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● | |||||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 74) ○ ● ● ● ● | |||||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière | ● ● | ||||
| Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 67) | ● | ● | ● | ● | |
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique | ● ● | ||||
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 73) | ○ | ● | ● | ● | ● ● |
| Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 108) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Inspector toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vidanger les flexibles de drainage. | ○ | ● | ● | ● | ● ● |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. | ● | ● | ● | ● ● | |
| Contrôler le cadre. | ● | ||||
| Vérifier le bras oscillant. | ● | ||||
| Vérifier que le roulement du bras oscillant ne présente pas de jeu. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. | ○ | ● | ● | ● | |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de roula. | ○ | ● | ● | ● | ● ● |
| Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. | ● | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 82) | ○ | ● | ● | ● | ● ● |
| tous les 48 mois | ||||||
| tous les 24 mois | ||||||
| tous les 12 mois | ||||||
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | ||||||
| Tous les 20.000 km (12.400 mi) | ||||||
| Tous les 10.000 km (6.200 mi) | ||||||
| Après 1.000 km (620 mi) | ||||||
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 84) ○ ● ● ● ● ● | ||||||
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● ● ● | ||||||
| Resserrer les rayons. | ||||||
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 85) ● ● ● ● ● | ||||||
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 64) ● ● ● ● | ||||||
| Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 62) ○ ● ● ● ● ● | ||||||
| Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, leviers, chaîne...)○ et vérifier leur souplesse de fonctionnement | ● ● ● ● ● | |||||
| Remplacer les bougies d'allumage. | ||||||
| Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● | ||||||
| Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. | ● ● ● | |||||
| Remplacer la crépine à essence | ○ | |||||
| Remplacer la crépine à essence, vérifier la pression de carburant. | ● ● ● ● ● ● | |||||
| Vérifier le réglage du phare. ( p. 95) | ○ ● ● ● | |||||
| Vérifier le serrage des vis et des écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. | ● ● ● ● ● ● | |||||
| Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 55) | ● ● ● | |||||
| Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. | ○ ● ● ● ● ● ● | |||||
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99) | ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 103) | ||||||
| Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. | ● ● ● ● ● ● | |||||
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. | ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Régler l'affichage du mode Service. ( p. 27) | ○ ● ● ● ● ● | |||||
| Faire le rapport des interventions sur la plate-forme KTM Dealer.net. | ○ ● ● ● ● ● ● | |||||
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Fourche/amortisseur

La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
i Info Le t
Le tableau ① regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau est disponible sur la face inférieure de la selle du pilote.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire, car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse.
10.2 Déport de fourche

text_image
A B M02155-10Il est possible d'influencer le comportement routier de ce véhicule par le biais du déport de la fourche.
Le déport de fourche est l'écaA entre le centre des bras de fourche et du palier de la tête de direction.
Le déport de fourche réglé est reconnaissable au marqua B lorsque l'écrou de tête de direction est retiré.
i Info Un
Un déport plus grand améliore la maniabilité dans les virages. Un déport plus petit améliore la stabilité de conduite.
Pour régler le déport de la fourche, il faut déposer les tés de fourche et retirer le tube de fourche du té de fourche inférieur.
Le déport de fourche ne peut pas être réglé en continu.
10.3 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.

- Tourner la vis de réglage blanch ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Standard 15 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.

10.4 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner la vis de réglage roug① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Standard 15 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.5 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
Dans le cas de l'élément de réglage de compression Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.6 Régler l'amortissement en compression de la Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

text_image
① ② S03335-10- Visser la vis de réglag① dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.7 Régler l'amortissement en compression de la Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ② S03335-11- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Charge utile maximale 1 | tour |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.9 Position du guidon

text_image
S02163-10Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance Ⓐ par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages A | 3,5 mm (0,138 in) |
Le guidon peut être monté dans 2 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.10 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ④ ④ ⑤ ① ② ④ ④ ⑤ S02164-10- Retirer les vis①. Déposer la bride de serrage de guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis②. Retirer la fixation du guido③.
- Mettre en place les bagues en caoutcho ^4 et faire passer les écrous ^5 par le bas.
- Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée.

Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
- Mettre les vis② en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la fixationde guidon | M10 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

text_image
A B 1 1 S03332-11- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Mettre en place la bride de serrage de guidon.
- Mettre les vis ^1 en place sans les serrer.
√ Le marquage A de la bride de serrage de guidon est aligné sur l'axe médian B de la graduation.
- Visser la bride de serrage de guidon sur le bloc de la fixation du guidon à l'aide des vi ^1 , dans un premier temps du côté plus long et plus haut de la fixation.
- Serrer uniformément les vis ^1 .
Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
11.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Surélever la moto au niveau des supports de repose-pied.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. - Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
11.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale 1.
- Retirer le socle réglable.
11.3 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Placer l'adaptateur à l'arrière dans le dispositif de levage et le visser des deux côtés dans le bras oscillant.
| Adaptateur de fixation (69329955010) |
| Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000) |
- Placer le motorcycle perpendiculairement au sol, positionner le dispositif de levage et soulever le motorcycle.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.4 Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Arrimer le motorcycle pour l'empêcher de tomber.
- Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille latérale ^1 .
11.5 Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)

- Mettre le guidon en position droite et aligner le dispositif de levage à l'avant.
Dispositif de levage de la roue avant (petit) (61129965100)

Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
- Relever la moto à l'avant.
11.6 Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
- Enlever le dispositif de levage à l'avant.

11.7 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 53)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 56)

- Faire glisser les cache-poussières des deux bras de fourche vers le bas.

Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 132)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Remonter la protection de fourche. (p. 56)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 53)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.8 Déposer la protection de fourche

text_image
① ② ② S03276-10- Enlever les vis ^1 et retirer la pince.
- Retirer les vis② du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.
- Retirer les vis② du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
11.9 Remonter la protection de fourche

text_image
① ② ① S03276-11- Mettre en place la protection de fourche de gauche. Mettre les vis ① en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Positionner la durée de frein, le faisceau de câbles et la pince. Mettre les vis② en place et les serrer.
- Mettre en place la protection de fourche de droite. Mettre les vis ① en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11.10 Déposer la selle

- Tirer la boucle ^1 et relever la selle à l'arrière.
- Reculer la selle et la retirer en la tirant vers le haut.
11.11 Monter la selle

- Passer les crochets ^1 de la selle dans les bague ^2 , incliner la selle en arrière en la poussant vers l'avant.
- Introduire le pivot de verrouillage③ dans le logement④ et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible.
- Vérifier que la selle est bien en place.
11.12 Déposer les outils de bord

text_image
A B S03285-10Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 56)
Travail principal
- Retirer le cache latéral gauche par la zo ^A hors de la bague en caoutchouc.
- Retirer le cache latéral gauche par la zo ^E hors de la bague en tirant vers le haut.
- Retirer l'habillage latéral gauche vers l'avant.
- Ouvrir le compartiment d'outils de bord et prendre les outils ①.
11.13 Ranger les outils de bord
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 56)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Ranger les outils de bord dans le compartiment.
- Positionner le cache latéral gauche avec les croche dans les bagues ② et pousser vers l'arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.
- Presser le cache latéral par la zon ^A dans la bague en caoutchouc ^3 .
Retouche
- Monter la selle. ( p. 57)
11.14 Déposer le cache latéral

text_image
A B S03283-10Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 56)
Travail principal
- Retirer le cache latéral gauche par la zo ^A hors de la bague en caoutchouc.
- Retirer le cache latéral gauche par la zo ^B hors de la bague en tirant vers le haut.
- Retirer l'habillage latéral gauche vers l'avant.
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
11.15 Poser le cache latéral

- Positionner le cache latéral gauche avec les croche ^1 dans les bagues ^2 et pousser vers l'arrière et vers le bas au niveau de la zone arrière.
- Presser le cache latéral gauche au niveau de la zè dans la bague en caoutchoud ^3 .
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Retouche
- Monter la selle. (p. 57)
11.16 Déposer le garde-boue avant

- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
Travail principal
- Retirer les vis①.
- Enlever les vis② et retirer le garde-boue.
11.17 Monter le garde-boue avant

text_image
② ① S03292-10Travail principal
- Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre les vis② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 95)
11.18 Déposer le filtre à air
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 56)
Travail principal
- Retirer les vis①.
- Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à ②.

text_image
① ② S03338-10
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.
- Enlever le filtre à ai③.
11.19 Monter le filtre à air

text_image
① A ② S03340-10Travail principal
- Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Mettre le filtre à ai① en place.

Info
Toute la surface du join A de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
- Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à ② à l'avant du boîtier du filtre à air, puis l'incliner vers le bas.

- Mettre les vis ^3 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure | M6 2 Nm (1,5 | Ibf ft) |
Retouche
- Monter la selle. ( p. 57)
11.20 Contrôler l'encrassement de la chaîne

- Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée : - Nettoyer la chaîne. (p. 61)
11.21 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. - Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage. - Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile. - Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 132)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street ( p. 132)
Retouche
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
11.22 Vérifier la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

text_image
C B A S02193-10- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)

Info
Il est également possible de procéder aux vérifications lorsque la moto repose sur la béquille latérale.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- À une distance ^B du patin de chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaî ^A .

Info
La partie supérieure de la chaîne ^9 doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
Tension de chaîne 5 mm (0,2 in)
Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in)
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. ( p. 63)
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
11.23 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 62)
Travail principal
- Desserrer l'écrou①.
- Desserrer les écrous②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne 5 mm (0,2 in)
Tourner les vis de réglage ③ de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite ④ soient dans la même position par rapport aux marques de référence C. La roue arrière est correctement positionnée.

text_image
C 2 4 3 ① ② C 2 4 3 101989-10
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne.
- Serrer les écrous②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn ^4 sont plaqués contre les vis de réglage ^3 .
- Serrer l'écrou ①.
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)

11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
11.24 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)
Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort. - Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.

text_image
100132-10i Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 400987-10- Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué Ⓐ.
Indications prescrites
| Poids de mesure de l'usure de la chaîne | 15 kg (33 lb.) |
- Sur la partie inférieure, mesurer alors la longue de 18 rouleaux de chaîne.
i Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximaleBde 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
» Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indiquée : - Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement
i Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites
| Vis du patinde chaîne | M6 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite®243TM |

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin (de chaîne) | M8 15 Nm | (11,1 lbf ft) |

- Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
- Remplacer le guide-chaîne.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
11.25 Régler le guide-chaîne

text_image
① ② B A ③ S00080-10- Enlever les vis① et ②. Retirer le guide-chaîne.
Condition
Nombre de dents : ≤ 44 dents
- Insérer l'écrou ③ dans l'alésage A. Positionner le guidechaîne.
- Mettre la vis① et ② en place et serrer. Indications prescrites
Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Condition
Nombre de dents : ≥ 45 dents
- Insérer l'écrou ③ dans l'alésage B. Positionner le guidechaîne.
- Mettre la vis① et ② en place et serrer. Indications prescrites
Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
11.26 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).
i Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : - Remplacer le caoutchouc de la poignée.

text_image
5Nm ① A W00116-10- Vérifier le bon positionnement de la v1. Indications prescrites
| Vis de la poi-gnée Lock-on | M4 5 Nm (3,7 | lbf ft) | Loctite®243TM |
Le losange Ⓐ doit se trouver en haut.

11.27 Régler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglage ^1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la molette de réglage.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
- Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites
Distance minimale 5 mm (0,2 in)

11.28 Vérifier/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ② ③ W00178-10- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③.
- Contrôler le niveau de liquide.
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 5 mm (0,2 in) |
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 130)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.1 Système antiblocage (ABS)

text_image
① ABS ② ③ H01077-10Le module ABS ^1 est composé d'une unité hydraulique, du boîtier de commande de l'ABS et d'un groupe électropompe, et se situe sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la ro ^2 .

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
- Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
- Maintenir la pression de pneus indiquée.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les répara-tions sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite ne peuvent réduire les probabilités de chutes que dans les limites physiques.
Certaines situations de conduite ne peuvent pas toujours être compensées, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, lors de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer.
- Adapter la conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière.
Après enclenchement de l'allumage, le témoin AB3 doit s'al-lumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
12 SYSTÈME DE FREIN
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l'allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS s'éteint une fois la moto en route.
La touche ③ permet de désactiver l'ABS (voir le processus de démarrage).

Info
Le motorcycle dispose en plus d'un capteur 5-D. Du fait de la présence du capteur 5-D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage, ce qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans le cadre des limites physiques.
12.2 Régler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de régige

Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
- Lors du réglage de la pédale de frein arrière, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule.
Indications prescrites
Distance minimale 5 mm (0,2 in)
12.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A 1 100135-10- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cot .

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui ① des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de frein |
| avant 4,0 mm (0,157 in) |
| arrière 4,5 mm (0,177 in) |
» Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
- Remplacer le disque de frein.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein.
12.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère Ⓐ :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant (p. 71)
12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

text_image
① ② A ③ S03342-10Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (p. 73)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le bouchon② et la membrane③.
- Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repè! Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 5 mm (0,2 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 130)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l'efficacité des freins et endommage les disques.
- Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

text_image
A M01575-10- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
| Épaisseur minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer les plaquettes de frein avant
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures :
- Remplacer les plaquettes de frein avant
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :
- Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

12.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
A 402027-10- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libra.
Indications prescrites
| Course libre de la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |

Info
Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière.
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 74)
12.8 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

text_image
1 2 3 3 4 101991-10- Desserrer les raccords vissés ^3 du cylindre de frein arrière ^4 .
- Pour ajuster le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écro ^1 et tourner la vis ^2 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied.
- Positionner le cylindre de frein arrière ^4 de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre.
- Mettre en place les raccords visse ^3 et les serrer. Indications prescrites
| Raccord vissé du cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 73)
- Serrer l'écrou 1.
12.9 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de compensation de freinage.
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN① : - Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière (p. 75)
12.10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. (p. 76)

text_image
① ② S03344-10Travail principal
- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer le couvercle fileté ^1 avec la rondelle et la membrane ^2 .
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 130)
- Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.11 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l'efficacité des freins et endommage les disques.
- Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

text_image
A 101994-10- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
Épaisseur minimale Ⓐ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : - Remplacer les plaquettes de frein arrière.
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein arrière.
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : - Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
13.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. (p. 54)
Travail principal
- Retirer la vis ^1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue ^2 hors de l'alésage.
- Enlever les vis ^3 et les douilles-entretoises ^4 .
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque.
- Tirer l'étrier de frein légèrement vers l'arrière, puis le laisser pendre.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque l'étrier de frein est retiré.

text_image
① ② ④ ③ 101995-10
text_image
6 6 5 101996-10- Desserrer de quelques tours la v5.
- Desserrer les vis⑥.
- Pousser sur la vis ^5 , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis⑤.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
- Retirer les douilles-entretoises ^7 .

flowchart
graph TD
A["⑦"] --> B["←"]
B --> C["⑦"]
C --> D["→"]
D --> E["⑦"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
13.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

text_image
1 A H00935-10
text_image
② ③ ④ ⑤ ⑥ 101997-10Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales et les surfaces de roulement des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (p. 132)
- Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
- Mettre la vis② en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de l'axe de roue avant | M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) |
- Positionner le capteur de vitesse de rotation de la r3e dans l'alésage.
- Mettre la vis④ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft)Loctite®243TM |
- Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Positionner les douilles-entretoises⑤. Mettre les vis⑥ en place sans les serrer.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M10x1,25 45 | Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
√ L'étrier de frein se positionne.
- Serrer les vis⑥.
Indications prescrites

- Retirer la fixation du levier de frein à main.
- Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 54)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis7.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
Retouche
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
13.3 Déposer la roue arrière

- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)
Travail principal
- Enlever la durée de frein du guide.

- Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston.
- Retirer la vis ^1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue ^2 hors de l'alésage.
- Retirer l'écrou ③. Retirer les tendeurs de chaîn ④.
- Sortir l'axe ⑤ jusqu'à ce que le tendeur de chaîne ne repose plus sur la vis de réglage.

- Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
- Retirer la douille-entretoise⑥.

13.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
- Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
- Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. (p. 82)
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
- Nettoyer et graisser la bague d'étanchéité radia ^1 et la surface de roulement ^A de la douille-entretoise.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Placer la douille-entretoise.

text_image
T02509-10
text_image
⑤ ④ ③ ⑥ ⑦ ② ⑤ ④ M01388-10- Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'éctu.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 132)
- Monter le caoutchouc d'amortissement et le support couronne dans la roue arrière.
- Positionner la roue arrière.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
- Mettre en place l'axe ^3 et le tendeur de chaîn ^4 . Mettre l'écrou ^2 en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn ^4 sont plaqués contre les vis de réglage ^5 .
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de références.

Info
Mettre les tendeurs de chaîn 4 gauche et droit en place dans la même direction.
- Serrer l'écrou ②.
Indications prescrites
Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)
- Positionner le capteur de vitesse de rotation de la réche dans l'alésage.
- Mettre la vis⑦ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis du capteur de vitesse de rotation de la roue | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |

- Positionner la durée de frein dans le guide.
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 62)
◀
13.5 Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement. Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela entraîne l'endommagement du support de couronne et du moyeu arrière.

- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)
- Déposer la roue arrière. (p. 79)
Travail principal
- Vérifier le palier ^1 .
» Si le roulement est endommagé ou usé :
- Remplacer les paliers du support couronne.
- Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement ② du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
- Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.

- Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue.
- Pour contrôler le jeu, retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à la main.

Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
| Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière | ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) |
» Lorsque le jeu A est supérieur à la valeur indiquée :
- Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
Retouche
- Monter la roue arrière. (p. 80)
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
- Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 62)
13.6 Vérifier l'état des pneus

Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
- Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
- Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Procéder au rodage des pneus neufs en adoptant une conduite modérée et en n'inclinant la moto que progressivement.
Distance de rodage 200 km (124 mi)

Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
| Profondeur de profil mini-male | ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) |
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier l'âge des pneus.

text_image
DOT EB 0V.0208 1215 H01144-10
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
13.7 Pneumatiques sans chambre à air

Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint de jante ① remplace la chambre à air.
L'avantage du système sans chambre à air est l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit.
Les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise de remplacer le joint des jantes au plus tard tous les 5 ans.
13.8 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression des pneus en solo | |
| Avant 2,3 bar (33 psi) | |
| Arrière 2,5 bar (36 psi) | |
| Pression des pneus avec passager / pleine charge utile | |
| Avant 2,3 bar (33 psi) | |
| Arrière 2,5 bar (36 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
- Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
13.9 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.

13.10 Utilisation d'une bombe anti-crevaison

Risque d'accident Une bombe anti-crevaison mal utilisée entraîne une perte de pression sur le pneu réparé.
Tous les dommages ne peuvent pas être réparés à l'aide d'une bombe anti-crevaison.
- Respecter les instructions et les spécifications du fabricant de la bombe anti-crevaison.
- Conduire lentement et prudemment lorsqu'un pneu a été réparé à l'aide d'une bombe anti-crevaison.
- Rouler au maximum jusqu'au garage le plus proche et faire changer le pneu.
Une réparation à l'aide d'une bombe anti-crevaison ne doit être effectuée qu'en cas d'urgence.
Nous recommandons de transporter le véhicule en panne jusqu'au garage le plus proche plutôt que de procéder à une réparation.
14.1 Déposer la batterie 12 V

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
- Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 56)
Travail principal
- Retirer le boîtier de commande moteu ^1 de son support et le mettre de côté.

- Retirer les vis②.
- Tirer la tôle de fixation de la batterie vers l'avant et la retirer.
- Débrancher le câble négatif 3 de la batterie 12 V.
- Retirer le cache du pôle posit.4.
- Débrancher le câble de raccordement AB⑤ et le câble positif ⑥ de la batterie 12 V.
- Retirer la batterie 12 V par le haut.

Info
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
14.2 Monter la batterie 12 V

- Placer la batterie 12 V dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière.
Batterie 12 V (YTZ10S) (p. 124)
- Placer la rondelle①, le câble positif② et le câble de raccordement ABS③.
- Mettre la vis④ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) |
- Positionner la protection du pôle posit ^5 .
- Mettre en place la rondell ^6 et le câble négatif ^7 , insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
| Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) |
- Mettre en place la tôle de fixatio ^8 , puis mettre en place et serrer les vis ^9 .
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Positionner le boîtier de commande moteu ^10 .
Retouche
- Monter la selle. ( p. 57)
- Régler l'heure. ( p. 27)
14.3 Charger la batterie 12 V

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
- Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie 12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfate détruisant la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.

- Déposer la selle. ( p. 56)
- Déposer la batterie 12 V.(p. 86)
Travail principal
- Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Brancher le chargeur de batterie sur la prise secteur.
Chargeur de la batterie (58429074200)
Ce chargeur empêche toute surcharge de la batterie 12 V. Ce chargeur ne convient pas pour les batteries lithium-ion.

Info
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
- En fin de charge, débrancher le chargeur de la prise secteur et le déconnecter de la batterie 12 V.
Indications prescrites
| Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. | |
| Recharger régulièrement la batterie 12 V lorsque le moto n'est pas utilisé | 3 mois |
Retouche
- Monter la batterie 12 V.(p. 87)
- Monter la selle. ( p. 57)
- Régler l'heure. ( p. 27)
14.4 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie 12 V.

- Déposer la selle. ( p. 56)
Travail principal
- Retirer les capuchons ^1 .

text_image
③ ② A S03299-10- Retirer le fusible généra ^2 défectueux à l'aide d'une pince pointue.

Info
Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve 3.
- Mettre en place un fusible général neuf.
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Enficher les capuchons.
Retouche
- Monter la selle. (p. 57)
- Régler l'heure. ( p. 27)
14.5 Remplacer les fusibles ABS

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.

Info
Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles.
Préparatifs
- Déposer la selle. ( p. 56)
- Retirer le boîtier de commande moteur de son support et le mettre de côté.
- Enlever la tôle de fixation.
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
- Retirer le capuchon 1 et enlever le fusible.
- Mettre le nouveau fusible en place.
- Mettre le capuchon en place.

Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
- Retirer le capuchon ^2 et enlever le fusible.
- Mettre le nouveau fusible en place.
Fusible (58011109125) (p. 124)
- Mettre le capuchon en place.
Retouche
- Monter la tôle de fixation.
- Positionner le boîtier de commande moteur.
- Monter la selle. ( p. 57)
14.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques individuels

Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs électriques se trouve sous la selle.

- Déposer la selle. ( p. 56)
Travail principal
- Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibl ^1 .
- Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
| Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, heure, boîtier de commande moteur |
| Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande moteur |
| Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant |
| Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement |
| Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants |
| Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la plaque d'immatriculation |
| Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 1 (plus permanent) |
| Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires ACC 2 (plus d'allumage), prise de recharge USB-A |
| Fusible 9 - 10 A - ABS |
| Fusible 10 - libre |
| Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange |

Info
Le coupe-circuit A d'un fusible défectueux est ouvert.

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
- Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (p. 124)
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Fusible (75011088015) (p. 124)

Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier que le consommateur électrique fonctionne bien.
- Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
- Monter la selle. ( p. 57)
14.7 Déposer la plaque-phare et le phare

- Couvrir le garde-boue avec un chiffon.
- Retirer les vis① des deux côtés.
-
Basculer la plaque-phare vers l'avant.
-
Brancher le connecteur② du phare.
- Déposer la plaque-phare.
14.8 Monter la plaque-phare et le phare

- Brancher le connecteur① du phare.
- Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.

- Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare.
√ La plaque-phare s'enclenche dans le garde-boue, au niveau des bagues②.

- Positionner la plaque-phare.

Info
Prendre garde au passage de la durée de frein.
- Mettre les vis③ en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de la plaque-phare | M5 2 Nm (1,5 | lbf ft) |
Retouche
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 95)
14.9 Remplacer l'ampoule de phare
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l'ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l'ampoule plus chaude et l'altérant ainsi plus rapidement.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

text_image
① ② S03306-10Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
Travail principal
- Débrancher le connecteur ^1 .
- Déposer le capuchon ^2 de l'ampoule de phare.
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

text_image
③ ④ S03307-10- Décrocher la bride de resson ^3 .
- Enlever l'ampoule de phare ^4 .
- Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare.
Phare (H4 / douille P43t) ( p. 124)
- Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort.
- Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur.
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 95)
14.10 Remplacer l'ampoule du feu de position
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l'ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l'ampoule plus chaude et l'altérant ainsi plus rapidement.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
Travail principal
- Retirer la douille ^1 .

- Extraire l'ampoule de feu de positio ^2 de sa douille.
- Introduire une nouvelle ampoule de feu de position dans la douille.
Feu de position (W5W / douille W2,1x9,5d) ( p. 124)
- Introduire la douille dans le réflecteur.
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
- Vérifier le réglage du phare. (p. 95)
14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Dégradation du réflecteur et de l'ampoule Si des traces de graisse se trouvent sur le réflecteur, cela réduit la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
Les résidus de graisse présents sur le verre de l'ampoule réduisent le rayonnement thermique, rendant l'ampoule plus chaude et l'altérant ainsi plus rapidement.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.

- Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
- Incliner doucement le verre de clignotar ^1 vers l'avant et le retirer.
- Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la nouvelle ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotants (RY10W / douille BAU15s) ( p. 124)
- Mettre en place le verre de clignotant.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Retouche
- Contrôler le fonctionnement du clignotant.
14.12 Vérifier le réglage du phare

text_image
A B 400726-10- Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
- Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère.
Indications prescrites
| Distance B | 5 cm (2 in) |
- Positionner le véhicule à une distand A bien droit devant le mur.
Indications prescrites
- Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
- Allumer le feu de croisement.
- Vérifier le réglage du phare.
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec dosseret et bagages.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du phare. (p. 96)
14.13 Régler la portée du phare
Préparatifs
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 95)
Travail principal
- Desserrer la vis①.
- Régler la portée en pivotant le phare.
Indications prescrites
Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du pha-re).

Info
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
- Serrer la vis①.

14.14 Remplacer la batterie du tableau de bord
Préparatifs
- Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
Travail principal
- Retirer le serre-câbles①.
- Débrancher le connecteur②
- Retirer les vis③.

- Tourner le capuchon ^4 avec une pièce de monnaie, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée et le retirer.
- Retirer la batterie du tableau de bo5.
- Mettre en place la nouvelle batterie du tableau de bord, avec l'inscription vers l'extérieur.
Batterie du tableau de bord (CR 2430) (p. 124)
- Vérifier que le joint torique est bien positionné dans le capuchon.
- Placer le capuchon ^4 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre avec une pièce de monnaie.
- Actionner une touche quelconque sur le tableau de bord.
√ Le tableau de bord s'active.
- Placer le tableau de bord sur son support.
- Mettre en place les vis et les rondelles et serrer.
- Brancher le connecteur ^2 .
- Placer le faisceau de câbles et le fixer avec le serre-câ€1s
Retouche
- Monter la plaque-phare et le phare. ( p. 92)
- Vérifier le réglage du phare. ( p. 95)
- Régler l'unité kilomètres/miles. (p. 26)
- Régler l'heure. ( p. 27)
14.15 Prise USB

Une prise USB ^1 prévue pour l'alimentation en tension d'appareils externes se trouve sur la gauche de la plaque-phare. La prise USB est activée lorsque le contact est mis.
| Prise USB | |
| Tension 5 V | |
| Consommation électrique maxi-male | 2,1 A |
14.16 ACC1 et ACC2

text_image
① ② S03334-10Emplacement de montage
- Les alimentations en tension ACC ^1 et ACC2 ^2 se trouvent derrière la plaque-phare.
14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
14.17 Connecteur de diagnostic

text_image
S02147-10Le connecteur de diagnostic ^1 se trouve sous le boîtier de commande moteur.
15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ^1 provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur ^2 . Suite à la dilatation thermique, la fraction superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir de compensation ^3 . En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
125 °C (257 °F)

Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement ^4 qui s'allume en fonction de la température.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Enlever le couvercle du réservoir de compensatio ^1 .
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25 ... -45 °C (-13 ... -49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 131)

- Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
- Retirer le bouchon de radiateu ^2 .
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25 ... -45 °C (-13 ... -49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (p. 131)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation ①.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les deux repères.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 131)

- Retirer le bouchon de radiateur ^2 et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (p. 131)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

Le moteur est froid.
- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer la vis①. Retirer le bouchon de radiateur.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la vî avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Bouchon du per-çage de vidange dela pompe à eau | M10x1 15 Nm | (11,1 lbf ft) |
15.5 Remplir/purger le système de refroidissement


Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Retirer le bouchon de radiateu ^1 .

- Remplir de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (p. 131) - Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
-
Monter le bouchon de radiateu ^1 .
-
Enlever le couvercle du réservoir de compensation.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repè.
- Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
-
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
- Couper et laisser refroidir le moteur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 100)
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer la vis① et la bague d'étanchéité.

- Retirer le bouchon de radiateu ^2 .
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

- Mettre en place et serrer la v1 avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Bouchon du per-çage de vidange de la pompe à eau | M10x1 15 Nm | (11,1 lbf ft) |

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Remplir de liquide de refroidissement.
| Liquide de refroidissement | 1,20 l(1,27 qt.) | Liquide de refroidissement(p. 131) |
- Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement.
- Mettre en place le bouchon de radiate ^2 .
- Retirer le bouchon③ du réservoir de compensation.
- Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
- Mettre en place le bouchon du réservoir de compensation.

Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
-
Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
-
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
- Couper et laisser refroidir le moteur.
Retouche
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 100)
16.1 Changer le mode de conduite

Info
Le mode de conduite souhaité peut être changé à l'aide de la touche MAP du commodo.
Le dernier réglage sélectionné reste activé au démarrage suivant.
Le mode de conduite peut également être changé pendant la conduite.

text_image
TC 1 2 (TC) MAP TC 1 2 (TC) MAP H02886-01Condition
Poignée des gaz fermée.
- Appuyer sur la touche MAP jusqu'à ce que la LED affiche le mode de conduite souhaité. Le mode de conduite 1 correspond à STREET et le mode de conduite 2 correspond à SPORT.
√ STREET – Réponse équilibrée
√ SPORT – Réponse directe

Info
Le mode de conduite influe uniquement sur l'accélération. La puissance homologuée est disponible dans les deux modes de conduite.
En mode de conduite 2, le contrôle de la traction autorise davantage de perte d'adhérence et d'ascension de la roue avant.

16.2 Régler le contrôle de la traction

Info
Le contrôle de la traction est activé lors de l'allumage.
Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière.
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Le contrôle de la traction peut également être réglé pendant la conduite.
Le contrôle de la traction ne peut être désactivé qu'une fois atteinte une vitesse minimale et après que l'auto-test est terminé.

text_image
TC 1 2 (TC) MAP H02885-01Désactiver le contrôle de la traction :
Condition
Poignée des gaz fermée.
Vitesse de conduite avant désactivation : ≥ 4 km/h (≥ 2,5 mph)
- Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes.
√ La LED TC est allumée lorsque le contrôle de la traction est désactivé.
Activer le contrôle de la traction :
Condition
Poignée des gaz fermée.
- Maintenir la touche TC enfoncée pendant 5 secondes.
√ La LED TC n'est pas allumée lorsque le contrôle de la traction est activé.

Info
Si le voyant de contrôle TC et les deux voyants du mode de conduite s'allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté dans le contrôle de la traction. Contacter un atelier KTM agréé.
16.3 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner un dysfonctionnement du quickshifter (en option).

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart A entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
» La distance ne correspond pas à la spécification :
- Régler la position de base du sélecteur (p. 107)

16.4 Régler la position de base du sélecteur

text_image
2 1 401950-12- Retirer la vis ^1 avec les rondelles et enlever le sélecte ^2 .

- Nettoyer la denture ^A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Mettre le sélecteur② dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre en place la vi ^1 et les rondelles et serrer. Indications prescrites
| Vis sélecteur M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |

17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur

Info
Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
- Contrôler le niveau d'huile du moteur.

Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard.
» Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 111)
17.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.

- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Retirer la vis de vidange d'hui ^1 ainsi que l'aimant et la bague d'étanchéité.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant.
- Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |

- Retirer les vis②. Enlever le couvercle de filtre à hu③ avec son joint torique.
- Retirer le filtre à huil④ du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)

- Retirer les vis⑤. Enlever le couvercle de filtre à hu⑥ avec son joint torique.
- Retirer le filtre à huil⑦ du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

- Retirer le bouchon ^8 avec la crépine ^9 et les joints toriques.

text_image
S03323-10 ⑩ ⑪- Retirer le bouchon ^10 avec la crépine ^11 et les joints toriques.
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

text_image
12 13 S03324-10
text_image
14 15 S03325-10
text_image
18 16 17 0 19 S03326-10
text_image
20 S03327-10- Positionner la crépine ^12 et les joints toriques.
- Mettre en place le bouchon13 et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
| Bouchon tamis àhuile | M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Positionner la crépine ^14 et les joints toriques.
- Mettre en place le bouchon ^15 et le joint torique, puis le serrer.
Indications prescrites
| Bouchon tamis àhuile | M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Mettre les filtres à huile16 et 17 en place.
- Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à hui:13 et 19 en place.
- Mettre en place les vis et les serrer.
Indications prescrites
| Vis couvercle de filtre à huile | M5 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
- Retirer le bouchon de remplissage 20 et le joint torique et remplir d'huile moteur.
| Huile moteur 1,70 l | (1,8 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 130) |
- Mettre en place le bouchon de remplissag 20 avec le joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
17.3 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée du moteur.

- Retirer le bouchon de remplissag ^1 et le joint torique et remplir d'huile moteur.
- Verser de l'huile moteur jusqu'au milieu du regard.
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 130)

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KTM recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Mettre en place le bouchon de remplissa ^1 avec le joint torique et le serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 108)
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 132)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. ( p. 61)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 132)
- Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome (p. 132)

Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 132)
- Huiler l'antivol de contacteur et de direction.
Spray d'huile universelle ( p. 132)
18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond le véhicule à l'eau froide et bien le sécher. L'eau chaude accentue l'action du sel.

- Nettoyer la moto. (p. 112)
- Nettoyer le système de frein.

Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et la sécher ensuite.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zin-guées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.

Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'efficacité des freins.
- Nettoyer la chaîne. (p. 61)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 132)
- Faire le plein de carburant. (p. 43)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. (p. 112)
- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré-pines d'huile. ✕ p. 108)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. (p. 99)
- Vérifier la pression des pneus. (p. 84)
- Déposer la batterie 12 V.(p. 86)
- Charger la batterie 12 V.(p. 88)
Indications prescrites
| Température de stockage de la batterie 12 V sans rayonnement direct du soleil | 0 ... 35 °C (32 ... 95 °F) |
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.

Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière. (p. 53)
- Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant. (p. 54)
- Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
19.2 Mise en service après le remisage

- Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. ( p. 54)
- Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. ( p. 54)
- Charger la batterie 12 V.( p. 88)
- Monter la batterie 12 V.(p. 87)
- Régler l'heure. ( p. 27)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 34)
- Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage | Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.(p. 34) | |
| Batterie 12 V déchargée – Charger la batterie 12 V. (p. 83)– Vérifier le courant de repos. | ||
| Fusible 1, 2 ou 3 fondu | – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91) | |
| Fusible général fondu – Remplacer le fusible général.(p. 89) | ||
| Absence de mise à la terre – | Vérifier la mise à la terre. | |
| Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré | Un rapport a été enclenché | – Mettre la boîte de vitesses au point mort. |
| Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée | – Mettre la boîte de vitesses au point mort. | |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage.(p. 34) | |
| Fusible 3 fondu | – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91) | |
| Raccord de fixation rapide non branché | – Brancher le raccord de fixation rapide. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. | |
| Poignée des gaz actionnée au démarrage | –NE PAS accélérer au démarrage.– Exécuter les étapes de démarrage.(p. 34) | |
| Le moteur ne tire pas | Filtre à air très encrassé | – Déposer le filtre à air. (p. 60)– Monter le filtre à air. (p. 60) |
| Crépine à essence très encrassée | – Remplacer la crépine à essence. | |
| Filtre à essence très encrassé | – Contrôler la pression de carburant. | |
| Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. | |
| Le moteur chauffe | Liquide de refroidissement insuffisant | – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (p. 100) |
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | – Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le système de refroidissement | – Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 101)– Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 102) | |
| Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée | – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. | |
| Thermostat défectueux | – Contrôler le thermostat. | |
| Fusible 4 fondu | – Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91) | |
| Système de ventilateur de refroidissement défectueux | – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. | |
| Le moteur chauffe Air dans le | système de refroidissement | - Remplir/purger le système de refroidissement. (p. 102) |
| Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume | Dysfonctionnement de l'injection électronique de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. |
| Le moteur s'arrête en cours de route | Insuffisance de carburant - Faire le plein de carburant. (p. 43) | |
| Fusible 1, 2 ou 3 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91) | |
| Le témoin ABS s'allume Fusible | de l'ABS fondu - Remplacer | les fusibles ABS. (p. 90) |
| Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente | - Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. | |
| Dysfonctionnement dans l'ABS | - Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. | |
| Consommation d'huile élevée | La conduite d'aération du moteur est pliée | - Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. |
| Niveau d'huile trop haut - Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 108) | ||
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. (p. 108) | |
| Le phare et le feu-position ne fonctionnent pas | Fusible 6 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91) |
| Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas | Fusible 5 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91) |
| L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement | Fusible 1 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91)- Régler l'heure. (p. 27) |
| Batterie 12 V déchargée | Allumage resté actif à l'issue l'arrêt du véhicule | de Charger la batterie 12 V (p. 88) |
| La batterie 12 V n'est pas charge par le générateur | - Vérifier la tension de charge- Vérifier le courant de repos. | |
| L'écran du tableau de bord n'affiche rien | Fusible 1 ou 2 fondu | - Remplacer les fusibles des divers consommateurs électriques. (p. 91)- Régler l'heure. (p. 27) |
| L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord | Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse | - Contrôler le faisceau de câbles et la cosse. |
21.1 Moteur
| Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide | |
| Cylindrée 692,7 cm3 (42,271 cu in) | |
| Course 80 mm (3,15 in) | |
| Alésage 105 mm (4,13 in) | |
| Compression 12,7:1 | |
| Régime de ralenti | |
| Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) | 1.600 ± 50 tr/min |
| Commande OHC, admission avec leviers entraîneurs, échappe-ment contrôlé par culbuteurs, entraînement à chaîne | |
| Diamètre des soupapes admission 42 mm (1,65 in) | |
| Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) | |
| Jeu des soupapes à froid | |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 ... 0,15 mm | (0,0039 ... 0,0059 in) |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,22 ... 0,27 mm (0,0087 ... 0,0106 in) |
| Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux | |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Portée de piston | Axe de piston avec DLC revêtement |
| Piston | Alliage léger, forgé |
| Segments de piston | 1 segment de compression, 1 segment racleur à be d'aigle, 1 segment racleur d'huile avec rondelle élas-tique |
| Lubrification moteur | Semi-graissage à carter sec avec 2 pompes trochoï-dales |
| Transmission primaire | 36:79 |
| Embrayage | Embrayage-antidribbling APTCTM en bain d'huile / à actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1ère vitesse | 14:35 |
| 2e vitesse | 16:28 |
| 3e vitesse | 20:27 |
| 4e vitesse | 21:23 |
| 5e vitesse | 23:22 |
| 6e vitesse | 23:20 |
| Alimentation Injection de carburant électronique | |
| Allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Générateur | 12 V, 300 W |
| Bougie d'allumage | |
| Bougie intérieure | NGK LKAR9BI-10 |
| Bougie extérieure | NGK LMAR7DI-10 |
| Distance entre les électrodes des bougies | 1,0 mm (0,039 in) |
| Système de refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
| Aide au démarrage | Démarreur électrique, décompression automatique |
21.2 Couples de serrage moteur
| Vis fixation des clapets M3 2 Nm | (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Collier de serrage de la pipe d'ad-mission | M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Gicleur d'huile de graissage de la bielle | M4 0,8 Nm (0,59 lbf ft) | |
| Gicleur d'huile de graissage d'em-brayage | M4 0,4 Nm (0,3 lbf ft) | |
| Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Gicleurs d'huile dans la culasse M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis couvercle de filtre à huile M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompe à huile M5 6 | Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de capteur d'indicateur de rap-port | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la fixation axiale de l'arbre cames et de l'arbre d'équilibrage | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la tôle de recouvrement pour le retour d'huile | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du capteur de l'arbre de sélec-tion | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du ressort d'embrayage M5 6 | Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Autres vis sur moteur M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Glissière de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis bobine d'allumage M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter de moteur | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x30 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x70 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6x80 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter de moteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis carter d'embrayage | M6x25 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6x30 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6x35 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis carter d'embrayage | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis corps du thermostat | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle de soupape | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis couvercle pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis culasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis cylindre | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de capteur de régime du vile-brequin | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de rail de guidage M6x20 10 | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du blocage sélecteur M6 15 N | m (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne et du cylindre récepteur de l'em-brayage | M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du carter de chaîne de distribu-tion | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du couvercle du générateur (perçage dans le carter de chaîne de distribution) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du couvercle du système d'air secondaire | M6x12 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du couvre-alternateur M6x25 10 | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du couvre-alternateur M6x30 10 | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du cylindre (carter de chaîne de distribution) sur le carter | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du cylindre récepteur de l'em-brayage | M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du cylindre récepteur d'em-brayage | M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du démarreur électrique M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du rail de guidage M6x30 10 | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis du rail de serrage M6x30 10 | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis du résonateur M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) | |
| Vis levier de verrouillage M6 10 N | m (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames | M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames | M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis turbine de pompe à eau M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur d'huile de refroidissement du piston | M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Prise de dépression canal d'admis-sion | M6x0,75 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Écrou pour bride d'échappement | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Pâte de cuivre |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Fermeture à vis de la vis de blocage | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Goujon fileté de la rampe de paliers d'arbres à cames | M8 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Goujon pour bride du pot d'échappement | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'axe de culbuteur M8x40 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de l'axe de culbuteur M8x55 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis de la culasse M10 Ordre de serrage : | Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière sur le carter de chaîne de distribution.1er cran15 Nm (11,1 lbf ft)2ème cran30 Nm (22,1 lbf ft)3ème cran45 Nm (33,2 lbf ft)4ème cran60 Nm (44,3 lbf ft)Filetage graissé | |
| Bouchon du perçage de vidange de la pompe à eau | M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Bougie - extérieur M10x1 11 Nm | (8,1 lbf ft) | |
| Contacteur de pression d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis de déverrouillage du tendeur de chaîne de distribution | M10x1 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de durite d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) | ||
| Capteur de température de liquide de refroidissement sur la culasse | M12x1,5 | 12 Nm (8,9 lbf ft) |
| Fermeture à vis de la soupape de régulation de pression de l'huile | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis de vidange d'huile et aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Raccord fileté de carter moteur | M16x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Écrou du rotor | M18x1,5 | 100 Nm (73,8 lbf ft)Loctite®243TM |
| Bouchon tamis à huile | M20x1,5 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Écrou de la noix d'embrayage | M20x1,5 | 140 Nm (103,3 lbf ft)Loctite®243TM |
| Écrou de pignon de distribution | M20LHx1,5 | 90 Nm (66,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Bouchon du couvre-alternateur | M24x1,5 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis fermeture tendeur de chaîne de distribution | M24x1,5 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
21.3 Quantités de remplissage
21.3.1 Huile moteur
| Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50) | (p. 130) | |
21.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 1,20 l | (1,27 qt.) Liquide de refroidissement | (p. 131) |
21.3.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ | 13,1 l (3,46 US gal) Carburant sans plomb (ROZ 95) (p. 130) |
| Réserve de carburant env. 1,4 l (1,5 qt.) |
21.4 Partie-cycle
| Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molyb-dène, poudré | |
| Fourche WP Suspension APEX | |
| Amortisseur | WP Suspension APEX 5746 |
| Débattement | |
| Avant | 215 mm (8,46 in) |
| Arrière | 240 mm (9,45 in) |
| Système de frein | |
| Avant | Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons vissé radialement, disque de frein de type « flottant » |
| Arrière | Frein à disque avec étrier à un piston, disque de fre de type « flottant » |
| Diamètre des disques de frein | |
| avant | 320 mm (12,6 in) |
| arrière | 240 mm (9,45 in) |
| Usure limite des disques de frein | |
| avant | 4,0 mm (0,157 in) |
| arrière | 4,5 mm (0,177 in) |
| Pression des pneus en solo | |
| Avant | 2,3 bar (33 psi) |
| Arrière | 2,5 bar (36 psi) |
| Pression des pneus avec passager / pleine charge utile | |
| Avant | 2,3 bar (33 psi) |
| Arrière | 2,5 bar (36 psi) |
| Démultiplication secondaire | 16:42 |
| Chaîne | Joint en X 5/8 x 1/4" |
| Angle de chasse | 63,0° |
| Empattement | 1.480 ± 15 mm (58,27 ± 0,59 in) |
| Hauteur du siège à vide | 892 mm (35,12 in) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Garde au sol à vide 237 mm (9,33 in) | |
| Poids sans carburant env. 150 kg (331 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg | (331 lb.) |
| Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg | (441 lb.) |
| Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) |
21.5 Circuit électrique
| Batterie 12 V YTZ10S Tension de | la batterie : 12 V | Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien |
| Batterie du tableau de bord CR 2430 Tension de la batterie : 3 V | ||
| Fusible 58011109130 | 30 A | |
| Fusible 58011109115 | 15 A | |
| Fusible 58011109125 | 25 A | |
| Fusible 75011088015 | 15 A | |
| Fusible 75011088010 | 10 A | |
| Phare | H4 / douille P43t | 12 V60/55 W |
| Feu de position | W5W / douille W2,1x9,5d | 12 V5 W |
| Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle | LED | |
| Clignotants | RY10W / douille BAU15s | 12 V10 W |
| Feu stop - feu arrière | LED | |
| Éclairage de plaque | LED | |
21.6 Pneus
| Pneumatique avant | Pneumatique arrière |
| 120/70 ZR 17 M/C (58W) TLBridgestone Battlax Hypersport S21 F | 160/60 ZR 17 M/C (69W) TLBridgestone Battlax Hypersport S21 R |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :KTM.COM | |
21.7 Fourche
| Référence de la fourche | 0761C141U401102 |
| Fourche | WP Suspension APEX |
| Amortissement en compression | |
| Standard | 15 clics |
| Amortissement de détente | |
| Standard | 15 clics |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 461,5 mm (18,169 in) |
| Taux d'élasticité | |
| Moyen (standard) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) | |||
| Longueur de fourche 878,5 mm (34,587 in) | |||
| Huile de fourche par bras de fourche | 620 ± 5 ml (20,96 ± 0,17 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 5)( p. 130) | |
21.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur 15.18.7S.12 | |
| Amortisseur WP Suspension APEX 5746 | |
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Charge utile maximale 1 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |
| Prétension du ressort | |
| Confort 18 mm (0,71 in) | |
| Standard 18 mm (0,71 in) | |
| Sport 18 mm (0,71 in) | |
| Charge utile maximale 25 mm (0,98 in) | |
| Taux d'élasticité | |
| Souple (confort) | 69 N/mm (394 lb/in) |
| Standard 75 N/mm (428 lb/in) | |
| Dur (sport) | 81 N/mm (463 lb/in) |
| Longueur de montage | 391 mm (15,39 in) |
| Huile d'amortisseur ( p. 130) | SAE 2,5 |
21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Vis cache latéral sur le déflecteur | EJOT | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis de la grille de protection du radiateur | EJOT PT K50x14 T20 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis du capteur de la béquille latérale | EJOT | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
| Vis du feu arrière | EJOT PTK45x17-Z | 1,5 Nm (1,11 lbf ft) |
| Vis guide chaîne | EJOT | 1,5 Nm (1,11 lbf ft) |
| Vis tableau de bord | EJOT | 1 Nm (0,7 lbf ft) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Raccord vissé du capteur de béquille latérale | M4 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis de la poignée Lock-on M4 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite®243TM | Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de rayon roue arrière M4,5 4 Nm (3 lbf ft) | ||
| Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) | ||
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis câble de démarreur électrique | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | ||
| Vis de l'habillage latéral du réservoir gauche | M5x20 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis de l'indicateur de niveau de carburant | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis de la grille de protection du radiateur | M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis de la plaque de pédale de fre n M5 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite®243TM | n M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis de la plaque-phare M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis du câble Bowden de la serrure de selle | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis du faisceau de câble arrière M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | ||
| Vis du support de conduite de fre sur le cadre | rM5 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du support de plaque M5 4 Nm (3 lbf ft) | ||
| Vis du ventilateur de refroidissement | M5 3,2 Nm (2,36 lbf ft) | |
| Vis flasque d'obturation réservoir | M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) | |
| Vis plaque de protection thermique d'échappement | M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | M5 8 Nm (5,9 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis poignée des gaz | M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis pompe à essence | M5 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis pour support de conduite de frein sur le bras oscillant | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis régulateur de pression | M5 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis restantes de la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis support électrique | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Autres vis sur le réservoir de carbu-rant | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Écrou soupape | M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Raccord vissé du cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis contacteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | M6 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de la fixation inférieure du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de la fixation supérieure du radiateur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la soupape du système de ventilation secondaire | M6 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis de l'habillage latéral droit M6x | 12 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis de support magnétique de béquille latérale | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis d'évacuation d'air du radiateur | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis disque de frein arrière M6 14 | Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du boîtier de commande ABS | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du boîtier du filtre à air, partie supérieure | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du câble de batterie du démarreur électrique | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du capteur de vitesse de rota-tion de la roue | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du collier de silencieux arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Pâte de cuivre |
| Vis du guide-chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis du patin de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis du porte-plaque en bas M6x14 | 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du porte-plaque en haut M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du régulateur de tension M6 8 | Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du réservoir de compensation de liquide de refroidissement | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du revêtement de selle avant | M6x14 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du support électrique situé dans le réservoir | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis du support électrique situé sous la batterie 12 V | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis garniture du frein à main | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis garniture du levier d'embrayage | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis guide chaîne | M6 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis joint à rotule barre de pression sur le cylindre de frein arrière | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pôle de batterie | M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis porte-plaque en bas | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis pour support de conduite de frein sur le cadre | M6x12 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis réservoir de compensation de freinage du frein arrière | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis serrure de selle | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis, disque de frein avant | M6 14 Nm (10,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Écrou du collecteur sur la culasse | M8 Serrer uniformément les écrous. Ne pas plier la tôle.Pâte de cuivre | |
| Écrou vis de couronne | M8 35 Nm (25,8 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | ||
| Vis du support de repose-pied avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du support de silencieux arrière | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du support de silencieux arrière sur le réservoir de carburant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis levier de jonction/cadre M8 30 | Nm (22,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pédale de frein arrière M8 25 | Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis plaque de fixation du support de béquille | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis poignée de retenue M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis pour roulettes du réservoir de carburant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis protège-talon M8x12 5 Nm (37 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis réservoir de carburant en bas | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis réservoir de carburant en haut | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis support de béquille | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis support de repose-pied arrière | M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis té inférieur de fourche | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis té supérieur de fourche | M8 17 Nm (12,5 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis béquille latérale | M10 | 35 Nm (25,8 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis de la fixation de guidon | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite®243TM |
| Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | ||
| Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | ||
| Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) | ||
| Vis de l’étrier de frein avant M10x1,25 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) | Pâte de cuivre | |
| Vis de l’axe oscillant M12x1,5 80 Nm (59 lbf ft) | ||
| Écrou du levier articulé sur le bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | ||
| Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | ||
| Vis du capteur de température du radiateur M18 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | ||
| Vis de l’axe de roue avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) | ||
| Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) | ||
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 133) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 5)
Norme / Classification
- SAE (p. 133) (SAE 5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 (p. 133)
- SAE (p. 133) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à +25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- COOLANT M3.0
23 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Clean
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
Vernis brillant pour peinture, plastique et chrome
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Moto Shine
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
| MTC Contrôle de la traction de la moto (Motorcycle Traction Control) | Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée |
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du | véhicule qui contrôle des paramètres de l’électronique du véhicule prédéfinis |
| - QUICKSHIFTER+ Fonction de l'électronique moteur | pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'em-brayage |
| ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. | |
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence | |
27.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
| Le témoin de température du liquide de refroidissement s'allume en rouge – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Stationner la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier, stopper le moteur et le laisser refroidir, puis contrôler le niveau de liquide de refroidissement. | |
| La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. |
27.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
![]() | La lampe-témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Lorsque le témoin ABS clignote, l'ABS n'est pas activé. Le témoin ABS s'allume également lorsqu'un dysfonctionnement est détecté. Contacter un atelier KTM agréé. |
![]() | Le témoin du niveau de carburant s'allume en orange – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. |
![]() | Le voyant de contrôle est allumé en orange – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté un dysfonctionnement au niveau de l'électronique du véhicule. S'arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. |
![]() | Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – Lorsque le voyant de contrôle TC est allumé, cela signifie que le MTC dans les virages ( p. 39) est désactivé. Si le voyant de contrôle et les deux voyants du mode de conduite s'allument simultanément, un dysfonctionnement a été détecté. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque le MTC dans les virages est activé. |
27.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
![]() | Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. |
![]() | Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. |
![]() | Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. |
A
ABS
ACC1
Avant
ACC2
Avant
Amortissement en compression, généralités . . 48
Régler l'amortissement en compression de
Grande Vitesse
Régler l'amortissement en compression de
Petite Vitesse
Régler l'amortissement en détente ..... 50
Ampoule du feu de position
Remplacer
Antivol de direction
Aperçu des témoins
Arrêt
B
Bagages
Batterie 12 V
Charger
Déposer
Monter
Béquillage
Béquille latérale
Bombe anti-crevaison
Utilisation
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer
Ouvrir
Bouton d'arrêt d'urgence
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants
Bouton de démarrage
C
Cache latéral
Déposer
Poser
Caoutchouc de poignée
Vérifier
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Contrôler
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature
Chaîne
Contrôler l'encrassement
Nettoyer 61
Vérifier 64
Charger le véhicule
Conduite 36
97 Démarrer 36
Connecteur de diagnostic 98
Contacteur 22
Contacteur de l'éclairage 20
.Conrôle de la traction
Régler 106
Contrôle de la traction de la moto 39
Contrôle de la traction de la moto (MTC) dans les
virages 39 49
Couronne
Vérifier 64
Crépines d'huile
Nettoyer 108
D 22
Définition de l'application 6
Démarrage 34
Déport de fourche 47
Disques de frein
Vérifier 70
Données techniques
Amortisseur 125
Circuit électrique 124
41 Couples de serrage moteur ..... 120
24 Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 125
Fourche 124
. 8Moteur 119
Partie-cycle 123
Rneus 124
Quantités de remplissage ..... 123
.E20
9 Embrayage
20 Vérifier/rectifier le niveau de liquide ..... 67 20
Environnement 12
É
État des pneus
Vérifier 59 82
F
Faibelle plein
Carburant 43
Filt2 à air
Déposer 60
Monter 60
Filtre à huile
61 Remplacer 108
Fonctionnement en toute sécurité ..... 11 Consignes pour la première mise en service .. 31
Fourche .... 47 travaux de contrôle et d'entretien avant chaque Déport .... 47 mise en service .... 34
Nettoyer les cache-poussières .... 58 Mode de conduite Régler la compression de la fourche .... 47 Modifier .... 106
Régler la détente de la fourche ..... 40 moteur
Freiner ...... Röder ...... 32
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moto 40
Fusible des divers consommateurs électriques : rempla- cer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Relever à l'arrière avec le dispositif de levage. 53 Relever avec le dispositif de levage à l'avant. 54
Fusible général Remplacer .... 54 Retirer du dispositif de levage à l'avant .... 53 Surélever la moto sur un socle réglable .... 53
Fusibles ABS Remplacer .... 90 Enlever du dispositif de levage à l'arrière .... 54 Retirer du socle réglable .... 53
G Garantie du fabricant N 13
Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Garde-boue avant Vérifier à l'arrière 74 Déposer 59 Vérifier à l'avant 71
Monter ....Niveau d'huile moteur Guide-chaîne Contrôler ....108
Régler ...... Numéro d'identification du véhicule .... 17 Vérifier ...... Numéro de clé .... 17
H Numéro de moteur 18 Huile moteur 0
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . 10Béposer 57 Ranger 57
Illustrations P 13
L Panne Remorquage 42 Levier de frein à main 19 Régler la position de base 70 Passer les vitesses 36
Levier d'embrayage Pédale de frein arrière 24 Régler la position de base 67 Régler la position de base 74 Vérifier la course libre 73
Liquide de frein Faire l'appoint à l'avant ....71 Phare Faire l'appoint à l'arrière ....75 Régler la portée ....96 Vérifier le réglage ....95
Remplacer Pièces de rechange 13 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide 99 Pignon de chaîne Vérifier le niveau de liquide 100 Vérifier 64 Vidanger 101 Plan d'entretien 45-46
M Plaque signalétique 17 Manuel d'utilisation Plaque-phare avec phare Mauvaise utilisation 6Déposer 92 Mise en service Monter 92
Après le remisage ..... 116
Plaquettes de frein Stockage 115
à vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
à vérifier à l'avant....Systeme de refroidissement....99
Pneumatiques sans chambre à air ..... 84 Remplir/purger ..... 102
Poignée des gaz 19
Poignées de retenue 23
Position du guidon 51 Révision : Tableau de bord Activation : 26
Regler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pression des pneus Régler 26
Vérifier .... 84 Regler l'affichage du mode Service .... 27
Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Produits auxiliaires 13 Régler l'unité kilomètres/miles 26
Protection de fourche Remplacer la batterie du tableau de bord . . . . 96
Déposer .... 58 Vue d'ensemble .... 25
Monter ....Tension de la chaîne
Q Regier .... 63 Vérifier.... 62
Quantité de remplissage Tension des rayons
Carburant 44, 123 Contrôler 85
Huile moteur 110, 123
Liquide de refroidissement ..... 104, 123 Touche ABS ..... 21
QUICKSHIFTER+ 39
R
Recherche de panne 117-118
Référence de la fourche 18Prise USB 97
Référence de l'amortisseur .... Usure d'hiver
Règles de travail ..... Travaux de contrôle et d'entretien ..... 113
Remorquage .... Utilisation conforme à l'usage prévu .... 6
Remplacer l'ampoule de clignotant . . . . . . . . . . . . 95
Remplacer l'ampoule de phare 93 Vôtamente de protection 11
Repose-pieds passager 23 vêtements de protection 11
Roue arrière Vue du véhicule Avrière droit
Déposer 79 Arrière droite 16
Monter 80 Avant gauche 15
Roue avant
Déposer 77
Monter 78
s
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l'arrière ..... 76
à vérifier à l'avant ..... 73
Sélecteur 23
Contrôler la position de base ..... 107
Régler la position de base ..... 107
Selle
Déposer 56
Déverrouillage 23
Monter 57
Service 13
Service après-vente 14

text_image
Barcode image containing machine-readable data, no human-readable text visible3214930fr
05.10.2023



















