1290 SUPER ADVENTURE (2018) - Moto KTM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1290 SUPER ADVENTURE (2018) KTM au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Moteur | V2, 1301 cm³, refroidi par liquide, 160 ch |
| Transmission | Boîte de vitesses à 6 rapports, chaîne |
| Poids | 239 kg (à vide) |
| Capacité du réservoir | 30 litres |
| Hauteur de selle | 850 mm (réglable) |
| Suspension avant | Fourche inversée WP de 48 mm, réglable |
| Suspension arrière | Amortisseur WP, réglable |
| Freins | Disques de frein avant de 320 mm, ABS |
| Électronique | Modes de conduite, contrôle de traction, écran TFT |
| Consommation de carburant | Environ 5,5 l/100 km |
| Émissions CO2 | 127 g/km |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires disponibles | Top case, valises latérales, GPS, etc. |
| Conseils de sécurité | Porter un casque homologué, équipement de protection |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1290 SUPER ADVENTURE (2018) KTM
Questions des utilisateurs sur 1290 SUPER ADVENTURE (2018) KTM
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1290 SUPER ADVENTURE (2018) - KTM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1290 SUPER ADVENTURE (2018) de la marque KTM.
MODE D'EMPLOI 1290 SUPER ADVENTURE (2018) KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
| Numéro de châssis (p. 36) Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur (p. 38) |
| Numéro de clé (p. 37) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.

Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
REG.NO. 12 100 6061
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Adventure R TKC US (F9975R6)
SOMMAIRE
1 SYMBOLIQUE.... 11
1.1 Symboles utilisés.... 11
1.2 Conventions typographiques utilisées.... 12
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 13
2.2 Mauvaise utilisation 13
2.3 Consignes de sécurité.... 13
2.4 Niveaux de danger et symboles..... 15
2.5 Aperçu des autocollants
d'avertissement.... 16
2.6 Droits des consommateurs ...... 21
2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement 22
2.8 Garantie de niveau sonore.... 22
2.9 Signalement des manquements à la sécurité.... 22
2.10 Avertissement contre les manipulations.... 23
2.11 Fonctionnement en toute sécurité..... 24
2.12 Vêtements de protection ..... 25
2.13 Règles de travail 25
2.14 Environnement 26
2.15 Manuel d'utilisation.... 26
3 REMARQUES IMPORTANTES 28
3.1 Garantie.... 28
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires 28
3.3 Pièces détachées, accessoires.... 28
3.4 Service 29
3.5 Illustrations.... 29
3.6 Service après-vente 30
4 VUE DU VÉHICULE 32
4.1 Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 32
4.2 Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ...... 34
5.1 Numéro de châssis.... 36
5.2 Plaque signalétique.... 36
5.3 Numéro de clé.... 37
5.4 Numéro de moteur 38
5.5 Référence de la fourche.... 38
5.6 Référence de l'amortisseur.... 39
SOMMAIRE
5.7 Référence de l'amortisseur de direction 39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40
6.1 Levier d'embrayage 40
6.2 Levier de frein à main.... 40
6.3 Poignée des gaz.... 41
6.4 Commodo de gauche 41
6.5 Contacteur de l'éclairage.... 42
6.6 Bouton du régulateur de vitesse ..... 43
6.7 Bouton de menu 46
6.8 Bouton de clignotants.... 47
6.9 Bouton d'avertisseur sonore.... 48
6.10 Commodo de droite 48
6.11 Contacteur des feux de détresse ..... 49
6.12 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage.... 50
6.13 Bouton Race-on.... 51
6.14 Antivol de direction (antenne) ..... 52
6.15 Anti-démarrage.... 53
6.16 Clé Race-on.... 53
6.17 Prise pour accessoires électriques ..... 54
6.18 Prise USB 55
6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir..... 55
6.20 Fermer le bouchon du réservoir ..... 57
6.21 Robinets de carburant 58
6.22 Ouvrir le coffret de rangement...... 59
6.23 Fermer le coffret de rangement ..... 59
6.24 Serrure de selle 60
6.25 Poignées de retenue.... 60
6.26 Plaque de porte-bagages.... 61
6.27 Supports pour valises 62
6.28 Repose-pieds passager 63
6.29 Sélecteur 63
6.30 Pédale de frein arrière 64
6.31 Béquille latérale 65
6.32 Béquille centrale.... 66
7 TABLEAU DE BORD 67
7.1 Tableau de bord.... 67
7.2 Activation et test.... 68
7.3 Mode jour/nuit 69
7.4 Messages d'avertissement.... 70
7.5 Alerte de verglas 71
7.6 Voyants de contrôle 72
7.7 Écran.... 76
7.8 Régime 78
7.9 Indicateur de changement de vitesse 79
7.10 Affichage du régulateur de vitesse ..... 80
7.11 Vitesse.... 81
7.12 Affichage ABS 81
SOMMAIRE
7.13 Affichage MTC.... 82
7.14 Affichage Ride.... 82
7.15 Poignées chauffantes (en option)..... 83
7.16 Chauffage de la selle (en option) ..... 83
7.17 Affichage de la température du liquide de refroidissement.... 84
7.18 Affichage du niveau de carburant ..... 85
7.19 Indicateur de température de l'air ambient 86
7.20 Horloge.... 86
7.21 Affichage Favourites.... 87
7.22 Affichage Quick Selector 1....87
7.23 Affichage Quick Selector 2....88
7.24 Affichage Navigation (en option)...... 88
7.25 Menu.... 89
7.25.1 KTM MY RIDE (en option) 90
7.25.2 Audio (en option).... 91
7.25.3 Navigation (optional).... 93
7.25.4 Configuration de la navigation (en option).... 94
7.25.5 Informations sur la navigation (en option).... 96
7.25.6 Volume (en option).... 97
7.25.7 Setup (en option).... 99
7.25.8 Bluetooth (en option) 100
7.25.9 Phone (en option) 101
7.25.10 Headset Rider (en option)..... 103
7.25.11 Headset Pass. (en option)..... 105
7.25.12 Wireless Interface 107
7.25.13 Téléphonie (en option) 109
7.25.14 Info 110
7.25.15 Trip 1 111
7.25.16 Trip 2 112
7.25.17 General Info 113
7.25.18 TPMS 113
7.25.19 Warnings.... 115
7.25.20 Service 116
7.25.21 Extra Functions 116
7.25.43 Régler la date et l'heure 137
7.25.44 DRL 139
7.25.45 Quickshifter + (en option).... 141
7.25.46 Heated Grips (en option) 142
7.25.47 Heated Seat Rid (en option)..... 143
7.25.48 Heated Seat Pas (en option) ..... 144
7.25.49 Cornering Light Test.... 145
8 ERGONOMIE 147
8.1 Position du guidon 147
8.2 Régler la position du guidon .... 147
8.3 Régler le pare-brise 150
8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 151
8.5 Régler la position de base du levier de frein à main .... 152
8.6 Repose-pieds.... 152
8.7 Régler les repose-pieds ..... 153
8.8 Contrôler la position de base du sélecteur.... 156
8.9 Régler la position de base du sélecteur 157
8.10 Régler la plaque du sélecteur..... 159
8.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière.... 160
8.12 Régler l'inclinaison du tableau de bord 161
9 MISE EN SERVICE.... 163
9.1 Consignes pour la première mise en service.... 163
9.2 Roder le moteur.... 165
9.3 Charger le véhicule.... 166
10 CONSEILS D'UTILISATION 169
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service...... 169
10.2 Démarrage.... 170
10.3 Démarrer.... 173
10.4 Quickshifter+ (en option) 174
10.5 Démarrer avec HHC (en option) ..... 175
10.6 Passer les vitesses, conduire ..... 176
10.9 Arrêter et béquiller.... 186
10.10 Transport 188
10.11 Faire le plein de carburant.... 189
11 PLAN D'ENTRETIEN 192
11.1 Informations additionnelles.... 192
11.2 Travaux obligatoires.... 192
11.3 Travaux recommandés .... 195
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 197
12.1 Fourche/amortisseur.... 197
12.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche .... 197
12.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche 199
12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche.... 200
12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 201
12.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur.... 202
12.7 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur.... 203
12.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur 205
12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur.... 206
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 207
13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale 207
13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale.... 208
13.3 Déposer la selle 209
13.4 Monter la selle.... 209
13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne 210
13.6 Nettoyer la chaîne.... 210
13.7 Contrôler la tension de la chaîne ..... 212
13.8 Régler la tension de la chaîne ..... 214
13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne 216
13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique ..... 219
13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.... 221
13.12 Déposer la protection de fourche inférieure 222
SOMMAIRE
13.13 Monter la protection de fourche inférieure 223
13.14 Déposer le cache latéral avant..... 224
13.15 Monter le cache latéral avant ..... 225
13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare 226
13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare 230
13.18 Déposer le garde-boue avant ..... 233
13.19 Monter le garde-boue avant...... 233
13.20 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.... 234
13.21 Déposer le cache du réservoir..... 235
13.22 Monter le cache du réservoir ..... 238
13.23 Déposer le pare-brise.... 240
13.24 Monter le pare-brise 240
13.25 Déposer la protection moteur ..... 241
13.26 Monter la protection moteur...... 241
13.27 Déposer l'arceau de sécurité ..... 242
13.28 Monter l'arceau de sécurité ..... 243
14 SYSTÈME DE FREIN 246
14.1 Système antiblocage (ABS) 246
14.2 Vérifier les disques de frein.... 249
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant 251
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 252
14.5 Contrôler les plaquettes de frein avant 255
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière.... 256
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 257
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière.... 260
15 ROUES, PNEUS.... 261
15.1 Déposer la roue avant ⚠...... 261
15.2 Monter la roue avant 263
15.3 Déposer la roue arrière 267
15.4 Monter la roue arrière 270
15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière 273
15.6 Vérifier l'état des pneus 275
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus 277
15.8 Contrôler la tension des rayons..... 278
15.9 Pneumatiques sans chambre à air ... 280
SOMMAIRE
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 281
16.1 Feu diurne (DRL) 281
16.2 Phare feu de virage 282
16.3 Déposer la batterie 283
16.4 Poser la batterie 285
16.5 Charger la batterie 288
16.6 Remplacer la batterie de la clé Race-on 293
16.7 Remplacer le fusible général..... 294
16.8 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles 297
16.9 Remplacer l'ampoule de clignotant.... 300
16.10 Vérifier le réglage du phare ...... 302
16.11 Régler la portée du phare.... 303
16.12 Connecteur de diagnostic.... 304
16.13 ACC1 et ACC2 avant 304
16.14 ACC1 et ACC2 arrière 305
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT...... 306
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.... 306
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.... 308
18 ADAPTER LE MOTEUR.... 311
18.1 Ride Mode 311
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) 312
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR.... 313
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ... 313
19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile 314
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur...... 321
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 324
20.1 Nettoyer la moto 324
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ...... 328
21 STOCKAGE 330
21.1 Stockage.... 330
21.2 Mise en service après le stockage .... 332
22 DIAGNOSTIC 333
SOMMAIRE
23 DONNÉES TECHNIQUES.... 338
23.1 Moteur.... 338
23.2 Couples de serrage moteur.... 340
23.3 Quantités de remplissage.... 345
23.3.1 Huile moteur 345
23.3.2 Liquide de refroidissement ..... 346
23.3.3 Carburant.... 346
23.4 Partie-cycle 346
23.5 Circuit électrique 348
23.6 Pneus 349
23.7 Fourche 349
23.8 Amortisseur.... 350
23.9 Couples de serrage partie-cycle ..... 352
24 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ.... 358
24.1 Déclarations de conformité ..... 358
25 OPEN SOURCE.... 362
25.1 Informations relatives au logiciel Open Source.... 362
26 MATIÈRES CONSOMMABLES 363
27 PRODUITS AUXILIAIRES.... 367
28 NORMES.... 369
29 GLOSSAIRE.... 370
30 LISTE DES ABRÉVIATIONS.... 372
31 LISTE DES SYMBOLES.... 373
31.1 Symboles rouges.... 373
31.2 Symboles jaunes et oranges ..... 373
31.3 Symboles verts et bleus 374
INDEX 375
SYMBOLIQUE 1
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.
1 SYMBOLIQUE
V
Caractérise une mesure de tension.
A
Caractérise une mesure de courant.

Indique le fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™ Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
Le véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations habituelles d'une utilisation régulière sur route ou sur des terrains faciles (routes non stabilisées). Ce véhicule n'est pas adapté à une utilisation sur circuits de course.

Info
Seule la version homologuée de ce véhicule est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du modèle décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés en plusieurs endroits bien visibles sur le modèle décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5 Aperçu des autocollants d'avertissement

1 Information concernant le réglage de la partie-cycle
2 Plaque signalétique Canada
3 Information concernant le contrôle des émissions
4 Information concernant la tension de la chaîne
5 Information concernant les émissions sonores
6 Information concernant la mise en service
7 Information sur les pneus
8 Plaque signalétique USA
Information concernant le réglage de la partie-cycle
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
| MANUFACTURED BY/FABRIQUE PAR: KTM AG | |||||
| GVWR/PNBV: 450 KG DATE: mm/jj | |||||
| V.I.N./N.I.V.: VBKxxxxxxxxMxxxxxx | |||||
| TYPE: MC | |||||
| GAWR/PNBE | TIRE/PNEU-DIMENSION-RIM/JANTE | COLD INFL. PRESS.PRESS. DE GONFL. À FROIDPSI/LPC KPA | |||
| 1st | 165 KG | 90/90-21 | 2.50x21 | 38 | 260 |
| 2nd | 285 KG | 150/70B18 | 4.50x18 | 42 | 290 |
| THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE STANDARDS PRESCRIBED UNDER THE CANADIAN MOTORVEHICLE SAFETY REGULATIONS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE - CE VÉHICULE EST CONFORMEÀ TOUTES LES NORMES QUI LUI SONT APPLICABLES EN VERTU DU RÉGLEMENT SUR LA SÉCURITÉDES VÉHICULES AUTOMOBILES DU CANADA EN VIGUEUR À LA DATE DE SA FABRICATION S02246-01 | |||||
Plaque signalétique Canada

text_image
VEHICLE EMISSION INFORMATION MANUFACTURER: KTM AG, Maryland, Australia IMPORTER: KTM NORTH AMERICA, INC. ENGINE DRIPLEMENT: 1.000.00 ENGINE FAMILY: JXTECK LEAVAR ENVIRONMENTAL FAMILY: JXTQQQQDEBAR FIREGATION FAMILY: JXTQPPD DARST THIS VEHICLE CONFORMS WITH THE USA SAID AND CALIFORNIA REGULATIONS APPLICABLE TO 2018 MOBILITY YEAR NEW MOTORCYCLEA AND IS CERTIFIED TO DB SPIN MACHINES: 12 GONK CO EXHAUST EXISTORS STANDARDS IN CALIFORNIA ENGINE TUNING SPECIFICATION(S) SIGNITION TIMING: NON ADJUSTABLE SIDE SPEED: 1.500 x 100 RPM IN NEUTRAL SIDE MATURE: NON ADJUSTABLE VALVE CLEARANCE: 0.10 x 0.45 mm INTAKE - 0.25 x 0.36 mm EXHAUST SPARK PLUG: DARTWESCK LAKAROEN-10 (MINI) NOX LAMARTO-10 SPARK PLUG GAP: 1.00 mm FUEL: UNLEADED GASLIRE ONLY - 91 (RHOYA) OCTANE OR HIGHER DEL: SAE 10 W 30 F01343-01Information concernant le contrôle des émissions
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

text_image
603.03.298.000 KTM SPORTWEIDRUCTS 40-45mm S00938-01Information concernant la tension de la chaîne
| MOTORCYCLE NOISE EMISSION CONTROL INFORMATIONKTM AG, AUSTRIA |
| THIS 2018 KTM6071301 MOTORCYCLE, 603.05.183.000 MEETS EPANOISE EMISSION REQUIREMENTS OF 80 dBA AT 4840 RPM BY THEFEDERAL TEST PROCEDURE. MODIFICATIONS WHICH CAUSE THISMOTORCYCLE TO EXCEED FEDERAL NOISE STANDARDS AREPROHIBITED BY U.S. FEDERAL LAW. SEE OWNER'S MANUAL. |
| Motorcycle Type : 1290 Super Adventure R |
| S02248-01 |
Information concernant les émissions sonores
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ACHTUNG
Lire attentivement l'ensemble du manuel d'utilisation avant de mettre le véhicule en service!
ATENCIÓN
Information concernant la mise en service

Information sur les pneus
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
| MFD. BY KTM AG AUSTRIAMOTORCYCLE | DATE mm/ij | |||||
| GVWR | 992 lbs | 450 kg | ||||
| GAWR FRONT | 363 lbs | 165 kg WITH | 90/90-21 TIRE. | 54T TYPE, | ||
| 2.50x21 RIM. | AT | 38 psi 2.6 | bar COLD | |||
| GAWR REAR | 628 lbs | 285 kg WITH | 150/70B18 TIRE. | 70Q TYPE, | ||
| 4.50x18 RIM. | AT | 42 psi 2.9 | bar COLD | |||
| THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE U.S. FEDERAL MOTOR VEHICLE SAFETYSTANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE. | ||||||
| VBKxxxxxxxxxMxxxxxx | S02249-01 | |||||
Plaque signalétique USA
2.6 Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à :
Téléphone : (440) 985-3553
www.ktmusa.com
Téléphone : (450) 441-4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.7 Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8 Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
Téléphone : (440) 985-3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441-4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.9 Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1-888-327-4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.10 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.11 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.12 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.13 Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. L'etitespecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.14 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.15 Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1 Garantie
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2 Matières consommables, produits auxiliaires

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agréé est là pour vous conseiller.
REMARQUES IMPORTANTES 3
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6 Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
REMARQUES IMPORTANTES 3
4 VUE DU VÉHICULE
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
① ② ③ ④ ⑤ S02255-10VUE DU VÉHICULE 4
1 Prise pour accessoires électriques (p. 54)
② Levier d'embrayage (p. 40)
③ Serrure de selle (p. 60)
4 Poignées de retenue (p. 60)
⑤ Plaque de porte-bagages (p. 61)
⑥ Repose-pieds passager (p. 63)
7 Béquille centrale (p. 66)
⑧ Repose-pieds (p. 152)
9 Sélecteur (p. 63)
10 Béquille latérale (p. 65)
11 Regard d'huile moteur
12 Robinets de carburant (p. 58)
4 VUE DU VÉHICULE
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

text_image
1250 S02254-10VUE DU VÉHICULE 4
1 Bouchon du réservoir
② Commodo de gauche (p. 41)
③ Réglage de la compression de la fourche
4 Commodo de droite (p. 48)
5 Réglage de la détente de la fourche
⑥ Levier de frein à main (p. 40)
7 Coffret de rangement
8 Réservoir de compensation du système de refroidissement
9 Pédale de frein arrière (p. 64)
10 Réglage de la compression de l'amortisseur
11 Réglage de la détente de l'amortisseur
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1 Numéro de châssis

text_image
1 402294-10Le numéro de châssis ^1 est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de direction. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
5.2 Plaque signalétique

La plaque signalétique USA ^1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à droite.
NUMÉROS DE SÉRIE 5

text_image
402293-11La plaque signalétique Canada ^2 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut à gauche.
5.3 Numéro de clé

text_image
1 1234 KEYCODECARD F01249-10Le numéro de clé Code numb ^i est indiqué sur la KEYCODECARD.

Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.4 Numéro de moteur

text_image
402296-10Le numéro de moteur ^1 est frappé sur le côté droit du moteur.
5.5 Référence de la fourche

text_image
402295-10La référence de la fourche ^① est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
NUMÉROS DE SÉRIE 5
5.6 Référence de l'amortisseur

text_image
402339-10La référence de l'amortisseur ^1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté moteur.
5.7 Référence de l'amortisseur de direction

text_image
H02023-10La référence de l'amortisseur de directio ^1 est frappée sur la face inférieure de l'amortisseur de direction.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ^1 est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
6.2 Levier de frein à main

Le levier de frein à mai ^1 est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément les freins de roues avant et arrière.

Info
Lorsque le mode ABS Offroad est enclenché, seul le frein avant est actionné.
Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz1 est située à droite du guidon.
6.4 Commodo de gauche

text_image
① ② ③ ④ ⑤ F00882-10Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de gauche
1 Contacteur de l'éclairage (p. 42)
② Bouton du régulateur de vitesse (p. 43)
③ Bouton de menu (p. 46)
4 Bouton de clignotants (p. 47)
5 Bouton d'avertisseur sonore (p. 48)
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5 Contacteur de l'éclairage

text_image
A B C 1 K00799-10Le contacteur de l'éclairage ^1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
| Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en positionA. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. | |
| Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en positionB. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. | |
| Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en positionC. |
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.6 Bouton du régulateur de vitesse

Le bouton du régulateur de vitess ^1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
- Bouton du régulateur de vitesse en position de base.
- Bouton du régulateur de vitesse enfoncé vers la gauche.
- Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse peut être activée et désactivée. L'état de fonctionnement est affiché sur le tableau de bord.
- Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le haut. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvelle pression augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
- Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le haut. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph.
- Bouton du régulateur de vitesse enfoncé brièvement vers le bas. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvelle pression réduit la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
- Bouton du régulateur de vitesse maintenu enfoncé vers le bas. - La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue.
Si la vitesse cible est dépassée pendant moins de 30 secondes en tournant la poignée des gaz, le régulateur de vitesse reste activé.
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, enfoncer le bouton du régulateur de vitesse vers la gauche.
La fonction régulateur de vitesse est également désactivée dans les cas suivants :
- Actionnement du levier de frein à main
- Actionnement de la pédale de frein
- Actionnement du levier d'embrayage
- Changement de vitesse
- Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
- Réglage du contrôle de la traction de la moto (MTC (p. 312))
- Perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée
- Apparition d'une erreur perturbant le fonctionnement du régulateur de vitesse
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
- Dépassement de la vitesse cible pendant plus de 30 secondes lors d'un dépassement

Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
- Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses.
- Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
- Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante.
La fonction du régulateur de vitesse n'est disponible que si le contrôle de la traction de la moto est activé (MTC (p. 312)). Si le contrôle de la traction de la moto (MTC (p. 312)) est désactivé, la fonction du régulateur de vitesse l'est aussi.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Lors d'une forte accélération, la fonction régulateur de vitesse ne peut pas être activée.
La fonction régulateur de vitesse peut uniquement être activée en 3e, 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph.
6.7 Bouton de menu

text_image
① ② ③ ④ K00801-10Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche 1 est la touche UP.
La touche ② est la touche DOWN.
La touche ③ est la touche SET.
La touche 4 est la touche BACK.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.8 Bouton de clignotants

Le bouton de clignotants ^1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
![]() | Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. |
![]() | Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. |
![]() | Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouto de clignotants revient en position médiane. |
i Info Une
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9 Bouton d'avertisseur sonore

Le bouton d'avertisseur sonore ^1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
- Bouton d'avertisseur sonore en position de base.
- Bouton d'avertisseur sonore enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne l'avertisseur sonore.
6.10 Commodo de droite

Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de droite
1 Contacteur des feux de détresse ( p. 49)
② Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage (p. 50)
③ Bouton Race-on (p. 51)
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.11 Contacteur des feux de détresse

Le contacteur des feux de détress ^1 est situé à droite sur le commodo.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.

Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
États possibles

Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les voyants de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12 Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage

text_image
80(0) ① K00804-11Le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrag ^1 est situé à droite sur le commodo.
États possibles
![]() | Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage désactivé (position supérieure) – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran. |
![]() | Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. |
![]() | Démarreur électrique activé (position inférieure) – Dans cette position, le démarreur électrique est actionné. |
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13 Bouton Race-on

Le bouton Race-on ^1 est situé à droite sur le commodo.
i Info Sur
Sur cette moto, le bouton Race-on prend en charge la fonction de contacteur.
La direction peut être bloquée uniquement lorsque le guidon est entièrement braqué vers la gauche.
États possibles
- Bouton Race-on en position de base.
- Bouton Race-on éfoncé brièvement – Une brève pression enclenche l'allumage et déverrouille la direction ou coupe l'allumage. Le voyant de contrôle Race-on s'allume brièvement une fois, indiquant la confirmation.
- Bouton Race-on enfoncé longuement – Une pression longue coupe l'allumage et verrouille simultanément la direction.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.14 Antivol de direction (antenne)

text_image
S02260-10Sur ce véhicule, le contacteur-antivol est remplacé par une clé radiocommandée avec un transpondeur (clé Race-on (p. 53)). Pour verrouiller la direction, le guidon doit être braqué vers la gauche.
Le bouton Race-on (p. 51) permet de verrouiller/déverrouiller la direction de manière électromagnétique.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, maintenir la clé Race-on ou la clé de contact noire sur la ♦ de la moto et redémarrer.

Info
Une fois le moteur en marche, ranger la clé en lieu sûr.
États possibles
- Allumage coupé, direction bloquée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée.
- Allumage coupé, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est interrompu et la direction est déverrouillée.
- Allumage enclenché, direction déverrouillée – Dans cet état de fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé et la direction est déverrouillée.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.15 Anti-démarrage

text_image
① F01329-01L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Dès lors que l'allumage est coupé au moyen du bouton Raceon (p. 51), l'anti-démarrage est activé et l'électronique moteur est bloquée.
Le voyant de contrôle Race-on1 peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le voyant de contrôle Race-on ① clignote lorsque l'alarme est enclenchée.
6.16 Clé Race-on

Sur cette moto, la clé Race-α1 prend en charge toutes les fonctions d'une clé de contact classique.
Le bouton ② permet de déplier le panneton de la clé. Le panneton est uniquement utilisé pour déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option).
La clé de contact noir ^3 doit être uniquement utilisée lorsque la clé Race-on n'est pas disponible ou ne fonctionne pas.
La clé de contact noire peut être utilisée pour démarrer la moto lorsque la tension de la batterie de la clé Race-on est trop basse et que le transpondeur n'est pas reconnu par la moto. La clé de
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
contact noire peut également déverrouiller la serrure de selle et ouvrir le coffre (en option).

Info
Les clés contiennent des composants électroniques. Toujours maintenir une distance de plusieurs centimètres des autres appareils contenant des composants électroniques.
En cas de perte d'une clé, elle doit être désactivée par un atelier KTM agréé pour prévenir toute mise en service non autorisée du véhicule.
Les clés de contact sont fournies à l'état activé.
Il est possible d'activer jusqu'à quatre clés auprès d'un atelier KTM agréé en indiquant le numéro de la clé.
6.17 Prise pour accessoires électriques

La prise ① pour accessoires électriques est située devant le té de fourche supérieur. Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
| Prise pour accessoire électrique | |
| Tension 12 V | |
| Consommation électrique maxi-male | 10 A |
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.18 Prise USB

Le coffret de rangement dispose d'une prise US1 prévue pour l'alimentation en tension d'appareils tiers. La prise USB est activée lorsque le contact est mis.
| Prise USB | |
| Tension 5 V | |
| Consommation électrique maxi-male | 2,1 A |
6.19 Ouvrir le bouchon du réservoir

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Condition
La moto est à l'arrêt.
Le moteur est coupé.
Le moteur est allumé ou l'allumage est coupé depuis moins d'une minute.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

√ Le bouchon du réservoir se déverrouille.
- Relever le bouchon du réservoir②.
6.20 Fermer le bouchon du réservoir

Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
- Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- Rabaisser et enclencher le bouchon du réservé 1.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
√ Le bouchon du réservoir s'enclenche de façon audible.
6.21 Robinets de carburant

text_image
① ① S02261-10De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant 1.

Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant.
États possibles
- Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée.
- Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.22 Ouvrir le coffret de rangement

text_image
① A ② F00918-10- Lever le dispositif de verrouillag ^1 et le laisser pendre dans la zone A.
- Ouvrir le coffret de rangement.

Info
Le coffret de rangement dispose d'une prise US ^2 (p. 55) prévue pour l'alimentation en tension d'appareils tiers.
6.23 Fermer le coffret de rangement

- Fermer le coffret de rangement.
- Replacer le dispositif de verrouillag ^1 dans la zone ^A et presser.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.24 Serrure de selle

La serrure de selle ^1 se trouve du côté gauche du véhicule, sous la selle. Elle peut être déverrouillée à l'aide de la clé Race-on ou de la clé de contact noire.
6.25 Poignées de retenue

Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue ①.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.26 Plaque de porte-bagages

La plaque de porte-bagages ^1 se trouve derrière la selle. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée.
Charge maximale de la plaque de porte- bagages
8 kg (18 lb.)

Info
Respecter les indications du fabricant des valises.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.27 Supports pour valises

Les supports pour valises ^1 se trouvent de chaque côté de la selle passager.
Un système de fixation de valises (en option) peut être fixé sur les supports pour valises.
Utiliser des systèmes de valises autorisés et/ou recommandés par KTM.
Respecter les indications du manuel de montage KTM PowerParts inclus.

Info
L'utilisation d'autres systèmes de valises n'est pas recommandée.
Si d'autres systèmes de valises sont utilisés, respecter la charge maximale des fixations de valises.
| Charge maximale admise des supports pour valises par côté en cas d’utilisation d’autres systèmes de valises | 7 kg (15 lb.) |
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.28 Repose-pieds passager

Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
- Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
- Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec pas-sager.
6.29 Sélecteur

text_image
1 402299-10Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

text_image
2 3 4 5 6 N 1 402299-11La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
6.30 Pédale de frein arrière

natural_image
Pure mechanical linkage diagram without any text, numbers, or symbolsLa pédale de frein arrière ^1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.31 Béquille latérale

La béquille latérale ^1 se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto.
i
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est reliée au système de sécurité antidémarrage. Respecter les consignes du chapitre Arrêter et béquiller.
États possibles
- Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
- Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.32 Béquille centrale

Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale ①.
TABLEAU DE BORD 7
7.1 Tableau de bord

text_image
TBP 2 1000 gm RENEAST 7.4 L/MON GDP 2800 gm FUEL RANGE 302 km 10.23m 5° 103 100 TAN PAS GP E01080-10Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle (p. 72) 1
Écran ②

Avertissement
Danger de brûlure Des éléments du tableau de bord deviennent très chauds dans certaines situations.
En cas de températures extérieures au-dessus de 55 °C (131 °F) ou d'immobilisation prolongée (au feu de signalisation ou en exposition directe aux rayons du soleil, p. ex.), l'écran, notamment, devient très chaud.
- Dans ce cas, ne touchez pas le tableau de bord à mains nues.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passer immédiatement la partie du corps touchée sous l'eau tiède.
7 TABLEAU DE BORD
7.2 Activation et test

text_image
READY TO RACE >> F01266-01Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.

Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord.
Test
Un texte de bienvenue s'affiche à l'écran et les voyants de contrôle sont brièvement commandés pour un test de fonctionnement.

Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. La lampe-témoin de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé. Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumés jusqu'à ce qu'une vitesse d'env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
TABLEAU DE BORD 7
7.3 Mode jour/nuit

text_image
103 E01081-01Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.

text_image
103 E01082-01Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.

Info
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l'affichage à l'écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l'autre mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
7 TABLEAU DE BORD
7.4 Messages d'avertissement

text_image
TRIP 1 1258 KM ØCONS 1 7.4 L/100KM ODD 7656 KM FUEL RANGE 382 KM SIDE STAND 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF 103 TRIP 1 1258 KM ØCONS 1 7.4 L/100KM ODD 7656 KM FUEL RANGE 382 KM RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF OIL PRESSURE LOW E01083-10Des messages d'avertissement apparaissent en bas de l'écran. En fonction de leur importance, ils sont surlignés en jaune ou en rouge.
Les messages d'avertissement jaunes ^1 indiquent qu'une erreur est survenue et/ou qu'une intervention rapide ou une adaptation de la conduite sont nécessaires.
Les messages d'avertissement rouges ^2 indiquent qu'une erreur est survenue et/ou qu'une intervention immédiate est nécessaire.

Info
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement.
Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés dans le menu Warnings jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs.
TABLEAU DE BORD 7
7.5 Alerte de verglas

text_image
TRIP 1 125B KM ØCONS1 7.4 L/100KM 000 7656 KM FUEL RANGE 382 KM ICE WARNING TRIP 1 125B KM ØCONS1 7.4 L/100KM 000 7656 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM -3° $ F01271-10L'apparition du symbole de verglas signale un danger accru dû à une chaussée glissante.
Le symbole de glace réglé est affiché dans la zone 1 de l'écran.
Le symbole de glacé est affiché à l'écran lorsque la température ambiante chute sous la valeur définie.
Température ≤ 4 °C (≤ 39 °F)
Le symbole de glace disparaît de l'écran lorsque la température ambiante remonte au-dessus de la valeur définie.
Température ≥ 6 °C (≥ 43 °F)

Info
Lorsque le symbole de glace s'allume, le message d'avertissement ICE WARNING supplémentaire apparaît.
7 TABLEAU DE BORD
7.6 Voyants de contrôle

Les témoins de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.

Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d'huile reste allumé tant que le moteur est à l'arrêt. Si le moteur est en marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
Les voyants de contrôle ABS et TC restent allumés jusqu'à ce qu'une vitesse d'env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit atteinte.
États possibles
| Le voyant de contrôle Race-on est allumé/clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur du système Race-on/de l’alarme. | |
| Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. | |
| Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. | |
| La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l’écran. | |
| Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d’état ou d’erreur relatif à l’ABS.Le voyant de contrôle d’ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé. |
7 TABLEAU DE BORD
![]() | Le voyant de contrôle TC s'allume/clignote en jaune – Le MTC (p. 312) est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s'allume également si une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque TC s'active ou quand le HHC (p. 175) (en option) est actif. | |
![]() | Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. | |
![]() | La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur. | |
![]() | Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. | |
![]() | Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. | |
![]() | Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. | |
![]() | Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. |
TABLEAU DE BORD 7
7 TABLEAU DE BORD
7.7 Écran

text_image
TRIP 1 1258 KM ØCONS1 7.4 L/100KM ODO 7856 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM GPS -3° 100KM/H 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF E01084-10TABLEAU DE BORD 7

Info
La figure représente l'affichage standard du tableau de bord. Lorsque le menu est ouvert, la vitesse reste affichée.
1 Régime (p. 78)
1 Indicateur de changement de vitesse (p. 79)
L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte tours.
② Affichage du régulateur de vitesse (p. 80)
③ Affichage de la vitesse enclenchée
4 Unité de l'indicateur de régime
⑤ Vitesse (p. 81)
6 Unité de l'affichage de la vitesse
7 Affichage ABS (p. 81)
8 Affichage MTC (p. 82)
9 Poignées chauffantes (en option) (p. 83)
10 Chauffage de la selle (en option) (p. 83)
11 Affichage Ride (p. 82)
12 Affichage de la température du liquide de refroidissement (p. 84)
13 Affichage du niveau de carburant (p. 85)
14 Alerte de verglas (p. 71)
N'apparaît qu'en cas de risque élevé de chaussée glissante.
15 Indicateur de température de l'air ambiant (p. 86)
7 TABLEAU DE BORD
16 Bluetooth® (en option)
17 GPS (en option)
18 Horloge (p. 86)
10 SET
N'apparaît que si l'aperçu du menu est fermé.
20 Affichage Favourites (p. 87)
7.8 Régime

text_image
TRIP 1 1258 KM QCONS1 7.4 L/100KM ODO 7656 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9° 1 4 6 8 10 12 1 03 RIDE RAIN 405 ROAD MTC OFF E01088-10Le régime est affiché dans la zor ^1 de l'écran. Le régime est indiqué en tours par minute.
TABLEAU DE BORD 7
7.9 Indicateur de changement de vitesse

text_image
TRIP 1 1250 KM ØCONS1 7.4 L/100KM QOO 7656 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9° RIDE RAIN ASS ROAD MTC OFF
text_image
TRIP 1 1250 KM ØCONS1 7.4 L/100KM 000 7656 KM FUEL RANGE 392 KM 10:23AM 9° RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF 192 E01086-01L'indicateur de changement de vitesse est intégré à l'affichage du compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L'indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu'à 1000 km / 621 mi). L'indicateur de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase. Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse est allumé en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.

Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
| Température du liquide de refroidissement | ≤ 35^ ( ≤ 95^ ) |
| ODO< 1.000 km (< | 620 mi) |
| Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour | 6.500 tr/min |
7 TABLEAU DE BORD
| Température du liquide de refroidissement | >35 °C (>95 °F) |
| ODO >1.000 km (> | 620 mi) |
| Indicateur de changement de vitesse RPM1 | s'allume |
| Indicateur de changement de vitesse RPM2 | clignote |
7.10 Affichage du régulateur de vitesse

text_image
TRIP 1 1258 KM QCONS1 7.4 L/100KM ODO 7656 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9" E01091-10 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF 103 75 km/hL'état de fonctionnement du régulateur de vitesse activé est affiché dans la zone 1 de l'écran.
Le bouton du régulateur de vitesse (p. 43) permet de commander le régulateur de vitesse.
TABLEAU DE BORD 7
7.11 Vitesse

text_image
TRIP 1 1258 KM ØCONS1 7.4 L/100KM ODD 7856 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9° E01088-11 RIDE RAIN ASS ROAD MTC OFFLa vitesse est affichée dans la zor ^1 de l'écran. L'unité de vitesse peut être configurée dans le menu Distance. La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph.
7.12 Affichage ABS

text_image
TRIP 1 1250 KM ØCONS1 7.4 L/100KM 000 7856 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9° 103 RIDE RAIN ADS ROAD MTC OFF E01088-12Le mode ABS sélectionné est affiché dans la zo1 de l'écran. Le menu ABS permet de configurer le ABS.
7 TABLEAU DE BORD
7.13 Affichage MTC

text_image
TRIP 1 1258 KM QCONS1 7.4 L/100KM QOO 7656 KM FUEL RANGE 392 KM 10:23AM 9" 103 RIDE RAIN ABS ROAD WTC OFF E01088-13La zone ① de l'écran affiche si MTC est activé ou désactivé. Le menu MTC permet d'activer et désactiver le contrôle de la traction de la moto.
7.14 Affichage Ride

text_image
TRIP 1 1258 KM QCONS1 7.4 L/100KM 000 7656 KM FUEL RANGE 392 KM 10:23AM 9" E01088-14 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFFLe Ride Mode réglé est affiché dans la zoi de l'écran. Le menu Ride Mode permet de configurer le mode de conduite.
TABLEAU DE BORD 7
7.15 Poignées chauffantes (en option)

text_image
TRIP 1 1250 KM ØCONS1 7.4 L/100KM ODD 7856 KM FUEL RANGE 392 KM 10:23AM 9° 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF E01088-16Lorsque le chauffage des poignées est mis en marche, le symbole Heated Grips apparaît dans la zo de l'écran. Les poignées chauffantes peuvent être configurées dans le menu Heated Grips.
7.16 Chauffage de la selle (en option)

text_image
TRIP 1 1250 KM ØCONS1 7.4 L/100KM 000 7856 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9" E01088-17 RIDE RAIN ADS ROAD HTC OFF 103Lorsque le chauffage de la selle est mis en marche, le symbole Heated Seat apparaît dans la zo# de l'écran. Le chauffage de la selle peut être configuré dans le menu Heated Seat.

Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être réglé avec un bouton situé à côté de la poignée de retenue droite.
7 TABLEAU DE BORD
7.17 Affichage de la température du liquide de refroidissement

La température du liquide de refroidissement est affichée sous forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud.

Info
Lorsque toutes les barres clignotent, le message d'avertissement ENGINE TEMP HIGH supplémentaire apparaît.
États possibles
- Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
- Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres s'allument.
- Moteur chaud – Cinq à huit barres s'allument.
- Moteur très chaud – Les huit barres clignotent en rouge.
TABLEAU DE BORD 7
7.18 Affichage du niveau de carburant

text_image
TRIP 1 1250 KM ØCONS1 7.4 L/100KM ODO 7856 KM FUEL RANGE 382 KM 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF LOW FUEL E01089-10La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la z1e de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir est élevé.

Info
Lorsque la réserve de carburant s'épuise, toutes les huit barres clignotent en rouge et l'avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant.
7 TABLEAU DE BORD
7.19 Indicateur de température de l'air ambiant

text_image
TRIP 1 1250 KM QCONS1 7.4 L/100KM 000 7656 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9°—① RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFF E01088-19La température de l'air ambiant est affichée dans la zo1. L'unité de température de l'air ambiant peut être configurée dans le menu Temperature. La température de l'air ambiant est affichée en °C ou °F.
7.20 Horloge

text_image
TRIP 1 1258 KM QCONS1 7.4 L/100KM 000 7656 KM FUEL RANGE 392 KM 10:23AM 9' E01088-20 103 RIDE: RAIN AGS ROAD MTC OFFL'heure est affichée dans la zon ^1 de l'écran. Dans toutes les langues excepté EN-US, l'heure est affichée au format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures lorsque la langue paramétrée est EN-US. Le menu Time/Date permet de configurer l'horloge.

Info
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
TABLEAU DE BORD 7
7.21 Affichage Favourites

text_image
TRIP 1 1258 KM ØCONS1 7.4 L/100KM ODO 7856 KM FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9° TRIP 1 1258 KM ØCONS1 7.4 L/100KM TRIP 2 5759 KM ØCONS2 5.3 L/100KM ODO 7856 KM BATTERY 12.0 V FUEL RANGE 382 KM PHONE BATTERY BD 10:23AM 4 9° F01276-01L'affichage Favourites présente jusqu'à huit informations. Le menu Favourites permet de configurer l'affichage Favourites.

Info
Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une ligne.
7.22 Affichage Quick Selector 1

text_image
TRIP 1 TRIP 1 1258 KM RCONSL 7.4 L/100KM SPEED 78 KM/H TRIP TIME 00:08:30 FUEL RANGE 392 KM 10:23AM 9' E01090-01 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFFLorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher le menu Quick Selector 1. Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.

Info
Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix.
7 TABLEAU DE BORD
7.23 Affichage Quick Selector 2

text_image
TRIP 2 TRIP 2 5750 KM RCONS2 5.3 L/100KM SPEED2 89 KM/H TRIP TIME2 00:28:38 FUEL RANGE 302 KM 10:23AM 9' E01090-11 103 RIDE RAIN ABS ROAD MTC OFFLorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.

Info
Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l'information de votre choix.
7.24 Affichage Navigation (en option)

text_image
1.2 km STALLHOPHERSTRASSE MATTIGHOFEN DISTANCE TO TARGET 178.3 KM ARRIVAL TIME 00:25 10:23AM 9' 1.2 km STALLHOPHERSTRASSE MATTIGHOFEN DISTANCE TO TARGET 178.3 KM ARRIVAL TIME 00:25 TRIP 1 1258 KM 0CONS1 7.4 L/100KM 10:23AM 9' F01277-01L'affichage Navigation apparaît lorsque la fonction de navigation est activée.
La flèche de direction, l'éloignement jusqu'à la prochaine étape, le nom de la rue ainsi que jusqu'à quatre autres éléments d'information apparaissent sur l'affichage Navigation.
Le menu Navigation Info Screen permet de configurer l'affichage Navigation.
TABLEAU DE BORD 7

Info
Si une à deux informations sont sélectionnées, elles s'affichent sur deux lignes. Si trois à quatre informations sont sélectionnées, elles s'affichent sur une ligne.
7.25 Menu

Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche ⚪ de l'affichage standard.
Naviguer dans le menu à l'aide de la touche ② ou DOWN ③.
Appuyer sur la touche BACI ^4 pour quitter le menu actuel ou l'aperçu du menu.
Si aucune touche du commodo de gauche n'est actionnée alors que le menu est ouvert, le menu se referme automatiquement au bout d'environ 20 secondes. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour appeler le menu ouvert en dernier.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.1 KTM MY RIDE (en option)

text_image
MENU KTM MY RIDE INFO MOTORCYCLE 10:23AM 9° F01280-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio au tableau de bord et de configurer la fonction de navigation via Bluetooth

Info
Tous les téléphones et casques ne sont compatibles pour un raccordement au tableau de bord. La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.2 Audio (en option)

text_image
AUDIO TRACK TITLE ARTIST NAME 10:23AM 8 9* F01288-01Condition
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Wireless Interface (en option) activée.
- Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
- Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.

Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l'attention de la circulation.
- Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
- Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
7 TABLEAU DE BORD
- Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau suivant.
- En appuyant brièvement une ou deux fois sur la touche DOWN, on peut, en fonction du modèle de portable, passer au morceau précédent ou lire le morceau actuel depuis le début.
- Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau ou le mettre en pause.

Conseil
Sur certains téléphones portables, le lecteur audio du téléphone portable doit être démarré avant que la lecture ne soit possible.
La fonction Audio peut être ajoutée à Quick Selector 1 ou Quick Selector 2 afin de simplifier l'utilisation.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.3 Navigation (optional)

text_image
NAVIGATION NAVIGATION SETUP NAVIGATION INFORMATION VOLUME 10 10:23AM 05 $ 9* F01290-01Condition
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
- Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
- La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
- Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans le programme KTM MY RIDE.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu Navigation permet d'effectuer différents réglages et de consulter des informations générales.
7 TABLEAU DE BORD

Info
La fonction Audio peut être utilisée en même temps que la fonction de navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord. Quand la téléphonie est activée, il n'est pas possible de naviguer dans le menu Navigation.
Lorsque la fonction de navigation est activée et que l'appareil est branché, le symbole GPS apparaît sur l'écran du tableau de bord.
7.25.4 Configuration de la navigation (en option)

text_image
NAVIGATION SETUP NAVIGATION OFF TURN BY TURN 10:23 AM 85 8 9* F01333-01Condition
- Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
- Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
- Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
- La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de menu souhaité Navigation Off ou Turn by Turn soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver le point de sous-menu concerné.

Info
Navigation Off permet d'activer et de désactiver la navigation visuelle. Un guidage vocal activé continue d'être activé.
Turn by Turn permet de modifier la navigation visuelle avec les flèches directionnelles.
Le mode de navigation peut être réglé dans le sous-menu Navigation Setup.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.5 Informations sur la navigation (en option)

text_image
NAVIGATION INFORMATION DISTANCE TO TARGET 178.3 KM ARRIVAL TIME 00:25 10:23AM 00 § 9° F01332-01Condition
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
- Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
- La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation Information soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7

Info
Distance to Target indique l'éloignement par rapport à la destination.
Arrival Time Indique l'heure d'arrivée estimée du téléphone portable.
Le sous-menu Navigation Information permet de visionner des informations concernant la navigation actuelle.
7.25.6 Volume (en option)

text_image
NAVIGATION NAVIGATION SETUP NAVIGATION INFORMATION VOLUME 10 10:23AM 05 € 9* F01335-01Condition
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Le programme KTM MY RIDE (en option) est installé et ouvert sur un téléphone portable approprié (appareils Android à partir de la version 6.0, appareils iOS à partir de la version 10).
- Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
- La fonction GPS est activée sur le téléphone portable raccordé.
- Guidage vocal : le tableau de bord est raccordé à un casque audio adéquat et un paquet linguistique approprié a été téléchargé dans le programme KTM MY RIDE.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
7 TABLEAU DE BORD
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.

Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l'attention de la circulation.
- Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Volume soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
- Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
Le volume de la navigation peut être réglé dans le sous-menu Volume.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.7 Setup (en option)

text_image
KTM MY RIDE AUDIO NAVIGATION SETUP 10:23AM 9* F01327-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Il est possible dans Setup de configurer le Wireless Interface, lequel permet d'activer ou de désactiver le menu Bluetooth.

Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu'en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth est activée et que l'appareil est branché, le symbole Bluetoothapparaît sur l'écran du tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne sont compatibles pour un raccordement au tableau de bord.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.8 Bluetooth (en option)

- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Wireless Interface (en option) activée.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Dans Bluetooth, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio adapté au tableau de bord via Bluetooth

Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu'en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth est activée et que l'appareil est branché, le symbole Bluetoothapparaît sur l'écran du tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne sont compatibles pour un raccordement au tableau de bord.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.9 Phone (en option)

text_image
PHONE [PAIRED DEVICE] PAIRING 10:23AM 8 9" F01336-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Wireless Interface (en option) activée.
- Fonction Bluetooth ® également activée sur l'appareil qui doit être raccordé.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le point de menu souhaité Phone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.

Info
Il est impossible de raccorder simultanément deux téléphones au tableau de bord.
- Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de sous-menu Pairing.
- Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant qu'il est prêt à être raccordé. Par confirmation de Passkey sur le
7 TABLEAU DE BORD
téléphone portable et sur le tableau de bord, le raccordement est achevé avec succès.

Info
Après un raccordement réussi, le nom du portable raccordé s'affiche dans le menu Phone.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil raccordé.
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord.
- Mettre à portée du tableau de bord l'appareil raccordé auparavant avec fonction Bluetooth activée.
√ L'appareil est automatiquement raccordé au tableau de bord.
✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement raccordé au tableau de bord au bout de 30 secondes :
- redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing.
Il est possible de raccorder un téléphone portable approprié au tableau de bord depuis le sous-menu Phone.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.10 Headset Rider (en option)

text_image
HEADSET RIDER [PAIRED DEVICE] PAIRING 10:23AM 8°9" F01337-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Wireless Interface (en option) activée.
- Fonction Bluetooth ® également activée sur l'appareil qui doit être raccordé.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Headset Rider soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de sous-menu Pairing.
- Le nom du casque du pilote apparaît sur le tableau de bord. Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l'appareil. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de sous-menu Confirm. Le raccordement d'un casque de pilote au tableau de bord est à présent achevé avec succès.
7 TABLEAU DE BORD

Info
Après un raccordement réussi, le nom du casque raccordé s'affiche dans le menu Headset Rider.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour effacer l'appareil raccordé.
Tous les casques ne sont pas compatibles avec un raccordement au tableau de bord.
- Mettre à portée du tableau de bord l'appareil raccordé auparavant avec fonction Bluetooth activée.
√ L'appareil est automatiquement raccordé au tableau de bord.
✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement raccordé au tableau de bord au bout de 30 secondes :
- redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing.
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque audio (pilote) adapté depuis le sous-menu Headset Rider.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.11 Headset Pass. (en option)

text_image
HEADSET PASS. [PAIRED DEVICE] PAIRING 10:23AM 8 9° F01338-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Wireless Interface (en option) activée.
- Fonction Bluetooth ® également activée sur l'appareil qui doit être raccordé.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Headset Pass. soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de sous-menu Pairing.
- Le nom du casque du passager apparaît sur le tableau de bord. Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l'appareil. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour confirmer le point de sous-menu Confirm. Le raccordement d'un casque de passager au tableau de bord est à présent achevé avec succès.
7 TABLEAU DE BORD

Info
Après un raccordement réussi, le nom du casque raccordé s'affiche dans le menu Headset Pass..
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET pour supprimer l'appareil raccordé.
Tous les casques ne sont pas compatibles avec un raccordement au tableau de bord.
- Mettre à portée du tableau de bord l'appareil raccordé auparavant avec fonction Bluetooth activée.
√ L'appareil est automatiquement raccordé au tableau de bord.
✗ Si l'appareil n'est pas automatiquement raccordé au tableau de bord au bout de 30 secondes :
- redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure de Pairing.
Il est possible de raccorder au tableau de bord un casque approprié de passager depuis le sous-menu Headset Pass..
TABLEAU DE BORD 7
7.25.12 Wireless Interface

- La moto est à l'arrêt.
- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Setup soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Wireless Interface soit surligné. Activer ou désactiver la fonction Wireless Interface en appuyant sur la touche SET.
Il est possible avec Wireless Interface d'activer ou de désactiver le menu Bluetooth®.
7 TABLEAU DE BORD

Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu'en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth est activée et que l'appareil est branché, le symbole Bluetoothapparaît sur l'écran du tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne sont compatibles pour un raccordement au tableau de bord.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.13 Téléphonie (en option)

- Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
- Fonction Wireless Interface (en option) activée.
- Le tableau de bord est raccordé à un téléphone portable approprié.
- Le tableau de bord est raccordé à un casque audio approprié.

Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé détourne l'attention de la circulation.
- Toujours régler le volume sonore suffisamment bas pour pouvoir entendre clairement les signaux acoustiques.
- Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
- Maintenir la touche BACK enfoncée pour refuser un appel entrant.
- Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
- Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
7 TABLEAU DE BORD

Info
La durée d'appel et le contact s'affichent. Selon les paramètres du téléphone, le contact s'affiche avec nom et photo.
Lorsque la fonction de navigation est activée, un appel entrant est représenté dans une petite fenêtre située sur le bord supérieur de l'écran du tableau de bord.
7.25.14 Info

text_image
MENU INFO MOTORCYCLE SETTINGS 10:23 AM 9° F01281-01- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.15 Trip 1

text_image
TRIP 1 TRIP 1 10.8 KM ØCONS1 7.4 L/100KM ØSPEED1 78 KM/H TRIP TIME1 00:08:30 FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9' F01291-01- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1. ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1 et Trip Time1.
Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
| Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. | Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises à zéro. |
7 TABLEAU DE BORD
7.25.16 Trip 2

text_image
TRIP 2 TRIP 2 42.1 KM @CONS2 5.3 L/100KM @SPEED2 89 KM/H TRIP TIME2 00:28:38 FUEL RANGE 382 KM 10:23AM 9° F01292-01- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2. ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2 et Trip Time2.
Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur la réserve de carburant.
| Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. | Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises à zéro. |
TABLEAU DE BORD 7
7.25.17 General Info

text_image
GENERAL INFO DATE 00-MM-YYYY DDD 7856 KM BATTERY 12.0 V OIL TEMP 90 °C 10:23AM 9° F01293-01- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
Oil Temperature indique la température de l'huile moteur.
7.25.18 TPMS

text_image
II TPMS TIRE FRONT 2.50 BAR TIRE REAR 2.90 BAR 10:23AM 9° F01341-01Condition
- Modèle avec TPMS.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
7 TABLEAU DE BORD

Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
- Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
- Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
- Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu TPMS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
Indications prescrites
| Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile | |
| avant : sur pneus froids | 2,6 bar (38 psi) |
| arrière : sur pneus froids | 2,9 bar (42 psi) |
Le menu TPMS affiche la pression d'air des pneus avant et arrière.
TIRE FRONT indique la pression d'air du du pneu avant.
TIRE REAR indique la pression d'air du pneu arrière.
7.25.19 Warnings

text_image
I WARNINGS - - GENERAL FAILURE TPMS FAILURE - 10:23AM 9* F01295-01Condition
- Présence d'un message ou d'un avertissement.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Warnings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warnings affiche et sauvegarde tous les avertissements générés.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.20 Service

text_image
SERVICE NEXT SERVICE IN: 1000 KM NEXT SERVICE ON: M/YYYY ISOFTWARE VERSION! 10:23AM 9* F01296-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
La prochaine échéance d'entretien s'affiche dans le menu Service.
7.25.21 Extra Functions

text_image
II EXTRA FUNCTIONS KTM MY RIDE HHC QUICKSHIFTER + MSR 10:23AM 9° F01297-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Moto avec fonctions supplémentaires en option.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions supplémentaires.
TABLEAU DE BORD 7
Les fonctions supplémentaires en option sont listées dans Extra Functions.

Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.
7.25.22 Motorcycle

text_image
MENU INFO MOTORCYCLE SETTINGS PREFERENCES 10:23AM 9° F01282-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle.
7 TABLEAU DE BORD
- La moto est à l'arrêt.
-
Menu Heated Grips activé.
-
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage des poignées en appuyant sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.24 Heated Seat (en option)

text_image
HEATED SEAT OFF MAXIMUM MEDIUM MINIMUM 10:23AM 9° F01299-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Menu Heated Seat Ride activé.
- Menu Heated Seat Pas activé.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Sélectionner le niveau de chauffage et mettre en marche ou arrêter le chauffage de selle en appuyant sur la touche SET.

Info
Le niveau de chauffage de la selle passager peut être sélectionné avec le bouton situé à côté de la poignée de retenue droite.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.25 Ride Mode

text_image
RIDE MODE SPORT STREET RAIN OFFROAD 10:23AM 9° F01302-01Condition
- Bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage activé (position intermédiaire) – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. (p. 50)
- Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Ride Mode soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction de la moto optimisés entre eux.
√ SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
√ STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
TABLEAU DE BORD 7
√ RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée ; le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière.

Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.
7.25.26 MTC

text_image
MTC OFF ON 10:23AM 9* F01303-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
7 TABLEAU DE BORD
- Activer ou désactiver la fonction MTC en appuyant sur la touche SET.

Info
Ne pas accélérer lors de l'activation ou de la désactivation.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché.
| Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. | Activation du contrôle de la traction de la moto. |
7.25.27 MTC+MSR (en option)

text_image
MTC+MSR OFF ON 10:23AM 9° F01305-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Fonction du régulateur de vitesse désactivée.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu MTC+MSR soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Activer ou désactiver la fonction MTC+MSR en appuyant sur la touche SET.

Info
Ne pas accélérer lors de l'activation ou de la désactivation.
Lorsque l'ABS est désactivé ou lorsque
Ride Mode Offroad est actif, MSR n'est pas actif.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et la régulation du frein moteur sont réactivés.
| Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. | Activation du contrôle de la traction de la moto et de la régulation du frein moteur. |
7 TABLEAU DE BORD
7.25.28 ABS

text_image
ABS OFF ROAD OFFROAD 10:23AM 9° F01304-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. - Appuyer sur la touche SET pour désactiver l'ABS ou pour sélectionner l'un des modes ABS.

Info
Ne pas accélérer lors de la sélection.
L'ABS ne sera de nouveau activé qu'après avoir remis le contact.
Lorsque le mode ABS Road est activé, l'ABS agit sur les deux roues.
Lorsque le mode ABS Offroad est activé, l'ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage.
TABLEAU DE BORD 7
| Maintenir la touche SET enfoncée pendant 3 à 5 secondes. | Activation des différents modes ABS. |
7.25.29 HHC (en option)

text_image
HHC OFF ON 10:23AM 9° F01306-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu HHC soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Activer ou désactiver la fonction HHC en appuyant sur la touche SET.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.30 Settings

text_image
MENU INFO MOTORCYCLE SETTINGS PREFERENCES 10:23AM 9° F01283-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés dans Settings.
7.25.31 Favourites

text_image
FAVOURITES TRIP 1 @SPEED1 @CON81 10:23AM 9° F01307-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
Jusqu'à huit informations peuvent être sélectionnées dans le menu Favourites.
7.25.32 Navigation Info Screen

text_image
NAVIGATION INFO SCREEN DISTANCE TO TARGET ARIVAL TIME TRIP 1 10:23AM 9° F01308-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Navigation Info Screen soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Jusqu'à quatre informations peuvent être sélectionnées dans le menu Navigation Info Screen.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.33 Quick Selector 1

text_image
QUICK SELECTOR 1 MTC TPMS TRIP 1 TRIP 2 GENERAL INFO 10:23AM 9° F01309-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour appeler le menu défini dans Quick Selector 1.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.34 Quick Selector 2

text_image
I QUICK SELECTOR 2 TPMS TRIP 1 TRIP 2 GENERAL INFO ABS 10:23AM 9* F01310-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Un menu de sélection directe peut être défini dans le menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour appeler le menu défini dans Quick Selector 2.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.35 Preferences

text_image
MENU MOTORCYCLE SETTINGS PREFERENCES 10:23AM 9° F01284-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
L'affichage du tableau de bord peut être configuré dans Prefe- rences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
7.25.36 Units

text_image
PREFERENCES UNITS LANGUAGE SHIFT LIGHT 10:23AM 9° F01311-01Condition
- Le véhicule est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
- La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Il est possible d'entreprendre le réglage d'unités et diverses autres valeurs dans Units.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.37 Distance

text_image
DISTANCE KILOMETERS MILES 10:23AM 9° F01312-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
- La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.38 Temperature

text_image
TEMPERATURE °C °F 10:23AM 9° F01313-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
- La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.39 Pressure

text_image
PRESSURE BAR PSI 10:23AM 9° F01314-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
- La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Pressure soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.40 Consumption

text_image
CONSUMPTION L/100KM KM/L USG/100MI 10:23AM 9° F01315-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Units soit surligné.
- La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Consumption soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.41 Language

text_image
LANGUAGE ENGLISH US ENGLISH UK DEUTSCH 10:23AM 9* F01316-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.42 Shift Light

text_image
SHIFT LIGHT RPM 1 6000 RPM 2 10000 SHIFT LIGHT CN 10:23AM 9° F01317-01Condition
-
La moto est à l'arrêt.
• ODO > 1000 km (621 mi). -
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l'indicateur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime.

Info
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de régime s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de régime clignote en rouge.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.43 Régler la date et l'heure

text_image
PREFERENCES LANGUAGE SHIFT LIGHT TIME/DATE DRL QUICKSHIFTER + 10:23AM 9° F01318-01
text_image
TIME/DATE CLOCK 10:23 AM DATE 01-01-2018 10:23AM 9° F01319-01Condition
La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences apparaissé. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Time/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Régler l'heure
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure soit surlignée.
- Appuyer sur la touche SET.
√ L'heure à côté de Clock clignote. - Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure affichée soit correcte.
- Appuyer sur la touche SET.
Les minutes à côté de Clock clignotent. - Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les minutes affichées soit correctes.
7 TABLEAU DE BORD

text_image
TIME/DATE CLOCK 10:23 AM DATE 01-01-2018 10:23 AM 9° F01320-01- Appuyer sur la touche SET.
√ L'heure est mémorisée.
Réglage de la date
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date soit surlignée.
- Appuyer sur la touche SET.
√ Le jour à côté de Date clignote.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour affiché soit correct.
- Appuyer sur la touche SET.
√ Le mois à côté de Date clignote.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois affiché soit correct.
- Appuyer sur la touche SET.
√ L'année à côté de Date clignote.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année affichée soit correcte.
- Appuyer sur la touche SET.
√ La date est mémorisée.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.44 DRL

text_image
DRL OFF ON 10:23AM 9° F01321-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
7 TABLEAU DE BORD

Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n'est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
- Assurez-vous toujours que l'éclairage adapté est allumé.
- Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l'arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
-
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
-
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.45 Quickshifter + (en option)

text_image
QUICKSHIFTER OFF ON 10:23AM 9* F01322-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Quickshifter + soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Activer ou désactiver le quickshifter + en appuyant sur la touche SET.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.46 Heated Grips (en option)

text_image
HEATED GRIPS OFF ON 10:23AM 9' F01323-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Grips soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. - Activer ou désactiver la fonction Heated Grips en appuyant sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.47 Heated Seat Rid (en option)

text_image
HEATED SEAT RID OFF ON 10:23AM 9* F01324-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat Rid soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.
- Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Rid en appuyant sur la touche SET.
7 TABLEAU DE BORD
7.25.48 Heated Seat Pas (en option)

text_image
HEATED SEAT PAS OFF ON 10:23 AM 9° F01325-01Condition
- La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Heated Seat Pas soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN. - Activer ou désactiver la fonction Heated Seat Pas en appuyant sur la touche SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.25.49 Cornering Light Test

text_image
CORNERING LIGHT TEST LEFT OFF RIGHT 10:23AM 9° F01326-01Condition
• La moto est à l'arrêt.
- Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
- Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Cornering Light Test soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
– Naviguer dans le menu à l'aide des touches UP et DOWN.

Info
Sélectionner Left dans le menu Cornering Light Test pour effectuer le test sur le feu de virage gauche. Sélectionner Right dans le menu Cornering Light Test pour effectuer le test sur le feu de virage droit. Sélectionner Off pour terminer le test Cornering Light Test.
- Appuyer sur la touche SET pour démarrer ou terminer le test Cornering Light Test souhaité.
7 TABLEAU DE BORD

Info
Les segments du feu de virage sélectionné s'allument successivement, en commençant par le segment du bas.
Au terme du test du feu de virage sélectionné, le segment supérieur reste allumé.
ERGONOMIE 8
8.1 Position du guidon

text_image
401666-11Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance Ⓐ par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages A | 3,5 mm (0,138 in) |
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur.
8.2 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
- Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
8 ERGONOMIE

- Retirer les vis①. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis②. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis ^2 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis fixation de guidon | M10 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite®243TM |

Info
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
ERGONOMIE 8

text_image
1 B 1 A F01342-10- Positionner le guidon.

Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les 1s et les serrer uniformément.
Indications prescrites
| Vis bride de serrage de guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
Les repères A de la graduation sur le guidon se trouvent au milieu, entre les brides de serrage de guidon.
Les repères B sont orientés vers l'arrière.

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
8 ERGONOMIE
8.3 Régler le pare-brise

text_image
① ① F00889-10- Pour amener le pare-brise dans la position souhaitée, tourner la molette de réglage ^1 .
ERGONOMIE 8
8.4 Régler la position de base du levier d'embrayage

- La vis de réglage ^1 permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
En tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, on rapproche le levier d'embrayage du guidon.
En tournant la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, on éloigne le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
◀
8 ERGONOMIE
8.5 Régler la position de base du levier de frein à main

- Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de régate

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8.6 Repose-pieds

Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
- Repose-pieds en position basse A
- Repose-pieds en position haute B
ERGONOMIE 8
8.7 Régler les repose-pieds


Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.

√ La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée.
- Enlever la goupille de sécurité ^2 avec la rondelle ^3 .
- Retirer prudemment l'axe ^4 du repose-pied du pilote.

Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de l'axe.
- Déposer le repose-pied avec son resso.5.
8 ERGONOMIE

- Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
ERGONOMIE 8

- Mettre les vis⑥ en place et serrer.
Indications prescrites
| Vis du support de repose-pied avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite®243TM |

text_image
④ ③ ② ⑤ S02266-10- Monter le repose-pied avec son resso ^5 et mettre l'axe ^4 en place.
Pince pour ressorts de repose-pied (58429083000)
- Monter la rondelle ^3 et la goupille de sécurité ^2 .
8 ERGONOMIE

- Placer la pédale de frein arrière.
- Mettre la vis ^1 en place et serrer.
Indications prescrites
| Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied | M6 10 Nm (7 | 4 lbf ft) | Loctite®243TM |
8.8 Contrôler la position de base du sélecteur

Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
ERGONOMIE 8

text_image
A 400692-10- S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance Ⓐ entre le haut de la botte et le sélecteur.
| Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte | 10 ... 20 mm (0,39 ... 0,79 in) |
» Le distance ne correspond pas à la spécification : - Régler la position de base du sélecteur (p. 157)
8.9 Régler la position de base du sélecteur

text_image
②① 402299-12- Retirer la vis ^1 avec les rondelles et enlever le sélecte ^2 .
8 ERGONOMIE

- Nettoyer la denture ^A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
- Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.

Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
- Mettre la vis ^1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
| Vis du sélecteur | M6 15 Nm (11,1 lbf ft)Loctite®243TM |
ERGONOMIE 8
8.10 Régler la plaque du sélecteur

- Enlever la vis ^1 avec la plaque du sélecteur.
- Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée, dans un des alésag ^2 .
Indications prescrites
Standard Alésage central
- Serrer la vis.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
8 ERGONOMIE
8.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

text_image
① ② ③ ④ S00283-10- Décrocher le ressort①.
- Desserrer l'écrou ②.
- Enlever la vis③.
- Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la rotu ^4 en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
- Tourner le joint à rotule ④ jusqu'à obtention de la course libre ②.
Indications prescrites
| Autres écrous sur partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la vis③ en place et serrer.
ERGONOMIE 8
Indications prescrites
| Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied | M6 10 Nm (7.4 lbf ft)Loctite®243TM |
- Accrocher le ressort ^1 .
8.12 Régler l'inclinaison du tableau de bord

- Tirer le levier de serrage dans le sens de la flèche.
√ Le tableau de bord est déverrouillé.
8 ERGONOMIE

- Pousser le tableau de bord vers le haut ou le bas pour le mettre en place dans la position souhaitée.
- Tirer le levier de serrag ① dans le sens de la flèche. √ Le tableau de bord est verrouillé.
MISE EN SERVICE 9
9.1 Consignes pour la première mise en service

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
- Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
9 MISE EN SERVICE

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.

Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
√ Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. - Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
MISE EN SERVICE 9
- Se familiariser avec les éléments de commande.
- Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
- Se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
- Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
- Roder le moteur. (p. 165)
9.2 Roder le moteur
- Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
| Régime moteur maximal |
| Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min |
| après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.250 tr/min |
- Éviter de rouler à plein régime !

Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
9 MISE EN SERVICE
9.3 Charger le véhicule

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.

Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
- Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.

Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
- Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph)

Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
- Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
MISE EN SERVICE 9

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
- Adapter la vitesse à la charge utile.

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
- Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
- En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
- Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
9 MISE EN SERVICE
Indications prescrites
| Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) | |
| Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 285 kg (628 lb.) | |
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

text_image
H02217-01- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 313)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 251)
- Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 256)
- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 255)
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 260)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (p. 306)
- Contrôler l'encrassement de la chaîne. (p. 210)
- Contrôler la tension de la chaîne. (p. 212)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 275)
- Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 277)
- Contrôler la tension des rayons. (p. 278)
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Vérifier la fixation des bagages.
- Contrôler le réglage du rétroviseur.
10 CONSEILS D'UTILISATION
- Vérifier la réserve de carburant.
10.2 Démarrage

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
- Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
CONSEILS D'UTILISATION 10

- Relever la béquille latérale et s'asseoir sur la moto.
- Placer la clé Race-on à proximité de l'antenne.
- S'assurer que la clé Race-on soit à portée de main lors de la conduite.
Indications prescrites
| Portée maximale de la cléRace-on à proximité de l'an-tenne | 1,5 m (4,9 ft) |

Info
Une tension de la batterie de la clé Race-on faiblissante et des ondes radios parasites peuvent réduire la portée.
Si la tension de la batterie de la clé Race-on est trop faible, tenir une des clés à proximité de l'antenne (p. 52) et la ranger en lieu sûr après le démarrage.
- S'assurer que le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage se trouve en position intermédiaire.
- Enclencher l'allumage et appuyer brièvement sur le bouton Race-on (max. 1 seconde).
√ La direction se déverrouille.
√ Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté.
10 CONSEILS D'UTILISATION

√ Le voyant de contrôle de l'ABS s'éteint une fois la moto en route.

Info
Si la direction ne se déverrouille pas, bouger légèrement le guidon.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
√ Le voyant de contrôle de point mort vert s'allume.
- Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position inférieure.
CONSEILS D'UTILISATION 10

Info
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage en position®inférieure seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer.
Appuyer au maximum 5 secondes sur le bouton d'arrêt d'urgence en position inférieure. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
10.3 Démarrer
- Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.4 Quickshifter+ (en option)

text_image
2 3 4 5 6 ① H01989-10Lorsque le Quickshifter+ (en option) est activé, il est possible de passer la vitesse inférieure ou supérieure sans actionner l'embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses sans interruption.
Le Quickshifter+ détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter+ est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement l'embrayage lors de chaque passage de vitesse.
CONSEILS D'UTILISATION 10
10.5 Démarrer avec HHC (en option)

HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage.
HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes.
Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière.
Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas.
Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la roue arrière.

Info
Lorsque le HHC est actif, le voyant de contrôle TC clignote
Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché.
Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou couper l'allumage.
Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement.
Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.
10 CONSEILS D'UTILISATION
10.6 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
- Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
- Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
- Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.

Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
- Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.

Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
- Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
- Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
CONSEILS D'UTILISATION 10

Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
- Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
- Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)

Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
- Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
10 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
- Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.

Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
- Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
- Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
- Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
- Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
- Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter+ peut endommager la boîte de vitesses.
Le Quickshifter+ ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter+ n'est pas active.
- Utiliser le Quickshifter+ uniquement dans les plages de régime moteur indiquées autorisées.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé.

text_image
2 3 4 5 6 N 1 402299-11- Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation, etc.), passer à la vitesse supérieure.
- Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.

Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
10 CONSEILS D'UTILISATION
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment.
- Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
- Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée.
- Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à cli-gnoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
- Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
CONSEILS D'UTILISATION 10
- Si la lampe-témoin générales allume pendant le trajet, l'écran affiche un message pendant 10 secondes.

Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu Warning.
- L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Condition
Quickshifter + (en option) activé.
- Lorsque le quickshifter + est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime supérieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

text_image
> 1900 > 1900 > 1900 > 1900 > 1900 > 1900 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ F01339-10
Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur minimal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse supérieure.
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz.
10 CONSEILS D'UTILISATION

text_image
< 8300 < 8200 < 8000 < 8000 < 7500 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ H02032-01- Lorsque le quickshifter + est activé sur le tableau de bord, vous pouvez alors passer à la place de régime inférieure indiquée sans avoir à actionner le levier d'embrayage.

Info
Se référer à l'illustration pour connaître le régime moteur maximal en tours par minute pour pouvoir passer à la vitesse inférieure.
Appuyer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la manette des gaz.
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR empêche le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti-Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée.
CONSEILS D'UTILISATION 10

Info
Lorsque l'ABS est désactivé, que le MTC est désactivé, ou que le mode ABS Offroad est actif, alors MSR n'est pas actif.
10.8 Freiner

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
10 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
- Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.

Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
- Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.

Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
- Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
- Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
CONSEILS D'UTILISATION 10

Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
- Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
- Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.

Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.

Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
- Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.

Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
- Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
10 CONSEILS D'UTILISATION
- Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse.
- Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont pré-munis de toute surchauffe.
10.9 Arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
Si un transpondeur valide se trouve à proximité, le véhicule peut être démarré.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance lorsque la clé Race-on ou la clé de contact noire se trouve à proximité.
- Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
- Bloquer la direction lorsque vous laissez le véhicule sans surveillance.

Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
CONSEILS D'UTILISATION 10
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
-
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Couper l'allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on lorsque l'allumage est enclenché.

Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant l'allumage enclenché par la clé Race-on, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. Aussi, toujours couper le moteur avec la clé Race-on, le bouton d'arrêt d'urgence n'étant destiné qu'aux situations d'urgence.
- Béquiller la moto sur un sol ferme.
10 CONSEILS D'UTILISATION
Alternative 1
- Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
Alternative 2
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
- Braquer le guidon vers la gauche et appuyer longuement sur le bouton Race-on ⚙ (au moins 2 secondes).
√ La direction se bloque.

Info
Si le verrouillage de la direction ne s'enclenche pas, bouger légèrement le guidon.
10.10 Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
CONSEILS D'UTILISATION 10

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
10.11 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
10 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant.
- Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
CONSEILS D'UTILISATION 10

- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir.(p. 55)
- Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur Ⓐ de la tubulure de remplissage.
| Capacité totale du réservoir de carbu-rant env. | 23 I(6,1 US gal) | Supercarburantsans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 366) |
- Fermer le bouchon du réservoir. (p. 57)
11 PLAN D'ENTRETIEN
11.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agréé est là pour vous conseiller.
11.2 Travaux obligatoires
| tous les deux ans | ||||||||
| tous les ans | ||||||||
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | ||||||||
| Tous les 15.000 km (9.300 mi) | ||||||||
| Après 1.000 km (620 mi) | ||||||||
| Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● | ||||||||
| Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● | ||||||||
| Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ⚪ p. 314) | ||||||||
| Contrôler les plaquettes de frein avant.( p. 255) ○ ● ● ● ● | ||||||||
| Contrôler les plaquettes de frein arrière.( p. 260) ○ ● ● ● ● | ||||||||
| Vérifier les disques de frein.( p. 249) ○ ● ● ● ● | ||||||||
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● | ||||||||
PLAN D'ENTRETIEN
| tous les deux ans | ||
| tous les ans | ||
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | ||
| Tous les 15.000 km (9.300 mi) | ||
| Après 1.000 km (620 mi) | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. • | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. • | ||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. • | ||
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 251) ○ ● ● ● | ||
| Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 256) ○ ● ● ● | ||
| Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 219) ● ● ● | ||
| Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. | ○ | ● ● ● ● |
| Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 234) ● ● | ||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 221) ○ ● ● ● ● | ||
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 275) ○ ● ● ● ● | ||
| Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 277) | ○ | ● ● ● ● |
| Resserrer les rayons. | ○ | |
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 278) | ● ● ● ● | |
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ○ ● ● ● ● | |
| Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( p. 216) | ● ● ● ● | |
| Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 212) | ○ | ● ● ● ● |
11 PLAN D'ENTRETIEN
| tous les deux ans | ||||
| tous les ans | ||||
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | ||||
| Tous les 15.000 km (9.300 mi) | ||||
| Après 1.000 km (620 mi) | ||||
| Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé). • | ||||
| Vérifier le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). • | ||||
| Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire. • | ||||
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé) | • | • | • | • |
| Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (p. 306) | ○ | • | • | • |
| Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. • • | ||||
| Vérifier la pression de carburant | • | • | • | |
| Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ○ | • | • | ||
| Vérifier le réglage du phare. (p. 302) ○ | • | • | ||
| Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ | • | • | • | |
| Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. | ○ | • | • | • |
| Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. | ○ | • | • | • |
| Régler l'affichage des intervalles d'entretien. | ○ | • | • | • |
PLAN D'ENTRETIEN

text_image
tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'en- tretien & de garantie.- Intervalle unique
- Intervalle périodique
11.3 Travaux recommandés

text_image
tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre Contrôler le bras oscillant Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de rouls. ● ●11 PLAN D'ENTRETIEN
| tous les quatre ans | ||
| tous les ans | ||
| Tous les 30.000 km (18.600 mi) | ||
| Tous les 15.000 km (9.300 mi) | ||
| Après 1.000 km (620 mi) | ||
| Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ... ) | ○ | ● ● ● ● |
| Vidanger les flexibles de drainage | ○ | ● ● ● ● |
| Inspector tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. | ● ● ● ● | |
| Vérifier le serrage des vis et écrous | ○ | ● ● ● ● |
| Contrôler l'antigel. | ○ | ● ● ● |
| Vidanger le liquide de refroidissement | ● | |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1 Fourche/amortisseur

La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.

Info
Le tableau ① regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce tableau se trouve sur le garnissage intérieur, à gauche.
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour le réglage de la partie-cycle. Toute divergence des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.
12.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE

- Tourner la vis de réglage blanch dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Charge utile maximale 7 clics | |

Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.3 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner la vis de réglage roug ^1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
La vis de réglage ^1 se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Charge utile maximale 7 clics | |
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche

- Tourner les vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
- Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
| Prétension du ressort - Preload Adjuster | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 5 tours | |
| Sport 5 tours | |
| Charge utile maximale 8 | tours |
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.

12.5 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide.
C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.6 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12
Indications prescrites
| Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
12.7 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE

- Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info
Ne pas desserrer le raccord viss ^2 !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) | |
| Confort 1,5 tour | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Charge utile maximale 1 | tour |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.8 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglag① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

- Tourner le volant① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
| Prétension du ressort | |
| Confort 12 tours | |
| Standard 12 tours | |
| Sport 12 tours | |
| Charge utile maximale 18 tours | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Se placer à gauche du véhicule.
- Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied droit.
- Faire peser le poids du corps sur le bêquille centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche.
√ La béquille centrale est dépliée jusqu'en butée.
←
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.

- S'assurer que la direction est déverrouillée.
- Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon.
- Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement.
- Contrôler si la béquille centrale ^1 est rabattue vers le haut jusqu'en butée.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.3 Déposer la selle

text_image
1 H02022-10- Introduire la clé Race-on ou la clé de contact noire dans la serrure de selle ^1 et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Soulever la selle à l'arrière, la reculer et l'enlever par le haut.
- Retirer la clé.
13.4 Monter la selle

text_image
② ① 401677-10- Accrocher la selle avec l'ergo ^1 sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et pousser vers l'avant.
- Introduire les axes de verrouillage② dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
- Vérifier que la selle est bien en place.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne

- Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
» Si la chaîne est fortement encrassée :
- Nettoyer la chaîne. (p. 210)
13.6 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.

- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
Travail principal
- Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (p. 368)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (p. 367)
Retouche
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 208)
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

text_image
B A 401664-10Travail principal
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîn.

Info
La partie supérieure de la chaîn ^B doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Tension de chaîne 40 ... 45 | mm (1,57 ... 1,77 in) |
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. (p. 214)
Retouche
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (p. 208)
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.8 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
- Contrôler la tension de la chaîne.( p. 212)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
① ② ③ ④ ② ③ ④ A A K00819-10Travail principal
- Desserrer l'écrou①.
- Desserrer les écrous②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
Indications prescrites
| Tension de chaîne 40 ... 45 | mm (1,57 ... 1,77 in) |
| Tourner les vis de réglage3de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite4soient dans la même position par rapport aux marques de référenceA. La roue arrière est correctement positionnée. | |

Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
- Serrer les écrous②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîn ^4 sont plaqués contre les vis de réglage ^3 .
- Serrer l'écrou 1.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
| Écrou pour axe arrière | M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)Filetage graissé |

Info
Les tendeurs de chaîne 4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 208)
13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
Travail principal
- Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
» Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement


100132-10

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

text_image
A B 1 2 3 16 17 18 401665-10- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué Ⓐ.
Indications prescrites
| Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne | 15 kg (33 lb.) |
- Sur la partie supérieure, mesurer alors la distan ^E entre 18 rouleaux.

Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Longueur maximale B de 18 rouleaux à l'endroit le plus long de la chaîne | 272 mm (10,71 in) |
» Lorsque cette longueur B est supérieure à la valeur indiquée :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.

text_image
① ② S02268-10- Vérifier l'usure des encoches du patin de chaîne.

Info
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les riv① sont visibles à la moitié de le bord inférie② de l'en-coche.
» Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis patin de chaîne | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) |
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

- Vérifier l'usure du guide-chaîne.
» Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
| Vis du guide-chaîne | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) |
Retouche
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (p. 208)
13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le couvercle ^2 avec la membrane ^3 .
- Contrôler le niveau de liquide.
Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in)
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 364)
- Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
Travail principal
- Charger le véhicule à l'arrière.
√ La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
- Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le jeu du palier de la tête de direction.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
– Régler le jeu du palier de la tête de direction.
- Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (p. 208)
13.12 Déposer la protection de fourche inférieure

text_image
① ② K00834-10- Retirer les vis 1.
- Abaisser un peu la protection de fourche ②.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

text_image
K00835-10- Débrancher les connecteurs ^3 de l'avertisseur sonore.
- Décrocher le capteur de températur④.
- Déposer la protection de fourche.
13.13 Monter la protection de fourche inférieure

- Brancher les connecteurs ^1 de l'avertisseur sonore.
- Accrocher le capteur de températur②.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
K00834-11- Placer la protection de fourche ^3 .
- Mettre les vis 4 en place et les serrer. Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7 | 4 lbf ft) |
13.14 Déposer le cache latéral avant

text_image
1280 SUPERVISITURE KIM ① ② K00836-10- Retirer les vis ^1 .
- Déposer le cache latéral②.
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15 Monter le cache latéral avant

- Placer le cache latéral dans la zon sous le cache du réservoir.

text_image
① ② ③ ④ K00840-10- Accrocher l'habillage latéral en positionnant l'erg ^1 dans la fixation ^2 .
- Accrocher l'habillage latéral en positionnant l'ergu ^3 dans la fixation ^4 et placer l'habillage sur le réservoir de carburant.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

text_image
1280 SUPERMOOTUK KTM 5 K00836-11- Mettre les vis⑤ en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M5x12 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 209)
- Déposer le cache latéral avant. (p. 224)
- Déposer le cache du réservoir. (p. 235)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

- Retirer la vis③
- Enlever la vis④ et la bague.

- Débloquer l'ergot ⑤ sur le garnissage intérieur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13

- Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté.

Info
Faire attention au câble du clignotant.

- Débrancher le connecteur6.
- Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
◀
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare

- Brancher le connecteur ^1 .

- Positionner le déflecteur de plaque-phare et le l'introduire dans son logement par le côté.

Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

- Positionner le crochet② dans l'alésage.
- Mettre la vis③ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis déflecteur de plaque-phare | M5x17 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- Mettre la vis ^4 en place avec la bague et serrer.
Indications prescrites
| Vis bague M6 4 Nm | (3 lbf ft) |
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

| Vis déflecteur de plaque-phare | M5x17 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |

| Vis déflecteur de plaque-phare | M5x17 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- Répéter les étapes de travail du côté opposé.
Retouche
- Monter le cache du réservoir. ( p. 238)
- Monter le cache latéral avant. (p. 225)
- Monter la selle. (p. 209)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18 Déposer le garde-boue avant

- Ouvrir le support ^1 et décrocher les durites de frein et le câble.
- Retirer les vis②.
- Retirer le garde-boue par l'avant.

Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.

13.19 Monter le garde-boue avant

- Positionner le garde-boue.

Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.
- Mettre les vis ^1 en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis garde-boue M5x12 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
- Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports ② et fermer les supports.
13.20 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
- Déposer le garde-boue avant. (p. 233)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières ^1 des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 368)
- Repousser les cache-poussières ^1 en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
- Monter le garde-boue avant. (p. 233)
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (p. 208)
13.21 Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
- Déposer la selle. (p. 209)
- Déposer le cache latéral avant. ( p. 224)
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.22 Monter le cache du réservoir

- Placer le cache du réservoir.
√ L'ergot ① s'engage sous le réservoir ②.

Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge.

- Mettre la vis③ en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M5x12 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

text_image
⑤ ④ K00842-11
- Mettre la vis④ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
- Mettre la vis⑤ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M5x12 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- Mettre la vis⑥ en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M6 6 Nm (4,4 | lbf ft) |
- Mettre la vis7 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M5x12 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
Retouche
- Monter le cache latéral avant. (p. 225)
- Monter la selle. (p. 209)
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23 Déposer le pare-brise

- Retirer les vis ^1 et enlever le pare-brise ^2 .
13.24 Monter le pare-brise

- Mettre le pare-brise① en place.
- Mettre les vis② en place et serrer. Indications prescrites
| Vis pare-brise M5 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) | |
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.25 Déposer la protection moteur

text_image
① ② S00331-10- Retirer les vis ^1 et les bagues ainsi que la protection moteur ^2 .
13.26 Monter la protection moteur

text_image
① ② S00331-11- Positionner la protection moteu①, mettre les vis② en place avec les bagues et serrer. Indications prescrites
| Vis protection du moteur | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.27 Déposer l'arceau de sécurité
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
Travail principal
- Retirer les raccords vissés ^1 .

- Enlever les vis② et retirer les barres de serrage.
- Retirer la vis③.
- Retirer la vis 4 ainsi que l'arceau de sécurité droit.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13

text_image
KM ⑥ ⑤ ⑤ ⑤ ⑦ F00895-10- Enlever les vis ^5 et retirer les barres de serrage.
- Retirer la vis⑥.
- Retirer la vis⑦ ainsi que l'arceau de sécurité gauche.
13.28 Monter l'arceau de sécurité

text_image
KTM ① ② ③ F00895-11- Positionner l'arceau de sécurité gauche et la protection de cadre, puis accrocher la bride de serrage sur le tube de cadre.

Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
- Mettre les vis① en place sans les serrer. Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la vis② en place sans la serrer.
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7 | 4 lbf ft) |
- Mettre la vis ^3 en place sans la serrer.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) |
- Positionner l'arceau de sécurité droit et la protection de cadre, puis accrocher la bride de serrage sur le tube de cadre.

text_image
4 4 4 5 6 F00894-11
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
- Mettre les vis 4 en place sans les serrer.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7) | 4 lbf ft) |
- Mettre la vis⑤ en place sans la serrer.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7 | 4 lbf ft) |
- Mettre la vis⑥ en place sans la serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) |

- Mettre les raccords vissés ^7 en place et les serrer.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport aux autres.
- Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Autres vis sur partie-cycle | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) |
14 SYSTÈME DE FREIN
14.1 Système antiblocage (ABS)

text_image
① ABS ② ③ ABS H02020-01L'unité ABS ① composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la ro?

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
- Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public.
- Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
- Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
- Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
- Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.

Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
- Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Offroad.
En mode ABS Road, la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS Offroad, le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le voyant de contrôle de l'Al3 clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS Offroad est activé.
14 SYSTÈME DE FREIN

Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l'allumage, le voyant de contrôle de l'ABS ③ doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le voyant de contrôle de l'ABS s'éteint une fois la moto en route.
SYSTÈME DE FREIN 14
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto.

Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS Road.
14.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14 SYSTÈME DE FREIN

text_image
A 1 400618-10- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cot ^A .

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui ① des plaquettes de frein.
| Usure limite des disques de freins | |
| avant 4 mm (0,16 in) | |
| arrière 4,5 mm (0,177 in) | |
» Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
- Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
- Remplacer le disque de frein arrière
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de dommages, de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
- Remplacer le disque de frein arrière
SYSTÈME DE FREIN 14
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14 SYSTÈME DE FREIN

- Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein①.
» Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MINA :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. (p. 252)
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 14

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
14 SYSTÈME DE FREIN

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Contrôler les plaquettes de frein avant. (p. 255)
Travail principal
- Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis①.
- Retirer le couvercle② avec la membrane③.
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAN.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 364)
- Positionner le couvercle② et la membrane③.
- Mettre les vis① en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
SYSTÈME DE FREIN 14
14.5 Contrôler les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l'efficacité des freins et endommage les disques.
- Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

text_image
A Brembo S00957-10- Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimal.
| Épaisseur de plaquettes de frein minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : - Remplacer les plaquettes de frein avant.
- Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état en exemptes de fissures.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein avant
◀
14 SYSTÈME DE FREIN
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (p. 207)
SYSTÈME DE FREIN 14

- Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein ^1 .
» Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint
le MINrepère A :
- Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(p. 257)
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l'efficacité du freinage.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 14

Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.

- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
- Contrôler les plaquettes de frein arrière. (p. 260)
Travail principal
- Enlever le couvercle fileté ^1 avec la membrane ^2 .
- Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère M ^4 .
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (p. 364)
- Monter et fixer le couvercle filet ^1 avec la membrane ^2 .

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14 SYSTÈME DE FREIN
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l'efficacité des freins et endommage les disques.
- Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.

- Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Ⓐ.
Épaisseur minimale A pour les plaquettes de frein ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : - Remplacer les plaquettes de frein arrière
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein arrière
ROUES, PNEUS 15
15.1 Déposer la roue avant

text_image
① ② brembo V00006-10
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
Travail principal
- Charger le véhicule à l'arrière.
√ La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
- Enlever la vis ^1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue ^2 hors de l'alésage.
- Enlever les vis ^3 sur les deux étriers de frein.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque.
- Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre sans tension.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
15 ROUES, PNEUS

text_image
④ ⑤ ⑤ K00540-10- Desserrer de quelques tours la vi4.
- Desserrer les vis⑤.
- Pousser sur la vis④, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis4.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
- Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
ROUES, PNEUS 15

text_image
H02027-10- Retirer les douilles-entretoises⑥.
15.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
15 ROUES, PNEUS

text_image
H02026-10
- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéit ^1 ainsi que la surface de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 367)
- Placer la douille-entretoise large② dans le sens de rotation vers la gauche.

Info
La flèche B indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
- Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
ROUES, PNEUS 15

Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et graisser la vi③ et l'axe④.
Graisse longue durée (p. 367)
- Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
- Mettre la vis ^3 en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis de l'axe de roue avant | M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft)Filetage graissé |
15 ROUES, PNEUS

- Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Monter les vis⑤ sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
Les étriers de frein se positionnent.
- Serrer les vis⑤ sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M10 45 Nm (83,2 lbf ft) | Loctite®243TM |

text_image
7 6 brembo V00006-11- Retirer la fixation du levier de frein à main.
- Positionner le capteur de vitesse de rotation de la rGe dans l'alésage.
- Mettre la vis7 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (p. 208)
ROUES, PNEUS 15

- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis⑧.
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
15.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
Travail principal
- Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.

- Retirer la vis ^1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue ^2 hors de l'alésage.

text_image
S00276-10- Retirer l'écrou ③. Retirer les tendeurs de chaîn ④.
ROUES, PNEUS 15

- Retirer l'axe ⑤ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne ⑥.

Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés.
- Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
- Retirer la douille-entretoise ^7 .
15 ROUES, PNEUS
15.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
- Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
- Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière (p. 273)
ROUES, PNEUS 15

- Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière
- Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéit ^1 et la surface de roulement Ⓐ de la douille-entretoise.
Graisse longue durée (p. 367)
- Placer la douille-entretoise.
- Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (p. 367)
- Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue arrière.
- Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein.
- Monter l'axe② mais sans le pousser jusqu'en butée.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.

- Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaî4 et l'écrou 5.

Info
Mettre les tendeurs de chaîn③ et ④ en place dans la même position.
- Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de références.
- Serrer l'écrou 5.
Indications prescrites
| Écrou pour axe arrière | M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft)Filetage graissé |
ROUES, PNEUS 15

text_image
S00289-10- Positionner le capteur de vitesse de rotation de la r ^6 e dans l'alésage.
- Mettre la vis7 en place et la serrer.
Indications prescrites
| Autres vis sur partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière

Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
- Déposer la roue arrière.( p. 267)
15 ROUES, PNEUS

- Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
» Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
- Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
- Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
- Contrôler le jeu de la couronn ^A .

Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
| Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière | ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) |
» Lorsque le jeu A est supérieur à la valeur indiquée :
- Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
- Monter la roue arrière. (p. 270)
ROUES, PNEUS 15
15.6 Vérifier l'état des pneus

Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
- Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
– Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
- Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.

Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
- Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi)
15 ROUES, PNEUS

Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.

- Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.
- Vérifier la profondeur du profil.

Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
| Profondeur de profil mini-male | ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) |
» Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
- Remplacer le pneu.
ROUES, PNEUS 15

text_image
DOT EB 0V 0208 1215 H01144-10- Contrôler l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus

Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
15 ROUES, PNEUS

- Enlever le capuchon de valve.
- Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
| Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile | |
| avant : sur pneus froids | 2,6 bar (38 psi) |
| arrière : sur pneus froids | 2,9 bar (42 psi) |
» Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier la pression du pneu.
- Mettre le capuchon de valve en place.
15.8 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
ROUES, PNEUS 15

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
15 ROUES, PNEUS
15.9 Pneumatiques sans chambre à air

Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint profilé ① remplace la chambre à air.
Les avantages du système sans chambre à air réside dans l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de joint profilé des pneus sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.1 Feu diurne (DRL)

Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n'est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
- Assurez-vous toujours que l'éclairage adapté est allumé.
- Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l'arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
- Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
Le feu diurne (DRL)/feu de position est intégré dans le phare principal. Le feu diurne éclaire plus que le feu de position.
Le feu diurne peut être uniquement enclenché lorsque la visibilité est bonne.
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croise-
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
ment et le feu de position sont coupés, et le feu diurne est enclenché.
Lorsque le feu diurne est éteint, le feu de croisement et le feu de position sont allumés.
Lorsque le feu de route ou l'avertissement lumineux est allumé, le feu diurne passe automatiquement en feu de position.
16.2 Phare feu de virage

Les phares du feu de virage sont intégrés dans le phare principal.

Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne doit être éteint.
Les phares du feu de virage sont activés :
| Angle de position inclinée pour la LED inférieure | ≥ 12^ |
| Angle de position inclinée pour la LED centrale | ≥ 20^ |
| Angle de position inclinée pour la LED supérieure | ≥ 28^ |
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
Vitesse ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
16.3 Déposer la batterie

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
- Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
- Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Préparatifs
- Couper l'allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on lorsque l'allumage est enclenché.
- Déposer la selle. (p. 209)
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

text_image
① ② S02274-10Travail principal
- Tirer le verrouillage ^1 dans le sens de la flèche.
- Ouvrir le cache②.

text_image
④ ⑤ ③ M00610-10- Débrancher les deux câbles négatif③ de la batterie.
- Débrancher les deux câbles positifs 4 de la batterie.
- Sortir la batterie et son envelopp⑤ du compartiment de la batterie.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.4 Poser la batterie

Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
- Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
- Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

text_image
① ② ③ M00610-11Travail principal
- Positionner la batterie dans son envelopp①.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes.
- Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.
- Mettre en place les deux câbles positi②, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
| Vis pôle de batterie | M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) |
- Mettre en place les deux câbles négati③, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
| Vis pôle de batterie | M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) |
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

- Rabattre le cache ^4 et le pousser doucement vers le bas.
√ L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
Retouche
- Monter la selle. (p. 209)
- Régler la date et l'heure.
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5 Charger la batterie


Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
- Conserver les batteries hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
- Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
- Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
- Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
- Rapporter les batteries à un point de collecte.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfate détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger.
Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
- Couper l'allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on lorsque l'allumage est enclenché.
- Déposer la selle. (p. 209)
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

text_image
① ② S02274-10Travail principal
- Tirer le verrouillage ^1 dans le sens de la flèche.
- Ouvrir le cache②.

- Débrancher les deux câbles négatif ^3 de la batterie pour éviter tout dommage sur le système électronique de la moto.

- Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)

Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
- Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
| L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. | |
| Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée | 3 mois |
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

- Connecter les deux câbles négatif ^3 avec la batterie. Indications prescrites
| Vis pôle de batterie | M6 4,5 Nm | (3,32 lbf ft) |

text_image
S02275-10- Rabattre le cache ^4 et le pousser doucement vers le bas. √ L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
Retouche
- Monter la selle. (p. 209)
- Régler la date et l'heure.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.6 Remplacer la batterie de la clé Race-on

- Déployer le panneton de la clé Race-on.
-
Faire glisser la partie inférieure de la clé Race-on dans le sens de la flèche et la retirer.
-
Retirer le couvercle de la batteri ^1 .
- Retirer la batterie②.
- Mettre en place la nouvelle batterie, avec l'inscription vers le haut.
Batterie de la clé Race-on (CR 2032) (p. 348)
- Monter le couvercle de la batteri.
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

- Mettre en place la partie inférieure de la clé Race-on et enclencher dans le sens de la flèche.
16.7 Remplacer le fusible général

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
- Couper l'allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on lorsque l'allumage est enclenché.
- Déposer la selle. (p. 209)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

text_image
① ② ③ E01072-10Travail principal
- Retirer la vis ^1 et la vis ^2 .
- Soulever légèrement l'habillage arrière ^3 avec précaution.

- Enlever le fusible général défectueux ^5 .

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit Ⓐ ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve ^6 .
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
- Mettre en place un fusible général neuf.
- Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
- Mettre les capuchons en place.

Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

text_image
① ② ③ E01072-10- Mettre l'habillage arrière③ en place.
- Mettre la vis② en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M5x17 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
- Mettre la vis ^1 en place et la serrer. Indications prescrites
| Vis élément de l'ha-billage | M5x12 3,5 Nm | (2,58 lbf ft) |
Retouche
- Monter la selle. (p. 209)
- Régler la date et l'heure.
16.8 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles

Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l'installation électrique.
- Utilisez uniquement des fusibles avec l'ampérage prescrit.
- Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE

Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
- Couper l'allumage et appuyer brièvement (max. 1 seconde) sur le bouton Race-on lorsque l'allumage est enclenché.
- Déposer la selle. (p. 209)
Travail principal
- Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibl ^1 .

text_image
① F00897-10CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

- Vérifier les fusibles.

Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit Ⓐ ouvert.
- Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
| Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants |
| Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1), plus activé par l'allumage pour les appareils supplémentaires (ACC2) |
| Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande du phare |
| Fusible 4 - 10 A - boîtier de commande du phare |
| Fusible 5 - 10 A - boîtier de commande de l'électronique moteur |
| Fusible 6 - libre |
| Fusible 7 - 25 A - groupe électropompe ABS |
| Fusible 8 - 15 A - unité hydraulique ABS |
- Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
- Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
- Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
- Monter la selle. (p. 209)
16.9 Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
- Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
- Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16

text_image
1 A 2 B F01340-10- Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
- Déposer le verre diffusant 1 avec précaution.
- Appuyer légèrement sur l'ampoule ^2 dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.

Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
- Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 348)
- Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
- Positionner le verre diffusant.

Info
Accrocher la patte A dans le logement B.
- Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
←
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10 Vérifier le réglage du phare

text_image
A B 400726-10- Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
- Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère.
Indications prescrites
| Distance B | 5 cm (2 in) |
- Placer le véhicule à une distanc ^A perpendiculairement au sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
- Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
- Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
» Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la portée du phare. (p. 303)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.11 Régler la portée du phare

- Vérifier le réglage du phare. (p. 302)
Travail principal
- Régler la portée du phare à l'aide de la molette de rége

Info
La rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
- Régler le phare sur le repè B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieu ^3 quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12 Connecteur de diagnostic

text_image
H02029-10Le connecteur de diagnostio 1 se trouve sous la selle passager.
16.13 ACC1 et ACC2 avant

text_image
② ① P00174-10Emplacement de montage
- Les alimentations en tension ACC1① et ACC2② avant se trouvent derrière le phare.

Info
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d'autres consommateurs. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N'utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16
16.14 ACC1 et ACC2 arrière

Emplacement de montage
- Les alimentations en tension ACC ^1 et ACC2 ^2 arrière se trouvent sous la plaque de porte-bagages.

Info
Les alimentations en tension sont sécurisées avec un fusible qui sécurise toutefois d'autres consommateurs. La charge continue maximale est donc considérablement inférieure à la valeur du fusible. N'utiliser en aucun cas un fusible plus puissant.
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17

- Arrêter la moto sur un sol plat.
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ^1 .
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
» En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Info
Ne pas mettre la moto en service !
- Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
» Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (p. 308)
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17
Préparatifs
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (p. 306)
- Déposer le cache latéral avant. (p. 224)

Info
Déposer uniquement le côté droit.

- Enlever le couvercle② du réservoir de compensation.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. Indications prescrites
Le niveau du liquide de refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (p. 365)
- Mettre en place le couvercle② du réservoir de compensation.
- Monter le cache①.
Retouche
- Monter le cache latéral avant. (p. 225)
ADAPTER LE MOTEUR 18
18.1 Ride Mode

text_image
RIDE MODE SPORT STREET RAIN OFFROAD 10:23AM 9° F01302-01États possibles
- SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière.
- STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
- RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière.
- OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
Le menu Ride Mode permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Il existe SPORT, STREET, RAIN et OFFROAD.
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché sur le tableau de bord.
Le mode de conduite peut également être changé pendant le trajet, lorsque la poignée des gaz est fermée et que le régulateur de vitesse est désactivé.
18 ADAPTER LE MOTEUR
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC)

text_image
MTC OFF ON 10:23 AM 9° F01303-01Le contrôle de la traction de la moto (MTC) réduit le couple de rotation moteur en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad.

Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est activé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché.
Le contrôle de la traction de la moto est commandé depuis le tableau de bord via le menu Motorcycle. Le menu MTC permet de désactiver le contrôle de la traction de la moto.

Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de paramétrage, le voyant de contrôle TCl clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le voyant de contrôle TCl est allumé.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur

Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.

text_image
A B C 401696-11Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
- Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.

Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure B du regard d'huile moteur.
» Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plagA :
- Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
» Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plag ^B :
- Faire l'appoint d'huile moteur.
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
» Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plag ^9 :
- Faire l'appoint d'huile moteur. (p. 321)
19.2 Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Déposer la protection moteur. (p. 241)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

text_image
LCO NIA ① ① V00705-10Travail principal
- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
- Placer un récipient approprié sous le moteur.
- Dévisser les vis de vidange d'hui ^1 avec aimants, joints toriques et crépines.
- Retirer les vis②. Enlever le couvercle de filtre à hu③ avec son joint torique.

text_image
V00706-1019 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

text_image
V00707-10- Retirer le filtre à huile 4 du carter du filtre à huile.
Pince circlip (51012011000)
- Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
- Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.

text_image
LECU KTM ③ ④ V00708-10- Mettre en place un nouveau filtre à hu ^4 .
- Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile ^3 en place.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

- Mettre les vis ^2 en place et les serrer. Indications prescrites
Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft)

text_image
A B B A 100773-12- Nettoyer soigneusement les aimants A et les crépines B des vis de vidange d'huile.
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile ① avec les aimants, les joints toriques et les crépines. Indications prescrites
| Vis de vidange d'huile | M20x1,5 20 N | m (14,8 lbf ft) |

- Préparer la quantité de remplissage totale.
| Huile moteur Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) | 3,60 l (3,8 qt.) | Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 363) |
| Huile moteur Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) | Huile moteur (SAE 5W/40) (p. 364) |
- Verser l'huile en deux étapes.
- Retirer le bouchon ^5 et verser la première quantité partielle.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19
| Huile moteur (1ère quantité partielle)env.Température extérieure : ≥ 0 °C(≥ 32 °F) | 3,0 l (3,2 qt.) | Huile moteur(SAE 10W/50)(p. 363) |
| Huile moteur (1ère quantité partielle)env.Température extérieure : < 0 °C(< 32 °F) | Huile moteur (SAE 5W/40)(p. 364) |
- Monter le bouchon⑤.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
- Arrêter le moteur.
- Retirer le bouchon et verser la deuxième quantité partielle jusqu'au repère supérieur C sur le regard d'huile moteur.
| Huile moteur (2ème quantité partielle)env.Température extérieure : ≥ 0 °C(≥ 32 °F) | 0,60 l(0,63 qt.) | Huile moteur(SAE 10W/50)(p. 363) |
| Huile moteur (2ème quantité partielle)env.Température extérieure : < 0 °C(< 32 °F) | Huile moteur (SAE 5W/40)(p. 364) |
- Mettre en place le bouchon.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 313)
- Monter la protection moteur. (p. 241)
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur

Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
- Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 313)
Travail principal
- Retirer le bouchon①.

- Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur ^A sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (p. 363)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (p. 364)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19

Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
- Monter le bouchon.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
- Contrôler le niveau d'huile moteur. (p. 313)
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in)

Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 368)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. (p. 210)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 367)
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20
- Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (p. 368)

Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
- Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques (p. 368)
- Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (p. 368)
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver

Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet.
L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.

Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
- Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 20

Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
- Nettoyer la chaîne. (p. 210)
21 STOCKAGE
21.1 Stockage

Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (p. 367)
- Faire le plein de carburant. ( p. 189)
- Nettoyer la moto. (p. 324)
- Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les cré-pines d'huile. ✕ p. 314)
- Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigul.
- Contrôler la pression d'air des pneus. (p. 277)
- Déposer la batterie. p. 283)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0 ... 35 °C (32 ... 95 °F)
- Charger la batterie. (p. 288)
STOCKAGE 21
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
- Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 207)
- Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement.
21 STOCKAGE
21.2 Mise en service après le stockage

- Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 208)
- Poser la batterie. ✗ p. 285)

Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (p. 169)
- Effectuer un essai sur route.
DIAGNOSTIC 22

text_image
F01329-01Le voyant de contrôle Race-on peut signaler des erreurs en se mettant à clignoter. Celles-ci sont indiquées pendant max. cinq secondes après actionnement du bouton Race-on.

Info
Les codes de clignotement se rapportant à KTM RACE ON ne sont affichés qu'une seule fois et ne sont pas répétés.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Pas de réaction quand on appuie sur le bouton Race-on | Bouton Race-on défectueux – | Vérifier que le bouton Race-on n’est pas endommagé.- Vérifier que le câble et le connecteur du bouton Race-on ne sont pas endom magés. |
22 DIAGNOSTIC
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le voyant de contrôle Race-on clignote deux fois | Pas de signal de réponse de la clé Race-on | – S'assurer que la clé Race-on se trouve à portée de main.– Enlever les autres appareils électroniques de la proximité de l'antenne Race-on.– Vérifier le verrouillage correct du compartiment de la batterie dans la clé Race-on.– Vérifier la présence éventuelle de corrosion sur le support de batterie de la clé Race-on.– Remplacer la batterie de la clé Race-on. (p. 293)– Utiliser la clé de contact noire. |
| Le voyant de contrôle Race-on clignote trois fois | Batterie déchargée – Charger | a batterie. ( p. 288) 📁– Vérifier le courant de repos. |
| Le voyant de contrôle Race-on clignote quatre fois | Axe du verrouillage du guidon bloqué ou tordu | – Bouger un peu le guidon. |
| Le voyant de contrôle Race-on clignote cinq fois | Antenne Race-on défectueuse – | Vérifier que l'antenne Race-on n'est pas endommagée. |
| Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran | Fusible 1 fondu – Remplacer | les fusibles dans la boîte à fusibles. (p. 297) |
DIAGNOSTIC 22
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran | Fusible général fondu - Remplacer le fusible général.(p. 294) | |
| Batterie déchargée - Charger | a batterie. ( p. 288) - Vérifier le courant de repos | |
| Le moteur ne tourne pas lorsque le bouton d'arrêt d'urgence/bouton de démarrage est actionné en position inférieure | Erreur de maniement - Exécuter les étapes de démarrage.(p. 170) | |
| Batterie déchargée - Charger | a batterie. ( p. 288) - Vérifier le courant de repos | |
| Sécurité anti-démarrage défec-tueuse | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-til de diagnostic KTM | |
| Erreur de l'électronique - Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-til de diagnostic KTM | ||
| Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'em-brayage est tiré | Une vitesse est passée - Mettre la boîte de vitesses au point mort | |
| Sécurité anti-démarrage défec-tueuse | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-til de diagnostic KTM | |
| Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée | Sécurité anti-démarrage défec-tueuse | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-til de diagnostic KTM |
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Le connecteur à la conduite de carburant non connecté | - Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'ou-til de diagnostic KTM | |
22 DIAGNOSTIC
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Qualité du carburant médiocre | - Remplir avec du carburant de qualité appropriée. |
| Le moteur se coupe pendant la conduite | Insuffisance de carburant - Faire | le plein de carburant. ( p. 189) |
| Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. | |
| Le témoin de dysfonctionnement s'allume | Erreur au niveau du système d'injection de carburant | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. |
| Le voyant de contrôle de l'ABS est allumé | Fusible ABS fondu - Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 297) | |
| Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière | - Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. | |
| Dysfonctionnement dans l'ABS | - Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. | |
| Consommation d'huile élevée | Niveau d'huile trop élevé | - Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 313) |
| Huile de moteur trop fluide (viscosité) | - Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 314) | |
| Batterie déchargée Un consommateur est branché à la prise/ACC1. | - Débrancher le consommateur de la prise/ACC1.- Charger la batterie. ( p. 288) | |
DIAGNOSTIC 22
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Batterie déchargée Les feux de | détresse sont enclenchés | - Couper les feux de détresse.- Charger la batterie. (p. 288) |
| La batterie n'est pas chargée par le générateur | - Vérifier la tension de charge. | |
| Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule | - Charger la batterie. (p. 288) |
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.1 Moteur
| Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V75°, refroidissement par eau | |
| Cylindrée 1.301 cm3 (79,39 cu in) | |
| Course 71 mm (2,8 in) | |
| Alésage 108 mm (4,25 in) | |
| Compression 13,1:1 | |
| Régime de ralenti 1.280 ... 1.480 tr/min | |
| Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement parchaine | |
| Diamètre de la coupelle de soupape | |
| Admission 42 mm (1,65 in) | |
| Échappement | 34 mm (1,34 in) |
| Jeu aux soupapes | |
| Échappement à : 20 °C (68 °F) | 0,25 ... 0,30 mm (0,0098 ... 0,0118 in) |
| Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10 ... 0,15 mm | (0,0039 ... 0,0059 in) |
| Palier de vilebrequin Palier lisse | |
| Palier de bielle | Palier lisse |
| Piston | Alliage forgé |
| Segments de piston | 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d'aigle, 1 segment racleur |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor | |
| Transmission primaire 40:76 | |
| Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à | actionnement hydraulique |
| Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes | |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1re vitesse 12:35 | |
| 2e vitesse 15:32 | |
| 3e vitesse 18:30 | |
| 4e vitesse 20:27 | |
| 5e vitesse 24:27 | |
| 6e vitesse 35:32 | |
| Alimentation Injection de carburant à commande électronique | |
| Allumage | À DC-CDI sans rupteur, avance numérique |
| Alternateur 12 V, 450 W | |
| Bougie | |
| Bougie intérieure NGK LKAR9BI-10 | |
| Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 | |
| Distance des électrodes bougie 1,0 mm (0,039 in) | |
| Refroidissement | Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Aide au démarrage Démarreur électrique |
23.2 Couples de serrage moteur
| Vis de la plaque d'amortissement | EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la tôle de fixation du couvre | EJOT ALtracs® M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Collier pour pipe d'admission M4 | 1,5 Nm (1,11 lbf ft) | |
| Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | ||
| Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis capteur d'angle d'oscillation M | 5 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis coussinets de palier tôle de fixation | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du regard d'huile moteur M5 | 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis du résonateur M5 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis pour capteur de rapport engagé | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pour capteur d'impulsions | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Vis pour dispositif de retenue de coussinet | M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Autres vis sur moteur M6 10 Nm | (7,4 lbf ft) | |
| Écrou pour culasse | M6 9 Nm (6,6 lbf ft) | |
| Goujon pour logement de chaîne | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Support de fixation du flexible de raccordement du réservoir de carburant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis blocage sélecteur M6 - 12.9 | 18 Nm (13,3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de purge du couvercle de pompe à eau | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis du raccord de liquide de refro dissement sur la culasse | -M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du sélecteur M6 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM | |
| Vis pour bague de roue libre M6 - 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite® 648TM | |
| Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 - 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis d'obturation fixation du vilebrequin | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis pour bloc moteur Vis de traction | M8 18 Nm (13,3 lbf ft) | |
| Vis rampe de paliers d'arbre àcames | M8 - 10.9 ler cran | 10 Nm (7,4 lbf ft)2e cran18 Nm (13,3 lbf ft) |
| Vis rampe de paliers d'arbre àcames | M8 - 10.9 ler cran | 8,5 Nm (6,27 lbf ft)2e cran14,5 Nm (10,7 lbf ft)Valable uniquement lors de l'utilisation de :Embout six pans (61229025000) |
| Vis sur échangeur thermique M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | ||
| Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon | M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) | ||
| Contacteur de pression d'huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | ||
| Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution | M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis d'obturation pour axe de culbu-teur | M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis d'obturation raccord de graissage | M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour palier de bielle M10x1 ler cran | 25 Nm (18,4 lbf ft)2e cran30 Nm (22,1 lbf ft)3e cran90° | |
| Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : | en croix1er cran15 Nm (11,1 lbf ft)2e cran30 Nm (22,1 lbf ft)3e cran90°4e cran90°À huiler avec de l'huile moteur | |
| Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | ||
| Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroi-dissement | M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Vis rotor Vis de traction M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) | ||
| Écrou pignon de chaîne | M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Écrou pour noix d'embrayage | M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) | ||
| Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution | M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Écrou pour pignon de distribution | M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
23.3 Quantités de remplissage
23.3.1 Huile moteur
| Huile moteurTempérature extérieure : ≥ 0 °C(≥ 32 °F) | 3,60 l (3,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/50)(p. 363) |
| Huile moteurTempérature extérieure : < 0 °C(< 32 °F) | |
| Huile moteur (SAE 5W/40)(p. 364) |
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.3.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement 2,40 l | (2,54 qt.) Liquide de refroidissement | (p. 365) |
23.3.3 Carburant
| Capacité totale du réservoir de carburant env. | -23 l (6,1 US gal) Supercarburant | sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) (p. 366) |
| Réserve de carburant env. 3,5 l (3,7 qt.) | ||
23.4 Partie-cycle
| Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy | |
| Fourche WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT | |
| Amortisseur WP Performance Systems 4618 DCC PA | |
| Débattement | |
| avant | 220 mm (8,66 in) |
| arrière | 220 mm (8,66 in) |
| Système de frein | |
| avant | Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vis-sés radialement, disques de frein de type « flottant » |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston,disque de frein à logement flottant | |
| Diamètre des disques de freins | |
| avant 320 mm (12,6 in) | |
| arrière 267 mm (10,51 in) | |
| Usure limite des disques de freins | |
| avant 4 mm (0,16 in) | |
| arrière 4,5 mm (0,177 in) | |
| Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile | |
| avant : sur pneus froids 2,6 bar (38 psi) | |
| arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) | |
| Démultiplication secondaire 17:42 | |
| Chaîne Bague 5/8 x 5/16" (525) X | |
| Angle de chasse 64° | |
| Empattement 1.580 ± 15 mm (62,2 ± 0,59 in) | |
| Hauteur de la selle à vide 890 mm (35,04 in) | |
| Garde au sol à vide 250 mm (9,84 in) | |
| Poids sans carburant env. 229,3 kg (505,5 lb.) | |
| Charge maximale admissible sur l'axe avant 165 kg (364 lb.) | |
| Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière | 285 kg (628 lb.) |
| Poids total maximal autorisé 450 kg (992 lb.) | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
23.5 Circuit électrique
| Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V | Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien | |
| Batterie de la clé Race-on CR 2032 3 V | ||
| Fusible 58011109110 10 A | ||
| Fusible 58011109115 15 A | ||
| Fusible 58011109125 25 A | ||
| Fusible 58011109130 30 A | ||
| Feu de croisement LED | ||
| Feu de route LED | ||
| Feux de position LED | ||
| Feu de virage LED | ||
| Éclairage du tableau de bord et voyant de contrôles | LED | |
| Clignotant | RY10W / douille BAU15s | 12 V10 W |
| Feu arrière | LED | |
| Feu stop | LED | |
| Éclairage de plaque | LED | |
DONNÉES TECHNIQUES 23
23.6 Pneus
| Pneumatique avant Pneumatique arrière | |
| 90/90 - 21 M/C 54T M+S TLContinental TKC 80 Twinduro | 150/70 B 18 M/C 70Q M+S TLContinental TKC 80 Twinduro |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, con la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.ktm.com | |
23.7 Fourche
| Référence de la fourche 14.18.8Q.25 | |
| Fourche WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT | |
| Amortissement en compression | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Charge utile maximale 7 clics | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 17 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 7 clics | |
| Charge utile maximale 7 clics | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Prétension du ressort - Preload Adjuster | ||
| Confort 2 tours | ||
| Standard 5 tours | ||
| Sport 5 tours | ||
| Charge utile maximale 8 tours | ||
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 577 mm (22,72 in) | ||
| Taux d'élasticité | ||
| Souple 5,9 N/mm (33,7 lb/in) | ||
| Moyen (standard) 6,5 N/mm (37,1 lb/in) | ||
| Dur 7,0 N/mm (40 lb/in) | ||
| Longueur de fourche 920 mm (36,22 in) | ||
| Longueur de la chambre d'air 85 | ± ^35_0 mm ( 3,35 ± ^1_0^38 in) | |
| Huile de fourche par bras de fourche | 715 ml (24,17 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4)(48601166S1) (p. 363) |
23.8 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | 15.18.7Q.25 |
| Amortisseur | WP Performance Systems 4618 DCC PA |
| Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |
| Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) | |
| Confort 1,5 tour | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Charge utile maximale 1 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 20 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Charge utile maximale 10 clics | |
| Prétension du ressort | |
| Confort 12 tours | |
| Standard 12 tours | |
| Sport 12 tours | |
| Charge utile maximale 18 tours | |
| Taux d'élasticité | |
| Souple 170 N/mm (971 lb/in) | |
| Moyen (standard) 180 N/mm (1.028 lb/in) | |
| Dur 190 N/mm (1.085 lb/in) | |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Longueur de ressort 205 mm (8,07 in) | |
| Pression gaz 10 bar (145 psi) | |
| Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) | |
| Enfoncement en charge 55 mm (2,17 in) | |
| Longueur de montage 408 mm (16,06 in) | |
| Huile d'amortisseur (p. 363) SAE 2,5 |
23.9 Couples de serrage partie-cycle
| Écrou du capteur de la pression de gonflage des pneus | delSO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) | Loctite®2701TM |
| Vis commodo de gauche 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis de fixation du phare EJOT ALtracs® 50x12 | 7 Nm (5,2 lbf ft) | |
| Vis phare | EJOT ALtrac® 60x20 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis commutateur de béquille laté-rale | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Vis poignée fixe gauche | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Autres écrous châssis | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Autres vis sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou de rayon | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis bouchon du réservoir | M5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis canal de câble | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Vis chicane anti-chaleur sur silencieux arrière | M5 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis commodo de droite M5 5 Nm | (3,7 lbf ft) | |
| Vis de la plaque de pédale de frein | n M5 6 Nm (4,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis élément de l'habillage M5x12 | 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | |
| Vis indicateur de niveau de carburant | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) | |
| Vis pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | ||
| Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | ||
| Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) | ||
| Vis support de conduite de frein sur bras oscillant | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis support de conduite de frein sur le cadre | M5 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis tableau de bord M5 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | ||
| Autres écrous sur partie-cycle M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Autres vis sur partie-cycle M6 10 | Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou de fixation du module ABS | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
23 DONNÉES TECHNIQUES
Raccordement à la terre sur le M6 6 Nm (4,4 lbf ft) cadre
Vis bague M6 4 Nm (3 lbf ft)
Vis canal de câble M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis capteur de vitesse de rotation M6 10 Nm (7,4 lbf ft) de la roue arrière
Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la protection de main des M6 5 Nm (3,7 lbf ft) fixations
Vis de support magnétique de M6 6 Nm (4,4 lbf ft) béquille latérale
Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis du capteur de vitesse de rota- M6 10 Nm (7,4 lbf ft) tion de la roue avant
Vis du capteur d'inclinaison M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du collier d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis partie inférieure arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) | |
| Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) | |
| Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis tôle de fixation du capteur d'in-M6 10 Nm (7,4 lbf ft)clinaison | |
| Autres écrous sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis crochet des bagages M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'amortisseur de direction M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
23 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis de protection de main à l'extré-mité du guidon | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Vis du collier de l'amortisseur de direction | M8 12 Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis du support de repose-pied avant | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis du té supérieur de fourche M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) | |
| Vis support de repose-pied arrière | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis té inférieur de fourche M8 12 | Nm (8,9 lbf ft) | |
| Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | ||
| Autres écrous sur partie-cycle M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | |
| Autres vis sur partie-cycle M10 45 | Nm (33,2 lbf ft) | |
| Vis béquille latérale M10 35 Nm | (25,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis de l'étrier de frein avant M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis fixation de guidon M10 40 Nm | (29,5 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis support de béquille M10 45 Nm | (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Vis creuse durite de frein | M10x1 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
DONNÉES TECHNIQUES 23
| Écrou vis de couronne | M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) | Loctite®243TM |
| Sonde lambda M12x1,25 25 Nm | (18,4 lbf ft) | |
| Vis amortisseur en bas M14x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) | Filetage graissé |
| Vis amortisseur en haut M14x1,5 | 80 Nm (59 lbf ft) | Filetage graissé |
| Écrou de prise | M18x1 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Écrou d'axe de bras oscillant | M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) | Filetage graissé |
| Écrou de serrure de selle | M22x1,5 4 Nm (3 lbf ft) | |
| Vis tête de direction supérieure M | 22x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) | |
| Écrou pour axe arrière | M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) | Filetage graissé |
| Vis de l'axe de roue avant M25x1, | 5 45 Nm (33,2 lbf ft) | Filetage graissé |
24.1 Déclarations de conformité

Info
L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d'installation radio BT-ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d'installation radio 210M1100 est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d'installation radio KTM RACE ON system est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d'installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d'installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l'adresse web suivante. Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
Constant d'interférences
Cet appareil répond à l'article 15 des stipulations FCC ainsi qu'aux normes RSS libres de droits du département gouvernemental canadien Industry Canada.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1 Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2 Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement non conforme de l'appareil.
Remarque concernant les transmissions radio
Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d'irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l'exposition aux fréquences radioélectriques.
L'émetteur ne doit pas se trouver à proximité d'autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec d'autres antennes ou émetteurs.
Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC
Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d'après les stipulations FCC, article 15.
Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives.
Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications.
Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio :
- Changez l'orientation de l'antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
- Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
- Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
CAN ICES-3 (B) / NMB-3 (B)
Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils causant des interférences ICES-003 / NMB-003.
25 OPEN SOURCE
25.1 Informations relatives au logiciel Open Source
Quelques composants du véhicule fonctionnent avec le logiciel Open Source.
Le code source du logiciel utilisé et des informations supplémentaires sont disponibles en ligne. Vue d'ensemble : http://www.ktm.com/ktm-oss

Info
En raison de la taille du fichier, le téléchargement peut durer un certain temps. Selon votre fournisseur d'accès internet, le volume de données utilisé peut être tarifié.
MATIÈRES CONSOMMABLES 26
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 369) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 369) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA (p. 369)
- SAE (p. 369) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
26 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
- JASO T903 MA (p. 369)
- SAE (p. 369) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
MATIÈRES CONSOMMABLES 26
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
26 MATIÈRES CONSOMMABLES
Fournisseur recommandé
Motorex®
- COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
PRODUITS AUXILIAIRES 27
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Bike Grease 2000
27 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
- Quick Cleaner
NORMES 28
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
29 GLOSSAIRE
| HHC Aide au démarrage en côte(Hill Hold Control) | Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente |
| MTC Contrôle de la traction de la moto(Motorcycle Traction Control) | Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. |
| MSC Contrôle de stabilité de la moto(Motorcycle Stability Control) | Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. |
| OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle des paramètres de l'électronique du véhicule prédéfinis | |
| DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. | |
| KTM RACE ON Système d'activation de l'allumage, de l'antivol de direction et de bouchon du réservoir au moyen d'une clé radio-commandée par transpondeur | |
| Quickshifter+ Fonction de l'électronique moteur pour passer à la vitesse supérieure/inférieure sans actionner l'embrayage | |
| MSR Régulation du frein moteur(Motor Slip Regulation) | Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement |
GLOSSAIRE 29
| ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) | Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. |
| ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. | |
| TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) | Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote. |
30 LISTE DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° Numéro | |
| p. ex. par exemple | |
| Réf. Référence | |
LISTE DES SYMBOLES 31
31.1 Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.

La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible. S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
31.2 Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
![]() | Le voyant de contrôle Race-on est allumé/clignote en jaune/orange/rouge – Message d’état ou d’erreur du système Race-on/de l’alarme. | |
![]() | La lampe-témoin générale s’allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l’écran. | |
![]() | Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d’état ou d’erreur relatif à l’ABS.Le voyant de contrôle d’ABS clignote lorsque le mode ABS Offroad est activé. | |
![]() | Le voyant de contrôle TC s’allume/clignote en jaune – Le MTC (p. 312) est inactif ou est en cours de régulation. Le voyant de contrôle TC s’allume également si une erreur est détectée. Contacter un atelier KTM agréé. Le voyant de contrôle TC clignote lorsque TC s’active ou quand le HHC (p. 175) (en option) est actif. | |
![]() | Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s’allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n’est pas active. |
31 LISTE DES SYMBOLES
| Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. |
31.3 Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
![]() | Le voyant de contrôle du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. |
![]() | Le témoin du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. |
![]() | Le témoin du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort. |
![]() | Le voyant de contrôle du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. |
![]() | Le voyant de contrôle du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. |
INDEX
A
ABS
ACC1
Arrière
avant
ACC2
Arrière
avant
Accessoires
Alerte de verglas
Amortisseur
Amortissement en compression
Régler la prétension du ressort
Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse
Régler l'amortissement en détente ..... 205
Ampoule de clignotant
Remplacer
Anti-démarrage
Antivol de direction
Arceau de sécurité
Déposer 242
243
Arrêt
305
304
Bagages 166
Batterie
305
304 Charger 288
Déposer 283
28 Monter 285
.71
Bequillage 186
-Béquille centrale 66
Béquille latérale 65
Bouchon du réservoir
57
203 Ouvrir 55
Bouton d'arrêt d'urgence 50
Bouton d'avertisseur sonore 48
Bouton de clignotants 47
Bouton de démarrage 50
Bouton Race-on 51
. 53
52
INDEX
C
Gauche 41
Cache du réservoir
Déposer 235 Démarrer 173
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Cache latéral avant
Déposer .... Connecteur de diagnostic .... 304
Monter ....Contacteur de l'éclairage .... 42
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier....Contôle de la traction de la moto....312
Chaîne
Couronne
Contrôler l'encrassement 210 Vérifier 216
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. Crepines d'huile
Vérifier 21 Gettoyer 314
Clé Race-on
Remplacer la batterie 293
Coffret de rangement
Fermer 59
Ouvrir 59 Declarations de conformité 338-361
Prise USB Definition de l'application 13
Commodo
Apercu droite 48 Déposer 226
Aperciu gauche 4 Monter 230
Droit Démarriage 170
Diagnostic 333-337
INDEX
Disques de frein
Vérifier.
F
249
Faire le plein
Carburant 189
Données techniques
Amortisseur
350
Feu diurne 281
Circuit électrique
Feux de détresse 49
Couples de serrage moteur
Filtre à huile
Couples de serrage partie-cycle
349Remplacer 314
Fourche
Émotionnement en toute sécurité ..... 24
Moteur
346 Pourche
197
Partie-cycle
. 349 Nettoyer les cache-poussières ..... 234
Pneus
45 Régler la compression de la fourche ..... 197
Quantités de remplissage
. . Règler la détente de la fourche ..... 199
DRL
Régler la prétension du ressort ..... 200
E
Freiner 183
Embrayage
Freins 183
Contrôler/rectifier le niveau de liquide ..... 219
Fusible général
Environnement
Remplacer 294
É
Fusibles
État des pneus
Remplacer dans la boîte à fusibles ..... 297
Vérifier
G275
Garantie 28
INDEX
Garde-boue avant
Déposer 233 Manuel d'utilisation 26
Monter ....233 Matieres consommables .... 28
Horloge
Réglage 13Après le stockage 332
Huile moteur
Faire l'appoint 321 travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 160
Remplacer 314
Illustrations
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler ..... MTCL ..... 312
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de liquide de frein
Régler la position de base ..... 152 Contrôler à l'arrière ..... 256
Levier d'embrayage .... 40ntrôler à l'avant .... 251
Régler la position de base ..... 15 Niveau de liquide de refroidissement
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Rectifier dans le réservoir de compensation . 308
Faire l'appoint à l'avant ..... 252
H
|
J
L
INDEX
Niveau d'huile moteur Pièces détachées 28
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pignon de chaîne
30érifier 216
Numéro de châssis 36érifier 216
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plan ^37 d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192-196
Numéro de moteur .... Plaque de porte-bagages .... 61
0
Open Source Régier 159 Informations 30aque signalétique 36
Open Source Plaquettes de frein Informations 362 Contrôler à l'arrière 260 Contrôler sur le frein avant 255
P
Pare-brise Déposer 240 Poignée des gaz 41 Monter 240 Poignées de retenue 60 Régler Position du guidon 147 Passage des vitesses 176 Régler 147
Pédale de frein arrière .... 64 Régler la position de base .... 160 Contrôler .... 277
Phare Prise pour accessoires électriques 54 Feu diurne 281 55 Régler la portée 303 Produits auxiliaires 28
Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282 Protection de fourche interieure Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
INDEX
Monter .... Repose-pieds .... 152
Protection du moteur Régler 153
Déposer .... Repose-pieds passager .... 63
Monter .... Robinets de carburant .... 58
Q Roue arrière
Quantité de remplissage Carburant .... 191, 346 Monter .... 270
Huile moteur .... 318, 349 Roue avant
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . 346 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Quickshifter+ 174 Moniter 263
R
Référence de l'amortisseur de direction ..... 39 SÉlecteur ..... 63
Référence de la fourche ..... 38 Contrôler la position de base ..... 156
Référence de l'amortisseur 39 Régler la position de base 157
Réglage de la partie cycle ..... 197-2Selle
Réglage du phare Déposer 209 Contrôler 302 Monter 209
Règles de travail Serrure de selle 60
Service 29
gulateur de vitesse Utilisation Service après-vente 30
Stockage 330
Régulation du frein moteur .... 182 Supports pour valises .... 62
Système antiblocage 246
INDEX
Système de frein 246-260cran 76
T
Tableau de bord 67-146 General Info 113
ABS 124 Headset Pass. 105
Activation et test 68 Headset Rider 103
Affichage ABS 81 Heated Grips (en option) 118, 142
Affichage de la température du liquide de Heated Seat (en option) 119
refroidissement 84 Heated Seat Pas (en option) 144
Affichage du niveau de carburant ..... 85 Heated Seat Rid (en option) ..... 143
Affichage du régulateur de vitesse ..... 80 HHC (en option) ..... 125
Affichage Favourites 87 Horloge 86
Affichage MTC 82 Indicateur de changement de vitesse 79
Affichage Navigation 88 Indicateur de température de l'air ambiant ... 86
Affichage Quick Selector 1 87 Info 110
Affichage Quick Selector 2 88 Informations sur la navigation 96
Affichage Ride 82 KTM MY RIDE 90
Alerte de verglas ..... 71 Language ..... 135
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91. 89. Menu
Bluetooth 100 Messages d'avertissement 70
Chauffage de la selle (en option) ..... 83 Mode jour/nuit ..... 69
Configuration de la navigation 94 Motorcycle 117
Consumption 134 MTC 121
Cornering Light Test 145MTC+MSR (en option) 122
Distance 13 Navigation 93
DRL 139
INDEX
Navigation Info Screen 127 Wireless Interface 107
Phone ....Tension de chaîne Poignées chauffantes (en option)....83 Contrôler....212
Preferences 130 Pressure Tension de la chaîne Quick Selector 1 133 Régler 214
Quick Selector 2 ....Tension des rayons Quickshifter + (en option) ....141 Contrôler ....278
Régler l'inclinaison 161 Ride Mode 120, 311 Service Usure d'hiver
Settings 126 Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . 328
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . 13
Téléphonie 109 Temperature 132 TPMS Véhicule
Trip 1 .... 1 Charger les bagages .... 166
Trip 2 112 Débéquiller de la béquille centrale ..... 208
Units 130 Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . 207
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vêtements de protection 25
Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants de contrôle 72
Voyants de contrôle ..... 72 du véhicule Vue d'ensemble ..... 67 Arrière droite ..... 34
Warnings 115 Avant gauche 32


3213754fr
10/2017























