MC 50 (2024) - Moto GasGas - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 50 (2024) GasGas au format PDF.

📄 138 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GasGas MC 50 (2024) - page 1
Caractéristiques techniques Moteur monocylindre 2 temps, refroidi par eau, 49,9 cm³
Puissance Environ 8,5 ch
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Suspension avant Fourche inversée de 35 mm, réglable
Suspension arrière Amortisseur réglable
Freins Frein avant à disque de 190 mm, frein arrière à disque de 160 mm
Dimensions Longueur : 1 540 mm, largeur : 760 mm, hauteur : 1 020 mm
Poids Environ 45 kg
Utilisation recommandée Conçue pour les jeunes pilotes et les débutants en motocross
Maintenance Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air, contrôle des freins
Sécurité Port d'un équipement de protection complet recommandé (casque, gants, bottes)
Informations générales Modèle 2024, homologuée pour la compétition

FOIRE AUX QUESTIONS - MC 50 (2024) GasGas

Comment régler la hauteur de la selle de la GasGas MC 50 ?
Pour régler la hauteur de la selle, utilisez une clé Allen pour desserrer les boulons de fixation de la selle, ajustez la hauteur souhaitée et resserrez les boulons.
Quelle est la pression recommandée pour les pneus de la GasGas MC 50 ?
La pression recommandée pour les pneus de la GasGas MC 50 est généralement de 1,2 bar à l'avant et 1,4 bar à l'arrière. Vérifiez toujours les spécifications sur le manuel de l'utilisateur.
Comment entretenir le filtre à air de ma GasGas MC 50 ?
Pour entretenir le filtre à air, retirez-le de son logement, nettoyez-le avec de l'eau et un détergent doux, laissez-le sécher complètement et appliquez une huile pour filtre avant de le remonter.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la transmission de la GasGas MC 50 ?
Utilisez une huile de transmission de type 2 temps, spécifiquement conçue pour les motos, avec une viscosité de 75W-90 pour de meilleures performances.
Comment vérifier le niveau d'essence de ma GasGas MC 50 ?
Le niveau d'essence peut être vérifié en regardant à travers le hublot transparent situé sur le réservoir. Assurez-vous que le niveau est toujours au-dessus de la marque minimale.
Que faire si ma GasGas MC 50 ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir est plein, que le contact est allumé et que la clé est en position de démarrage. Si elle ne démarre toujours pas, vérifiez la batterie et le système d'allumage.
Comment ajuster les freins de la GasGas MC 50 ?
Pour ajuster les freins, localisez les vis de réglage sur les leviers de frein et tournez-les dans le sens horaire pour augmenter la tension, ou dans le sens antihoraire pour la diminuer.
Quel est le poids total de la GasGas MC 50 ?
Le poids total de la GasGas MC 50 est d'environ 40 kg, ce qui la rend facile à manœuvrer pour les jeunes pilotes.
Comment procéder à un changement de bougie sur la GasGas MC 50 ?
Pour changer la bougie, retirez le capuchon de l'allumage, utilisez une clé à bougie pour dévisser l'ancienne bougie, installez la nouvelle bougie en veillant à respecter le couple de serrage recommandé.
Où trouver le manuel d'utilisation de la GasGas MC 50 ?
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé sur le site officiel de GasGas dans la section support ou demandé à un revendeur agréé.

Questions des utilisateurs sur MC 50 (2024) GasGas

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 50 (2024) - GasGas et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 50 (2024) de la marque GasGas.

MODE D'EMPLOI MC 50 (2024) GasGas

CHER CLIENT GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais pro- priétaire d’un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l’entretenez de façon appropriée. Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( p. 14) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations tech- niques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indi- cation d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livrai- son, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipe- ment de série. © 2023 GASGAS Motorcycles GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS Motorcycles utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service GASGAS Motorcycles GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants :

1.2 Conventions typographiques utilisées.......... 5

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6

2.1 Définition de l'application - utilisation

conforme à l'usage prévu.............................. 6

2.4 Niveaux de danger et symboles.................... 6

2.5 Avertissement contre les manipulations...... 7

2.6 Fonctionnement en toute sécurité............... 7

3.1 Garantie du fabricant, garantie légale........ 10

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux

spécifications de même nature et produits auxiliaires ...................................... 10

3.3 Pièces détachées, accessoires .................... 10

4.1 Vue côté gauche du véhicule

(représentation simplifiée) ......................... 12

4.2 Vue côté droite du véhicule

(représentation simplifiée) ......................... 13

5 NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14

5.1 Numéro d’identification du véhicule .......... 14

5.2 Étiquette du cadre....................................... 14

5.3 Numéro de moteur ..................................... 14

5.4 Référence de la fourche.............................. 14

5.5 Référence de l'amortisseur......................... 15

6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ...................................... 16

6.1 Poignée de frein à main .............................. 16

6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de

carburant..................................................... 16

6.5 Fermer le bouchon du réservoir de

7.1 Consignes pour la première mise en

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant

chaque mise en service............................... 21

8.2 Démarrer le véhicule................................... 21

8.6 Arrêter et béquiller ..................................... 23

10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-

cycle en fonction du poids du pilote........... 28

Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 29

10.5 Régler l'amortissement en compression

Grande Vitesse de l'amortisseur................. 30

10.6 Régler l'amortissement en détente de

l'amortisseur................................................ 30

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à

vide de la roue arrière................................. 31

10.8 Vérifier l'enfoncement statique de

l'amortisseur................................................ 32

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de

l'amortisseur................................................ 32

10.10 Régler la prétension du ressort de

l'amortisseur ............................................ 33

10.11 Régler l'enfoncement en charge ............. 34

10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 34

10.14 Régler l'amortissement en détente de la

11.1 Options de réglage de la hauteur

d'assise......................................................... 38

11.2 Régler la hauteur d'assise sur

l’amortisseur ........................................... 38

11.3 Régler la hauteur d'assise sur la

fourche .................................................... 39

11.4 Régler la hauteur d'assise sur le

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 43

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras

12.9 Déposer le té de fourche inférieur ......... 47

12.10 Monter le té de fourche inférieur ........... 48

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de

direction ...................................................... 50

12.12 Régler le palier de la tête de

direction .................................................. 50

12.13 Graisser le palier de la tête de

direction .................................................. 51

12.14 Déposer le réservoir de carburant .......... 51

12.15 Monter le réservoir de carburant ........... 53

12.18 Déposer le garde-boue avant ..................... 55

12.19 Monter le garde-boue avant....................... 56

12.20 Déposer le cache latéral gauche................. 56

12.21 Monter le cache latéral gauche .................. 57

12.22 Déposer le cache latéral droit..................... 57

12.23 Monter le cache latéral droit ...................... 58

12.24 Déposer l'amortisseur ............................. 58

12.30 Déposer le filtre à air ............................... 60

12.31 Monter le filtre à air ................................ 61

12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du

filtre à air ................................................. 61

12.33 Déposer le silencieux arrière....................... 62

12.34 Monter le silencieux arrière........................ 63

12.35 Remplacer l'isolant du silencieux

arrière ...................................................... 63

12.36 Déposer le cache de pignon de chaîne....... 64

12.37 Monter le cache de pignon de chaîne ........ 64

12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la

chaîne .......................................................... 64

12.39 Nettoyer la chaîne....................................... 65

12.40 Vérifier la tension de la chaîne ................... 65

12.41 Régler la tension de la chaîne ..................... 66

12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon

et le guide-chaîne........................................ 67

12.43 Régler le guide-chaîne ............................. 69

12.44 Contrôler le cadre ................................... 69

12.45 Vérifier le bras oscillant ........................... 69

12.46 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 69

12.47 Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 70

13 SYSTÈME DE FREIN .................................................... 71

13.1 Régler la position de base du levier de

13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein

avant ............................................................ 72

13.4 Faire l’appoint de liquide de frein à

l’avant ...................................................... 73

13.5 Vérifier les plaquettes de frein et la

sécurité des plaquettes de frein à l’avant .......................................................... 74

13.6 Remplacer les plaquettes de frein

avant ........................................................ 74

13.7 Vérifier la course libre de la pédale de

frein arrière ................................................. 78

13.8 Régler la course libre de la pédale de

13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à

l'arrière ........................................................ 79

13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à

l'arrière .................................................... 80

13.12 Vérifier les plaquettes de frein et la

sécurité des plaquettes de frein à l'arrière ........................................................ 81

13.13 Remplacer les plaquettes de frein

14.7 Contrôler la tension des rayons.................. 89

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................... 91

15.1 Système de refroidissement ....................... 91

15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide

de refroidissement...................................... 91

15.3 Vérifier le niveau de liquide de

15.6 Remplacer le liquide de

16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur........ 97

16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ..... 97

16.3 Régime de ralenti du carburateur............... 98

16.4 Régler le régime de ralenti du

carburateur ............................................. 98

16.5 Contrôler le réglage de l'embrayage ...... 99

16.6 Déposer le carter d'embrayage ........... 100

17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte............ 105

17.2 Remplacer l'huile de boîte ................... 105

17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte ............ 106

18 CARBURATEUR........................................................ 108

18.1 Déposer le carburateur ........................ 108

20.2 Mise en service après le stockage ........... 116

22.2 Couples de serrage moteur...................... 119

22.3 Carburateur avec réglage du

carburateur............................................... 120

22.3.1 Réglage du carburateur (Option :

Position assise basse).......................... 120

22.3.2 Réglage du carburateur (Option :

Position assise haute).......................... 121

22.4 Quantités de remplissage ........................ 122

22.4.1 Huile de boîte...................................... 122

22.4.2 Liquide de refroidissement................. 122

22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 124

1.1 Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de l'enfant, faites exécuter ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé ! La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant.

1.2 Conventions typographiques utilisées

Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom

Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes tech- niques expliqués dans le glossaire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.

2.2 Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exi- gées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon- dantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures cor- respondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.5 Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage sui- vantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappe- ment. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.

Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.7 Vêtements de protection

Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Dans votre propre intérêt, GASGAS Motorcycles recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.8 Règles de travail

Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec trans- pondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des condi- tions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis exten- sibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisa- tion. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.10 Manuel d'utilisation

Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre com- ment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si néces- saire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livrai- son. Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concession- naire agréé GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com3 REMARQUES IMPORTANTES

3.1 Garantie du fabricant, garantie légale

Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé GAS- GAS Motorcycles, puis confirmés sur la plateforme GASGAS Motorcycles Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-

liaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3 Pièces détachées, accessoires

Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS Motorcycles décline toute res- ponsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire GAS- GAS Motorcycles vous conseille volontiers. Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure pré- coce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.REMARQUES IMPORTANTES 3

Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhi- cule et à la société GASGAS Motorcycles. La liste des concessionnaires GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site web international de GASGAS Motorcycles : http://www.gasgas.com4 VUE DU VÉHICULE

4.1 Vue côté gauche du véhicule (représentation simplifiée)

Soupape de pression de gonflage de la fourche

Touche Arrêt ( p. 16)

Bouchon du réservoir de carburant

Robinet d’essence ( p. 17)

Réglage de la compression de l’amortisseur

Aide au démarrage à froidVUE DU VÉHICULE 4

4.2 Vue côté droite du véhicule (représentation simplifiée)

Réglage de la détente de la fourche

Poignée des gaz ( p. 16)

Poignée de frein à main ( p. 16)

Numéro d’identification du véhicule ( p. 14)

Réglage de l'embrayage

Pédale de frein arrière ( p. 18)

Réglage de la détente de l'amortisseur

Regard pour le liquide de frein à l'arrière5 NUMÉROS DE SÉRIE

5.1 Numéro d’identification du véhicule

401945-10 Le numéro d’identification du véhicule

est gravé sur la tête de direc- tion, à droite.

5.2 Étiquette du cadre

402154-10 L'étiquette du cadre

est apposée à l'avant sur le tube de cadre.

5.3 Numéro de moteur

401949-11 Le numéro de moteur

est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.

5.4 Référence de la fourche

401947-10 La référence de la fourche

est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.NUMÉROS DE SÉRIE 5

5.5 Référence de l'amortisseur

H01186-10 La référence de l'amortisseur

est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.1 Poignée de frein à main

F02966-10 La poignée de frein à main

est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.

F02966-11 La poignée des gaz

est située à droite du guidon.

F02967-10 La touche Arrêt

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
  • Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allu- mage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'ar- rêt ne démarre pas.

6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. F02968-10

Tourner le bouchon du réservoir de carburant

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6.5 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

Poser le bouchon de réservoir de carburant

et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carbu- rant soit bien fermé. Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant

6.6 Robinet d’essence

F02969-10 Le robinet d’essence

se trouve du côté gauche du réservoir de car- burant. États possibles

  • Robinet d’essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
  • Robinet d’essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le car- burateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémen- taire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. États possibles

  • Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'exté- rieur jusqu'en butée.
  • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jus- qu'en butée.

est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.

6.9 Pédale de frein arrière

401956-10 La pédale de frein arrière

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.10 Béquille Plug-in

402581-10 Le logement prévu pour la béquille Plug-in

se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.MISE EN SERVICE 7

7.1 Consignes pour la première mise en service

Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Veillez à ce que sa condition physique, sa technique de conduite et sa motivation soient bonnes. – Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. – Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote. Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.7 MISE EN SERVICE

Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 71)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 79) – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait action- ner le frein avant, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in)

Contrôler la tension des rayons. ( p. 89) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.

Roder le moteur. ( p. 20)

– Pendant le rodage, ne pas dépasser la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Puissance maximale du moteur Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Info L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.

Éviter de rouler à plein régime !CONSEILS D'UTILISATION 8

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01

Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 72)

Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 79) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 74) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 81) – Vérifier le fonctionnement du système de frein.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 64) – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 67)

Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 65)

Vérifier l'état des pneus. ( p. 88)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 89)

Contrôler la tension des rayons. ( p. 89) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le pilote.

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 44)

Purger les bras de fourche. ( p. 43) – Vérifier le filtre à air. – Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de com- mande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant.

8.2 Démarrer le véhicule

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.8 CONSEILS D'UTILISATION

Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les compo- sants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Travaux préalables

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid – Tirer le bouton de starter vers le haut jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'¼ de tour maximum. – Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick. Info Ne pas accélérer. Travaux de retouche

Info Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée. – Accélérer prudemment.

Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consomma- tion. – L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. Indications prescrites ≥ 2 minCONSEILS D'UTILISATION 8

Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.

Sur sol sableux, trempé ou glissant, actionner si possible le frein arrière en priorité. – Dans la mesure du possible, freiner avant le début des virages.

8.6 Arrêter et béquiller

Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto.

Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable.8 CONSEILS D'UTILISATION

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

8.8 Faire le plein de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 16)CONSEILS D'UTILISATION 8

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère

35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane

de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 127)

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)9 PLAN D'ENTRETIEN

Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le der- nier plan d'entretien valide est toujours disponible sur la plateforme Dealer.net de GASGAS Motorcycles. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers. L'emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)

9.2 Plan d'entretien

tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 74)

Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 81)

Vérifier les disques de frein. ( p. 71)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 72)

Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 79)

Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● Vérifier le jeu du levier de frein à main. ○ ● ● ● ● Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 78)

Contrôler le régime de ralenti. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile de boîte. ( p. 105)

Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● Contrôler le cadre. ( p. 69)

Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 88)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 89)

Vérifier le jeu du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( p. 89)

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 67)

Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 65)

Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonc- tionnement.

Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ● ● ●PLAN D'ENTRETIEN 9

tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 61)

Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 63)

Effectuer l’entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● ● Contrôler le réglage de l'embrayage. ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 91)

Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 94)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50)

Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 51)

Vérifier/régler les composants du carburateur. ● ● ● Contrôler le cylindre et le piston. ● ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Vérifier l'embrayage. Vérifier la pipe d'admission. Rem- placer le piston.)

Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses. Remplacer le palier de vilebrequin. Remplacer l'embout de purge. Remplacer tous les paliers du moteur.)

Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'es- sai.

Faire le rapport des interventions sur la plate-forme GASGAS Motorcycles Dealer.net. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. 401030-01 – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique XACT 5235

Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT 5235. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réacti- vité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Info Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé dans la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée compor- tant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Info L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. F02184-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effec- tuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Info L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. F02184-11 – Pousser la bavette sur le côté.

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. – Positionner la bavette.

10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.)ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effec- tuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) 400988-10 Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral.

Noter cette mesure en tant que valeur

10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 31)

Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'essieu arrière et le repère fixe.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique 12 mm (0,47 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 33)

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 31) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l’axe de la roue arrière et le point fixe.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :

Régler l'enfoncement en charge. ( p. 34)ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57)

Déposer l'amortisseur. ( p. 58) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. F03048-10 Travail principal – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.

Desserrer la bague de blocage

Desserrer la bague de réglage

jusqu'à ce que le ressort soit com- plètement détendu. Clé à crochet (T304) Clé à crochet (T1533) Info Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur. – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite

en tournant la bague de réglage

Indications prescrites Prétension du ressort 5 mm (0,2 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge sou- haité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Serrer la bague de blocage

Monter l'amortisseur. ( p. 58)

Monter le cache latéral droit. ( p. 58)

10.11 Régler l'enfoncement en charge

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57)

Déposer l'amortisseur. ( p. 58) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. B00292-10 Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du res- sort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modi- fiant la prétension du ressort. Retouche

Monter l'amortisseur. ( p. 58)

Monter le cache latéral droit. ( p. 58)

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 32)

Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 32)

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 30)

10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, com- penser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. – Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l’en- foncement), la pression d’air de la fourche doit être augmentée dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d’endommager la fourche et le cadre.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer consi- dérablement le comportement routier. – Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route. Info Vérifier ou régler la pression d’air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) F02971-10 Travail principal

Emboîter entièrement la pompe à air de fourche

Pompe de gonflage de fourche (79412966100) Info La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto. – Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume auto- matiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Info Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS. – Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites Pression de gonflage 2 bar (29 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) Pression de gonflage minimale 1,4 bar (20 psi) Pression de gonflage maximale 4 bar (58 psi) Info Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

– Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche. Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint auto- matiquement après 80 secondes. – Mettre le capuchon en place. Info Mettre en place le capuchon à la main uniquement. Retouche

10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. F02972-10

Tourner l’élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info L’élément de réglage

se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.15 Position du guidon

C00248-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance

l'un de l'autre. Distance entre les alé- sages

15 mm (0,59 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance

par rapport au milieu. Distance entre les alé- sages

Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions diffé- rentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

10.16 Régler la position du guidon

Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. C00249-10

. Déposer les brides de serrage du guidon. Démon- ter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recou- vrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.

. Déposer les fixations du guidon. – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis

243™ – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites.

Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis

et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Veiller à respecter des écarts égaux.11 HAUTEUR DE LA SELLE

11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise

H03605-01 Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d’assise à la taille du pilote. La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l’amortisseur et du cadre. Info Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amor- tisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages. Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.

11.2 Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57) K01485-10 Travail principal

Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis

– Positionner l’amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhai- tée. Indications prescrites Position assise haute

Position assise basse

et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

Monter le cache latéral droit. ( p. 58)

11.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route. Info La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche. Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l’amortisseur doit également être réglée. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

– Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d’assise souhaitée. Indications prescrites Condition Position du siège aussi basse que possible, fourche complète- ment insérée Écart maximal

entre le bord inférieur du couvercle fileté et le bord supérieur du té de fourche 18 mm (0,71 in) Condition Position du siège aussi haute que possible, fourche complète- ment sortie Le bord inférieur du couvercle fileté

touche le bord supé- rieur du té de fourche. Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.

Indications prescrites Vis té de fourche supé- rieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche. Indications prescrites Positionner les deux bras de fourche de façon égale. Retouche

11.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 51)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 62) I00665-10 Travail principal

Retirer la flèche et le boîtier du filtre à air. I00667-10

et mettre la durite d'aspiration dans la posi- tion souhaitée. Indications prescrites Position assise haute Position

Position assise basse Position

Positionner la flèche en position

, et mettre en place et ser- rer les vis

des deux côtés. Indications prescrites Vis du bras arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite

Positionner la flèche en position

, et mettre en place et ser- rer les vis

des deux côtés. Indications prescrites Vis du bras arrière M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite

2701™ I00671-10 – Positionner l'embout de purge sur le carburateur et serrer le col- lier

S'assurer que le rehausseur de réservoir

est en place. Condition Position assise basse

S'assurer que le rehausseur de réservoir

est retiré. Retouche

Monter le silencieux arrière. ( p. 63)

Monter le réservoir de carburant. ( p. 53)

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 401942-01 – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

12.2 Retirer la moto du socle réglable

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 402581-10 – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in

dans le loge- ment prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Retouche

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Faire glisser les cache-poussières

des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la pous- sière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster der- rière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étan- chéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en perma- nence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un net- toyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 130) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche

et retirer la pince.

du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche. F02977-10

du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.

12.6 Remonter la protection de fourche

F02977-11 – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspon- dant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F02976-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspon- dant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis

12.7 Déposer les bras de fourche

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer la roue avant. ( p. 85) F03020-10 Travail principal

et retirer la pince.

et retirer l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas plier la durite de frein. F03022-10

. Retirer le bras de fourche gauche.

. Retirer le bras de fourche de droite.

12.8 Monter les bras de fourche

F02179-10 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées vers l'arrière. Info La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épou- ser le bord supérieur du té de fourche supérieur. F03022-11

Positionner l'étrier de frein, mettre la vis

en place et serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis

12.9 Déposer le té de fourche inférieur

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer la roue avant. ( p. 85)

Déposer les bras de fourche. ( p. 46)

Déposer le garde-boue avant. ( p. 55) F03025-10 Travail principal

Tirer la ventilation du réservoir de carburant

hors du tube de fourche.

, démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recou- vrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. I00655-10

– Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.10 Monter le té de fourche inférieur

I00656-10 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 129) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction

I00657-10 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

en place sans le serrer. I00658-10 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées vers l'arrière. Info La gorge supérieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Mettre la ventilation du réservoir de carburant

en place dans le tube de fourche. K01483-10

Indications prescrites Vis té de fourche supé- rieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Positionner l’étrier de frein, mettre la vis

en place et serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de durite de frein EJOT PT K60x20-Z 2 Nm (1,5 lbf ft) Retouche – Vérifier la souplesse et la disposition du faisceau de câbles, des câbles Bowden et d'accélérateur et de la durite de frein.

Monter le garde-boue avant. ( p. 56)

– Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles Bowden et d'accéléra- teur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50)

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endomma- ger les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) H01167-01 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direc- tion. » En présence d'un jeu perceptible :

Régler le palier de la tête de direction. ( p. 50) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles :

Régler le palier de la tête de direction. ( p. 50) – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche

12.12 Régler le palier de la tête de direction

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Tirer la ventilation du réservoir de carburant

hors du tube de fourche.

et serrer de nouveau. Indications prescrites Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Mettre la ventilation du réservoir de carburant

en place dans le tube de fourche. Retouche

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 50)

12.13 Graisser le palier de la tête de direction

Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 47)

Monter le té de fourche inférieur. ( p. 48) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

12.14 Déposer le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. K01461-10 Travail principal

Tirer la ventilation du réservoir de carburant

hors du tube de fourche.

Débrancher la durite de carburant

Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

K01463-10 – Retirer le déflecteur du réservoir de carburant des bagues en caou- tchouc

– Soulever le réservoir de carburant. – Retirer le réservoir de carburant.

12.15 Monter le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

K01463-11 Travail principal – Positionner le réservoir de carburant. – S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. – Enfoncer le déflecteur de réservoir dans les bagues en caoutchouc

Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 69) K01461-11

Mettre la ventilation du réservoir de carburant

en place dans le tube de fourche. K01462-11

S06035-10 – Déposer le compteur d'heures d'utilisation et le mettre sur le côté.

– Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein.

12.17 Monter la plaque frontale

S06036-10 – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Mettre la plaque frontale en place. Les crochets

s'engagent dans le garde-boue. S06035-11

et la serrer. Indications prescrites Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) – Poser le compteur d'heures d'utilisation.

12.18 Déposer le garde-boue avant

12.19 Monter le garde-boue avant

S06011-10 – Mettre en place le garde-boue sur la plaque frontale. Les crochets de la plaque frontale s'engagent dans les alé- sages

du garde-boue. S05958-11 – Mettre en place le garde-boue avant sur le té de fourche inférieur, puis mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

12.20 Déposer le cache latéral gauche

, tirer le cache latéral de gauche hors des bagues en caoutchouc. – Retirer le cache latéral de gauche.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.21 Monter le cache latéral gauche

Pousser le cache latéral de gauche au niveau de la zone

dans la bague en caoutchouc

et au niveau de la zone

dans la bague en caoutchouc

12.22 Déposer le cache latéral droit

, tirer le cache latéral de droite hors des bagues en caoutchouc. – Retirer le cache latéral droit.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.23 Monter le cache latéral droit

Pousser le cache latéral de droite au niveau de la zone

dans la bague en caoutchouc

et au niveau de la zone

dans la bague en caoutchouc

12.24 Déposer l'amortisseur

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57) K01493-10 Travail principal

et abaisser le bras oscillant avec précaution.

, appuyer sur le côté de la bavette

et retirer l'amortisseur.

12.25 Monter l'amortisseur

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Positionner l'amortisseur avec la vis

en fonction de la hauteur de selle souhaitée.

Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis

Accrocher la durite de frein

dans le support. Retouche

Monter le cache latéral droit. ( p. 58)

Ouvrir le bouchon du réservoir

et soulever la selle vers l'arrière. – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer.

Accrocher la selle à la vis

, l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant. Le crochet

est accroché au réservoir de carburant.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Fermer le bouchon du réservoir

12.28 Déposer la protection de cadre

et les bagues. – Retirer la protection de cadre de gauche. – Pousser la protection de cadre de droite vers l'avant et la retirer en tirant vers le bas.

12.29 Monter la protection de cadre

K01491-10 – Positionner la protection de cadre gauche. – Insérer la protection de cadre droite par le bas et la pousser vers l'arrière.

avec les bagues et serrer. Indications prescrites Vis des restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles.

12.30 Déposer le filtre à air

Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs

. Retirer le filtre à air par l'avant.

12.31 Monter le filtre à air

Accrocher le filtre à air propre à l'emplacement

Fixer le filtre à air avec l'attache de maintien

Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche

12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs

Déposer le filtre à air. ( p. 60)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

I00672-10 Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 129) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tor- dant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 129) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche

Monter le filtre à air. ( p. 61)

12.33 Déposer le silencieux arrière

Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Préparatifs

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57) K01468-10 Travail principal

Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du manchon

12.34 Monter le silencieux arrière

K01468-11 – Positionner le silencieux arrière.

Mettre en place le silencieux arrière avec le manchon

Position assise basse

12.35 Remplacer l'isolant du silencieux arrière

Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 62) F02992-10 Travail principal

de l'embout de protection

avec la rondelle crantée.

Retirer l'embout de protection et le tube extérieur

du tube intérieur. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre en place le nouvel isolant sur le tube intérieur. – Emmancher le tube extérieur sur l'isolant. – Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles crantées et serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

Monter le silencieux arrière. ( p. 63)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.36 Déposer le cache de pignon de chaîne

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) K01469-10 Travail principal

– Retirer le cache de pignon de chaîne.

12.37 Monter le cache de pignon de chaîne

Positionner le cache de pignon de chaîne. Mettre les vis

place sans les serrer.

et la serrer. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne arrière M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft)

Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne avant M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft) Retouche

12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

400678-01 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée :

Nettoyer la chaîne. ( p. 65)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.39 Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) 400725-01 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 129) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 129) Retouche

12.40 Vérifier la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

F02994-10 Travail principal – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne

Info La partie supérieure de la chaîne

doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indica- tions prescrites :

Régler la tension de la chaîne. ( p. 66) Retouche

12.41 Régler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 65) F02198-10 Travail principal

Desserrer les écrous

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage

gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite

soient dans la même position par rapport aux marques de référence

. La roue arrière est correctement positionnée.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Déposer le cache de pignon de chaîne. ( p. 64) 400227-01 Travail principal – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne pré- sentent pas d'usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l’attache-chaîne, l’attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. I00708-10 – Vérifier que le cache de pignon de chaîne ne présente pas d'usure. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frotte- ment dans la zone marquée

– Remplacer le cache de pignon de chaîne. – Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré. » Si le cache de pignon de chaîne est mal serré : – Serrer le cache de pignon de chaîne. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne avant M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft) F02199-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

F02200-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. F02201-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Resserrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

Monter le cache de pignon de chaîne. ( p. 64)

12.43 Régler le guide-chaîne

Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. F02201-10

– Positionner le guide-chaîne.

12.44 Contrôler le cadre

R06661-10 – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.

12.45 Vérifier le bras oscillant

R06662-10 – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fis- sures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.

12.46 Vérifier la pose du câble d'accélérateur

Avertissement Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué. Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée. – Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indi- quées. Préparatifs

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 51)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

I00663-10 Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du gui- don, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direc- tion du carburateur. Il ne doit pas être accroché au protège- guidon. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. Retouche

Monter le réservoir de carburant. ( p. 53)

12.47 Vérifier le caoutchouc de poignée

401197-01 – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dom- mages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut chan- ger la douille et le tube de la poignée en même temps. » Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. D07902-10

Vérifier le bon positionnement de la vis

doit se trouver en haut.SYSTÈME DE FREIN 13

13.1 Régler la position de base du levier de frein à main

À l’aide de la vis de réglage

, adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote. Info Tourner la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. Tourner la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. F02996-11

Positionner le cache

13.2 Vérifier les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote

Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Disques de frein - Limite d'usure avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) » Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur pres- crite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière.13 SYSTÈME DE FREIN

– Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière.

13.3 Vérifier le niveau de liquide de frein avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. F02998-10 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Contrôler le niveau de liquide de frein. Niveau de liquide de frein infé- rieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in)SYSTÈME DE FREIN 13

» Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spéci- fication :

Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 73) – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.4 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 74)13 SYSTÈME DE FREIN

F02998-10 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Rectifier le niveau de liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein infé- rieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 128) – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.5 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) F02999-10

Vérifier l’épaisseur

des plaquettes de frein. Épaisseur minimale

≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :

Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 74) – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d’endommagement et de fissures :

Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 74) – Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.6 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homolo- guées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) F02998-10 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l’étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l’étrier vers l’arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensa- tion de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. F03001-10

– Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homolo- guées modifient l'efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homolo- guées et recommandées par GASGAS Motorcycles. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.

en place. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en perma- nence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un net- toyant pour freins.

Vérifier les disques de frein. ( p. 71)SYSTÈME DE FREIN 13

F03000-11 – Positionner l'étrier de frein.

243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. L’étrier de frein se positionne.

243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. F02998-10 – Rectifier le niveau de liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein infé- rieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 128)

Mettre en place le bouchon

et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche

13.7 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) I00624-10

Décrocher le ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre

Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 78)

13.8 Régler la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) K01492-10 – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.

jusqu'à ce que la course libre

soit pré- sente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.

Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :SYSTÈME DE FREIN 13

– Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 79)

13.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) I00713-10

Décrocher le ressort

et le faire revenir avec la tige

jusqu’à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou

et faire tourner la vis

en conséquence. Info La plage de réglage est limitée.

jusqu'à ce que la course libre

soit pré- sente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Indications prescrites Écrou de la butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

Indications prescrites Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

13.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01654-11 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide sur le regard

Si une bulle d'air est visible dans le regard

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 80)

13.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.SYSTÈME DE FREIN 13

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 81) F03004-10 Travail principal

Déposer le couvercle

Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 128) – Mettre le bouchon en place avec la rondelle et la membrane. – Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche

13.12 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) M02047-10 – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale autori- sée

≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale autori- sée :

Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 82) – Vérifier l'état des plaquettes de frein (dommages éventuels et for- mation de fissures). » S’il y a des dommages ou des fissures :

Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 82) – Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées :13 SYSTÈME DE FREIN

– Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homolo- guées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Utiliser uniquement des plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS Motorcycles. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)SYSTÈME DE FREIN 13

F02207-10 – Retirer l’étrier de frein. Info Ne pas plier ni endommager la durite de frein. – Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein et le support de l'étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein.

Vérifier les disques de frein. ( p. 71) F03004-11

Déposer le couvercle

– Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du vase d'expansion de liquide de frein. Aspirer le liquide de frein le cas échéant. F02207-11 – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. F02206-10

et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

Vérifier les disques de frein. ( p. 71) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. H01654-10

Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 128) – Mettre le bouchon en place avec la rondelle et la membrane.

Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43)ROUES, PNEUS 14

14.1 Déposer la roue avant

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) F03005-11 Travail principal

Desserrer de quelques tours la vis

pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant.

F03006-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. F03044-10

Retirer les douilles-entretoises

14.2 Monter la roue avant

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.14 ROUES, PNEUS

F03045-10 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom- mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les sur- faces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 129) – Poser les douilles-entretoises. Info Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. F03005-10 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 129) – Mettre la roue avant en place. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer l'axe.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite

243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

14.3 Déposer la roue arrière

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) F02209-10 Travail principal

Retirer les tendeurs de chaîne

de façon à ce que la roue arrière puisse être pous- sée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recou- vrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. F03046-10

Retirer les douilles-entretoises

14.4 Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. F03047-10 Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom- mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les sur- faces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 129) – Poser les douilles-entretoises.14 ROUES, PNEUS

Info Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. F02210-11 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 129) – Positionner la roue arrière et placer la chaîne. Les plaquettes de frein sont bien positionnées.

Positionner les tendeurs de chaîne

en place sans le serrer.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

– S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite

sont dans la même position par rapport aux marques de référence

. La roue arrière est correctement positionnée. Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne

peuvent être pivotés à 180°.

Vérifier la tension de la chaîne. ( p. 65)

Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche

14.5 Vérifier l'état des pneus

Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS Motorcycles. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.ROUES, PNEUS 14

400602-10 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'ob- jets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabri- cation et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS Motorcycles préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

14.6 Vérifier la pression des pneus

Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 400695-01 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – Ajuster la pression de pneu. – Mettre le capuchon en place.

14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhi- cule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez ten- dus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)14 ROUES, PNEUS

400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des ten- sions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. – Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

15.1 Système de refroidissement

K01470-10 La pompe à eau

provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur

. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. K01471-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon de radiateur

– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 128) – Mettre le bouchon de radiateur en place.

15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 400243-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 128) – Mettre le bouchon de radiateur en place.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. K01472-10 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.

. Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Vis de vidange cou- vercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

est fermement serrée. – Placer la moto en position verticale.

Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère

au-dessus des ailettes de radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidisse- ment 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidis- sement ( p. 128) 400677-11 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur

doit être obtenu. Indications prescrites Écart de hauteur

50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un sys- tème de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire sur- chauffer le moteur. – Placer le véhicule sur une surface horizontale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère

– Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)

15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. K01472-10

. Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Vis de vidange cou- vercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) K01473-10

Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidisse- ment 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidis- sement ( p. 128) 400677-11 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur

doit être obtenu. Indications prescrites Écart de hauteur

50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un sys- tème de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire sur- chauffer le moteur. – Placer le véhicule sur une surface horizontale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère

– Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 92)RÉGLER LE MOTEUR 16

16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

400192-11 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur

Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :

Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tour- ner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change :

Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97)

16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 51)

Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 69) F02895-10 Travail principal – Mettre le guidon en position droite.

– Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage

Tourner la vis de réglage

de façon à ce que le jeu du câble d'ac- célérateur

soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Monter le réservoir de carburant. ( p. 53)

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97)

16.3 Régime de ralenti du carburateur

I00630-10 La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le com- portement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dys- fonctionnements. La vis de réglage du régime de ralenti

permet de régler le régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti

permet de régler le mélange du régime de ralenti.

16.4 Régler le régime de ralenti du carburateur

Visser la vis de régulation de l'air de ralenti

jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 3 tours – Monter le moteur en température. Indications prescrites Phase de montée en tempéra- ture ≥ 5 min – Brancher l'outil spécial. Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti

Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. ( p. 18) Régime de ralenti 1.400 … 1.500 tr/min

Tourner lentement la vis de régulation de l’air de ralenti

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu’à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précé- dentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procé- der à nouveau au réglage du régime de ralenti.

16.5 Contrôler le réglage de l'embrayage

Brancher l'outil spécial

Compteur d'heures d'utilisation avec compte-tours

(A54012920100)16 RÉGLER LE MOTEUR

401521-01 – Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer la moto. – Accélérer au maximum. Indications prescrites Fonctionnement à plein régime ≤ 3 s – Relever le régime. Vitesse de glissement 9.800 … 10.400 tr/min » Si la valeur indiquée n’est pas atteinte :

Régler l'embrayage. ( p. 101)

16.6 Déposer le carter d'embrayage

Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Du carburant peut s'écouler par le carburateur. Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté. – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Coucher le véhicule sur le côté gauche. K01487-10

Retirer le carter d'embrayage

et la bague d'étanchéité.RÉGLER LE MOTEUR 16

16.7 Régler l'embrayage

Préparatifs Condition Le carter d'embrayage reste en place.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Condition Le carter d'embrayage doit être retiré.

Déposer le carter d'embrayage. ( p. 100) K01488-10 Condition Le carter d'embrayage reste en place.

Retirer le bouchon à vis

et la bague d'étanchéité. K01489-10 – Tourner la cloche d'embrayage jusqu'à ce que les vis de réglage

soient accessibles. Info Tourner la cloche d'embrayage avec le levier de kick. Tourner les vis de réglage

avec la roue arrière. K01490-10 Condition En l'absence de point de repère :

Tourner les vis de réglage

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

Tourner les vis de réglage

de 8 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base. Indications prescrites Réglage de base de la vitesse de glissement

Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage. Une précontrainte de 15 clics ou plus peut déformer l'embrayage, qui ne pourrait alors plus être remis en place. L'embrayage devrait ensuite être démonté. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop faible :

Tourner les vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites 1 cran augmente la vitesse de glissement de 200 … 300 tr/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée :

Tourner les vis de réglage

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Indications prescrites 1 cran diminue la vitesse de glissement de 200 … 300 tr/min K01488-10

Mettre le bouchon à vis

en place avec une bague d'étanchéité neuve et le serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft) I00644-10 Condition Le carter d'embrayage doit être retiré.

Tourner la cloche d'embrayage

jusqu'à ce que les vis de réglage

avec le levier de kick. Tourner les vis de réglage

avec la roue arrière.RÉGLER LE MOTEUR 16

I00644-11 Condition En l'absence de point de repère :

Tourner les vis de réglage

dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.

Tourner les vis de réglage

de 8 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base. Indications prescrites Réglage de base de la vitesse de glissement

9.800 … 10.400 tr/min

Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage. Une précontrainte de 15 clics ou plus peut déformer l'embrayage, qui ne pourrait alors plus être remis en place. L'embrayage devrait ensuite être démonté. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop faible :

Tourner les vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre. Indications prescrites 1 cran augmente la vitesse de glissement de 200 … 300 tr/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 14 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée :

Tourner les vis de réglage

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Indications prescrites 1 cran diminue la vitesse de glissement de 200 … 300 tr/min Retouche Condition Le carter d'embrayage reste en place.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) Condition Le carter d'embrayage doit être retiré.

Monter le carter d’embrayage. ( p. 104)

Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)

Contrôler le réglage de l'embrayage. ( p. 99)16 RÉGLER LE MOTEUR

16.8 Monter le carter d’embrayage

Mettre en place le carter d'embrayage

et la bague d'étanchéité.

et les serrer. Indications prescrites Vis du couvercle exté- rieur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte

Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale. K01474-10 Travail principal

– Vérifier le niveau d'huile de boîte. De l'huile de boîte ne doit pas s’écouler de l’alésage. Le niveau d'huile de boîte peut être consulté sur le bord inférieur de l'alésage. » Si le niveau d'huile de boîte se situe en-dessous de l'alésage :

Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 106) » Si de l’huile de boîte s’écoule : – Rectifier le niveau d'huile de boîte.

et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)

17.2 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug- in.17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

K01475-10 Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile

avec l'aimant. – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Nettoyer la surface étanche du moteur. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nou- velle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 401955-11

Retirer le bouchon de remplissage

et le joint torique et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dex- ron 3) ( p. 127) Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.

Mettre en place le bouchon de remplissage

et le joint torique et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche

Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)

17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

Retirer le bouchon de remplissage

et le joint torique. – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 127)

et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)

Mettre en place le bouchon de remplissage

et le joint torique et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.18 CARBURATEUR

18.1 Déposer le carburateur

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43)

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 51)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 57)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 62)

Déposer la protection de cadre. ( p. 60)

Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56)CARBURATEUR 18

Débrancher le tuyau de purge

– Répéter l'étape de travail du côté opposé. – Retirer la flèche avec le garde-boue. Info Veiller à ce que la pipe d'admission reste en place. R06707-10

R06708-10 – Retirer le carburateur en le tirant vers l'arrière. R06709-10

Ouvrir le bouchon du boisseau

– Sortir le boisseau du carburateur. – Purger le carburant restant. R06710-10 – Sortir le ressort du boisseau.

Repousser la coupelle de ressort

Décrocher le câble de gaz

– Retirer le boisseau.

18.2 Monter le carburateur

Accrocher le câble de gaz

Positionner la coupelle de ressort

ainsi que le ressort du bois- seau. R06709-11 – Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau.

Serrer le couvercle du boisseau

à la main. – Mesurer la distance entre le carter de carburateur et le couvercle du boisseau.

Écart : ≤ 3 mm (≤ 0,12 in) Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : – Visser correctement le couvercle du boisseau. R06708-11 – Monter le carburateur. R06707-11

dans le guide. R06706-11 – Positionner la flèche. Info Faire attention à l'embout de purge.

et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Répéter l'étape de travail du côté opposé.18 CARBURATEUR

Mettre en place le tuyau de purge

Positionner les colliers

et les serrer. Indications prescrites Collier du carburateur - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Retouche

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 97)

Monter le silencieux arrière. ( p. 63)

Monter le cache latéral gauche. ( p. 57)

Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 98)

Monter le réservoir de carburant. ( p. 53)

Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pin- ceau. Nettoyant spécial moto ( p. 129) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un déter- gent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le com- merce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puis- sance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compro- mettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonc- tionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.19 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articu- lations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 65) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 129) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de net- toyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, sur- faces métalliques et synthétiques ( p. 130)STOCKAGE 20

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 129)

Faire le plein de carburant. ( p. 24) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformé- ment aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.

Remplacer l'huile de boîte. ( p. 105)

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 91) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur.

Vérifier la pression des pneus. ( p. 89) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri de variations de tem- pérature importantes. Info GASGAS Motorcycles recommande de surélever la moto.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n’atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d’eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l’échappement.20 STOCKAGE

20.2 Mise en service après le stockage

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 21) – Effectuer un essai sur route.RECHERCHE DE PANNE 21

Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 21) La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le car- burant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du car- burateur. Rupture de l'alimentation en car- burant – Vérifier la ventilation du réservoir de car- burant. – Nettoyer le robinet de carburant. – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Bougie d'allumage encrassée ou humide – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allu- mage – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,70 mm (0,0276 in) Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse – Contrôler la touche Arrêt. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d’eau dans le carbura- teur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Le moteur n’a pas de régime de ralenti Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Régler le régime de ralenti du carbura- teur. ( p. 98) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Le moteur ne monte pas en régime Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Le moteur n'a pas assez de puis- sance Rupture de l'alimentation en car- burant – Vérifier la ventilation du réservoir de car- burant. – Nettoyer le robinet de carburant. – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 61) Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 63)21 RECHERCHE DE PANNE

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'a pas assez de puis- sance Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Contrôler les fiches de bougie d'allumage. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute – Contrôler le réglage de l'embrayage. ( p. 99) Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée du robinet d'es- sence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Faire le plein de carburant. ( p. 24) Le moteur n'aspire pas l'air adé- quat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Le moteur surchauffe Liquide de refroidissement insuffi- sant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidisse- ment. ( p. 92) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le sys- tème de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 93) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 93) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidisse- ment pliée – Remplacement de la durite. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappe- ment) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée – Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau.DONNÉES TECHNIQUES 22

Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission Cylindrée 49,9 cm³ (3,045 cu in) Course 40,7 mm (1,602 in) Alésage 39,5 mm (1,555 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Lubrification mixte Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 33:61 Embrayage Embrayage centrifuge multidisque Boîte de vitesses Réducteur rigide mono-étagé Réduction boîte de vitesses 14:31 Système d'allumage Selettra Digital Bougie d'allumage BRISK AR10C (standard), BRISK AR10IR (recommandée pour une utilisation normale en compétition) Distance entre les électrodes des bougies 0,70 mm (0,0276 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Système de démarreur kick

22.2 Couples de serrage moteur

Écrou de la turbine de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis du dispositif de retenue de coussi- net M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis du levier de kick M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Prise de dépression (évacuation d'air du carter) M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite

243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la bobine d'allumage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la culasse M6x25 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de purge du liquide de refroidisse- ment M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de vidange du couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis d'embout de purge M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du câble de masse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne avant M6x35 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du couvercle extérieur d'em- brayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M14x1,25 10 Nm (7,4 lbf ft)

22.3 Carburateur avec réglage du carburateur

Type de carburateur Dell`Orto PHBG 19BS Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 3 tours Gicleur principal 88 (85, 90, 92) Aiguille de gicleur W7 Gicleur de ralenti 50 Gicleur 262AU Boisseau 40 Gicleur de starter 65

22.3.1 Réglage du carburateur (Option : Position assise basse)

M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de gicleur POS Position de l'aiguille du haut MJ Gicleur principal Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.

22.3.2 Réglage du carburateur (Option : Position assise haute)

M/FT ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de gicleur POS Position de l'aiguille du haut MJ Gicleur principal Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.

22.4 Quantités de remplissage

22.4.1 Huile de boîte

Huile de boîte 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dex- ron 3) ( p. 127)

22.4.2 Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 128)

Capacité du réservoir à carburant environ 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane

95) mélangé avec de l'huile-moteur 2

Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP XACT Amortisseur WP XACT Mono Shock Débattement Avant 200,6 mm (7,898 in) Arrière 190,5 mm (7,5 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistonsDONNÉES TECHNIQUES 22

Disques de frein - Diamètre avant 160 mm (6,3 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 11:40 Chaîne 1/2 x 3/16” Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 Angle de chasse 66° Empattement 1.023,5 … 1.035,6 mm (40,295 … 40,772 in) Hauteur du siège à vide 634 … 683 mm (24,96 … 26,89 in) Garde au sol à vide 210 … 227,3 mm (8,27 … 8,949 in) Poids approx. sans carburant 42,4 kg (93,5 lb.) Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.)

Pneumatique avant Pneumatique arrière 60/100 - 12 36J TT

Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com

Référence de la fourche 07.18.6U.02 Fourche WP XACT Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Pression de gonflage 2 bar (29 psi) Longueur de fourche 685 mm (26,97 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 127) Quantité d'huile de la cartouche droite 225 ml (7,61 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 127) Quantité de graisse de la cartouche gauche 6 g (0,21 oz) Graisse spéciale (00062010053) ( p. 129)22 DONNÉES TECHNIQUES

Référence de l'amortisseur A400C402X113000 Amortisseur WP XACT Mono Shock Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 12 mm (0,47 in) Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) Longueur de montage 275 mm (10,83 in) Huile d'amortisseur Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 127)

22.9 Couples de serrage sur la partie-cycle

243™ Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la garniture du frein à main M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis des restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou du joint à rotule de la barre de pression sur cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)DONNÉES TECHNIQUES 22

243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du cache de pignon de chaîne arrière M6x12 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cylindre de frein arrière M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du radiateur sur le cadre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du silent-bloc du silencieux arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou de la butée de la pédale de frein arrière M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou pédale de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite

243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)MATIÈRES CONSOMMABLES 23

Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228

JASO FD ( p. 131) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 128) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 127) Fournisseur recommandé MOTOREX

SAE ( p. 131) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro- priétés adéquates. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) Norme / Classification – Dexron III (ATF Dexron 3) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et pos- sédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX

SAE ( p. 131) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro- priétés adéquates.23 MATIÈRES CONSOMMABLES

Huile moteur à deux temps Norme / Classification

JASO FD ( p. 131) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX

– Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol

– Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX

Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX

– Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX

– Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF

– LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX

– Bike Grease 2000 Graisse spéciale (00062010053) Fournisseur recommandé Klüber Lubrication

– Klüberfood NH1 34‑401 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX

– Racing Bio Liquid Power Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX

– Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX

– Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX

JASO FD JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exi- gences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.26 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. RéférenceINDEX

  • Accessoires p. 10
  • Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur p. 30
  • Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur p. 29
  • Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur p. 30
  • Régler sur la fourche p. 36
  • Amortisseur Déposer p. 58
  • Monter p. 58
  • Régler la prétension du ressort p. 33
  • Vérifier l'enfoncement en charge p. 32
  • Vérifier l'enfoncement statique p. 32
  • Antigel Vérifier p. 91
  • Béquille Plug-in p. 18
  • Boîtier du filtre à air Nettoyer p. 61
  • Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 17
  • Ouvrir p. 16
  • Bras de fourche Déposer p. 46
  • Monter p. 46
  • Nettoyer les cache-poussières p. 44
  • Purger p. 43
  • Régler la pression de gonflage p. 35
  • Vérifier le réglage de base p. 34
  • Bras oscillant Vérifier p. 69
  • Cache de pignon de chaîne Déposer p. 64
  • Monter p. 64
  • Cache latéral droit Déposer p. 57
  • Monter p. 58
  • Cache latéral gauche Déposer p. 56
  • Monter p. 57
  • Cadre Contrôler p. 69
  • Caoutchouc de poignée Vérifier p. 70
  • Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature p. 10
  • Carburateur Déposer p. 108
  • Monter p. 110
  • Régime de ralenti p. 98
  • Régler le régime de ralenti p. 98
  • Carter d'embrayage Déposer le carter d'embrayage p. 100
  • Monter le carter d'embrayage p. 104
  • Chaîne Nettoyer p. 65
  • Vérifier p. 67
  • Couronne Vérifier p. 67
  • Définition de l'application p. 6
  • Démarrage p. 21
  • Disques de frein Vérifier p. 71
  • Données techniques Amortisseur p. 124
  • Carburateur p. 120
  • Couples de serrage moteur p. 119
  • Couples de serrage sur la partie-cycle p. 124
  • Fourche p. 123
  • Moteur p. 119
  • Partie-cycle p. 122
  • Pneus p. 123
  • Quantités de remplissage p. 122
  • Embrayage Contrôler le réglage p. 99
  • Régler p. 101
  • Enfoncement en charge Régler p. 34
  • Environnement p. 8

État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Étiquette du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

  • Faire le plein Carburant p. 24
  • Filtre à air Déposer p. 60
  • Monter p. 61
  • Nettoyer p. 61
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 7
  • Fourche Référence p. 14

Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10INDEX

  • Garde-boue avant Déposer p. 55
  • Monter p. 56
  • Guide-chaîne Régler p. 69
  • Vérifier p. 67
  • Hauteur de la selle Options de réglage p. 38
  • Réglage sur la fourche p. 39
  • régler sur l’amortisseur p. 38
  • Régler sur le cadre p. 40
  • Huile de boîte Faire l'appoint p. 106
  • Remplacer p. 105
  • Jeu du câble d'accélérateur Régler p. 97
  • Vérifier p. 97
  • Jeu du palier de la tête de direction Régler p. 50
  • Vérifier p. 50
  • Levier de frein à main Régler la position de base p. 71
  • Levier de kick p. 18
  • Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant p. 73
  • Faire l'appoint à l'arrière p. 80
  • Liquide de refroidissement Remplacer p. 94
  • Remplir p. 93
  • Vidanger p. 93
  • Manuel d'utilisation p. 9
  • Mauvaise utilisation p. 6
  • Mise en service Après le stockage p. 116
  • Consignes pour la première mise en service p. 19
  • Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 21
  • Moteur Roder p. 20
  • Moto Nettoyer p. 113
  • Retirer du socle réglable p. 43
  • Surélever la moto sur un socle réglable p. 43
  • Nettoyage p. 113
  • -114 Niveau de liquide de frein à vérifier à l'avant p. 72
  • Contrôler à l'arrière p. 79
  • Niveau de liquide de refroidissement Vérifier p. 91
  • -92 Niveau d'huile de boîte Vérifier p. 105
  • Numéro d’identification du véhicule p. 14
  • Numéro de moteur p. 14
  • Palier de la tête de direction Graisser p. 51
  • Pédale de frein arrière p. 18
  • Régler la course libre p. 78
  • Régler la position de base p. 79
  • Vérifier la course libre p. 78
  • Pièces détachées p. 10
  • Pignon de chaîne Vérifier p. 67
  • Plan d'entretien p. 26
  • -27 Plaque frontale Déposer p. 55
  • Monter p. 55
  • Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière p. 82
  • à remplacer sur le frein avant p. 74
  • à vérifier à l’avant p. 74
  • à vérifier à l'arrière p. 81
  • Poignée de frein à main p. 16
  • Poignée des gaz p. 16
  • Pose du câble d'accélérateur Vérifier p. 69
  • Position du guidon p. 36
  • Régler p. 37
  • Pression des pneus Vérifier p. 89
  • Produits auxiliaires p. 10
  • Protection de cadre Déposer p. 60
  • Monter p. 60
  • Protection de fourche Déposer p. 45
  • Monter p. 45

Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 122 Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 122 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 94-95, 122

  • Référence Fourche p. 14
  • Référence de la fourche p. 14
  • Référence de l'amortisseur p. 15
  • Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote p. 28
  • Règles de travail p. 8
  • Réservoir de carburant Déposer p. 51
  • Monter p. 53
  • Robinet d’essence p. 17
  • Roue arrière Déposer p. 86
  • Monter p. 87
  • Roue avant Déposer p. 85
  • Monter p. 85
  • Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’avant p. 74
  • à vérifier à l'arrière p. 81
  • Selle Monter p. 59
  • Retirer p. 59
  • Service p. 10
  • Service après-vente p. 11
  • Silencieux arrière Déposer p. 62
  • Monter p. 63
  • Remplacer l'isolant p. 63
  • Starter p. 18
  • Stockage p. 115
  • Suspension pneumatique XACT 5235 p. 28
  • Système de refroidissement p. 91
  • Té de fourche inférieur Déposer p. 47
  • Monter p. 48
  • Tension de la chaîne Régler p. 66
  • Vérifier p. 65
  • Tension des rayons Contrôler p. 89
  • Touche Arrêt p. 16
  • Transport p. 24

Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6

Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue du véhicule Droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12*3215154fr* 3215154fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GasGas

Modèle : MC 50 (2024)

Catégorie : Moto