MC 65 (2024) - Moto GasGas - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 65 (2024) GasGas au format PDF.

📄 133 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice GasGas MC 65 (2024) - page 1
Caractéristiques Détails
Moteur Moteur 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide
Cylindrée 65 cm³
Puissance Environ 12 chevaux
Transmission Boîte de vitesses à 6 rapports
Suspension avant Fourche inversée de 35 mm
Suspension arrière Amortisseur arrière réglable
Freins Freins à disque avant et arrière
Poids Environ 50 kg
Hauteur de selle Environ 750 mm
Capacité du réservoir 5 litres
Utilisation recommandée Compétition et loisirs tout-terrain
Entretien Vidange d'huile régulière, vérification des freins et des pneus
Sécurité Port d'un casque homologué et équipement de protection recommandé
Informations générales Conçue pour les jeunes pilotes, adaptée aux débutants

FOIRE AUX QUESTIONS - MC 65 (2024) GasGas

Comment régler la suspension de la GasGas MC 65 (2024) ?
Pour régler la suspension, commencez par ajuster la précharge des ressorts selon votre poids. Ensuite, modifiez les réglages d'amortissement en fonction de vos préférences de conduite et des conditions de piste.
Quelle est la pression des pneus recommandée pour la GasGas MC 65 (2024) ?
La pression recommandée des pneus est généralement de 1,0 bar à l'avant et 1,2 bar à l'arrière, mais il est conseillé de vérifier le manuel du propriétaire pour des recommandations spécifiques.
Comment effectuer l'entretien du moteur de la GasGas MC 65 (2024) ?
Pour l'entretien du moteur, vérifiez régulièrement le niveau d'huile et changez l'huile tous les 10 heures d'utilisation. Assurez-vous également de nettoyer ou remplacer le filtre à air selon les conditions de conduite.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant de la GasGas MC 65 (2024) ?
La capacité du réservoir de carburant de la GasGas MC 65 (2024) est de 5,5 litres.
Comment ajuster le système d'embrayage de la GasGas MC 65 (2024) ?
Pour ajuster le système d'embrayage, dévissez l'écrou de réglage sur le levier d'embrayage jusqu'à ce que vous ayez un jeu de 2 à 3 mm avant que l'embrayage ne commence à s'engager.
Que faire si la moto ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord la batterie, le niveau de carburant et le fonctionnement de l'interrupteur d'arrêt. Assurez-vous également que le système d'allumage fonctionne correctement.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la GasGas MC 65 (2024) ?
Utilisez une huile 2 temps de haute qualité, recommandée pour les motos de compétition. Vérifiez le manuel pour des recommandations spécifiques sur la viscosité.
Comment nettoyer le filtre à air de la GasGas MC 65 (2024) ?
Retirez le filtre à air, nettoyez-le avec un nettoyant pour filtre à air, laissez-le sécher, puis appliquez un huile spéciale pour filtre avant de le remettre en place.
Quelle est la durée de vie moyenne de la courroie de transmission ?
La durée de vie d'une courroie de transmission dépend des conditions d'utilisation, mais en général, elle doit être remplacée tous les 50 à 100 heures d'utilisation.
Comment régler le jeu des freins de la GasGas MC 65 (2024) ?
Pour régler le jeu des freins, localisez la molette de réglage sur le levier de frein et tournez-la jusqu'à obtenir le jeu désiré. Vérifiez que le frein fonctionne correctement après avoir effectué l'ajustement.

Questions des utilisateurs sur MC 65 (2024) GasGas

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 65 (2024) - GasGas et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 65 (2024) de la marque GasGas.

MODE D'EMPLOI MC 65 (2024) GasGas

CHER CLIENT GASGAS, Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais pro- priétaire d’un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l’entretenez de façon appropriée. Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( p. 14) Cachet du concessionnaire Numéro de moteur ( p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations tech- niques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indi- cation d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livrai- son, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipe- ment de série. © 2024 GASGAS GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV SÜD Management Service GmbH GASGAS GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants :

1.2 Conventions typographiques utilisées.......... 5

2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................ 6

2.1 Définition de l'application - utilisation

conforme à l'usage prévu.............................. 6

2.4 Niveaux de danger et symboles.................... 6

2.5 Avertissement contre les manipulations...... 7

2.6 Fonctionnement en toute sécurité............... 7

3.1 Garantie du fabricant, garantie légale........ 10

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux

spécifications de même nature et produits auxiliaires ...................................... 10

3.3 Pièces détachées, accessoires .................... 10

4.1 Vue avant gauche du véhicule

(représentation simplifiée) ......................... 12

4.2 Vue arrière droite du véhicule

(représentation simplifiée) ......................... 13

5 NUMÉROS DE SÉRIE................................................... 14

5.1 Numéro d’identification du véhicule .......... 14

5.2 Étiquette du cadre....................................... 14

5.3 Numéro de moteur ..................................... 14

5.4 Référence de la fourche.............................. 14

5.5 Référence de l'amortisseur......................... 15

6.2 Poignée de frein à main .............................. 16

6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de

carburant..................................................... 17

6.6 Fermer le bouchon du réservoir de

6.9 Sélecteur...................................................... 18

6.13 Compteur d'heures d'utilisation ................. 19

7 MISE EN SERVICE ....................................................... 20

7.1 Consignes pour la première mise en

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant

chaque mise en service............................... 22

8.2 Démarrer le véhicule................................... 22

8.6 S'arrêter et béquiller ................................... 24

10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-

cycle en fonction du poids du pilote........... 29

Petite Vitesse de l'amortisseur ................... 30

10.5 Régler l'amortissement en compression

Grande Vitesse de l'amortisseur................. 31

10.6 Régler l'amortissement en détente de

l'amortisseur................................................ 31

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à

vide de la roue arrière................................. 32

10.8 Vérifier l'enfoncement statique de

l'amortisseur................................................ 33

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de

l'amortisseur................................................ 33

10.10 Régler la prétension du ressort de

l'amortisseur ............................................ 34

10.11 Régler l'enfoncement en charge ............. 35

10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 35

10.14 Régler l'amortissement en détente de la

11.1 Options de réglage de la hauteur

d'assise......................................................... 39

11.2 Régler la hauteur d'assise sur

l’amortisseur ........................................... 39

11.3 Régler la hauteur d'assise sur la

fourche .................................................... 40

11.4 Régler la hauteur d'assise sur le

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras

12.9 Déposer le té de fourche inférieur ......... 48

12.10 Monter le té de fourche inférieur ........... 49

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de

direction ...................................................... 51

12.12 Régler le palier de la tête de

direction .................................................. 51

12.13 Graisser le palier de la tête de

12.16 Déposer le garde-boue avant ..................... 53

12.17 Poser le garde-boue avant.......................... 53

12.18 Déposer le garde-boue arrière.................... 54

12.19 Monter le garde-boue arrière..................... 54

12.20 Déposer le cache latéral droit..................... 55

12.21 Monter le cache latéral droit ...................... 56

12.22 Déposer le cache latéral gauche................. 56

12.23 Monter le cache latéral gauche .................. 57

12.26 Déposer l'amortisseur ............................. 58

12.30 Déposer le filtre à air ............................... 59

12.31 Monter le filtre à air ................................ 60

12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du

filtre à air ................................................. 60

12.33 Déposer le silencieux arrière....................... 61

12.34 Monter le silencieux arrière........................ 61

12.35 Remplacer l'isolant du silencieux

arrière ...................................................... 62

12.36 Déposer le réservoir de carburant .......... 62

12.37 Monter le réservoir de carburant ........... 64

12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la

chaîne .......................................................... 65

12.39 Nettoyer la chaîne....................................... 65

12.40 Contrôler la tension de la chaîne................ 66

12.41 Régler la tension de la chaîne ..................... 67

12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon

et le guide-chaîne........................................ 67

12.43 Contrôler le cadre ................................... 70

12.44 Vérifier le bras oscillant ........................... 70

12.45 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 70

12.46 Vérifier le caoutchouc de poignée.............. 71

12.47 Régler la position de base du levier

d'embrayage................................................ 71

12.48 Contrôler le niveau de liquide de

l'embrayage hydraulique ............................ 71

12.49 Rectifier le niveau de liquide de

l’embrayage hydraulique ............................ 72

12.50 Remplacer le liquide d'embrayage

13.1 Vérifier la course libre du levier de frein

à main .......................................................... 75

13.2 Régler la position de base du levier de

13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à

l'avant .......................................................... 76

13.5 Faire l’appoint de liquide de frein à

l’avant ...................................................... 77

13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la

sécurité des plaquettes de frein à l’avant .......................................................... 78

13.7 Remplacer les plaquettes de frein

avant ........................................................ 78

13.8 Vérifier la course libre de la pédale de

frein arrière ................................................. 81

13.9 Régler la course libre de la pédale de

13.11 Vérifier le niveau de liquide de frein à

l'arrière ........................................................ 83

13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à

l'arrière .................................................... 83

13.13 Vérifier les plaquettes de frein et la

sécurité des plaquettes de frein à l’arrière ........................................................ 85

13.14 Remplacer les plaquettes de frein

14.7 Contrôler la tension des rayons.................. 92

15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT............................... 94

15.1 Système de refroidissement ....................... 94

15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide

de refroidissement...................................... 94

15.3 Vérifier le niveau de liquide de

15.6 Remplacer le liquide de

16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 100

16.2 Régler le jeu du câble

d'accélérateur ...................................... 100

16.3 Connecteur d'ajustement de courbe

16.5 Régime de ralenti du carburateur............ 101

16.6 Régler le régime de ralenti du

carburateur .......................................... 102

16.7 Vidanger la cuve à niveau constant du

17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte............ 105

17.2 Remplacer l'huile de boîte ................... 105

17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte ............ 106

19.2 Mise en service après le stockage ........... 111

21.2 Couples de serrage moteur...................... 114

21.3 Carburateur .............................................. 116

21.3.1 Réglage du carburateur ...................... 116

21.4 Quantités de remplissage ........................ 117

21.4.1 Huile de boîte...................................... 117

21.4.2 Liquide de refroidissement................. 117

21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 119

1.1 Symboles utilisés

Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d’une étape ou d’une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d’une étape ou d’une fonction, par exemple). Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de l'enfant, faites exécuter ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé ! La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l’outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d’information ou des conseils. Indique le résultat d’une étape de contrôle. Indique la fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).

1.2 Conventions typographiques utilisées

Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous. Nom propre Caractérise un nom. Nom

Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes tech- niques expliqués dans le glossaire.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu

Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.

2.2 Mauvaise utilisation

La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exi- gées pour l'utilisation prévue.

2.3 Consignes de sécurité

Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.

2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspon- dantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures cor- respondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.5 Avertissement contre les manipulations

Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage sui- vantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappe- ment. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.

2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.

Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.7 Vêtements de protection

Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Dans votre propre intérêt, GASGAS recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.

2.8 Règles de travail

Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec trans- pondeur), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des condi- tions ambiantes normales. Température ambiante 20 °C (68 °F) Pression de l'air ambiant 1.013 mbar (14,69 psi) Humidité de l'air relative 60 ± 5 % Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis exten- sibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Loctite

). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si du frein filet (par ex. Precote

) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages. Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.

Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisa- tion. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2

2.10 Manuel d'utilisation

Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre com- ment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. Conseil Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si néces- saire. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation. Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livrai- son. Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concession- naire agréé GASGAS Motorcycles. Site Internet international GASGAG : http://www.gasgas.com3 REMARQUES IMPORTANTES

3.1 Garantie du fabricant, garantie légale

Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement dans un atelier GASGAS Motor- cycles agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.

3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxi-

liaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.

3.3 Pièces détachées, accessoires

Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur GAS- GAS Motorcycles vous conseille volontiers. Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site Internet international GASGAG : http://www.gasgas.com

Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure pré- coce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.

Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.REMARQUES IMPORTANTES 3

Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS. La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles. Site Internet international GASGAG : http://www.gasgas.com4 VUE DU VÉHICULE

4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

Poignée de frein à main ( p. 16)

Soupape de pression de gonflage de la fourche

Levier d'embrayage ( p. 16)

Robinet d’essence ( p. 18)

Fixation rapide du verrouillage de la selle

Sélecteur ( p. 18)VUE DU VÉHICULE 4

4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

Bouchon du réservoir de carburant

Touche Arrêt ( p. 16)

Réglage de la détente de la fourche

Poignée des gaz ( p. 16)

Numéro d’identification du véhicule ( p. 14)

Pédale de frein arrière ( p. 19)

Élément de réglage de compression de l'amortisseur

Réglage de la détente de l'amortisseur5 NUMÉROS DE SÉRIE

5.1 Numéro d’identification du véhicule

401945-10 Le numéro d’identification du véhicule

est gravé sur la tête de direc- tion, à droite.

5.2 Étiquette du cadre

402154-10 L'étiquette du cadre

est apposée à l'avant sur le tube de cadre.

5.3 Numéro de moteur

401949-10 Le numéro de moteur

est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.

5.4 Référence de la fourche

401947-10 La référence de la fourche

est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.NUMÉROS DE SÉRIE 5

5.5 Référence de l'amortisseur

H01141-10 La référence de l'amortisseur

est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté gauche.6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE

6.1 Levier d'embrayage

V02820-10 Le levier d'embrayage

est situé à gauche du guidon. L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement.

6.2 Poignée de frein à main

V02821-10 La poignée de frein à main

est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.

V02821-11 La poignée des gaz

est située à droite du guidon.

V02820-11 La touche Arrêt

se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles

  • Touche Arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
  • Touche Arrêt enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allu- mage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'ar- rêt ne démarre pas.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. S05995-10

Tourner le bouchon du réservoir de carburant

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.

6.6 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

Poser le bouchon de réservoir de carburant

et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carbu- rant soit bien fermé. Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant

6.7 Robinet d’essence

se trouve du côté gauche du réservoir de car- burant. États possibles

  • Robinet d’essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
  • Robinet d’essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.

est placé à gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le car- burateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémen- taire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. États possibles

  • Fonction starter activée – Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée.
  • Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jus- qu'en butée.

401950-10 Le sélecteur

est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-11 La position des rapports est indiquée sur la figure. La position neutre ou ralentie

se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse.ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6

est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.

6.11 Pédale de frein arrière

401956-10 La pédale de frein arrière

se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.

6.12 Béquille Plug-in

402581-10 Le logement prévu pour la béquille Plug-in

se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

6.13 Compteur d'heures d'utilisation

S06000-10 Le compteur d'heures d'utilisation

est situé devant le guidon. Il indique le total d'heures de fonctionnement. Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démar- rage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé. Info Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.7 MISE EN SERVICE

7.1 Consignes pour la première mise en service

Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Veillez à ce que sa condition physique, sa technique de conduite et sa motivation soient bonnes. – Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. – Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote. Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.MISE EN SERVICE 7

Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S’assurer que les travaux d’inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Info Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.

Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 71)

Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 75)

Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 82) – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait action- ner le frein avant, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites Poids maximum du pilote 50 kg (110 lb.)

Contrôler la tension des rayons. ( p. 92) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.

Roder le moteur. ( p. 21)

– Pendant le rodage, ne pas dépasser la puissance spécifiés pour le moteur. Indications prescrites Puissance maximale du moteur Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Info L'emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.

Éviter de rouler à plein régime !8 CONSEILS D'UTILISATION

8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. H02217-01

Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 76)

Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 78) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 85) – Contrôler le fonctionnement des freins.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)

Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 65) – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 67)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66)

Vérifier l'état des pneus. ( p. 91)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 92)

Contrôler la tension des rayons. ( p. 92) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.

Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 45)

Purger les bras de fourche. ( p. 44) – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de com- mande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant.

8.2 Démarrer le véhicule

Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.CONSEILS D'UTILISATION 8

Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les compo- sants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 103) – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. – Descendre la moto de la béquille. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Moteur froid – Pousser le starter vers le bas jusqu'en butée. – Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick. Info Ne pas accélérer.

Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudem- ment.

8.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit pas rétrograder lorsqu'il roule à régime élevé. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles. La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes. – Si les circonstances le permettent (pente, circulation, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consomma- tion. – Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse. – L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.8 CONSEILS D'UTILISATION

Indications prescrites ≥ 2 min – L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et, par conséquent, également du moteur et du circuit de refroidissement. – Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.

Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Il faut toujours freiner avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonc- tion de la vitesse du véhicule. – Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rap- ports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne sur- chauffe pas.

8.6 S'arrêter et béquiller

Avertissement Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.

Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.CONSEILS D'UTILISATION 8

Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Appuyer sur la touche Arrêt pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable.

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.

8.8 Faire le plein de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.8 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur.

Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17) 400382-10

Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère

35 mm (1,38 in) Capacité du réservoir à carburant environ 4,5 l (1,19 US gal) Carburant Super sans plomb (octane

de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 121)

Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)PLAN D'ENTRETIEN 9

Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d’une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation. Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le der- nier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés pour le carnet d'entretien électro- nique. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers. L'emploi d'un compteur d'heures d’utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment. Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)

9.2 Plan d'entretien

tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 78)

Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 85)

Vérifier les disques de frein. ( p. 75)

Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 76)

Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83)

Remplacer le liquide de frein à l'arrière. ● ● Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 71)

Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 73)

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 75)

Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 81)

Contrôler le régime de ralenti. ○ ● ● ● ● Remplacer l'huile de boîte. ( p. 105)

Inspecter toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange…) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.

Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. ○ ● ● ● ● Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. ○ ● ● ● ● Contrôler le cadre. ( p. 70)

Vérifier le bras oscillant. ( p. 70)

Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. ● ● ● Vérifier l'état des pneus. ( p. 91)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 92)

Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. ● ● ● Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. ○ ● ● ● Contrôler la tension des rayons. ( p. 92)

Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 67)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66) ○ ● ● ● ●9 PLAN D'ENTRETIEN

tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonc- tionnement.

Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. ● ● ● Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 60)

Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 62)

Effectuer l'entretien de la fourche. ● ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. ● ● Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. ○ ● ● ● Vérifier l'embrayage. ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 94)

Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 97)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)

Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 52)

Contrôler/régler les composants du carburateur. ● ● ● Contrôler le cylindre et le piston. ● ● ● Vérifier la pipe d'admission. ● ● ● Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la soupape d'échappement. ● ● ● Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le ressort de la soupape d'échappement, remplacer le piston. Remplacer le gicleur à aiguille.)

Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le palier de vilebrequin. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Remplacer l'embout de purge. Remplacer tous les paliers du moteur.)

Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'es- sai.

Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail du distributeur. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodiqueADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. 401030-01 – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.

À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.

10.2 Suspension pneumatique

Une suspension pneumatique est montée dans cette fourche. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réacti- vité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Info Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé dans la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur

L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée compor- tant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.

10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Info L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. F02172-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effec- tuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Info L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. F02172-11

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille. Info Ne pas desserrer le raccord vissé

– Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) F02173-10

Visser la vis de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effec- tuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) 402415-10 Travail principal – Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière. Jauge de profondeur (00029090200)

Noter cette mesure en tant que valeur

10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 32)

Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 34)

10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

Déterminer la valeur

d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 32) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.

Noter cette mesure en tant que valeur

Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs

– Vérifier l'enfoncement en charge. Indications prescrites Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) » Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :

Régler l'enfoncement en charge. ( p. 35)10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposi- tion.) Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)

Déposer l'amortisseur. ( p. 58) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. F02171-10 Travail principal – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.

Desserrer la bague de blocage

Desserrer la bague de réglage

jusqu'à ce que le ressort soit com- plètement détendu. Clé combinée (50329080000) Clé à crochet (T106S) Info Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur. – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.

Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite

en tournant la bague de réglage

Indications prescrites Prétension du ressort 5 mm (0,2 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge sou- haité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.

Serrer la bague de blocage

Monter l'amortisseur. ( p. 58)

Monter le silencieux arrière. ( p. 61)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)

10.11 Régler l'enfoncement en charge

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)

Déposer l'amortisseur. ( p. 58) – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. B00292-10 Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité Poids du pilote : 32 kg (71 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : 37 kg (82 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 42 kg (93 lb.) 50 N/mm (286 lb/in) Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du res- sort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modi- fiant la prétension du ressort. Retouche

Monter l'amortisseur. ( p. 58)

Monter le silencieux arrière. ( p. 61)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)

Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 33)

Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 33)

Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 31)

10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. 401000-01 – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, com- penser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. – Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l’en- foncement), la pression d’air de la fourche doit être augmentée dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d’endommager la fourche et le cadre.10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer consi- dérablement le comportement routier. – Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route. Info Vérifier ou régler la pression d’air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Préparatifs

Emboîter entièrement la pompe à air de fourche

Pompe de gonflage de fourche (79412966100) Info La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto. – Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume auto- matiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Info Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS. – Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites Pression de gonflage 3 bar (44 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) Pression de gonflage minimale 1,4 bar (20 psi) Pression de gonflage maximale 4 bar (58 psi) Info Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10

– Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche. Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint auto- matiquement après 80 secondes. – Mettre le capuchon en place. Info Mettre en place le capuchon à la main uniquement. Retouche

10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. S05999-10

Tourner l'élément de réglage

dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info L’élément de réglage

se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. – Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre aug- mente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.15 Position du guidon

C00248-10 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance

l'un de l'autre. Distance entre les alé- sages

16 mm (0,63 in) Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance

par rapport au milieu. Distance entre les alé- sages

Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions diffé- rentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.

10.16 Régler la position du guidon

Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. C00249-10

. Déposer les brides de serrage du guidon. Démon- ter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recou- vrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites.

. Déposer les fixations du guidon. – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis

243™ – Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites.

Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis

et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Veiller à respecter des écarts égaux.HAUTEUR DE LA SELLE 11

11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise

H03605-01 Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d’assise à la taille du pilote. La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l’amortisseur et du cadre. Info Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amor- tisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages. Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.

11.2 Régler la hauteur d'assise sur l’amortisseur

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route. Info Si la hauteur d'assise est réglée sur l’amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55) S06001-10 Travail principal

Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis

– Positionner l’amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhai- tée. Indications prescrites Position assise haute

Position assise basse

et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)11 HAUTEUR DE LA SELLE

11.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche

Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le com- portement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comporte- ment du véhicule sur la route. Info La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche. Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l’amortisseur doit également être réglée. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

– Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d’assise souhaitée. Indications prescrites Condition Position du siège aussi basse que possible, fourche complète- ment insérée Écart maximal

entre le bord inférieur du couvercle fileté et le bord supérieur du té de fourche 18 mm (0,71 in) Condition Position du siège aussi haute que possible, fourche complète- ment sortie Le bord inférieur du couvercle fileté

touche le bord supé- rieur du té de fourche. Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.

Indications prescrites Vis té de fourche supé- rieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche. Indications prescrites Positionner les deux bras de fourche de façon égale.HAUTEUR DE LA SELLE 11

11.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56)

Déposer la protection de cadre. ( p. 57)

Déposer le garde-boue arrière. ( p. 54) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 62) S05979-10 Travail principal

des deux côtés. – Retirer la flèche et le boîtier du filtre à air. S06029-10

du côté gauche de la flèche et enlever la baguette.11 HAUTEUR DE LA SELLE

et enlever la flèche. – Insérer le boîtier du filtre à air dans la position souhaitée. Indications prescrites Position assise haute Alésages

Position assise basse Alésages

– Installer la flèche, mettre en place les vis et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre en place la baguette avec la vis et la serrer. S06032-10 – Positionner la flèche à la hauteur d'assise souhaitée, et mettre en place et serrer les vis

des deux côtés. Indications prescrites Vis de la flèche M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite

Position assise basse Position

S05987-10 – Positionner l'embout de purge sur le carburateur et serrer le col- lier

Indications prescrites Collier du carburateur - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) – Fixer le câble d'accélérateur sur le tuyau supérieur à l'aide d'un serre-câble.HAUTEUR DE LA SELLE 11

S'assurer que le rehausseur de réservoir

est monté sur le réservoir avec les vis jointes

Indications prescrites Vis du rehausseur de réservoir EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Condition Position assise basse

S'assurer que le rehausseur de réservoir

est retiré. Retouche

Monter le réservoir de carburant. ( p. 64) – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Monter le garde-boue arrière. ( p. 54)

Monter le cache latéral gauche. ( p. 57)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)

12.1 Surélever la moto sur un socle réglable

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 401942-01 – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.

12.2 Retirer la moto du socle réglable

Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. 402581-10 – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable.

Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in

dans le loge- ment prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. Retouche

12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Faire glisser les cache-poussières

des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la pous- sière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster der- rière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étan- chéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en perma- nence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un net- toyant pour freins. – Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 124) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche

et retirer la pince.

du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche. F03099-10

du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.

12.6 Monter la protection de fourche

F03099-11 – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspon- dant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F03100-11 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspon- dant. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) Faire passer la durite de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus pos- sible avec la pince.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.7 Déposer les bras de fourche

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

et retirer la pince.

et retirer l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas plier la durite de frein. S06003-11

. Retirer le bras de fourche gauche.

. Retirer le bras de fourche de droite.

12.8 Monter les bras de fourche

S05940-10 Travail principal – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées à gauche et à l'avant. Info La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épou- ser le bord supérieur du té de fourche supérieur. S06003-10

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) Faire passer la durite de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus pos- sible avec la pince. Retouche

12.9 Déposer le té de fourche inférieur

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Déposer la roue avant. ( p. 88)

Déposer les bras de fourche. ( p. 47)

Déposer le garde-boue avant. ( p. 53) S06004-10 Travail principal

Tirer la ventilation du réservoir de carburant

hors du tube de fourche.

, démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recou- vrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. S05946-10

– Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.10 Monter le té de fourche inférieur

S06141-10 Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( p. 123) – Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction

S06004-11 – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.

en place sans le serrer. Indications prescrites Écrou de la tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) S05940-11 – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge

sont positionnées à gauche et à l'avant. Info La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épou- ser le bord supérieur du té de fourche supérieur.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Mettre la ventilation du réservoir de carburant

en place dans le tube de fourche. S06006-11

Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Positionner l'étrier de frein, mettre les vis

en place et les serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

Positionner la durite de frein et la pince. Mettre en place les vis

et les serrer. Indications prescrites Vis de la fixation de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) Faire passer la durite de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus pos- sible avec la pince. Retouche – Vérifier que le faisceau de câbles, le câble d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.

Poser le garde-boue avant. ( p. 53)

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)

12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endomma- ger les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) H01167-01 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direc- tion. » En présence d'un jeu perceptible :

Régler le palier de la tête de direction. ( p. 51) – Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles :

Régler le palier de la tête de direction. ( p. 51) – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche

12.12 Régler le palier de la tête de direction

Tirer la ventilation du réservoir de carburant

hors du tube de fourche.

et serrer de nouveau. Indications prescrites Écrou de la tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.

Mettre la ventilation du réservoir de carburant

en place dans le tube de fourche. Retouche

Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)

12.13 Graisser le palier de la tête de direction

Déposer le té de fourche inférieur. ( p. 48)

Monter le té de fourche inférieur. ( p. 49) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

12.14 Déposer la plaque frontale

S06035-10 – Déposer le compteur d'heures d'utilisation et le mettre sur le côté.

s'engagent dans le garde-boue.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

et la serrer. Indications prescrites Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) – Poser le compteur d'heures d'utilisation. Indications prescrites Vis du compteur d'heures d'utilisation EJOT PT

12.16 Déposer le garde-boue avant

et retirer le garde-boue.

12.17 Poser le garde-boue avant

S06011-10 – Mettre en place le garde-boue sur la plaque frontale. Les crochets de la plaque frontale s'engagent dans les alé- sages

du garde-boue. S05958-11 – Mettre en place le garde-boue avant sur le té de fourche inférieur, puis mettre les vis

12.18 Déposer le garde-boue arrière

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56)

– Retirer le garde-boue avec le silencieux arrière vers l'arrière. Info Le silencieux arrière doit être sorti du ressort d'échappe- ment.

12.19 Monter le garde-boue arrière

S06033-10 Travail principal – Positionner le garde-boue et le silencieux arrière. Le garde-boue s'engage dans les crochets

du garde-boue. Le silencieux arrière est inséré dans le ressort d'échappement

et les serrer. Indications prescrites Vis du garde-boue arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft)

Monter le cache latéral gauche. ( p. 57)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)

12.20 Déposer le cache latéral droit

Tirer le cache latéral par les zones

et le déposer.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.21 Monter le cache latéral droit

Accrocher le cache latéral en mettant le crochet

dans l'emplace- ment

dans les emplacements

– Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc.

12.22 Déposer le cache latéral gauche

Tirer le cache latéral par les zones

et le déposer.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

12.23 Monter le cache latéral gauche

Accrocher le cache latéral en mettant les crochets

dans les emplacements

dans les emplacements

– Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc.

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56) S06037-10 Travail principal – Retirer les serre-câbles.

et les bagues. – Retirer la protection de cadre de gauche. – Retirer la protection de cadre de droite.

12.25 Monter la protection de cadre

S06037-10 Travail principal – Positionner la protection de cadre gauche. – Retirer la protection de cadre de droite.

avec les bagues et serrer. Indications prescrites Vis de la protection de cadre M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre-câbles. Retouche

Monter le cache latéral gauche. ( p. 57)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.26 Déposer l'amortisseur

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 61) S06023-10 Travail principal

et les bagues ainsi que la bavette

, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.

et retirer l'amortisseur.

12.27 Monter l'amortisseur

Placer l’amortisseur, puis mettre en place et serrer la vis

et la serrer. Indications prescrites Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

dans le support. S06023-11

Positionner la bavette

en place avec les bagues et serrer. Indications prescrites Vis de la bavette EJOT PT

Monter le silencieux arrière. ( p. 61)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Ouvrir le bouchon du réservoir

et soulever la selle à l'arrière. – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever.

Accrocher la selle à la vis

, l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant. Le crochet

est accroché au réservoir de carburant. S06021-11

Fermer le bouchon du réservoir

12.30 Déposer le filtre à air

Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs

– Retirer le filtre à air avec son support. – Retirer le filtre à air du support.

12.31 Monter le filtre à air

S06016-10 Travail principal – Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.

Graisser le filtre à air dans la zone

Graisse longue durée ( p. 123) S06026-10 – Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de main- tien

Le filtre à air est correctement positionné.

Accrocher l'attache de maintien

Le tourillon de maintien

est fixé par l'attache de main- tien

Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. Retouche

12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs

Déposer le filtre à air. ( p. 59)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

S05968-10 Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 123) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tor- dant. – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 123) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche

Monter le filtre à air. ( p. 60)

12.33 Déposer le silencieux arrière

Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud.

Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Préparatifs

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55) S06027-10 Travail principal

– Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d'échappement

12.34 Monter le silencieux arrière

Mettre en place le silencieux arrière et la pipe d'admission

avec la bague et les serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.35 Remplacer l'isolant du silencieux arrière

Avertissement Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l’échappement devient chaud. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Déposer le silencieux arrière. ( p. 61) S05970-10 Travail principal

de l'embout de protection

avec la rondelle crantée.

Retirer l'embout de protection et le tube extérieur

du tube intérieur. – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre en place le nouvel isolant sur le tube intérieur. – Emmancher le tube extérieur sur l'isolant. – Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles crantées et serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

Monter le silencieux arrière. ( p. 61)

Monter le cache latéral droit. ( p. 56)

12.36 Déposer le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. S06039-10 Travail principal

Débrancher la durite de carburant

Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. – Tirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche. – Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

12.37 Monter le réservoir de carburant

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Travail principal

Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 70) S06041-11 – Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflec- teurs sur le côté de la fixation du radiateur. – S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.

et les serrer. Indications prescrites Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche. Retouche – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

400678-01 – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée :

Nettoyer la chaîne. ( p. 65)

12.39 Nettoyer la chaîne

Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

400725-01 Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( p. 123) – Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 123) Retouche

12.40 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) V00235-10 Travail principal – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne

Info La partie supérieure de la chaîne

doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) » Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indica- tions prescrites :

Régler la tension de la chaîne. ( p. 67) Retouche

12.41 Régler la tension de la chaîne

Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66) V02827-10 Travail principal

Desserrer les écrous

Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage

gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) Tourner les vis de réglage

de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite

soient dans la même position par rapport aux marques de référence

. La roue arrière est correctement positionnée.

Vérifier que les tendeurs de chaîne

sont plaqués contre les vis de réglage

Indications prescrites Écrou axe arrière M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Retouche

12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) 400227-01 Travail principal

Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne pré- sentent pas d'usure. » Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l’attache-chaîne, l’attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. S06042-10 – Vérifier que le cache de pignon de chaîne ne présente pas d'usure. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frotte- ment dans la zone marquée

– Remplacer le cache de pignon de chaîne. – Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré. » Si le cache de pignon de chaîne est mal serré : – Serrer le cache de pignon de chaîne. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) S06043-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le guide-chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Resserrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

S06044-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – Remplacer le patin de chaîne. – Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. H00131-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Resserrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Retouche

12.43 Contrôler le cadre

R06624-10 – Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation. » Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le cadre. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.

12.44 Vérifier le bras oscillant

V00216-01 – Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fis- sures ou déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Indications prescrites Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.

12.45 Vérifier la pose du câble d'accélérateur

Avertissement Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué. Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée. – Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indi- quées. Préparatifs

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 62) S06038-01 Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du gui- don, derrière le flexible de liquide de refroidissement et à gauche sur le cadre. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. Retouche

Monter le réservoir de carburant. ( p. 64) – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

12.46 Vérifier le caoutchouc de poignée

401197-01 – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dom- mages, usure et fixation). Info Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l’on change la poignée en caoutchouc, il faut chan- ger la douille et le tube de la poignée en même temps. » Lorsqu’une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. D07902-10

Vérifier le bon positionnement de la vis

doit se trouver en haut.

12.47 Régler la position de base du levier d'embrayage

À l'aide de la vis de réglage

, adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du gui- don. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'em- brayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

12.48 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

V02828-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en posi- tion horizontale.

– Contrôler le niveau de liquide. Indications prescrites Cote

(niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in) » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 72) – Mettre en place le couvercle et la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.49 Rectifier le niveau de liquide de l’embrayage hydraulique

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.

Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l’usure des lamelles de la garniture d’embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. V02828-10 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en posi- tion horizontale.

Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote

(niveau de liquide sous l’arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122) – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12

Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.50 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l’usure des lamelles de la garniture d’embrayage. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. V02828-11 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en posi- tion horizontale.

Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge

V02829-10 – Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage

du maître-cylindre. – Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement. – Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer. – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.SYSTÈME DE FREIN 13

13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. V02821-13 – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre

Course libre de la poignée de frein à main ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 75)

13.2 Régler la position de base du levier de frein à main

Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 75) – Régler la position de base du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage

Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du gui- don. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400257-10 – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote

Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in)13 SYSTÈME DE FREIN

» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur pres- crite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. – Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière.

13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) V02822-10 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Contrôler le niveau de liquide de frein. Indications prescrites Cote

(niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in) » Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spéci- fication :

Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant. ( p. 77) – Mettre en place le couvercle et la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.SYSTÈME DE FREIN 13

13.5 Faire l’appoint de liquide de frein à l’avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motor- cycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant. ( p. 78) V02822-11 Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122) – Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’avant

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) V02823-10

Vérifier l’épaisseur

des plaquettes de frein. Épaisseur minimale

≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :

Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 78) – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d’endommagement et de fissures :

Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 78) – Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)SYSTÈME DE FREIN 13

Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homolo- guées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. V02822-11 – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.

– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l’étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l’étrier vers l’arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensa- tion de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. V02825-10

Retirer les goupilles à ressort

– Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.

Monter les goupilles à ressort

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en perma- nence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un net- toyant pour freins.

Vérifier les disques de frein. ( p. 75) V02824-10 – Positionner l'étrier de frein.

en place sans les serrer. – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. L’étrier de frein se positionne.

243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main.SYSTÈME DE FREIN 13

V02822-11 – Rectifier le niveau de liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein infé- rieur au bord supérieur du réservoir 4 mm (0,16 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)

Mettre en place le bouchon

et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 402026-10

Décrocher le ressort

– Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre

Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications pres- crites : – Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 81)

13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)13 SYSTÈME DE FREIN

S06046-10 – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.

jusqu'à ce que la course libre

soit pré- sente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

– Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 82)

13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière

Avertissement Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) S06047-10

Décrocher le ressort

et le faire revenir avec la tige

jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible. – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou

et faire tourner la vis

en conséquence. Info La plage de réglage est limitée.

jusqu'à ce que la course libre

soit pré- sente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Indications prescrites Écrou, butée excen- trique de la pédale M8 20 Nm (14,8 lbf ft)

13.11 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) H01654-11 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

Vérifier le niveau de liquide à travers le regard

Si une bulle d'air est visible dans le regard

Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 83)

13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le sys- tème de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. Préparatifs

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) – Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière. ( p. 85) R06657-10 Travail principal

et la membrane. H01654-10

Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122) – Mettre en place le couvercle et la membrane. – Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche

13.13 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l’arrière

Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) V02830-10

Vérifier l’épaisseur

des plaquettes de frein. Épaisseur minimale

≥ 1 mm (≥ 0,04 in) » Si l’épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise :

Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 85) – Vérifier l’état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d’endommagement et de fissures :

Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 85) – Contrôler la sécurité des plaquettes de frein. » Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : – Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.

13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.

Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.

Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre- tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétique- ment fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.13 SYSTÈME DE FREIN

Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l’efficacité des freins. Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homolo- guées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. R06657-10 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.

et la membrane. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensa- tion de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. S06075-10

Retirer les goupilles à ressort

– Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein.

– Retirer les plaquettes de frein et le ressort de maintien. – Nettoyer l'étrier de frein. – Mettre le ressort de maintien en place. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.

Mettre en place l'axe

Info Pour faciliter le montage de l’axe, pousser les plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de maintien. Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de main- tien soient bien en place.

Monter les goupilles à ressort

Vérifier les disques de frein. ( p. 75) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.SYSTÈME DE FREIN 13

Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère

(niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122) – Mettre en place le bouchon et la membrane. – Mettre en place les vis et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.14 ROUES, PNEUS

14.1 Déposer la roue avant

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) F03113-10 Travail principal

Desserrer de quelques tours la vis

pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant.

F03114-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. F03040-10

Retirer les douilles-entretoises

14.2 Monter la roue avant

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.ROUES, PNEUS 14

F03041-10 – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom- mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue avant.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les sur- faces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 123) – Poser les douilles-entretoises. F03113-11 – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. Graisse longue durée ( p. 123) – Mettre la roue avant en place. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer l'axe.

en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite

243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44) – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent.

Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft)

14.3 Déposer la roue arrière

Retirer les tendeurs de chaîne

de façon à ce que la roue arrière puisse être pous- sée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recou- vrant. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. F03042-10

Retirer les douilles-entretoises

14.4 Monter la roue arrière

Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. F03043-10 Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dom- mages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer le roulement de roue arrière.

Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales

et les sur- faces de roulement

des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 123) – Poser les douilles-entretoises.ROUES, PNEUS 14

Info Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. H00117-12

Nettoyer et graisser légèrement l'axe

Graisse longue durée ( p. 123) – Placer la roue arrière et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Poser la chaîne.

Mettre en place le tendeur

des deux côtés et enfoncer complè- tement l'axe. V02834-11

en place sans le serrer. – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.

Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66)

Indications prescrites Écrou axe arrière M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche

14.5 Vérifier l'état des pneus

Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS. L’utilisation d’autres pneus peut avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Les pneus usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 400602-10 – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'ob- jets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu.14 ROUES, PNEUS

H01144-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabri- cation et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS pré- conise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu.

14.6 Vérifier la pression des pneus

Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. 400695-01 – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) » Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – Ajuster la pression de pneu. – Mettre le capuchon en place.

14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhi- cule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez ten- dus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.) 400694-01 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des ten- sions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons.ROUES, PNEUS 14

– Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000)15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

15.1 Système de refroidissement

S06048-10 La pompe à eau

provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur

. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 120 °C (248 °F) Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.

15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. S06049-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.

Enlever le bouchon de radiateur

– Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

400243-10 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 122) – Mettre le bouchon de radiateur en place.

15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 400243-10 – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroi- dissement

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 122) – Mettre le bouchon de radiateur en place.15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. S06050-10 – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.

. Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Vis de vidange du cou- vercle de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft)

15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

est fermement serrée. – Placer la moto en position verticale.

Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère

au-dessus des ailettes de radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidisse- ment 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidis- sement ( p. 122) 400677-11 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur

doit être obtenu. Indications prescrites Écart de hauteur

50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un sys- tème de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire sur- chauffer le moteur. – Placer le véhicule sur une surface horizontale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère

– Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)

15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionne- ment de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.

Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiate- ment un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. S06050-10

. Retirer le bouchon de radiateur. – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.

Mettre en place et serrer la vis

avec la nouvelle bague d'étan- chéité. Indications prescrites Vis de vidange du cou- vercle de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) S06051-10

Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère

au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) Liquide de refroidisse- ment 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidis- sement ( p. 122) 400677-11 – Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur

doit être obtenu. Indications prescrites Écart de hauteur

50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un sys- tème de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire sur- chauffer le moteur. – Placer le véhicule sur une surface horizontale.

Remplir de liquide de refroidissement jusqu’au repère

– Mettre le bouchon de radiateur en place. Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15

Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)16 RÉGLER LE MOTEUR

16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

400192-11 – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur

Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) » Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :

Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tour- ner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change :

Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)

16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur

Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Déposer le réservoir de carburant. ( p. 62)

Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 70) V02835-10 Travail principal – Mettre le guidon en position droite.

– Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage

Tourner la vis de réglage

de façon à ce que le jeu du câble d'ac- célérateur

soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)

Monter le réservoir de carburant. ( p. 64) – Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)

16.3 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage

S05989-10 Le connecteur

d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre. États possibles

  • Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est débranché, le confort de conduite est meilleur.
  • Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'al- lumage est branché, les performances sont meilleures.

16.4 Modifier la courbe d'allumage

Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft

Débrancher le connecteur

d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure S05989-10 p. 101) Soft – Meilleur confort de conduite Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance

Brancher le connecteur

d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure S05989-10 p. 101) Performance – Puissance supérieure

16.5 Régime de ralenti du carburateur

S06052-10 La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le com- portement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dys- fonctionnements. La vis de régulation de l'air de ralenti

permet de régler le mélange du régime de ralenti.16 RÉGLER LE MOTEUR

La vis de réglage du régime de ralenti

permet de régler le régime de ralenti.

16.6 Régler le régime de ralenti du carburateur

Déposer le cache latéral droit. ( p. 55) S06052-10 Travail principal

Visser la vis de régulation de l'air de ralenti

jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte 3,5 tours – Monter le moteur en température. Indications prescrites Phase de montée en tempéra- ture ≥ 5 min Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti

Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée. ( p. 18) Régime de ralenti 1.500 … 2.000 tr/min

Tourner lentement la vis de régulation de l’air de ralenti

dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le régime commence à baisser.

Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu’à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.RÉGLER LE MOTEUR 16

Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précé- dentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procé- der à nouveau au réglage du régime de ralenti.

16.7 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environne- ment. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Effectuer les travaux lorsque le moteur est froid. La présence d’eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.16 RÉGLER LE MOTEUR

S06053-10 – Tourner la vis moletée du robinet d’essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne s’écoule pas du réservoir vers le carburateur. – Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.

– Laisser le carburant s’écouler entièrement. – Mettre le bouchon en place et serrer.TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17

17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte

Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale. S06054-10 Travail principal

– Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule :

Faire l'appoint d'huile de boîte. ( p. 106)

et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 7 Nm (5,2 lbf ft)

17.2 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.

Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug- in. S06055-10 Travail principal – Placer un réservoir adapté sous le moteur.

Enlever la vis de vidange d'huile

avec l'aimant. – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Nettoyer la surface étanche du moteur. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nou- velle bague d'étanchéité et serrer. Indications prescrites Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft)17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

Retirer le bouchon de remplissage

et le joint torique et remplir d'huile de boîte. Huile de boîte 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 121) Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.

Mettre en place le bouchon de remplissage

et le joint torique et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche

Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)

17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizon- tale. S06054-10 Travail principal

Retirer le bouchon de remplissage

et le joint torique. – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. Huile moteur (15W/50) ( p. 121)

et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 7 Nm (5,2 lbf ft)

Mettre en place le bouchon de remplissage

et le joint torique et serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappe- ment approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.18 NETTOYAGE, ENTRETIEN

Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.

Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 401061-01 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pin- ceau. Nettoyant spécial moto ( p. 123) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un déter- gent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le com- merce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puis- sance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement.

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 103) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compro- mettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonc- tionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.NETTOYAGE, ENTRETIEN 18

Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articu- lations et les pièces en frottement.

Nettoyer la chaîne. ( p. 65) – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 123) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de net- toyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, sur- faces métalliques et synthétiques ( p. 124)19 STOCKAGE

Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.

Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. 401058-01 – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( p. 123)

Faire le plein de carburant. ( p. 25) Conseil Remplir complètement le réservoir de carburant conformé- ment aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.

Remplacer l'huile de boîte. ( p. 105)

Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 94)

Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. ( p. 103)

Vérifier la pression des pneus. ( p. 92) – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri de variations de tem- pérature importantes. Info GASGAS recommande de mettre la moto sur béquilles.

Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44) – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n’atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d’eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l’échappement.STOCKAGE 19

19.2 Mise en service après le stockage

Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44) – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 22) – Effectuer un essai sur route.20 RECHERCHE DE PANNE

Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 22) La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le car- burant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du car- burateur. ( p. 103) Rupture de l'alimentation en car- burant – Vérifier la ventilation du réservoir de car- burant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Bougie d'allumage encrassée ou humide – Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allu- mage – Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,70 mm (0,0276 in) Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage.

Régler l'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse – Contrôler la touche Arrêt. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carbura- teur ou gicleurs bouchés – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Le moteur n’a pas de régime de ralenti Gicleur de ralenti bouché – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée – Régler le régime de ralenti du carbura- teur. ( p. 102) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Vérifier le capuchon de bougie. Le moteur ne monte pas en régime Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Gicleurs dévissés – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. – Régler l'allumage. Le moteur n'a pas assez de puis- sance Rupture de l'alimentation en car- burant – Vérifier la ventilation du réservoir de car- burant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. – Contrôler/régler les composants du carbu- rateur. Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 60)RECHERCHE DE PANNE 20

Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'a pas assez de puis- sance Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 62) Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. – Régler l'allumage. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée du robinet d'es- sence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Faire le plein de carburant. ( p. 25) Le moteur n'aspire pas l'air adé- quat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Le moteur surchauffe Liquide de refroidissement insuffi- sant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidisse- ment. ( p. 95) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le sys- tème de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 96) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 96) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidisse- ment pliée – Remplacement de la durite. Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche – Régler l'allumage. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappe- ment) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée – Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau.21 DONNÉES TECHNIQUES

Type Moteur à essence monocylindre à deux temps, à refroidis- sement par liquide, avec soupape de membrane Cylindrée 64,90 cm³ (3,9605 cu in) Course 40,8 mm (1,606 in) Alésage 45 mm (1,77 in) Régime de ralenti 1.500 … 2.000 tr/min Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur Lubrification mixte Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 23:75 Embrayage Embrayage multidisque en bain d'huile Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 13:37 2e vitesse 16:34 3e vitesse 18:31 4e vitesse 21:30 5e vitesse 23:28 6e vitesse 24:26 Système d'allumage Hidria Digital Bougie d'allumage BRISK AR12C Distance entre les électrodes des bougies 0,70 mm (0,0276 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Levier de kick

21.2 Couples de serrage moteur

Vis de la tige filetée (partie inférieure du coulisseau de distribution) M4 1 Nm (0,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis de l'arbre du tiroir de distribution (partie inférieure du coulisseau de distribution) M4 4 Nm (3 lbf ft) Loctite

243™ Écrou de l'arbre cannelé de la sou- pape d'échappement M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis de la coupelle du ressort d'em- brayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis de tôle de fixation pour le ressort de rappel sur l'arbre de sélection M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis de turbine de pompe à eau M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis du couvercle de valve d'échappe- ment M5 4 Nm (3 lbf ft) Vis du dispositif de retenue de coussi- net du palier d'arbre primaire M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis entre soupape d'échappement et culasse M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis pour verrouillage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis butée de levier de kick M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis couvercle extérieur d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 7 Nm (5,2 lbf ft) Vis de purge moteur M6 4 Nm (3 lbf ft) Loctite

243™ Vis de support de la durite d'em- brayage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de vidange du couvercle de pompe à eau M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis d'embout de purge M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cylindre récepteur d'embrayage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite

243™ Vis du dispositif de retenue de coussi- net du tambour de sélection M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite

243™ Vis entre soupape d'échappement et culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis pour verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis pour culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis du levier de kick M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

243™ Bougie d'allumage M10x1 13 Nm (9,6 lbf ft) Écrou de rotor M12x1 50 Nm (36,9 lbf ft) Vis de purge d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M14x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite

Type de carburateur MIKUNI TM 24 Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti Ouverte 3,5 tours Gicleur principal 210 Aiguille de gicleur 5N17 Gicleur de ralenti 20 Gicleur Q-O (454) Boisseau 2,5

21.3.1 Réglage du carburateur

ASL Au-dessus du niveau de la mer TEMP Température ASO Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) IJ Gicleur de ralenti NDL Aiguille de gicleur POS Position de l'aiguille du haut MJ Gicleur principal Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.DONNÉES TECHNIQUES 21

21.4 Quantités de remplissage

21.4.1 Huile de boîte

Huile de boîte 0,50 l (0,53 qt.) Huile moteur (15W/50) ( p. 121)

21.4.2 Liquide de refroidissement

Liquide de refroidissement 0,55 l (0,58 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 122)

Capacité du réservoir à carburant environ 4,5 l (1,19 US gal) Carburant Super sans plomb (octane

95) mélangé avec de l'huile-moteur 2

Référence de la fourche A405C103W106000 Fourche WP XACT AER Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Pression de gonflage 3 bar (44 psi) Longueur de fourche 735 mm (28,94 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 377,5 mm (14,862 in) Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche

+ 15 − 10 ml (1,35 + 0,51 − 0,34 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 121) Quantité d'huile de la cartouche droite 240 ml (8,11 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 121) Quantité de graisse de la cartouche gauche 6 g (0,21 oz) Graisse spéciale (00062010053) ( p. 123)

Référence de l'amortisseur A405C403X113000 Amortisseur WP XACT 5735 Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Amortissement de détente Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Prétension du ressort 5 mm (0,2 in)21 DONNÉES TECHNIQUES

Taux d'élasticité Poids du pilote : 32 kg (71 lb.) 40 N/mm (228 lb/in) Poids du pilote : 37 kg (82 lb.) 45 N/mm (257 lb/in) Poids du pilote : 42 kg (93 lb.) 50 N/mm (286 lb/in) Longueur de ressort 190 mm (7,48 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 30 mm (1,18 in) Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) Longueur de montage 327 mm (12,87 in) Huile d'amortisseur ( p. 121) SAE 2,5

Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche WP XACT AER Amortisseur WP XACT 5735 Débattement Avant 215 mm (8,46 in) Arrière 253,5 mm (9,98 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 1 pistons Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 1 pistons Disques de frein - Diamètre Avant 198 mm (7,8 in) Arrière 180 mm (7,09 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,5 mm (0,098 in) arrière 2,5 mm (0,098 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire 14:48 Chaîne 1/2 x 1/4” Joint torique Couronnes livrables 46, 48, 50 Angle de chasse 64,5° Empattement 1.129,8 … 1.138,8 mm (44,48 … 44,835 in) Hauteur du siège à vide 715 … 760 mm (28,15 … 29,92 in) Garde au sol à vide 245,2 … 251 mm (9,654 … 9,88 in) Poids approx. sans carburant 53,5 kg (117,9 lb.) Poids maximum du pilote 50 kg (110 lb.)DONNÉES TECHNIQUES 21

Pneumatique avant Pneumatique arrière 60/100 - 14 M/C 30M TT

Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d’autres fabricants. Les directives d’homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.gasgas.com

21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle

Collier du carburateur - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Vis de la bavette EJOT PT

243™ Vis du couvercle du boisseau M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la poignée des gaz M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite

243™ Vis du cache de pignon de chaîne avant M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis du cylindre de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis du cylindre de frein M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du cylindre émetteur de l’em- brayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du déflecteur du réservoir de car- burant sur le radiateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou, butée excentrique de la pédale M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Raccord vissé de la suspension du moteur M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft)21 DONNÉES TECHNIQUES

243™ Vis de l’étrier de frein avant M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite

2701™ Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite

243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite

243™ Vis de la pédale de frein arrière M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite

243™ Vis restantes sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrou de l'axe oscillant M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou axe arrière M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou de la tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft)MATIÈRES CONSOMMABLES 22

Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228

JASO FD ( p. 125) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 122) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 121) Fournisseur recommandé MOTOREX

SAE ( p. 125) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro- priétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification

SAE ( p. 125) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les pro- priétés adéquates. Huile moteur (15W/50) Norme / Classification

SAE ( p. 125) (15W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX

Huile moteur à deux temps Norme / Classification

JASO FD ( p. 125) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX

– Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol

– Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX

Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX

– Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX

– Moto Protect Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF

– LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX

– Bike Grease 2000 Graisse spéciale (00062010053) Fournisseur recommandé Klüber Lubrication

– Klüberfood NH1 34‑401 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX

– Racing Bio Liquid Power Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX

– Chain Clean Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX

– Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX

Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX

– Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX

JASO FD JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exi- gences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.

Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2. Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifica- tions spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déter- minantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.25 LISTE DES ABRÉVIATIONS

cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° numéro par ex. par exemple Réf. RéférenceINDEX

  • Accessoires p. 10
  • Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur p. 31
  • Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur p. 30
  • Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur p. 31
  • Régler sur la fourche p. 37
  • Amortisseur Déposer p. 58
  • Monter p. 58
  • Régler la prétension du ressort p. 34
  • Vérifier l'enfoncement en charge p. 33
  • Vérifier l'enfoncement statique p. 33
  • Antigel Vérifier p. 94
  • Béquille Plug-in p. 19
  • Boîtier du filtre à air Nettoyer p. 60
  • Bouchon du réservoir de carburant Fermer p. 17
  • Ouvrir p. 17
  • Bras de fourche Déposer p. 47
  • Monter p. 47
  • Nettoyer les cache-poussières p. 45
  • Purger p. 44
  • Régler la pression de gonflage p. 36
  • Vérifier le réglage de base p. 35
  • Bras oscillant Vérifier p. 70
  • Cache latéral droit Déposer p. 55
  • Monter p. 56
  • Cache latéral gauche Déposer p. 56
  • Monter p. 57
  • Cadre Contrôler p. 70
  • Caoutchouc de poignée Vérifier p. 71
  • Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature p. 10
  • Carburateur Régime de ralenti p. 101
  • Régler le régime de ralenti p. 102
  • Vidanger la cuve à niveau constant p. 103
  • Chaîne Nettoyer p. 65
  • Vérifier p. 67
  • Compteur d'heures d'utilisation p. 19
  • Courbe d'allumage Connecteur p. 101
  • Modifier p. 101
  • Couronne Vérifier p. 67
  • Définition de l'application p. 6
  • Démarrage p. 22
  • Disques de frein Vérifier p. 75
  • Données techniques Amortisseur p. 117
  • Carburateur p. 116
  • Couples de serrage moteur p. 114
  • Couples de serrage sur la partie-cycle p. 119
  • Fourche p. 117
  • Moteur p. 114
  • Partie-cycle p. 118
  • Pneus p. 119
  • Quantités de remplissage p. 117
  • Embrayage Contrôler le niveau de liquide p. 71
  • Rectifier le niveau de liquide p. 72
  • Remplacer p. 73
  • Enfoncement en charge Régler p. 35
  • Environnement p. 8

État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Étiquette du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

  • Faire le plein Carburant p. 25
  • Filtre à air Déposer p. 59
  • Monter p. 60
  • Nettoyer p. 60
  • Fonctionnement en toute sécurité p. 7
  • Garantie du fabricant p. 10
  • Garantie légale p. 10
  • Garde-boue arrière Déposer p. 54
  • Monter INDEX p. 54

Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Guide-chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

  • Hauteur de la selle Options de réglage p. 39
  • Réglage sur la fourche p. 40
  • régler sur l’amortisseur p. 39
  • Régler sur le cadre p. 41
  • Huile de boîte Faire l'appoint p. 106
  • Remplacer p. 105
  • Jeu du câble d'accélérateur Régler p. 100
  • Vérifier p. 100
  • Jeu du palier de la tête de direction Régler p. 51
  • Vérifier p. 51
  • Levier de frein à main Régler la position de base p. 75
  • Vérifier la course libre p. 75
  • Levier de kick p. 19
  • Levier d'embrayage p. 16
  • Régler la position de base p. 71
  • Liquide de frein Faire l’appoint à l’avant p. 77
  • Faire l'appoint à l'arrière p. 83
  • Liquide de refroidissement Remplacer p. 97
  • Remplir p. 96
  • Vidanger p. 96
  • Manuel d'utilisation p. 9
  • Mauvaise utilisation p. 6
  • Mise en service Après le stockage p. 111
  • Consignes pour la première mise en service p. 20
  • Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service p. 22
  • Moteur Roder p. 21
  • Moto Nettoyer p. 108
  • Retirer du socle réglable p. 44
  • Surélever la moto sur un socle réglable p. 44
  • Nettoyage p. 108
  • -109 Niveau de liquide de frein Vérifier à l'arrière p. 83
  • Vérifier à l'avant p. 76
  • Niveau de liquide de refroidissement Vérifier p. 94
  • -95 Niveau d'huile de boîte Vérifier p. 105
  • Numéro d’identification du véhicule p. 14
  • Numéro de moteur p. 14
  • Palier de la tête de direction Graisser p. 52
  • Pédale de frein arrière p. 19
  • Régler la course libre p. 81
  • Régler la position de base p. 82
  • Vérifier la course libre p. 81
  • Pièces de rechange p. 10
  • Pignon de chaîne Vérifier p. 67
  • Plan d'entretien p. 27
  • -28 Plaque frontale Déposer p. 52
  • Monter p. 52
  • Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière p. 85
  • à remplacer sur le frein avant p. 78
  • à vérifier à l’arrière p. 85
  • à vérifier à l’avant p. 78
  • Poignée de frein à main p. 16
  • Poignée des gaz p. 16
  • Pose du câble d'accélérateur Vérifier p. 70
  • Position du guidon p. 37
  • Régler p. 38
  • Pression des pneus Vérifier p. 92
  • Produits auxiliaires p. 10
  • Protection de cadre Déposer p. 57
  • Monter p. 57
  • Protection de fourche Déposer p. 46
  • Monter p. 46

Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 117 Huile de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 106, 117 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . 97-98, 117INDEX

  • Recherche de panne p. 112
  • -113 Référence de la fourche p. 14
  • Référence de l'amortisseur p. 15
  • Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote p. 29
  • Règles de travail p. 8
  • Réservoir de carburant Déposer p. 62
  • Monter p. 64
  • Robinet d’essence p. 18
  • Roue arrière Déposer p. 89
  • Monter p. 90
  • Roue avant Déposer p. 88
  • Monter p. 88
  • Sécurité des plaquettes de frein à vérifier à l’arrière p. 85
  • à vérifier à l’avant p. 78
  • Sélecteur p. 18
  • Selle Monter p. 59
  • Retirer p. 59
  • Service p. 10
  • Service après-vente p. 11
  • Silencieux arrière Déposer p. 61
  • Monter p. 61
  • Remplacer l'isolant p. 62
  • Starter p. 18
  • Stockage p. 110
  • Suspension pneumatique p. 29
  • Système de refroidissement p. 94
  • Té de fourche inférieur Déposer p. 48
  • Monter p. 49
  • Tension de la chaîne Contrôler p. 66
  • Régler p. 67
  • Tension des rayons Contrôler p. 92
  • Touche Arrêt p. 16
  • Transport p. 25

Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6

Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Vue du véhicule Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12*3215155fr* 3215155fr

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GasGas

Modèle : MC 65 (2024)

Catégorie : Moto