MC 65 (2024) - Moto GasGas - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MC 65 (2024) GasGas au format PDF.
| Type de produit | Moto tout-terrain de compétition |
| Marque | GasGas |
| Modèle | MC 65 (2024) |
| Poids à vide (sans carburant) | 53,5 kg |
| Poids maximum du pilote | 50 kg |
| Empattement | 1129,8 - 1138,8 mm |
| Hauteur de selle (réglable) | 715 - 760 mm |
| Garde au sol | 245,2 - 251 mm |
| Carburant | Super sans plomb (ROZ 95) mélangé avec huile 2 temps (1:60) |
| Capacité du réservoir carburant | 4,5 L |
| Transmission | 6 vitesses, chaîne 1/2 x 1/4" joint torique |
| Suspension avant | Fourche WP XACT AER pneumatique, débattement 215 mm |
| Suspension arrière | Amortisseur WP XACT 5735, débattement 253,5 mm |
| Frein avant | Disque 198 mm, étrier 1 piston |
| Frein arrière | Disque 180 mm, étrier 1 piston |
| Pneu avant | 60/100 - 14 M/C 30M TT |
| Pneu arrière | 80/100 - 12 41M TT |
| Système électrique | Touche Arrêt, allumage électronique |
| Entretien courant | Vidange huile boîte toutes les 15 h, nettoyage filtre à air, contrôle freins et chaîne |
| Sécurité | Porter équipement de protection complet, usage circuit fermé uniquement |
| Pièces détachées et accessoires | Accessoires techniques GASGAS disponibles |
| Garantie | Fabricant sous conditions, entretien en atelier agréé obligatoire |
| Service après-vente | Ateliers GASGAS Motorcycles agréés |
FOIRE AUX QUESTIONS - MC 65 (2024) GasGas
Questions des utilisateurs sur MC 65 (2024) GasGas
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moto au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MC 65 (2024) - GasGas et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MC 65 (2024) de la marque GasGas.
MODE D'EMPLOI MC 65 (2024) GasGas
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto GASGAS. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée.
Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité !
Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule.
| Numéro d'identification du véhicule ( p. 14) | Cachet du concessionnaire |
| Numéro de moteur ( p. 14) |
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société GASGAS Motorcycles GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. GASGAS Motorcycles décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.

ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, GASGAS utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV SÜD Management Service GmbH
REG.NO. 12 100 6061
GASGAS GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
MC 65 (F0001X6)
1 SYMBOLIQUE 5
1.1 Symboles utilisés .... 5
1.2 Conventions typographiques utilisées..... 5
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ....6
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu.... 6
2.2 Mauvaise utilisation 6
2.3 Consignes de sécurité 6
2.4 Niveaux de danger et symboles.... 6
2.5 Avertissement contre les manipulations..... 7
2.6 Fonctionnement en toute sécurité.... 7
2.7 Vêtements de protection.... 8
2.8 Règles de travail 8
2.9 Environnement....8
2.10 Manuel d'utilisation 9
3 REMARQUES IMPORTANTES 10
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale ..... 10
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires .... 10
3.3 Pièces détachées, accessoires 10
3.4 Service 10
3.5 Illustrations.... 10
3.6 Service après-vente.... 11
4 VUE DU VÉHICULE 12
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 12
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 13
5.1 Numéro d'identification du véhicule...... 14
5.2 Étiquette du cadre.... 14
5.3 Numéro de moteur 14
5.4 Référence de la fourche.... 14
5.5 Référence de l'amortisseur.... 15
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 16
6.1 Levier d'embrayage.... 16
6.2 Poignée de frein à main 16
6.3 Poignée des gaz.... 16
6.4 Touche Arrêt.... 16
6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant.... 17
6.6 Fermer le bouchon du réservoir de carburant.... 17
6.7 Robinet d'essence 18
6.8 Starter.... 18
6.9 Sélecteur.... 18
6.10 Levier de kick 19
6.11 Pédale de frein arrière 19
6.12 Béquille Plug-in.... 19
6.13 Compteur d'heures d'utilisation ..... 19
7 MISE EN SERVICE 20
7.1 Consignes pour la première mise en service.... 20
7.2 Roder le moteur 21
8 CONSEILS D'UTILISATION.... 22
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.... 22
8.2 Démarrer le véhicule.... 22
8.3 Démarrer 23
8.4 Passer les vitesses, conduire.... 23
8.5 Freiner 24
8.6 S'arrêter et béquiller 24
8.7 Transport 25
8.8 Faire le plein de carburant 25
9 PLAN D'ENTRETIEN.... 27
9.1 Informations additionnelles.... 27
9.2 Plan d'entretien.... 27
10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 29
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote...... 29
10.2 Suspension pneumatique.... 29
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 30
10.4 Régler l'amortissement en compression
Petite Vitesse de l'amortisseur .... 30
10.5 Régler l'amortissement en compression
Grande Vitesse de l'amortisseur.... 31
10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur.... 31
10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière.... 32
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.... 33
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.... 33
10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 34
10.11 Régler l'enfoncement en charge ↘...... 35
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche.... 35
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche 36
10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche 37
10.15 Position du guidon.... 37
10.16 Régler la position du guidon 38
11 HAUTEUR DE LA SELLE 39
11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise.... 39
11.2 Régler la hauteur d'assise sur l'amortisseur 39
11.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche 40
11.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre 41
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE..... 44
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44
12.2 Retirer la moto du socle réglable.... 44
12.3 Purger les bras de fourche 44
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche 45
12.5 Déposer la protection de fourche.... 46
12.6 Monter la protection de fourche.... 46
12.7 Déposer les bras de fourche 47
12.8 Monter les bras de fourche 47
12.9 Déposer le té de fourche inférieur 48
12.10 Monter le té de fourche inférieur 49
12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction 51
12.12 Régler le palier de la tête de direction 51
12.13 Graisser le palier de la tête de direction 52
12.14 Déposer la plaque frontale 52
12.15 Monter la plaque frontale 52
12.16 Déposer le garde-boue avant 53
12.17 Poser le garde-boue avant 53
12.18 Déposer le garde-boue arrière.... 54
12.19 Monter le garde-boue arrière.... 54
12.20 Déposer le cache latéral droit.... 55
12.21 Monter le cache latéral droit 56
12.22 Déposer le cache latéral gauche.... 56
12.23 Monter le cache latéral gauche 57
12.24 Déposer la protection de cadre 57
12.25 Monter la protection de cadre 57
12.26 Déposer l'amortisseur .... 58
12.27 Monter l'amortisseur .... 58
12.28 Retirer la selle.... 59
12.29 Monter la selle.... 59
12.30 Déposer le filtre à air 59
12.31 Monter le filtre à air 60
12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air 60
12.33 Déposer le silencieux arrière.... 61
12.34 Monter le silencieux arrière.... 61
12.35 Remplacer l'isolant du silencieux arrière 62
12.36 Déposer le réservoir de carburant 62
12.37 Monter le réservoir de carburant 64
12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne 65
12.39 Nettoyer la chaîne....65
12.40 Contrôler la tension de la chaîne.... 66
12.41 Régler la tension de la chaîne 67
12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne.... 67
12.43 Contrôler le cadre ..... 70
12.44 Vérifier le bras oscillant 70
12.45 Vérifier la pose du câble d'accélérateur ..... 70
12.46 Vérifier le caoutchouc de poignée.... 71
12.47 Régler la position de base du levier d'embrayage.... 71
12.48 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 71
12.49 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique 72
12.50 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique 73
13 SYSTÈME DE FREIN 75
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main 75
13.2 Régler la position de base du levier de frein à main.... 75
13.3 Vérifier les disques de frein 75
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant 76
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 77
13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant 78
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 78
13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 81
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière 81
13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrière 82
13.11 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière 83
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 83
13.13 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière 85
13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière 85
14 ROUES, PNEUS....88
14.1 Déposer la roue avant 88
14.2 Monter la roue avant 88
14.3 Déposer la roue arrière 89
14.4 Monter la roue arrière 90
14.5 Vérifier l'état des pneus.... 91
14.6 Vérifier la pression des pneus.... 92
14.7 Contrôler la tension des rayons.... 92
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.... 94
15.1 Système de refroidissement 94
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.... 94
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement 95
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 96
15.5 Remplir de liquide de refroidissement 96
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement 97
16 RÉGLER LE MOTEUR .... 100
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur..... 100
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur .... 100
16.3 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage .... 101
16.4 Modifier la courbe d'allumage.... 101
16.5 Régime de ralenti du carburateur...... 101
16.6 Régler le régime de ralenti du carburateur 102
16.7 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur ..... 103
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR.... 105
17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte.... 105
17.2 Remplacer l'huile de boîte 105
17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte 106
18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 108
18.1 Nettoyer la moto.... 108
19 STOCKAGE.... 110
19.1 Stockage 110
19.2 Mise en service après le stockage ..... 111
20 RECHERCHE DE PANNE.... 112
21 DONNÉES TECHNIQUES.... 114
21.1 Moteur.... 114
21.2 Couples de serrage moteur.... 114
21.3 Carburateur 116
21.3.1 Réglage du carburateur 116
21.4 Quantités de remplissage 117
21.4.1 Huile de boîte.... 117
21.4.2 Liquide de refroidissement.... 117
21.4.3 Carburant 117
21.5 Fourche.... 117
21.6 Amortisseur 117
21.7 Partie-cycle.... 118
21.8 Pneus 119
21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle..... 119
22 MATIÈRES CONSOMMABLES.... 121
23 PRODUITS AUXILIAIRES.... 123
24 NORMES.... 125
25 LISTE DES ABRÉVIATIONS 126
INDEX 128
1.1 Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.

Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).

Désigne les travaux nécessitant des connaissances et des compétences techniques. Pour la sécurité de l'enfant, faites exécuter ces travaux par un atelier GASGAS Motorcycles agréé ! La moto y sera entre- tenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.

Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).

Indique un complément d'information ou des conseils.

Indique le résultat d'une étape de contrôle.

Indique la fin d'une activité (dont d'éventuels travaux ultérieurs).
1.2 Conventions typographiques utilisées
Certains formats de polices utilisés dans le présent document sont expliqués ci-dessous.
Nom propre Caractérise un nom.
Nom ^e
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire.
2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu
Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés.

Info
Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
2.2 Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l'usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Toute utilisation non conforme de la moto, ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
Une mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3 Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.

Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2.4 Niveaux de danger et symboles

Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.

Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
2.5 Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.6 Fonctionnement en toute sécurité

Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
- Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
- Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être réparées sans délai par un atelier GASGAS Motorcycles agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.7 Vêtements de protection

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.
Dans votre propre intérêt, GASGAS recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.8 Règles de travail
Sauf indication contraire, le contact doit être coupé lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec transpondeur), ou bien le moteur doit être à l'arrêt (modèles sans contacteur ni transpondeur).
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Si ces outils spéciaux ne sont pas fournis avec le véhicule, ils peuvent être commandés sous la référence indiquée. Exemple : extracteur de roulements (15112017000)
Sauf indication contraire, nous partons du principe que les travaux décrits dans ce document sont effectués dans des conditions ambiantes normales.
| Température ambiante | 20 °C (68 °F) |
| Pression de l'air ambiant | 1.013 mbar (14,69 psi) |
| Humidité de l'air relative | 60 ± 5 % |
Lors de l'assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
Certains assemblages vissés doivent être enduits de frein filet (par ex. Loctite°). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l'utilisation.
Si du frein filet (par ex. Precote") a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, ne pas appliquer de frein filet supplémentaire sur les vis.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Veiller à maintenir la zone de travail propre et, le cas échéant, nettoyer les composants avant le démontage. La pénétration de saletés peut entraîner une usure accrue résultant dans des dommages.
Une fois qu'une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.9 Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition.
2.10 Manuel d'utilisation
Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures.

Conseil
Enregistrez le manuel d'utilisation sur votre appareil mobile afin de pouvoir le consulter à tout moment si nécessaire.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important du véhicule. En cas de revente du véhicule, le nouveau propriétaire doit également télécharger le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation peut être téléchargé plusieurs fois grâce au code QR ou au lien qui se trouve sur le certificat de livraison.
Le manuel d'utilisation est de plus disponible en téléchargement chez votre concessionnaire GASGAS Motorcycles agréé et sur le site web de GASGAS Motorcycles. Vous pouvez également commander une version imprimée chez votre concessionnaire agréé GASGAS Motorcycles.
Site Internet international GASGAG : http://www.gasgas.com
3.1 Garantie du fabricant, garantie légale
Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement dans un atelier GASGAS Motorcycles agréé, puis confirmés dans le carnet d'entretien électronique afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3 Pièces détachées, accessoires
Pour la sécurité de l'enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par GASGAS et les faire monter par un atelier agréé GASGAS Motorcycles. GASGAS décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur GAS-GAS Motorcycles vous conseille volontiers.
Les GASGAS Technical Accessories actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site Internet international GASGAG : http://www.gasgas.com
3.4 Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect du châssis risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé, poussiéreux ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels que les organes d'entraînement, le système de freinage, les filtres à air ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto.
En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c'est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte.
3.5 Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6 Service après-vente
Votre distributeur GASGAS Motorcycles agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société GASGAS.
La liste des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés est disponible sur le site web de GASGAS Motorcycles.
Site Internet international GASGAG : http://www.gasgas.com
4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)

S05993-10
1 Poignée de frein à main ( p. 16)
② Soupape de pression de gonflage de la fourche
3 Levier d'embrayage (p. 16)
4 Robinet d'essence (p. 18)
5 Fixation rapide du verrouillage de la selle
6 Starter (p. 18)
7 Sélecteur (p. 18)
4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)

S05994-10
① Bouchon du réservoir de carburant
② Touche Arrêt (p. 16)
3 Réglage de la détente de la fourche
4 Poignée des gaz (p. 16)
5 Numéro d'identification du véhicule ( p. 14)
6 Levier de kick (p. 19)
7 Pédale de frein arrière ( p. 19)
8 Élément de réglage de compression de l'amortisseur
9 Réglage de la détente de l'amortisseur
5.1 Numéro d'identification du véhicule

Le numéro d'identification du véhicule 1 est gravé sur la tête de direction, à droite.
5.2 Étiquette du cadre

L'étiquette du cadre ① est apposée à l'avant sur le tube de cadre.
5.3 Numéro de moteur

Le numéro de moteur 1 est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne.
5.4 Référence de la fourche

La référence de la fourche ① est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant.
5.5 Référence de l'amortisseur

La référence de l'amortisseur ① est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur, au-dessus de la bague de réglage, orientée vers le côté gauche.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1 Levier d'embrayage

Le levier d'embrayage ① est situé à gauche du guidon. L'embrayage est à commande hydraulique et s'ajuste automatiquement.
6.2 Poignée de frein à main

La poignée de frein à main 1 est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main.
6.3 Poignée des gaz

La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon.
6.4 Touche Arrêt

La touche Arrêt ① se trouve sur le côté gauche du guidon.
États possibles
- Touche Arrêt ☒ en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
- Touche Arrêt ✉enfoncée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
6.5 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
- Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Tourner le bouchon du réservoir de carburant ① dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut.
6.6 Fermer le bouchon du réservoir de carburant

- Poser le bouchon de réservoir de carburant 1 et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé.

Info
Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant ② sans le plier.
◀
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7 Robinet d'essence

Le robinet d'essence ① se trouve du côté gauche du réservoir de carburant.
États possibles
- Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir.
- Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir.
6.8 Starter

Le levier de starter ① est placé à gauche du carburateur.
Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid.

Info
Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter.
États possibles
- Fonction starter activée – Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée.
- Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée.
6.9 Sélecteur

Le sélecteur 1 est installé sur le côté gauche du moteur.

La position des rapports est indiquée sur la figure.
La position neutre ou ralentie Ⓝ se trouve entre le premier et le deuxième rapport de vitesse.
6.10 Levier de kick

Le levier de kick 1 est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote.

Info
Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur.
6.11 Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière 1 se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
6.12 Béquille Plug-in

Le logement prévu pour la béquille Plug-in ① se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
6.13 Compteur d'heures d'utilisation

Le compteur d'heures d'utilisation ① est situé devant le guidon. Il indique le total d'heures de fonctionnement. Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé.

Info
Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé.
7.1 Consignes pour la première mise en service

Avertissement
Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé.
Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers.
- Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo.
- Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute.
- Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. - Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent.
- Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites.
Veillez à ce que sa condition physique, sa technique de conduite et sa motivation soient bonnes. - Ne laissez l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent.

Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
- Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections.
- Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes.
- Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés.

Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
- Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.

Avertissement
Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse.
- Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités.

Avertissement
Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
- Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner.

Avertissement
Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits.
- Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote.

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
- Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
- S'assurer que les travaux d'inspection avant-vente ont été effectués par un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
√ Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule.
- Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant.

Info
Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure.
Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite.
- Familiariser l'enfant avec les éléments de commande.
- Régler la position de base du levier d'embrayage. ( p. 71)
- Régler la position de base du levier de frein à main. ( p. 75)
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. 🏠(p. 82)
— Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant.
- Laisser l'enfant s'habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre.

Info
Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur.
Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter.
- Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule.
- L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto.
- Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités.
- Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
- S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé.
Indications prescrites
Poids maximum du pilote 50 kg (110 lb.)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 92)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement.
- Roder le moteur. (p. 21)
7.2 Roder le moteur
— Pendant le rodage, ne pas dépasser la puissance spécifiés pour le moteur.
Indications prescrites
| Puissance maximale du moteur | |
| Au cours des 3 premières heures d'utilisation | < 70 % |
| Au cours des 5 premières heures d'utilisation | < 100 % |

Info
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
- Éviter de rouler à plein régime !
8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service

Info
Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.

- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 76)
- Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (p. 78)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 85)
- Contrôler le fonctionnement des freins.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)
- Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( p. 65)
- Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (p. 67)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66)
- Vérifier l'état des pneus. (p. 91)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 92)
- Contrôler la tension des rayons. ( p. 92)

Info
La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur.
- Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( p. 45)
- Purger les bras de fourche. ( p. 44)
- Contrôler le filtre à air.
- Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
- Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés.
- Vérifier la réserve de carburant.
8.2 Démarrer le véhicule

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
- Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime.

Info
Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine.
Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt.
Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. 🏠( p. 103)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
√ Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur.
- Descendre la moto de la béquille.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Moteur froid
— Pousser le starter vers le bas jusqu'en butée.
- Appuyer avec force sur toute la course du levier de kick.

Info
Ne pas accélérer.
8.3 Démarrer

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
- Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment.
8.4 Passer les vitesses, conduire

Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
— Expliquez à votre enfant qu'il ne doit pas rétrograder lorsqu'il roule à régime élevé.

Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier agréé GASGAS Motorcycles.
La première vitesse sert à démarrer ou à gravir les côtes.
- Si les circonstances le permettent (pente, circulation, etc.), l'enfant peut passer des rapports de vitesse supérieurs. Pour cela, relâcher la poignée des gaz et tirer simultanément sur le levier d'embrayage, passer à la vitesse suivante, relâcher l'embrayage et accélérer.
— Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud.
- Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux 34 . La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
- L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation.
— Pour rétrograder d'une vitesse, freiner la moto en coupant les gaz.
- Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement le levier d'embrayage et accélérer ou changer à nouveau de vitesse.
- L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent.
Indications prescrites
≥ 2 min
- L'enfant doit éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps ou trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et, par conséquent, également du moteur et du circuit de refroidissement.
- Habituer l'enfant à rouler plutôt à faible régime qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage.
8.5 Freiner

Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
— Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances.

Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
- Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière.
- Il faut toujours freiner avant d'entrer dans un virage. L'enfant doit rétrograder et passer à la vitesse inférieure en fonction de la vitesse du véhicule.
- Sur les longs parcours en pente, habituer l'enfant à se servir du frein moteur. Pour cela, rétrograder d'un ou deux rapports sans toutefois emballer le moteur. Le freinage requis est ainsi moins important et le système de frein ne surchauffe pas.
8.6 S'arrêter et béquiller

Avertissement
Risque de blessures Les personnes non autorisées ne doivent pas manipuler le véhicule.
— Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Protégez le véhicule contre tout accès non autorisé.

Avertissement
Danger de brûlure Certaines pièces du véhicule deviennent chaudes pendant la conduite du véhicule.
- Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
- Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
- Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
-
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
-
Freiner la moto.
- Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Appuyer sur la touche Arrêt ✉ pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur.
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Garer la moto sur une surface stable.

8.7 Transport
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
- Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
- Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.

- Arrêter le moteur.
- Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
8.8 Faire le plein de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
8 CONSEILS D'UTILISATION

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

- Arrêter le moteur.
- Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Repère A | 35 mm (1,38 in) | ||
| Capacité du réservoir à carburant environ | 4,5 l(1,19 US gal) | Carburant Supersans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur2 temps (1:60)( p. 121) | |
- Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17)
9.1 Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des travaux d'entretien doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles d'entretien peuvent différer dans le pays d'utilisation.
Dans le cadre de l'évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le dernier plan d'entretien est à la disposition des distributeurs GASGAS Motorcycles agréés pour le carnet d'entretien électronique. Votre distributeur GASGAS Motorcycles vous conseille volontiers.
L'emploi d'un compteur d'heures d'utilisation est recommandé afin de pouvoir vérifier le kilométrage à tout moment.
Compteur d'heures d'utilisation (A54012920000)
9.2 Plan d'entretien
| toutes les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisationaprès une heure d'utilisation | |||||
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. ( p. 78) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 85) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier les disques de frein. ( p. 75) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( p. 76) | ○ | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'avant. | ● | ● | |||
| Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83) | ○ | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide de frein à l'arrière. | ● | ● | |||
| Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. ( p. 71) | ○ | ● | ● | ||
| Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 73) | ● | ● | |||
| Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 75) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 81) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le régime de ralenti. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Remplacer l'huile de boîte. ( p. 105) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Inspector toutes les durites (par ex. durites de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les soufflets à la recherche d'éventuels fissures ou défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés ni pliés. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et leur réglage. | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Contrôler le cadre. ( p. 70) | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le bras oscillant. ( p. 70) | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le jeu du roulement du bras oscillant. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier le jeu du palier de pivot de l'amortisseur. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier l'état des pneus. ( p. 91) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier la pression des pneus. ( p. 92) | ○ | ● | ● | ● | ● |
| Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier les moyeux de roue. | ● | ● | ● | ||
| Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. | ○ | ● | ● | ● | |
| Contrôler la tension des rayons. ( p. 92) | ○ | ● | ● | ● | |
| Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 67) | ○ | ● | ● | ● | |
| Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66) | ○ | ● | ● | ● | ● |
9 PLAN D'ENTRETIEN
| tous les 24 mois toutes les 90 heures d'utilisation toutes les 45 heures d'utilisation toutes les 15 heures d'utilisation après une heure d'utilisation | ||||
| Graisser toutes les pièces mobiles (ex. : leviers, chaîne, etc.) et vérifier leur souplesse de fonctionnement. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. | ● | ● | ● | |
| Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 60) | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer l'isolant du silencieux arrière. ( p. 62) | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de la fourche. | ● | ● | ||
| Effectuer l'entretien de l'amortisseur. | ● | ● | ||
| Vérifier que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. | ○ | ● | ● | ● |
| Vérifier l'embrayage. | ○ | |||
| Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 94) | ○ | ● | ● | ● |
| Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 97) | ||||
| Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51) | ○ | ● | ||
| Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 52) | ● | ● | ||
| Contrôler/régler les composants du carburateur. | ● | ● | ||
| Contrôler le cylindre et le piston. | ● | ● | ● | |
| Vérifier la pipe d'admission. | ● | ● | ● | |
| Vérifier le fonctionnement et la souplesse de la soupape d'échappement. | ● | ● | ● | |
| Effectuer un petit entretien du moteur. (Remplacer le ressort de la soupape d'échappement, remplacer le piston. Remplacer le gicleur à aiguille.) | ● | ● | ||
| Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Remplacer le palier de vilebrequin. Vérifier la boîte de vitesses et la sélection des rapports. Remplacer l'embout de purge. Remplacer tous les paliers du moteur.) | ● | |||
| Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement du véhicule et effectuer une marche d'essai. | ○ | ● | ● | ● |
| Remplir le carnet d'entretien électronique dans le portail du distributeur. | ○ | ● | ● | ● |
- Intervalle unique
- Intervalle périodique
10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote

Info
Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche.

Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote.
- À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites
Poids standard du conducteur 35 ... 45 kg (77 ... 99 lb.)
- Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence.
- Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants.
10.2 Suspension pneumatique
Une suspension pneumatique est montée dans cette fourche.
Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit.
L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route.
En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course.

Info
Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre.
La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire.
Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue.
L'amortissement peut être réglé dans la détente.
Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto.
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement.
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement.
Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible à l'aide d'un tournevis.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.
10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
L'élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à l'aide d'une clé à douille.

Info
Ne pas desserrer le raccord vissé ② !
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit.

10.6 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Visser la vis de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible.
- Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.

10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Placer la jauge de profondeur sur l'essieu arrière et mesurer l'écart avec le repère SAG sur le garde-boue arrière.
Jauge de profondeur (00029090200)
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓐ.

Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur

- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 32)
— Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. - Mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓑ.

Info
L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs A et B.
- Vérifier l'enfoncement statique.
| Enfoncement statique | 30 mm (1,18 in) |
» Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée :
- Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. (p. 34)
10.9 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur

- Déterminer la valeur Ⓐ d'enfoncement à vide de la roue arrière. (p. 32)
- Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue.
√ La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. - Une autre personne doit maintenant mesurer à nouveau l'écart entre l'essieu arrière et le repère SAG sur le garde-boue arrière, avec la jauge de profondeur.
- Noter cette mesure en tant que valeur Ⓔ.

Info
L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs A et C.
- Vérifier l'enfoncement en charge.
Indications prescrites
| Enfoncement en charge | 80 mm (3,15 in) |
» Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée :
- Régler l'enfoncement en charge. 🏠 ( p. 35)

10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur

Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
- Respectez la description indiquée. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)
- Déposer l'amortisseur. (p. 58)
— Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

- Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur.
- Desserrer la bague de blocage 1.
- Desserrer la bague de réglage ② jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu.
Clé combinée (50329080000)
Clé à crochet (T106S)

Info
Si le ressort ne peut pas être complètement détendu, il faut alors le retirer pour mesurer avec précision sa longueur.
- Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu.
- Tendre le ressort jusqu'à la valeur prescrite Ⓐ en tournant la bague de réglage ②.
Indications prescrites
Prétension du ressort
5 mm (0,2 in)

Info
La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire.
- Serrer la bague de blocage 1.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 58)
— Monter le silencieux arrière. ( p. 61) - Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
10.11 Régler l'enfoncement en charge
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)
- Déposer l'amortisseur. (p. 58)
- Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur.

- Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 32 kg(71 lb.) | 40 N/mm (228 lb/in) |
| Poids du pilote : 37 kg(82 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |
| Poids du pilote : 42 kg(93 lb.) | 50 N/mm (286 lb/in) |

Info
Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort.
De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la prétension du ressort.
Retouche
- Monter l'amortisseur. (p. 58)
— Monter le silencieux arrière. ( p. 61) - Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( p. 33)
- Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( p. 33)
- Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 31)
10.12 Vérifier le réglage de base de la fourche

Info
Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche.

- Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche.
- Si la fourche talonne fréquemment (fin de course dure lors de l'enfoncement), la pression d'air de la fourche doit être augmentée dans la limite des valeurs prescrites pour éviter d'endommager la fourche et le cadre.
10.13 Régler la pression de gonflage de la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
Les modifications du réglage de la partie-cycle qui ne sont pas assorties les unes aux autres peuvent altérer considérablement le comportement routier.
- Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Info
Vérifier ou régler la pression d'air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Retirer le capuchon 1.
- Emboîter entièrement la pompe à air de fourche ②.
Pompe de gonflage de fourche (79412966100)

Info
La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto.
- Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement.
√ Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche.

Info
Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Respecter les instructions jointes concernant les accessoires techniques GASGAS.
- Régler la pression de gonflage conformément aux consignes.
Indications prescrites
| Pression de gonflage | 3 bar (44 psi) |
| Modification progressive de la pression de gonflage de | 0,2 bar (3 psi) |
| Pression de gonflage minimale | 1,4 bar (20 psi) |
| Pression de gonflage maximale | 4 bar (58 psi) |

Info
Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée.
- Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche.
√ Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air.
√ L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes.
- Mettre le capuchon en place.

Info
Mettre en place le capuchon à la main uniquement.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
10.14 Régler l'amortissement en détente de la fourche

Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.

- Tourner l'élément de réglage ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

Info
L'élément de réglage ① se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit.
- Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche.
Indications prescrites
| Amortissement en détente | |
| Confort 15 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 10 clics | |

Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
10.15 Position du guidon

Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Ⓐ l'un de l'autre.
| Distance entre les alé-sages A | 16 mm (0,63 in) |
Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance Ⓑ par rapport au milieu.
| Distance entre les alésages B | 3,5 mm (0,138 in) |
Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
10.16 Régler la position du guidon

Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
— Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.

Retirer les vis ①. Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
- Retirer les vis ②. Déposer les fixations du guidon.
- Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis fixation du guidon | M10 40 Nm (29,5 | lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
- Positionner le guidon.

Info
Veiller à poser correctement les câbles et les durites.
- Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis ① et les serrer uniformément.
Indications prescrites
| Vis bride de serrage du guidon | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |

Info
Veiller à respecter des écarts égaux.
11.1 Options de réglage de la hauteur d'assise

Ce véhicule offre plusieurs options pour adapter la hauteur d'assise à la taille du pilote.
La hauteur d'assise peut être modifiée en fonction de la position de montage de la fourche, de l'amortisseur et du cadre.

Info
Lors du réglage de la hauteur d'assise sur la fourche et l'amortisseur, veiller à ce que le véhicule soit aussi droit que possible après la fin des réglages.
Si la hauteur d'assise de l'amortisseur réglée est basse, la fourche doit être davantage enfoncée, et vice versa.
11.2 Régler la hauteur d'assise sur l'amortisseur

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Info
Si la hauteur d'assise est réglée sur l'amortisseur, la hauteur d'assise sur la fourche doit également être réglée.

Préparatifs
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
Travail principal
- Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis ①.
- Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée.
Indications prescrites
| Position assise haute | A |
| Position assise basse | B |
- Mettre en place la vis 1 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |
Retouche
- Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
11.3 Régler la hauteur d'assise sur la fourche

Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier.
- Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route.

Info
La hauteur d'assise peut être réglée en continu en décalant les bras de fourche.
Si la hauteur d'assise est réglée sur la fourche, la hauteur d'assise sur l'amortisseur doit également être réglée.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la roue avant. 🏠(単p. 88)
Travail principal
- Desserrer la vis 1.
- Desserrer la vis ②.
- Positionner le bras de fourche en fonction de la hauteur d'assise souhaitée.
Indications prescrites
Condition
Position du siège aussi basse que possible, fourche complètement insérée

| Écart maximal A entre le bord inférieur du couvercle fileté et le bord supérieur du té de fourche | 18 mm (0,71 in) |
Condition
Position du siège aussi haute que possible, fourche complètement sortie
Le bord inférieur du couvercle fileté Ⓑ touche le bord supérieur du té de fourche.
Ne positionner le bras de fourche que dans la plage décrite.
- Serrer la vis ②
Indications prescrites
| Vis té de fourche infé- rieur | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |
- Serrer la vis 1.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Répéter les opérations sur l'autre bras de fourche.
Indications prescrites
Positionner les deux bras de fourche de façon égale.
Retouche
- Monter la roue avant. ↗ ( p. 88)

11.4 Régler la hauteur d'assise sur le cadre
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 59)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 57)
- Déposer le garde-boue arrière. ( p. 54)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant. 🏠 (p. 62)

- Retirer les vis ② des deux côtés.
- Retirer la flèche et le boîtier du filtre à air.

- Retirer la vis ③ du côté gauche de la flèche et enlever la baguette.
- Retirer les vis 4 et enlever la flèche.
- Insérer le boîtier du filtre à air dans la position souhaitée.
Indications prescrites
| Position assise haute | Alésages A |
| Position assise basse | Alésages B |
- Installer la flèche, mettre en place les vis et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre en place la baguette avec la vis et la serrer.
- Positionner la flèche à la hauteur d'assise souhaitée, et mettre en place et serrer les vis ② des deux côtés.
Indications prescrites
| Vis de la flèche | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft)Loctite®2701TM |
| Position assise haute | Position C |
| Position assise basse | Position D |
- Positionner l'embout de purge sur le carburateur et serrer le collier 1.
Indications prescrites
| Collier du carburateur | - | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
- Fixer le câble d'accélérateur sur le tuyau supérieur à l'aide d'un serre-câble.

Condition
Position assise haute
- S'assurer que le rehausseur de réservoir ⑤ est monté sur le réservoir avec les vis jointes ⑥.
Indications prescrites
| Vis du rehausseur de réservoir | EJOT | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
Condition
Position assise basse
- S'assurer que le rehausseur de réservoir ⑤ est retiré.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. 🖼 ( p. 64)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Monter le garde-boue arrière. ( p. 54)
- Monter la protection de cadre. ( p. 57)
— Monter le cache latéral gauche. ( p. 57) - Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
— Monter la selle. (p. 59)
12.1 Surélever la moto sur un socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

- Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre.
Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol.
— Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
12.2 Retirer la moto du socle réglable
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d'être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
- Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
— Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu'il est stationné à l'aide de la béquille.

– Retirer la moto du socle réglable.
— Retirer le socle réglable.
Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in 1 dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule.

Info
Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in.
12.3 Purger les bras de fourche
Préparatifs
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

- Desserrer les vis de purge 1
L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche.
— Serrer les vis de purge.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.4 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la protection de fourche. ( p. 46)
Travail principal
- Faire glisser les cache-poussières ① des deux bras de fourche vers le bas.

Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
- Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Spray d'huile universelle ( p. 124)
- Repousser les cache-poussières en position initiale.
- Retirer l'huile superflue.
Retouche
— Monter la protection de fourche. ( p. 46)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.5 Déposer la protection de fourche
- Enlever les vis 1 et retirer la pince.
- Retirer les vis ② du bras de fourche gauche. Retirer la protection de fourche.
F03100-10
- Retirer les vis ③ du bras de fourche droite. Retirer la protection de fourche.
F03099-10
12.6 Monter la protection de fourche
- Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis 1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
F03099-11
- Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft)
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre les vis ③ en place et les serrer.
Indications prescrites
F03100-11
Vis de la fixation de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft)
Faire passer la durée de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince.
S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus possible avec la pince.
12.7 Déposer les bras de fourche
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la roue avant. ↘ ( p. 88)

- Enlever les vis 1 et retirer la pince.
- Enlever les vis ② et retirer l'étrier de frein.
— Laisser pendre l'étrier de frein avec la durée de frein.

Info
Ne pas plier la durite de frein.

- Desserrer les vis ③. Retirer le bras de fourche gauche.
- Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite.
12.8 Monter les bras de fourche

— Positionner les bras de fourche.

Les vis de purge ① sont positionnées à gauche et à l'avant.

Info
La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.

- Positionner l'étrier de frein, mettre les vis ④ en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis ⑤ et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
| Faire passer la durée de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. |
| S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus possible avec la pince. |
Retouche
- Monter la roue avant. (p. 88)
12.9 Déposer le té de fourche inférieur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer la roue avant. ↗( p. 88)
- Déposer les bras de fourche. ( p. 47)
- Déposer la plaque frontale. ( p. 52)
- Déposer le garde-boue avant. ( p. 53)

- Tirer la ventilation du réservoir de carburant ① hors du tube de fourche.
- Retirer l'écrou ②.
- Desserrer la vis ③, démonter le té de fourche supérieur avec le guidon et poser sur le côté.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.

- Retirer la bague de protection 4.
— Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. - Retirer le palier supérieur de la tête de direction.
12.10 Monter le té de fourche inférieur

Travail principal
- Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser.
Graisse haute viscosité ( p. 123)
- Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction ①.
- Pousser la bague de protection ②.

- Positionner le té de fourche supérieur et le guidon.
- Mettre l'écrou ③ en place sans le serrer.
Indications prescrites
| Écrou de la tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |

- Positionner les bras de fourche.
Les vis de purge 4 sont positionnées à gauche et à l'avant.

Info
La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

| Écrou de la tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant ⑥ en place dans le tube de fourche.
- Serrer la vis 7.
Indications prescrites
| Vis tube de fourche | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Avec un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer les vis 8.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supé- rieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Positionner l'étrier de frein, mettre les vis ⑨ en place et les serrer. Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite®243TM |
- Positionner la durée de frein et la pince. Mettre en place les vis 10 et les serrer.
Indications prescrites
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
| Faire passer la durée de frein dans la bague en métal avant de la bloquer avec la pince. |
| S'assurer que le bord supérieur de la bague affleure le plus possible avec la pince. |
Retouche
- Vérifier que le faisceau de câbles, le câble d'accélérateur, les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place.
- Poser le garde-boue avant. ( p. 53)
- Monter la plaque frontale. ( p. 52)
- Monter la roue avant. 🏠( p. 88)
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
— Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction

Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
- Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Info
Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
» En présence d'un jeu perceptible :
- Régler le palier de la tête de direction. 🏠 ( p. 51)
- Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir.
» En cas de passage de crans perceptibles :
- Régler le palier de la tête de direction. ⚪ ( p. 51)
- Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.12 Régler le palier de la tête de direction

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Tirer la ventilation du réservoir de carburant ① hors du tube de fourche.
- Desserrer les vis ②.
- Desserrer la vis ③.
- Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau.
Indications prescrites
| Écrou de la tête de direction | M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) |
- Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions.
- Serrer la vis ③.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
| Vis tube de fourche | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Serrer les vis ②.
Indications prescrites
| Vis té de fourche supérieur | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Mettre la ventilation du réservoir de carburant 1 en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 51)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.13 Graisser le palier de la tête de direction

Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur.

12.14 Déposer la plaque frontale

— Déposer le compteur d'heures d'utilisation et le mettre sur le côté.
- Retirer la vis 1.
— Retirer la plaque frontale.

12.15 Monter la plaque frontale

Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue.

- Mettre en place la vis ② et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de plaque frontale | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
- Poser le compteur d'heures d'utilisation.
Indications prescrites
| Vis du compteur d'heures d'utilisation | EJOT P¶ K35x18 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
12.16 Déposer le garde-boue avant

- Enlever les vis 1 et retirer le garde-boue.
12.17 Poser le garde-boue avant

— Mettre en place le garde-boue sur la plaque frontale.
Les crochets de la plaque frontale s'engagent dans les alésages ① du garde-boue.

- Mettre en place le garde-boue avant sur le té de fourche inférieur, puis mettre les vis ② en place et les serrer.
Indications prescrites
| Vis garde-boue | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.18 Déposer le garde-boue arrière
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 59)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56)
- Déposer la protection de cadre. ( p. 57)

- Retirer les vis 1.
- Retirer la vis ②.
— Retirer le garde-boue avec le silencieux arrière vers l'arrière.

Info
Le silencieux arrière doit être sorti du ressort d'échappement.
12.19 Monter le garde-boue arrière

— Positionner le garde-boue et le silencieux arrière.
√ Le garde-boue s'engage dans les crochets A du garde-boue.
√ Le silencieux arrière est inséré dans le ressort d'échappement B.

- Mettre en place les vis ① et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du garde-boue arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |
- Mettre en place la vis ② et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de la bavette EJOT PT | °K60x25-Z | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
Retouche
- Monter la protection de cadre. ( p. 57)
- Monter le cache latéral gauche. ( p. 57)
— Monter le cache latéral droit. ( p. 56) - Monter la selle. (p. 59)
12.20 Déposer le cache latéral droit

- Tirer le cache latéral par les zones A et B et le déposer.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.21 Monter le cache latéral droit

Accrocher le cache latéral en mettant le crochet ① dans l'emplacement A et les crochets ② dans les emplacements B.
- Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc.
12.22 Déposer le cache latéral gauche

- Tirer le cache latéral par les zones A et B et le déposer.
12.23 Monter le cache latéral gauche

Accrocher le cache latéral en mettant les crochets ① dans les emplacements A et les crochets ② dans les emplacements B.
- Presser le cache latéral dans les bagues en caoutchouc.
12.24 Déposer la protection de cadre
Préparatifs
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le cache latéral gauche. ( p. 56)

- Retirer les serre-câbles.
- Retirer les vis 1 et les bagues.
- Retirer la protection de cadre de gauche.
— Retirer la protection de cadre de droite.
12.25 Monter la protection de cadre

- Positionner la protection de cadre gauche.
— Retirer la protection de cadre de droite.
- Mettre en place les vis ① avec les bagues et serrer. Indications prescrites
| Vis de la protection de cadre | M5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
— Bloquer la protection de cadre à l'aide de serre câbles.
Retouche
- Monter le cache latéral gauche. ( p. 57)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.26 Déposer l'amortisseur
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)
Travail principal
- Retirer les vis ① et les bagues ainsi que la bavette ②.


- Sortir la durée de frein ③ des supports.
- Retirer la vis 4, puis abaisser la roue arrière et le bras oscillant autant que possible de façon à pouvoir encore tourner la roue arrière. Fixer la roue arrière dans cette position.
- Enlever la vis ⑤ et retirer l'amortisseur.
12.27 Monter l'amortisseur
Travail principal
- Placer l'amortisseur, puis mettre en place et serrer la vis 1.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en haut | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |

- Mettre en place la vis ② et la serrer.
Indications prescrites
| Vis amortisseur en bas | M10 45 Nm (33,2 lbf ft) | Loctite®243TM |

- Fixer la durée de frein ③ dans le support.
- Positionner la bavette ④, mettre les vis ⑤ en place avec les bagues et serrer.
Indications prescrites
| Vis de la bavette EJOT PTK60x25-Z | ° | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 61)
- Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.28 Retirer la selle

- Ouvrir le bouchon du réservoir 1 et soulever la selle à l'arrière.
- Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever.
12.29 Monter la selle

Accrocher la selle à la vis ①, l'incliner en arrière en la poussant vers l'avant.
√ Le crochet ② est accroché au réservoir de carburant.

- Fermer le bouchon du réservoir ③.
12.30 Déposer le filtre à air
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S'il n'y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
— Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
- Retirer la selle. ( p. 59)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Décrocher l'attache 1.
- Retirer le filtre à air avec son support.
— Retirer le filtre à air du support.
12.31 Monter le filtre à air

- Monter un filtre à air propre sur le support de filtre à air.
— Graisser le filtre à air dans la zone A.
Graisse longue durée ( p. 123)

- Mettre le filtre à air en place et positionner le tourillon de maintien ① dans la bague B.
√ Le filtre à air est correctement positionné.
- Accrocher l'attache de maintien ②.
√ Le tourillon de maintien ③ est fixé par l'attache de maintien ②.

Info
Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts.
Retouche
— Monter la selle. (p. 59)
12.32 Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 59)
- Déposer le filtre à air. 📀 ( p. 59)

- Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher.
Nettoyant pour filtre à air ( p. 123)

Info
Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant.
— Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité.
Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 123)
- Nettoyer le boîtier du filtre à air.
- Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée.
Retouche
- Monter le filtre à air. ♘ ( p. 60)
— Monter la selle. (p. 59)
12.33 Déposer le silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud.
- Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.
Préparatifs
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)

Travail principal
- Retirer la vis 1.
- Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du ressort d'échappement ②.
12.34 Monter le silencieux arrière

- Mettre en place le silencieux arrière et la pipe d'admission ①.
- Mettre en place les vis ② avec la bague et les serrer.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.35 Remplacer l'isolant du silencieux arrière

Avertissement
Danger de brûlure Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient chaud. — Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux.

Info
Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux « brûle ». Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également.

- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
- Déposer le silencieux arrière. ( p. 61)
Travail principal
- Retirer les vis ① de l'embout de protection ② avec la rondelle crantée.
- Retirer l'embout de protection et le tube extérieur ③.
- Retirer l'isolant 4 du tube intérieur.
- Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état.
- Mettre en place le nouvel isolant sur le tube intérieur.
— Emmancher le tube extérieur sur l'isolant. - Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur.
- Mettre les vis en place avec les rondelles crantées et serrer. Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Retouche
- Monter le silencieux arrière. ( p. 61)
— Monter le cache latéral droit. ( p. 56)
12.36 Déposer le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
— Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. - S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
— Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Préparatifs
- Retirer la selle. (p. 59)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.

- Débrancher la durée de carburant ③.

Info
Un reste de carburant peut s'écouler de la durée.
- Tirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche.
- Dégager les deux déflecteurs latéraux de la fixation du radiateur et retirer le réservoir de carburant par le haut.
◀
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.37 Monter le réservoir de carburant

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 70)
- Positionner le réservoir de carburant et accrocher les deux déflecteurs sur le côté de la fixation du radiateur.
- S'assurer qu'aucun câble (d'accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé.
- Monter la durée de carburant 1.

- Mettre en place les vis ② et les serrer.
Indications prescrites
| Vis du déflecteur du réservoir de carburant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) |

- Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche.
Retouche
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Monter la selle. (p. 59)
12.38 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne

- Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
» Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
— Nettoyer la chaîne. (p. 65)
12.39 Nettoyer la chaîne

Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
- Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l'aide d'un nettoyant approprié.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

— Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
- Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne ( p. 123)
- Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 123)
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.40 Contrôler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne Ⓐ.

Info
La partie supérieure de la chaîne ① doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne.
| Tension de chaîne | 5 ... 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
» Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la tension de la chaîne. ( p. 67)
Retouche
— Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.41 Régler la tension de la chaîne

Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s'usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
- Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
- Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66)
Travail principal
- Desserrer l'écrou 1.
- Desserrer les écrous ②.
- Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage ③ de gauche et de droite.
Indications prescrites
| Tension de chaîne | 5 ... 8 mm (0,2 ... 0,31 in) |
| Tourner les vis de réglage 3 de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite 4 soient dans la même position par rapport aux marques de référence A. La roue arrière est correctement positionnée. | |
- Serrer les écrous ②.
- Vérifier que les tendeurs de chaîne ④ sont plaqués contre les vis de réglage ③.
- Serrer l'écrou 1
Indications prescrites
| Écrou axe arrière | M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12.42 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne

Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
— Mettre la boîte de vitesses au point mort.
- Vérifier que la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ne présentent pas d'usure.
» Lorsque la chaîne, la couronne ou le pignon sont usés :
- Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche.

- Vérifier que le cache de pignon de chaîne ne présente pas d'usure.
» Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée A :
- Remplacer le cache de pignon de chaîne.
- Vérifier que le cache de pignon de chaîne est correctement serré.
» Si le cache de pignon de chaîne est mal serré :
— Serrer le cache de pignon de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du cache de pignon de chaîne | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le guide-chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est correctement fixé.
» Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
- Resserrer le patin de chaîne.
Indications prescrites

- Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne.
» Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne :
- Remplacer le patin de chaîne.
- Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
» Si le patin de chaîne est mal serré :
- Serrer le patin de chaîne.
Indications prescrites
| Vis du patin de chaîne | M8 15 Nm (11,1 lbf ft) |

- Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure.

Info
L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne.
» Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée :
- Remplacer le guide-chaîne.

— Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
» Si le guide-chaîne est mal serré :
- Resserrer le guide-chaîne.
Indications prescrites
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 | lbf ft) |
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.43 Contrôler le cadre

- Contrôler que le cadre ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le cadre présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le cadre.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le cadre.
12.44 Vérifier le bras oscillant

- Contrôler que le bras oscillant ne présente pas de dommages, fissures ou déformation.
» Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le bras oscillant.
Indications prescrites
Il n'est pas autorisé d'effectuer des réparations sur le bras oscillant.
12.45 Vérifier la pose du câble d'accélérateur

Avertissement
Risque d'accident En cas de pose incorrecte, le câble d'accélérateur peut être plié, coincé ou bloqué.
Lorsque le câble d'accélérateur est plié, coincé ou bloqué, la vitesse ne peut plus être contrôlée.
- Assurez-vous que le câble d'accélérateur est posé correctement et que son jeu correspond aux valeurs indiquées.
Préparatifs
— Retirer la selle. (p. 59)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant. ♣( p. 62)
Travail principal
— Vérifier la pose du câble d'accélérateur.
Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, derrière le flexible de liquide de refroidissement et à gauche sur le cadre.
» Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. 🚗( p. 64)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
— Monter la selle. (p. 59) - Monter le réservoir de carburant. 🚗( p. 64)

12.46 Vérifier le caoutchouc de poignée

- Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation).

Info
Les caoutchoucs des poignées sont posés par vulcanisation, à gauche sur une douille, à droite sur le tube de la poignée des gaz. La douille de gauche est fixée sur le guidon. Lorsque l'on change la poignée en caoutchouc, il faut changer la douille et le tube de la poignée en même temps.
» Lorsqu'une poignée en caoutchouc est endommagée ou usée : — Remplacer le caoutchouc de la poignée.

- Vérifier le bon positionnement de la vis ①. Indications prescrites
| Vis de la poignéeLock-on | M4 5 Nm (3,7 lbf) | ft)Loctite®243TM |
| Le losange A doit se trouver en haut. | ||
12.47 Régler la position de base du levier d'embrayage

- À l'aide de la vis de réglage ①, adapter la position de base du levier d'embrayage à la taille de la main du conducteur.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
12.48 Contrôler le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le couvercle ② et la membrane ③
- Contrôler le niveau de liquide.
Indications prescrites
Cote Ⓐ (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir)
4 mm (0,16 in)
» Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. (p. 72)
- Mettre en place le couvercle et la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
12.49 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le bouchon ② et la membrane ③.
- Faire l'appoint de liquide jusqu'à la cote A
Indications prescrites
Cote Ⓐ (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir)
4 mm (0,16 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

12.50 Remplacer le liquide d'embrayage hydraulique

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. - En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le bouchon ② et la membrane ③

- Remplir la seringue de purge ④ de liquide approprié.
Seringue (50329050000)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Enlever la vis de purge située sur le cylindre récepteur et mettre en place la seringue de purge ④.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE

- Verser le liquide dans le circuit jusqu'à ce qu'il ressorte sans bulles par l'alésage A du maître-cylindre.
- Retirer régulièrement du liquide du réservoir du maître-cylindre pour éviter un débordement.
- Retirer la seringue de purge. Mettre la vis de purge en place et la serrer.
- Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Indications prescrites
| Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.1 Vérifier la course libre du levier de frein à main

Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant.
- Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel.

- Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier la course libre Ⓐ.
| Course libre de la poignée de frein à main | ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la position de base du levier de frein à main. (p. 75)

13.2 Régler la position de base du levier de frein à main

- Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( p. 75)
- Régler la position de base du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage ①.

Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.

13.3 Vérifier les disques de frein

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote A.

Info
L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein.
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant 2,5 mm (0,098 in) | |
| arrière 2,5 mm (0,098 in) | |
» Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite :
- Remplacer le disque de frein avant.
— Remplacer le disque de frein arrière.
- Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
» Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
- Remplacer le disque de frein avant.
- Remplacer le disque de frein arrière.
13.4 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis ①.
- Retirer le couvercle ② et la membrane ③.
- Contrôler le niveau de liquide de frein. Indications prescrites
Cote Ⓐ (niveau de liquide sous l'arête supérieure du réservoir)
4 mm (0,16 in)
» Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification :
- Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ↗( p. 77)
- Mettre en place le couvercle et la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. - En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant. (p. 78)
Travail principal
- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le bouchon ② et la membrane ③

- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 4 mm (0,16 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Mettre en place le bouchon et la membrane. Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13.6 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'avant

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur Ⓐ des plaquettes de frein.
| Épaisseur minimale A | ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) |
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : - Remplacer les plaquettes de frein avant. 📄( p. 78)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein avant. 🏠( p. 78)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : — Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
13.7 Remplacer les plaquettes de frein avant

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
— En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. - En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.

- Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale.
- Retirer les vis 1
- Retirer le bouchon ② et la membrane ③

- Retirer les vis 4.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière.
- Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
- Retirer les goupilles à ressort ⑤.
- Retirer l'axe 6
— Retirer les plaquettes de frein.
- Nettoyer l'étrier de frein.
— Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue.
- Placer l'axe 6
- Monter les goupilles à ressort ⑤.

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

- Vérifier les disques de frein. ( p. 75)
- Positionner l'étrier de frein.
- Mettre les vis 4 en place sans les serrer.
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné.
√ L'étrier de frein se positionne.
- Serrer les vis 4.
Indications prescrites
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | Loctite ^ 243 ^TM |
— Retirer la fixation du levier de frein à main.

- Rectifier le niveau de liquide de frein. Indications prescrites
| Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir | 4 mm (0,16 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Mettre en place le bouchon ② et la membrane ③.
- Mettre en place les vis ① et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.

13.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort 1
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre, puis vérifier la course libre Ⓐ.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler la course libre de la pédale de frein arrière. (p. 81)
- Accrocher le ressort 1
13.9 Régler la course libre de la pédale de frein arrière

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Desserrer l'écrou 1.
- Faire tourner la tige ② jusqu'à ce que la course libre Ⓐ soit présente.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la tige ② et serrer l'écrou ①.
- Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière.
- Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote.
» Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée :
- Régler la position de base de la pédale de frein arrière. (p. 82)
13.10 Régler la position de base de la pédale de frein arrêté

Avertissement
Danger d'accident Le système de frein ne fonctionne pas en cas de surchauffe ou de mauvais réglage.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière.
- Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
- Assurez-vous que les opérations de réglage sont réalisées par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Décrocher le ressort 1.
- Desserrer l'écrou ② et le faire revenir avec la tige ③ jusqu'à ce que la course libre maximale soit disponible.
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou ④ et faire tourner la vis ⑤ en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
- Faire tourner la tige ③ jusqu'à ce que la course libre Ⓐ soit présente. Au besoin, modifier la position de base de la pédale de frein arrière.
Indications prescrites
| Course libre sur la pédale de frein arrière | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
- Maintenir la vis ⑤ et serrer l'écrou ④.
Indications prescrites
| Écrou, butée excen-trique de la pédale | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) |
- Maintenir la tige ③ et serrer l'écrou ②
Indications prescrites
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
13.11 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Vérifier le niveau de liquide à travers le regard ①.
» Si une bulle d'air est visible dans le regard 1 : - Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. 🏠 (p. 83)
13.12 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
- Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
— Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entre-tien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière. ( p. 85)

Travail principal
- Retirer les vis 1.
- Retirer le bouchon ② et la membrane.

- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Mettre en place le couvercle et la membrane.
— Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
13.13 Vérifier les plaquettes de frein et la sécurité des plaquettes de frein à l'arrière

Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l'efficacité de freinage.
- Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Vérifier l'épaisseur A des plaquettes de frein.
Épaisseur minimale Ⓐ ≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
» Si l'épaisseur minimale est inférieure à la valeur minimale requise : - Remplacer les plaquettes de frein arrière. 📄 (p. 85)
- Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
» En présence d'endommagement et de fissures : - Remplacer les plaquettes de frein arrière. 🏠 (p. 85)
- Contrôler la sécurité des plaquettes de frein.
» Si les plaquettes de frein ne sont pas correctement sécurisées : — Sécuriser les plaquettes de frein, utiliser si nécessaire des pièces neuves.
13.14 Remplacer les plaquettes de frein arrière

Avertissement
Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne.
- Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein est nocif pour la santé.
- Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
- Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
- Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
- En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.

Avertissement
Danger d'accident Un liquide de frein trop vieux ou inadapté nuit au bon fonctionnement du système de frein.
- Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément aux indications du plan d'entretien. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)
- Veillez à utiliser uniquement du liquide de frein propre et homologué provenant d'un récipient hermétiquement fermé. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Avertissement
Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins.
Les plaquettes de frein ne sont pas toutes testées et homologuées pour les motos GASGAS. La structure et le coefficient de frottement des plaquettes de frein tout comme, par conséquent, leur puissance de freinage peuvent fortement diverger des plaquettes de frein d'origine.
Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable.
Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par GASGAS.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.


- Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
- Retirer les vis 1.
- Retirer le bouchon ② et la membrane.
-
Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant.
-
Retirer les goupilles à ressort ③.
- Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein.
- Retirer l'axe 4.
- Retirer les plaquettes de frein et le ressort de maintien.
- Nettoyer l'étrier de frein.
- Mettre le ressort de maintien en place.
- Mettre les plaquettes de frein neuves en place.

Info
Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier.
- Mettre en place l'axe 4

Info
Pour faciliter le montage de l'axe, pousser les plaquettes de frein vers le haut contre le ressort de maintien.
Veiller à ce que les plaquettes de frein et le ressort de maintien soient bien en place.
- Monter les goupilles à ressort ③.
- Vérifier les disques de frein. (p. 75)
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.

- Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote A (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) | 10 mm (0,39 in) |
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 122)
- Mettre en place le bouchon et la membrane.
- Mettre en place les vis et les serrer.

Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
◀
14.1 Déposer la roue avant
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)

- Desserrer de quelques tours la vis 1.
- Desserrer les vis ②.
- Pousser sur la vis ① pour sortir l'axe de la fixation de l'essieu de roue avant.
- Retirer la vis 1.

Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Maintenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.

Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.

- Retirer les douilles-entretoises ③
14.2 Monter la roue avant

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
- Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.


- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue avant.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales 1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Poser les douilles-entretoises.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Mettre la roue avant en place.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Placer l'axe.
- Mettre la vis ② en place et la serrer.
Indications prescrites
| Vis axe de roue avant | M10 40 Nm (29,5 | lbf ft) | Loctite ^® 243 ^TM |
- Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein.
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
- Serrer les vis ③
Indications prescrites
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) |
14.3 Déposer la roue arrière
Préparatifs
- Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
Travail principal
- Retirer l'écrou 1.
- Retirer les tendeurs de chaîne ②.

- Retirer l'axe ③ de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
- Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne.

Info
Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant.

Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l'efficacité de freinage.
- Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé.
- Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant.

Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée.

- Retirer les douilles-entretoises 4.
14.4 Monter la roue arrière

Avertissement
Risque d'accident La présence d'huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l'efficacité de freinage.
- Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d'huile.
— Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.

Travail principal
- Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
» Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
- Remplacer le roulement de roue arrière.
- Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité radiales 1 et les surfaces de roulement A des douilles-entretoises.
Graisse longue durée ( p. 123)
- Poser les douilles-entretoises.


Info
Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche.
- Nettoyer et graisser légèrement l'axe ②
Graisse longue durée ( p. 123)
— Placer la roue arrière et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
- Poser la chaîne.
- Mettre en place le tendeur ③ des deux côtés et enfoncer complètement l'axe.

- Mettre l'écrou 4 en place sans le serrer.
- Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
- Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 66)
- Serrer l'écrou 4
Indications prescrites
| Écrou axe arrière | M14x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) |
- Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Retouche
- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
14.5 Vérifier l'état des pneus

Info
Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par GASGAS.
L'utilisation d'autres pneus peut avoir des répercussions négatives sur la conduite.
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil.
Les pneus usés ont un effet défavorable sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.

- Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
» En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations :
- Remplacer le pneu.

- Vérifier l'âge des pneus.

Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, GASGAS préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans.
» Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
- Remplacer le pneu.
14.6 Vérifier la pression des pneus

Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.

- Retirer le capuchon.
- Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant 1,0 bar (15 psi) | |
| arrière 1,0 bar (15 psi) | |
» Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
— Ajuster la pression de pneu.
- Mettre le capuchon en place.
14.7 Contrôler la tension des rayons

Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
- Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier GASGAS Motorcycles agréé se tient volontiers à votre disposition.)

- Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.

Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
» Si la tension des rayons varie :
- Rectifier la tension des rayons.
- Contrôler le couple de serrage des rayons.
Indications prescrites
| Écrou de rayon | M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Kit de clé dynamométrique (58429094000) | |

15.1 Système de refroidissement

La pompe à eau ① provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur.
La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur ②. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement.
120 °C (248 °F)
Le refroidissement s'effectue par vent relatif.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

— Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur 1.
- Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
-25 ... -45 °C (-13 ... -49 °F)
» Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.

- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 122)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

— Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
- Enlever le bouchon de radiateur.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Niveau de liquide de refroidissement A au-dessus des ailettes du radiateur
10 mm (0,39 in)
» Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
- Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement ( p. 122)
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
15.4 Vidanger le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
— En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. - En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

— Placer la moto perpendiculairement au sol.
- Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau.
- Retirer la vis ①. Retirer le bouchon de radiateur.
- Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis de vidange du cou-vercle de pompe à eau | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |
15.5 Remplir de liquide de refroidissement

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
- Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.

- S'assurer que la vis 1 est fermement serrée.
- Placer la moto en position verticale.
- Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère Ⓐ. Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes de radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,55 l (0,58 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 122) |
- Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur B doit être obtenu.
Indications prescrites
| Écart de hauteur B | 50 cm (19,7 in) |

Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur.
- Placer le véhicule sur une surface horizontale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)
15.6 Remplacer le liquide de refroidissement

Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est chaud et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
- Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
- Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d'ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.
15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT

Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est dangereux pour la santé.
- Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
- Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.

- Placer la moto perpendiculairement au sol.
— Placer un récipient adapté sous le couvercle de pompe à eau. - Retirer la vis ①. Retirer le bouchon de radiateur.
– Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
- Mettre en place et serrer la vis ① avec la nouvelle bague d'étanchéité.
Indications prescrites
| Vis de vidange du cou-vercle de pompe à eau | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) |

- Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère Ⓐ Indications prescrites
| Cote A au-dessus des ailettes du radiateur | 10 mm (0,39 in) |
| Liquide de refroidissement | 0,55 l (0,58 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 122) |

- Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu.
Indications prescrites
| Écart de hauteur B | 50 cm (19,7 in) |

Info
Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur.
— Placer le véhicule sur une surface horizontale.
- Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère A
- Mettre le bouchon de radiateur en place.
Retouche
- Faire un bref essai sur route.
- Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
- Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 95)
◀
16.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur

- Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort.
- Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur Ⓐ.
| Jeu du câble d'accélérateur | 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in) |
» Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. 🏠 ( p. 100)

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le régime de ralenti doit rester constant.
» Lorsque le régime de ralenti change :
- Régler le jeu du câble d'accélérateur. ♣ ( p. 100)
16.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur
Préparatifs
— Retirer la selle. ( p. 59)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Déposer le réservoir de carburant. ♣( p. 62)
- Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( p. 70)

Travail principal
- Mettre le guidon en position droite.
- Repousser le cache-poussière 1.
- Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage ②.
- Desserrer l'écrou ③.

- Tourner la vis de réglage ② de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur A soit disponible sur la poignée des gaz. Indications prescrites
Jeu du câble d'accélérateur 3 ... 5 mm (0,12 ... 0,2 in)
- Serrer l'écrou ③
- Remettre le cache-poussière ① en place.
Retouche
- Monter le réservoir de carburant. 🏠 (p. 64)
- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
- Monter la selle. (p. 59)
- Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 100)
16.3 Connecteur d'ajustement de courbe d'allumage

Le connecteur 1 d'ajustement de courbe d'allumage se trouve sous le réservoir de carburant, sur le cadre.
États possibles
- Soft – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est débranché, le confort de conduite est meilleur.
- Performance – Lorsque le connecteur d'ajustement de courbe d'allumage est branché, les performances sont meilleures.
16.4 Modifier la courbe d'allumage
Commuter la courbe d'allumage de Performance sur Soft
- Débrancher le connecteur ① d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure S05989-10 p. 101)
√ Soft – Meilleur confort de conduite
Commuter la courbe d'allumage de Soft à Performance
- Brancher le connecteur ① d'ajustement de courbe d'allumage. (Figure S05989-10 p. 101)
√ Performance – Puissance supérieure
16.5 Régime de ralenti du carburateur

La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé.

Info
Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements.
La vis de régulation de l'air de ralenti ① permet de régler le mélange du régime de ralenti.
La vis de réglage du régime de ralenti ② permet de régler le régime de ralenti.
16.6 Régler le régime de ralenti du carburateur
Préparatifs
- Déposer le cache latéral droit. ( p. 55)
Travail principal

- Visser la vis de régulation de l'air de ralenti ① jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit.
Indications prescrites
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| Ouverte 3,5 tours | |
- Monter le moteur en température.
Indications prescrites
| Phase de montée en température | ≥ 5 min |

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti ②. Indications prescrites
| Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée. ( p. 18) | |
| Régime de ralenti | 1.500 ... 2.000 tr/min |
Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti ① dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser.
- Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse.
- Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite.

Info
Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes.
Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné.
Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit.
Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet.
À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti.
16.7 Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur

Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
- Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
- Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
- S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
- Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
- Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
- Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
- En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
- En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
— Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. - Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
— Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.

Info
Effectuer les travaux lorsque le moteur est froid.
La présence d'eau dans la cuve à niveau constant entraîne des anomalies de fonctionnement.
16 RÉGLER LE MOTEUR

- Tourner la vis moletée du robinet d'essence dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
√ Le carburant ne s'écoule pas du réservoir vers le carburateur. - Déposer un chiffon sous le carburateur pour absorber le carburant qui fuit.
- Retirer le bouchon 1
- Laisser le carburant s'écouler entièrement.
- Mettre le bouchon en place et serrer.
17.1 Vérifier le niveau d'huile de boîte
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

- Vérifier le niveau d'huile de boîte.
Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage.
» Si aucune huile de boîte ne s'écoule : — Faire l'appoint d'huile de boîte. 🏠 ( p. 106)
- Mettre en place la vis 1 et la serrer.
Indications prescrites
Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 7 Nm (5,2 lbf ft)
17.2 Remplacer l'huile de boîte

Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont chaudes lorsque le moteur de la moto tourne.
- Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
- En cas de brûlure, passez immédiatement la zone touchée sous l'eau tiède.

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud.

- Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in.
Travail principal
- Placer un réservoir adapté sous le moteur.
- Enlever la vis de vidange d'huile 1 avec l'aimant.
- Vidanger entièrement l'huile de boîte.
— Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. - Nettoyer la surface étanche du moteur.
- Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer.
Indications prescrites
| Vis de purge d'huile avec aimant | M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) |
17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR

- Retirer le bouchon de remplissage ② et le joint torique et remplir d'huile de boîte.
| Huile de boîte | 0,50 l (0,53 qt.) | Huile moteur(15W/50) ( p. 121) |

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
- Mettre en place le bouchon de remplissage ② et le joint torique et serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
Retouche
- Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 105)
17.3 Faire l'appoint d'huile de boîte

Info
Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte.
Préparatifs
- Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale.

- Retirer le bouchon de remplissage ② et le joint torique.
- Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau.
Huile moteur (15W/50) ( p. 121)
- Mettre en place la vis 1 et la serrer.
Indications prescrites
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 7 Nm (5,2 lbf ft) |
- Mettre en place le bouchon de remplissage ② et le joint torique et serrer.

Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
- Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
- Utilisez un système d'extraction des gaz d'échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
- Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité.
18.1 Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
- Ne dirigez jamais le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
- Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)

Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
- Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.

Info
Nettoyer le motorcycle régulièrement afin d'en préserver pendant longtemps la valeur et l'apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.

- Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
- Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
- Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (p. 123)

Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
- Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher.
- Enlever le bouchon de l'échappement.
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. 🏠( p. 103)

Avertissement
Risque d'accident L'humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
- Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d'enlever la poussière.
- Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents.

Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein.
- Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer.
- Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement.
- Nettoyer la chaîne. ( p. 65)
- Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (p. 123)
- Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 124)
19.1 Stockage

Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est nocif pour la santé.
- Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
— Ne pas respirer les vapeurs d'essence. - En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
— En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. - Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
- Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.

Info
En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la morte-saison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante.

- Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant ( p. 123)
- Faire le plein de carburant. ( p. 25)

Conseil
Remplir complètement le réservoir de carburant conformément aux instructions, en utilisant un carburant à la teneur en éthanol la plus faible possible.
- Nettoyer la moto. ( p. 108)
- Remplacer l'huile de boîte. ♣( p. 105)
- Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 94)
- Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. 📄( p. 103)
- Vérifier la pression des pneus. ( p. 92)
- Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri de variations de température importantes.

Info
GASGAS recommande de mettre la moto sur béquilles.
— Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 44)
- Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméable à l'air.

Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement.
19.2 Mise en service après le stockage

- Retirer la moto du socle réglable. ( p. 44)
- Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 22)
- Effectuer un essai sur route.
| Défaut Cause possible Mesure | ||
| Le moteur est entraîné mais ne démarre pas | Erreur de manipulation | - Exécuter les étapes de démarrage. (p. 22) |
| La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli | - Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. (p. 103) | |
| Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.- Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.- Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Bougie d'allumage encrassée ou humide | - Nettoyer la bougie et la fiche de bougie d'allumage, puis les laisser sécher. Les remplacer si nécessaire. | |
| Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage | - Régler la distance entre les électrodes. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,70 mm (0,0276 in) | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage. - Régler l'allumage. | |
| Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, touche Arrêt défectueuse | - Contrôler la touche Arrêt. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) | - Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. | |
| Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés | - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Le moteur n'a pas de régime de ralenti | Gicleur de ralenti bouché | - Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Vis de réglage du carburateur mal réglée | - Régler le régime de ralenti du carburateur. (p. 102) | |
| Bougie défectueuse | - Remplacer la bougie. | |
| Allumage défectueux | - Vérifier la bobine d'allumage. - Vérifier le capuchon de bougie. | |
| Le moteur ne monte pas en régime | Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé | - Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Gicleurs dévissés | - Contrôler/régler les composants du carburateur. | |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage. - Régler l'allumage. | |
| Le moteur n'a pas assez de puissance | Rupture de l'alimentation en carburant | - Vérifier la ventilation du réservoir de carburant.- Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant.- Contrôler/régler les composants du carburateur. |
| Filtre à air très encrassé | - Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. (p. 60) | |
| Le moteur n'a pas assez de puis-sance | Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière | - Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé.- Remplacer l'isolant du silencieux arrière. (p. 62) |
| Dysfonctionnement du système d'allumage | - Vérifier le système d'allumage. - Régler l'allumage. | |
| Membrane ou boîte à membrane abîmée | - Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. | |
| Apparition de signes d'usure | - Faire réviser le moteur. | |
| Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner | Insuffisance de carburant | - Tourner la vis moletée du robinet d'es-sence dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.- Faire le plein de carburant. (p. 25) |
| Le moteur n'aspire pas l'air adé-quat | - Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. | |
| Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) | - Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. | |
| Le moteur surchauffe | Liquide de refroidissement insuffi-sant | - Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas.- Vérifier le niveau de liquide de refroidisse-ment. (p. 95) |
| Pas assez de vent de face | - Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. | |
| Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue | - Nettoyer le radiateur. | |
| Formation de mousse dans le sys-tème de refroidissement | - Vidanger le liquide de refroidissement. (p. 96)- Remplir de liquide de refroidissement. (p. 96) | |
| Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé | - Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. | |
| Conduite de liquide de refroidisse-ment pliée | - Remplacement de la durite. | |
| Mauvais point d'allumage à cause d'un stator trop lâche | - Régler l'allumage. | |
| Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappe-ment) | Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé | - Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. |
| L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge | Trop d'huile de boîte | - Vérifier le niveau d'huile de boîte. (p. 105) |
| Présence d'eau dans l'huile de boîte | Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée | - Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. |
21 DONNÉES TECHNIQUES
21.1 Moteur
| Type | Moteur à essence monocylindre à deux temps, à refroidissement par liquide, avec soupape de membrane |
| Cylindrée | 64,90 cm3 (3,9605 cu in) |
| Course 40,8 mm (1,606 in) | |
| Alésage 45 mm (1,77 in) | |
| Régime de ralenti | 1.500 ... 2.000 tr/min |
| Roulements de vilebrequin | 2 roulements à billes |
| Palier de bielle | Roulement à aiguilles |
| Portée de piston | Roulement à aiguilles |
| Piston Moulé en aluminium | |
| Segments de piston | 1 joint rectangulaire |
| Graissage moteur Lubrification mixte | |
| Rapport primaire | Transmission par engrenages à dents droites, 23:75 |
| Embrayage | Embrayage multidisque en bain d'huile |
| Boîte de vitesses | Boîte 6 vitesses à crabots |
| Réduction boîte de vitesses | |
| 1re vitesse | 13:37 |
| 2e vitesse | 16:34 |
| 3e vitesse | 18:31 |
| 4e vitesse | 21:30 |
| 5e vitesse | 23:28 |
| 6e vitesse | 24:26 |
| Système d'allumage | Hidria Digital |
| Bougie d'allumage | BRISK AR12C |
| Distance entre les électrodes des bougies | 0,70 mm (0,0276 in) |
| Système de refroidissement | Liquide de refroidissement |
| Auxiliaire de démarrage | Levier de kick |
21.2 Couples de serrage moteur
| Vis de la tige filetée (partie inférieure du coulisseau de distribution) | M4 | 1 Nm (0,7 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Vis de l'arbre du tiroir de distribution (partie inférieure du coulisseau de distribution) | M4 | 4 Nm (3 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Écrou de l'arbre cannelé de la sou-pape d'échappement | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis de la coupelle du ressort d'em-brayage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis de tôle de fixation pour le ressort de rappel sur l'arbre de sélection | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Vis de turbine de pompe à eau | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Vis du couvercle de valve d'échappe-ment | M5 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis du dispositif de retenue de coussi-net du palier d'arbre primaire | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite ^ 243TM |
| Vis du stator | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis entre soupape d'échappement et culasse | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis pour verrouillage | M5 | 6 Nm (4,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis bride d'échappement | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis butée de levier de kick | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis carter de moteur | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle du générateur | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis couvercle extérieur d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis couvercle pompe à eau | M6 | 8 Nm (5,9 lbf ft) |
| Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte | M6 7 Nm (5,2 lbf ft) | |
| Vis de purge moteur | M6 | 4 Nm (3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de support de la durée d'em-brayage | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis de vidange du couvercle de pompe à eau | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis d'embout de purge | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis du carter d'embrayage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du cylindre récepteur d'embrayage | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis du dispositif de retenue de coussi-net du tambour de sélection | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | Loctite°243TM |
| Vis entre soupape d'échappement et culasse | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis pour verrouillage | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis sélecteur | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis pour culasse | M7 | 18 Nm (13,3 lbf ft) |
| Écrous pied de cylindre | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Vis du levier de kick | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis du pied de cylindre | M8x32 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis d'accouplement d'embrayage | M10 | 60 Nm (44,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Bougie d'allumage | M10x1 | 13 Nm (9,6 lbf ft) |
| Écrou de rotor | M12x1 | 50 Nm (36,9 lbf ft) |
| Vis de purge d'huile avec aimant | M12x1,5 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Écrou de pignon de distribution | M14x1,25 | 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite°243TM |
21 DONNÉES TECHNIQUES
21.3 Carburateur
| Type de carburateur | MIKUNI TM 24 |
| Position de l'aiguille | 2e position en partant du haut |
| Vis de régulation de l'air de ralenti | |
| Ouverte 3,5 tours | |
| Gicleur principal 210 | |
| Aiguille de gicleur 5N17 | |
| Gicleur de ralenti 20 | |
| Gicleur Q-O (454) | |
| Boisseau 2,5 | |
21.3.1 Réglage du carburateur
MIKUNI TM 24
| ASL TEMP | -20 ... -7 °C(-4 ... 19 °F) | -6 ... 5 °C(21 ... 41 °F) | 6 ... 15 °C (4 ... 59 °F) | 316 ... 24 °C(61 ... 75 °F) | 25 ... 36 °C(77 ... 97 °F) | 37 ... 49 °C(99 ... 120 °F) | |
| 2.301 ...3.000 m(7.549 ...9.843 ft) | ASO | 3,5 | 3,5 | 2,5 | 3,5 | 2,5 | |
| IJ | 20 | 20 | 15 | 15 | 15 | ||
| NDL | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | ||
| POS | 3 | 2 | 2 | 2 | 1 | ||
| MJ | 210 | 200 | 200 | 200 | 200 | ||
| 1.501 ...2.300 m(4.925 ...7.546 ft) | ASO | 3 | 3,5 | 3,5 | 2,5 | 3,5 | 2,5 |
| IJ | 20 | 20 | 20 | 15 | 15 | 15 | |
| NDL | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | |
| POS | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 1 | |
| MJ | 220 | 210 | 200 | 200 | 200 | 200 | |
| 751 ...1.500 m(2.464 ...4.921 ft) | ASO | 3 | 3 | 3,5 | 3,5 | 2,5 | 3,5 |
| IJ | 20 | 20 | 20 | 20 | 15 | 15 | |
| NDL | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | |
| POS | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 220 | 220 | 210 | 200 | 200 | 200 | |
| 301 ...750 m (988... 2.461 ft) | ASO | 3,5 | 3 | 3 | 3,5 | 3,5 | 2,5 |
| IJ | 25 | 20 | 20 | 20 | 20 | 15 | |
| NDL | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | |
| POS | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 225 | 220 | 220 | 210 | 200 | 200 | |
| 0 ... 300 m(0 ... 984 ft) | ASO | 3,5 | 3 | 3 | 3,5 | 3,5 | 3,5 |
| IJ | 25 | 20 | 20 | 20 | 20 | 20 | |
| NDL | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | 5N17 | |
| POS | 3 | 3 | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| MJ | 225 | 220 | 220 | 210 | 210 | 200 |
| ASL | Au-dessus du niveau de la mer |
| TEMP | Température |
| ASO | Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte (tours) |
| IJ | Gicleur de ralenti |
| NDL | Aiguille de gicleur |
| POS | Position de l'aiguille du haut |
| MJ | Gicleur principal |
Le réglage du carburateur dépend des conditions définies pour l'environnement et l'utilisation.
21.4 Quantités de remplissage
21.4.1 Huile de boîte
| Huile de boîte | 0,50 l (0,53 qt.) | Huile moteur (15W/50) ( p. 121) |
21.4.2 Liquide de refroidissement
| Liquide de refroidissement | 0,55 l (0,58 qt.) | Liquide de refroidissement ( p. 122) |
21.4.3 Carburant
| Capacité du réservoir à carburant environ | 4,5 l (1,19 US gal) | Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 121) |
21.5 Fourche
| Référence de la fourche A405C103W106000 | |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortissement en détente | |
| Confort 15 clics | |
| Standard 12 clics | |
| Sport 10 clics | |
| Pression de gonflage | 3 bar (44 psi) |
| Longueur de fourche | 735 mm (28,94 in) |
| Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension | 377,5 mm (14,862 in) |
| Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche | 40 ± 1520 ml (1,35 ± 0.510.34 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 121) |
| Quantité d'huile de la cartouche droite | 240 ml (8,11 fl. oz.) | Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (p. 121) |
| Quantité de graisse de la cartouche gauche | 6 g (0,21 oz) | Graisse spéciale (00062010053) (p. 123) |
21.6 Amortisseur
| Référence de l'amortisseur | A405C403X113000 |
| Amortisseur | WP XACT 5735 |
| Amortissement en compression de Petite Vitesse | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Amortissement en compression de Grande Vitesse | |
| Confort 2 tours | |
| Standard 1,5 tour | |
| Sport 1 tour | |
| Amortissement de détente | |
| Confort 18 clics | |
| Standard 15 clics | |
| Sport 12 clics | |
| Prétension du ressort | 5 mm (0,2 in) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Taux d'élasticité | |
| Poids du pilote : 32 kg (71 lb.) | 40 N/mm (228 lb/in) |
| Poids du pilote : 37 kg (82 lb.) | 45 N/mm (257 lb/in) |
| Poids du pilote : 42 kg (93 lb.) | 50 N/mm (286 lb/in) |
| Longueur de ressort | 190 mm (7,48 in) |
| Pression du gaz | 10 bar (145 psi) |
| Enfoncement statique | 30 mm (1,18 in) |
| Enfoncement en charge | 80 mm (3,15 in) |
| Longueur de montage | 327 mm (12,87 in) |
| Huile d'amortisseur ( p. 121) | SAE 2,5 |
21.7 Partie-cycle
| Cadre | Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy |
| Fourche WP XACT AER | |
| Amortisseur WP XACT 5735 | |
| Débattement | |
| Avant 215 mm (8,46 in) | |
| Arrière | 253,5 mm (9,98 in) |
| Déport de fourche | 22 mm (0,87 in) |
| Système de freinage | |
| Avant | Frein à disque avec étrier de frein à 1 pistons |
| Arrière | Frein à disque avec étrier de frein à 1 pistons |
| Disques de frein - Diamètre | |
| Avant 198 mm (7,8 in) | |
| Arrière | 180 mm (7,09 in) |
| Disques de frein - Limite d'usure | |
| avant | 2,5 mm (0,098 in) |
| arrière | 2,5 mm (0,098 in) |
| Pression de pneu sur tout-terrain | |
| avant | 1,0 bar (15 psi) |
| arrière | 1,0 bar (15 psi) |
| Rapport secondaire | 14:48 |
| Chaîne | 1/2 x 1/4" Joint torique |
| Couronnes livrables | 46, 48, 50 |
| Angle de chasse | 64,5° |
| Empattement | 1.129,8 ... 1.138,8 mm (44,48 ... 44,835 in) |
| Hauteur du siège à vide | 715 ... 760 mm (28,15 ... 29,92 in) |
| Garde au sol à vide | 245,2 ... 251 mm (9,654 ... 9,88 in) |
| Poids approx. sans carburant | 53,5 kg (117,9 lb.) |
| Poids maximum du pilote | 50 kg (110 lb.) |
21.8 Pneus
| Pneumatique avant Pneumatique arrière | |
| 60/100 - 14 M/C 30M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST | 80/100 - 12 41M TTMAXXIS MAXXCROSS MX-ST |
| Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Prenez contact avec un distributeur autorisé ou un spécialiste du pneu pour recevoir des informations sur d'autres fabricants. Les directives d'homologation locales en vigueur et les spécifications techniques valables doivent être respectées. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :http://www.gasgas.com | |
21.9 Couples de serrage sur la partie-cycle
| Collier du carburateur | - | 2,8 Nm (2,07 lbf ft) |
| Vis de la bavette EJOT PT | *K60x25-Z 2 Nm (1,5 lbf ft) | |
| Vis de la fixation de durite de frein | EJOT | 1,7 Nm (1,25 lbf ft) |
| Vis de la touche Arrêt | M3 | 0,4 Nm (0,3 lbf ft) |
| Écrou de rayon | M3,5 | 3 Nm (2,2 lbf ft) |
| Vis de la poignée Lock-on | M4 | 5 Nm (3,7 lbf ft)Loctite*243TM |
| Vis du couvercle du boisseau | M4 | 2 Nm (1,5 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M5 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M5 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Écrou tige sur pédale de frein arrière | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Vis de la poignée des gaz | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis de plaque frontale | M6 | 4 Nm (3 lbf ft) |
| Vis disque de frein arrière | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite*243TM |
| Vis disque de frein avant | M6 | 14 Nm (10,3 lbf ft)Loctite*243TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne avant | M6 8 Nm (5,9 lbf ft) | |
| Vis du cylindre de frein | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis du cylindre de frein | M6 | 5 Nm (3,7 lbf ft) |
| Vis du cylindre émetteur de l'em-brayage | M6 5 Nm (3,7 lbf ft) | |
| Vis du déflecteur du réservoir de car-burant sur le radiateur | M6 6 Nm (4,4 lbf ft) | |
| Vis du joint à rotule de la tige sur le cylindre de frein | M6 10 Nm (7,4 lbf ft) | Loctite*243TM |
| Vis fixation de l'axe de roue avant | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Vis garde-boue | M6 | 6 Nm (4,4 lbf ft) |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M6 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
| Écrou porte-pneu | M8 10 Nm (7,4 lbf ft) | |
| Écrou, butée excentrique de la pédale | M8 20 Nm (14,8 lbf ft) | |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M8 25 Nm (18,4 lbf ft) | |
| Raccord vissé de la suspension du moteur | M8 30 Nm (22,1 lbf ft) | |
| Vis bride de serrage du guidon | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
21 DONNÉES TECHNIQUES
| Vis couronne | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de l’étrier de frein arrière | M8x20 | 18 Nm (13,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de l’étrier de frein arrière | M8x40 | 18 Nm (13,3 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de l’étrier de frein avant | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de la flèche | M8 | 35 Nm (25,8 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Vis du cache de pignon de chaîne | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis du patin de chaîne | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis du support moteur | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft)Loctite°2701TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M8 | 25 Nm (18,4 lbf ft) |
| Vis té de fourche inférieur | M8 | 15 Nm (11,1 lbf ft) |
| Vis té de fourche supérieur | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Vis tube de fourche | M8 | 20 Nm (14,8 lbf ft) |
| Écrous restants sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Vis amortisseur en bas | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis amortisseur en haut | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis axe de roue avant | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis de la pédale de frein arrière | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis fixation du guidon | M10 | 40 Nm (29,5 lbf ft)Loctite°243TM |
| Vis restantes sur la partie-cycle | M10 | 45 Nm (33,2 lbf ft) |
| Écrou de l'axe oscillant | M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) | |
| Écrou axe arrière | M14x1,5 | 40 Nm (29,5 lbf ft) |
| Écrou de la tête de direction | M20x1,5 | 10 Nm (7,4 lbf ft) |
Carburant sans plomb (ROZ 95)
Norme / Classification
- DIN EN 228 (ROZ 95)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite.
- Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.

Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60)
Norme / Classification
- DIN EN 228
- JASO FD (p. 125) (1:60)
Mélange
| 1:60 | Huile moteur à deux temps ( p. 122)Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 121) |
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Cross Power 2T
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 125) (SAE 2,5)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
- SAE (p. 125) (SAE 4)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (15W/50)
Norme / Classification
- JASO T903 MA2 (p. 125)
- SAE (p. 125) (15W/50)
Indications prescrites
- Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Top Speed 4T
Huile moteur à deux temps
Norme / Classification
- JASO FD (p. 125)
Indications prescrites
— Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue.
Entièrement synthétique
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Cross Power 2T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
- DOT
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Castrol
- REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
- Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
- Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Protection antigel au moins jusqu'à -25 °C (-13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- COOLANT M3.0
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Fuel Stabilizer
Aérosol pour chaîne Offroad
Fournisseur recommandé MOTOREX ^°
- Chainlube Offroad
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Protect
Graisse haute viscosité
Fournisseur recommandé SKF ^a
- LGHB 2
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Bike Grease 2000
Graisse spéciale (00062010053)
Fournisseur recommandé Klüber Lubrication®
- Klüberfood NH1 34-401
Lubrifiant pour filtre à air mousse
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Racing Bio Liquid Power
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Chain Clean
Nettoyant pour filtre à air
Fournisseur recommandé MOTOREX®
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Moto Clean
23 PRODUITS AUXILIAIRES
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
- Quick Cleaner
Spray d'huile universelle
Fournisseur recommandé MOTOREX®
- Joker 440 Synthetic
JASO FD
JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes.
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos : la norme JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles moteur automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
25 LISTE DES ABRÉVIATIONS
| cf. voir | |
| env. environ | |
| etc. et cetera | |
| evtl. éventuellement | |
| N° numéro | |
| par ex. par exemple | |
| Réf. Référence |
A
Accessoires 10
Amortissement en compression Grande Vitesse
à régler sur l'amortisseur 31
Amortissement en compression Petite Vitesse
à régler sur l'amortisseur 30
Amortissement en détente
à régler sur l'amortisseur 31
Régler sur la fourche 37
Amortisseur
Déposer....58
Monter 58
Régler la prétension du ressort 34
Vérifier l'enfoncement en charge 33
Vérifier l'enfoncement statique ....33
Antigel
Vérifier....94
B
Béquille Plug-in 19
Boîtier du filtre à air
Nettoyer 60
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer....17
Ouvrir....17
Bras de fourche
Déposer 47
Monter 47
Nettoyer les cache-poussières ..... 45
Purger 44
Régler la pression de gonflage 36
Vérifier le réglage de base 35
Bras oscillant
Vérifier....70
C
Cache latéral droit
Déposer....55
Monter 56
Cache latéral gauche
Déposer....56
Monter 57
Cadre
Contrôler 70
Caoutchouc de poignée
Vérifier 71
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature 10
Carburateur
Régime de ralenti 101
Régler le régime de ralenti ..... 102
Vidanger la cuve à niveau constant .....103
Chaîne
Nettoyer 65
Vérifier 67
Compteur d'heures d'utilisation 19
Courbe d'allumage
Connecteur 101
Modifier....101
Couronne
Vérifier 67
D
Définition de l'application 6
Démarrage 22
Disques de frein
Vérifier 75
Données techniques
Amortisseur 117
Carburateur 116
Couples de serrage moteur 114
Couples de serrage sur la partie-cycle ..... 119
Fourche 117
Moteur....114
Partie-cycle 118
Pneus....119
Quantités de remplissage ..... 117
E
Embrayage
Contrôler le niveau de liquide 71
Rectifier le niveau de liquide 72
Remplacer 73
Enfoncement en charge
Régler 35
Environnement 8
É
État des pneus
Contrôler 91
Étiquette du cadre 14
F
Faire le plein
Carburant 25
Filtre à air
Déposer....59
Monter 60
Nettoyer 60
Fonctionnement en toute sécurité .....7
G
Garantie du fabricant 10
Garantie légale 10
Garde-boue arrière
Déposer 54
Monter 54
Garde-boue avant
Déposer 53
Poser 53
Guide-chaîne
Vérifier 67
H
Hauteur de la selle
Options de réglage 39
Réglage sur la fourche 40
régler sur l'amortisseur .... 39
Régler sur le cadre 41
Huile de boîte
Faire l'appoint .... 106
Remplacer....105
|
Illustrations 10
J
Jeu du câble d'accélérateur
Régler 100
Vérifier 100
Jeu du palier de la tête de direction
Régler 51
Vérifier....51
L
Levier de frein à main
Régler la position de base 75
Vérifier la course libre 75
Levier de kick 19
Levier d'embrayage 16
Régler la position de base 71
Liquide de frein
Faire l'appoint à l'avant 77
Faire l'appoint à l'arrière 83
Liquide de refroidissement
Remplacer 97
Remplir 96
Vidanger 96
M
Manuel d'utilisation 9
Mauvaise utilisation 6
Mise en service
Après le stockage 111
Consignes pour la première mise en service ..... 20
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service 22
Moteur
Roder 21
Moto
Nettoyer....108
Retirer du socle réglable 44
Surélever la moto sur un socle réglable ..... 44
N
Nettoyage 108-109
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière 83
Vérifier à l'avant 76
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier 94-95
Niveau d'huile de boîte
Vérifier 105
Numéro d'identification du véhicule ..... 14
Numéro de moteur 14
P
Palier de la tête de direction
Graisser 52
Pédale de frein arrière 19
Régler la course libre 81
Régler la position de base 82
Vérifier la course libre 81
Pièces de rechange 10
Pignon de chaîne
Vérifier 67
Plan d'entretien 27-28
Plaque frontale
Déposer 52
Monter 52
Plaquettes de frein
à remplacer au niveau du frein arrière ..... 85
à remplacer sur le frein avant 78
à vérifier à l'arrière 85
à vérifier à l'avant 78
Poignée de frein à main 16
Poignée des gaz 16
Pose du câble d'accélérateur
Vérifier 70
Position du guidon 37
Régler 38
Pression des pneus
Vérifier 92
Produits auxiliaires 10
Protection de cadre
Déposer 57
Monter 57
Protection de fourche
Déposer 46
Monter 46
Q
Quantité de remplissage
Carburant 26,117
Huile de boîte de vitesses 106, 117
Liquide de refroidissement 97-98, 117
R
Recherche de panne 112-113
Référence de la fourche 14
Référence de l'amortisseur 15
Réglage de base de la partie-cycle
Contrôler en fonction du poids du pilote ..... 29
Règles de travail 8
Réservoir de carburant
Déposer 62
Monter 64
Robinet d'essence 18
Roue arrière
Déposer 89
Monter 90
Roue avant
Déposer 88
Monter 88
5
Sécurité des plaquettes de frein
à vérifier à l'arrière 85
à vérifier à l'avant 78
Sélecteur 18
Selle
Monter 59
Retirer 59
Service 10
Service après-vente 11
Silencieux arrière
Déposer 61
Monter 61
Remplacer l'isolant 62
Starter 18
Stockage 110
Suspension pneumatique 29
Système de refroidissement 94
T
Té de fourche inférieur
Déposer 48
Monter 49
Tension de la chaîne
Contrôler 66
Régler 67
Tension des rayons
Contrôler 92
Touche Arrêt 16
Transport 25
U
Utilisation conforme à l'usage prévu ....6
v
Vêtements de protection 8
Vue du véhicule
Arrière droit....13
Avant gauche .... 12
