PELLKAMIN2 12 - Cheminée EDILKAMIN - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PELLKAMIN2 12 EDILKAMIN au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Cheminée à pellets |
| Puissance nominale | 12 kW |
| Rendement | ≥ 90% |
| Capacité du réservoir | 25 kg |
| Autonomie | Jusqu'à 24 heures |
| Dimensions (L x P x H) | 800 x 600 x 1 200 mm |
| Poids | 150 kg |
| Émission de CO | ≤ 0,1% |
| Classe énergétique | A+ |
| Système de contrôle | Contrôle électronique avec télécommande |
| Installation | À installer par un professionnel |
| Entretien | Nettoyage régulier du foyer et du cendrier |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - PELLKAMIN2 12 EDILKAMIN
Questions des utilisateurs sur PELLKAMIN2 12 EDILKAMIN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cheminée au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PELLKAMIN2 12 - EDILKAMIN et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PELLKAMIN2 12 de la marque EDILKAMIN.
MODE D'EMPLOI PELLKAMIN2 12 EDILKAMIN
Consignes de sécurité 4
Dimensions 5
Données techniques 7
Déballage 8
Emballages 10
Installation (évacuation des fumées, prise d'air) 12
Connexions sur borniers 15
Fixation du produit et socle (en option) 16
Montage des composants (selon la version)
- Trappe de chargement des granulés 17
• Ventilation canalisée 18
• Kit de ventilation en façade 21
• Tiroir de chargement des granulés 24
Notes sur le revêtement 28
Montage du cadre d'habillage de la bouche 29
Instructions d'utilisation 31
Entretien 50
Conseils en cas d'éventuels inconvénients 53
Les paragraphes de la page 5 à la page 29 s'adressent à l'installateur.
REMARQUE
Pellkamin est disponible en quatre versions :
- avec ventilation canalisée et chargement des granulés par la trappe (voir les paragraphes de montage « Ventilation Canalisée » et « Trappe de Chargement »)
- avec ventilation en façade et chargement des granulés par la trappe (voir les paragraphes de montage « Kit Ventilation en Façade » et « Trappe de Chargement »)
- avec ventilation en façade et chargement des granulés par le tiroir (voir les paragraphes de montage « Kit Ventilation en Façade et tiroir »)
- avec ventilation canalisée et chargement des granulés par le tiroir (voir les paragraphes de montage « Tiroir de chargement des granulés » et « Ventilation canalisée »)
Cette notice décrit l'installation et l'utilisation par l'utilisateur des quatre versions. Les chiffres de l'index indiquent les pages spécifiques pour cette/ces versions
EDILKAMIN S.p.a. ayant son siège social Via Vincenzo
Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal et N° TVA 00192220192
Déclare sous sa propre responsabilité que :
le produit ci-dessous est conforme à la réglementation
UE 305/2011 et à la norme européenne harmonisée
EN 14785:2006
CHEMINÉE À GRANULÉS, marque commerciale
EDILKAMIN, dénommé PELLKAMIN2 12
N° de SÉRIE : Réf. Plaque données
Déclaration de conformité : (DoP - EK n° 137
Réf. Plaque données
La société déclare en outre que :
PELLKAMIN2 12 répond aux exigences des directives
européennes :
2014/35/CEE - Directive basse tension
2014/30/CEE - Directive compatibilité
électromagnétique
Madame/Monsieur,
Nous vous remercions et nous vous félicitons d'avoir choisi notre produit. Avant de l'utiliser, veuillez lire attentivement ce manuel, afin de profiter pleinement et en toute sécurité de toutes les prestations offertes par le produit.
Ce manuel fait partie intégrante du produit. Nous vous prions de le conserver pendant toute la durée de vie de ce dernier.
Si jamais vous l'égarez, veuillez en demander une copie à votre revendeur ou téléchargez-le depuis l'espace téléchargement du site www.edilkamin.com
En cas d'anomalie, veuillez contacter immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez effectué l'achat, et lui remettre une copie du livret de garantie et de la facture.
L'installation et l'utilisation de l'appareil doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. Pour l'installation et pour tout aspect non expressément mentionné, se référer aux réglementations locales en vigueur dans chaque pays.
Les schémas figurant dans ce manuel sont indicatifs : par conséquent ils ne se réfèrent pas strictement au produit spécifique et ne sont en aucun cas définitifs.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Les symboles figurant dans ce manuel sont les suivants :

ATTENTION :
il faut avoir lu attentivement et bien compris le message dont il s'agit car le non-respect de son contenu peut endommager sérieusement le produit et mettre en danger la sécurité des personnes qui l'utilisent.

INFORMATIONS :
le non-respect des consignes compromet l'utilisation du produit.

SÉQUENCE OPÉRATIONNELLE :
suivre les instructions relatives aux procédures à respecter pour les opérations décrites
Le produit est identifié de manière univoque par un numéro le « coupon de contrôle », qui se trouve sur le certificat de garantie présent dans l'emballage Nous vous demandons de conserver :
- le certificat de garantie que vous avez trouvé dans le produit
- la preuve d'achat que le revendeur vous a remise
- la déclaration de conformité que l'installateur vous a remise.
Les conditions de garantie sont indiquées dans le certificat de garantie que vous trouverez dans le produit.
Le premier allumage de la part d'un technicien autorisé est une opération prévue en Italie par la norme UNI 10683 et recommandée dans tous les pays pour optimiser l'utilisation du produit.
Cette opération prévoit :
- le contrôle des documents de l'installation (déclaration de conformité) et de la situation effective de l'installation elle-même
- le réglage du produit en fonction des conditions d'installation et d'utilisation réelles
- l'explication au client final et la remise de la documentation complémentaire (fiche de premier allumage).
Le premier allumage permet d'obtenir toutes les performances du produit en toute sécurité.
Le premier allumage est nécessaire pour l'activation de la garantie conventionnelle du producteur Edilkamin. La garantie conventionnelle n'est valable que dans le pays où le produit a été acheté.
À défaut d'exécution du premier allumage par un technicien autorisé, Edilkamin ne pourra pas assurer la garantie conventionnelle. Consultez à ce propos le livret de garantie que vous trouverez dans le produit. Les conditions susmentionnées n'excluent pas la responsabilité du revendeur en ce qui concerne la garantie légale.
La garantie ne couvre que les défauts de fabrication effectifs et non pas, par exemple, des problèmes liés à l'installation ou au réglage.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
-
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
-
Le produit n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes, y-compris les enfants, dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
- Le produit n'a pas été conçu pour la cuisson.
- Le produit a été conçu pour brûler des granulés de bois de catégorie A1 conformément à la norme UNI EN ISO 17225-2, selon les quantités et des modalités décrites dans ce manuel.
- Le produit a été conçu pour un usage interne et dans des milieux exposés à un taux d'humidité normal.
- Conserver le produit dans un lieu sec, à l'abri des intempéries.
Les risques mettant en danger la sécurité peuvent être causés par :
- Une installation dans des locaux non conformes, exposés notamment à des risques d'incendie. NE PAS INSTALLER DANS DES LOCAUX exposés à un risque d'incendie.
- Un contact avec le feu et les parties chaudes (ex. : verre et tuyaux). NE PAS TOUCHER LES PARTIES CHÂUDES et, lorsque le produit est éteint mais encore chaud, toujours utiliser le gant afin d'éviter toute brûlure.
- Un contact avec des parties électriques sous tension (internes). NE PAS ACCÉDER AUX PARTIES INTERNÉS SOUS TENSION. Danger d'électrocution.
- L'utilisation de produits d'allumage inappropriés (ex. : alcool). NE PAS ALLUMER NI RANIMER LA FLAMME EN PULVERISANT DES PRODUITS LIQUIDES OU À L'AIDE D'UN LANCE-FLAMMES afin d'éviter toute brûlure grave et tout dommage matériel et corporel.
- L'utilisation d'un combustible autre que des granulés de bois. NE PAS BRULER DANS LA CHAMBRE DE COMBUSTION DES DECHETS, DES MATIÈRES PLASTIQUES OU TOUT AUTRE PRODUIT AUTRE QUE DES GRANULÉS DE BOIS. Il sera ainsi possible d'éviter de salir le produit, d'incendier le conduit de fumée et de nuire à l'environnement.
- Un nettoyage à chaud de la chambre de combustion. NE PAS ASPIRER À CHAUD afin d'éviter tout endommagement de l'aspirateur et toute dispersion de fumée dans la pièce.
- Un nettoyage du conduit de cheminée à l'aide de différentes substances. NE PAS EFFECTUER DES NETTOYAGES MANUELS À L'AIDE DE PRODUITS
INFLAMMABLES afin d'éviter tout incendie ou tout retour de flammes.
- Le nettoyage de la vitre chaude avec des produits inappropriés. NE PAS NETTOYER LA VITRE A CHAUD AVEC DE L'EAU OU DES SUBSTANCES AUTRES QUE LES PRODUITS À VITRES RECOMMANDÉS afin d'éviter toute fissure de la vitre ou tout endommagement irrémédiable.
- Le dépôt de matériaux inflammables sans respecter les distances de sécurité indiquées dans ce manuel. NE PAS POSER DU LINGE SUR LE PRODUIT. NE PAS POSITIONNER DE SÉCHOIRS À DES DISTANCES INFÉRIEURES AUX DISTANCES DE SECURITÉ. Tenir toute forme de liquide inflammable à l'écart du produit. Risque d'incendie.
- L'occlusion des bouches d'aération dans la pièce ou des entrées d'air. NE PAS OBSTRUER LES BOUCHES D'AÉRATION NI BLOQUER LE CONDUIT DE FUMÉE afin d'éviter tout retour de fumée dans la pièce et, par conséquent, tout dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du produit en guise de support ou d'échelle. NE PAS MONTER SUR LE PRODUIT NI S'EN SERVIR COMME SUPPORT afin d'éviter tout dommage matériel et corporel.
- L'utilisation du produit avec chambre de combustion ouverte. NE PAS UTILISER LE PRODUIT LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE.
- L'ouverture de la porte avec dispersion de matériaux incandescents. NE jeter AUCUN matériau incandescent à l'extérieur du produit. Risque d'incendie.
- L'utilisation d'eau en cas, d'incendie. APPELER LES AUTORITÉS en cas d'incendie.
- En cas de doutes, ne pas prendre d'initiatives individuelles mais contacter le revendeur ou l'installateur.
• Lire attentivement les instructions d'utilisation de ce manuel pour la sécurité.
PELLKAMIN2 12 avec ventilation canalisée et chargement des granulés par trappe


PELLKAMIN2 12 avec ventilation en façade et chargement des granulés par trappe

text_image
Ø 8 cm sotte des furnées 12 87,5 60,5 2,5 93
text_image
93 79
text_image
60,5 2,5PELLKAMIN2 12 avec ventilation en façade et chargement des granulés par tiroir

text_image
Ø 8 cm sortie des fumées 12 60,5 2,5 93 87,5
text_image
93 87
text_image
60,5 2,5PELLKAMIN2 12 avec ventilation canalisée et chargement des granulés par tiroir

text_image
Ø 8 cm sortie des lurrées 12 60,5 2,5 Ø 10 cm air panelisé 87,5 93
text_image
93 75
text_image
60,5 2,5PARTIE ARRIÈRE COMMUNE AUX QUATRE MODÈLES

text_image
Ø5 cm orise d'air 14 15Exemple de dimensions minimum recommandées pour l'installation avec ventilateurs en bas et chevalet en option à hauteur minimale. Il s'agit ici d'un exemple. Il faut également faire des trous pour : l'évacuation des fumées (conduit de cheminée) ; la prise d'air de combustion ; le renouvellement d'air de ventilation (un trou de 10x10 cm sur le côté du revêtement)

text_image
30/40 31 A 21 B F 19 20 70 *
text_image
4 C 15 E E 15 88 200 (D) 87,5 4 33,5/43 C 150* Ne pas dépasser la hauteur du socle avec le revêtement. Cela permet, lors de l'entretien, que le technicien fasse glisser le produit sur les rails.
Légende
A = trou pour l'insertion de la trappe du chargement des granulés (exemple sur le côté, possible aussi en façade)
B = trou pour l'insertion du boîtier du ventilateur (par exemple sur le côté en bas)
C = trou pour l'insertion de la bouche de compensation
D = trou pour l'insertion du produit
E = trou pour l'insertion des bouches (Split/Bent/Origami/Sharp)
F = trou pour le renouvellement de l'air de ventilation (un trou de 10x10 cm sur le côté du revêtement).
DIMENSIONS (cm) TROUS SUR PLACOPLÂTRE
| Boîtier | ventilateur | 19 | x | 20 | |
| Bouches (Split/Bent/Origami/Sharp) | 15 × 15 | ||||
| Bouches | Label | 87,5 | x | 4 | |
Trappe de chargement des granulés 31 x 21
Trou pour le renouvellement de l'air de ventilation 10x10
Le dessin représente la version avec chargement par la trappe et ventilation canalisée
Le chargement des granulés est possible avec le produit en marche.
Prévoir également un espace pour la touche d'allumage simplifiée
| CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES selon la norme EN 14785 | |||
| Puissance nominale Puissance réduite | |||
| Puissance utile | 12,6 3,8 kW | ||
| Rendement 92,1 93,8 % | |||
| Émission CO à 13 % d'O2 | 0,005 0,018 % | ||
| Température des fumées 143 81 °C | |||
| Consommation combustible 2,9 0,8 kg/h | |||
| Capacité du réservoir 17 kg | |||
| Tirage 12 - 5 10 - 3 Pa | |||
| Autonomie | 6 | 21 | h |
| Volume chauffable* | 330 | m3 | |
| Diamètre du conduit de cheminée (mâle) | 80 | mm | |
| Diamètre du conduit de prise d'air (mâle) | 50 | mm | |
| Poids avec emballage | cod. 809530-218 kg;cod. 809560-271 kg; cod. 809550-249 kg;cod. 809580-273 kg | kg | |
| Catégories d'efficacité énergétique, selon les règlements de l'UE 2015-1186 (A++/G) | A+ | ||
*La consommation est calculée en tenant compte d'un pellet de 4, kW/kg
**Le volume chauffable est calculé en tenant compte d'une demande de chaleur de 33 Kcal/m³/h.
| DONNÉES TECHNIQUES POUR LE DIMENSIONNEMENT DU CONDUIT DE FUMÉES qui doit quoi qu'il en soit respecter les indications de cette fiche ainsi que les norme d'installation | |||
| Puissance nominale | Puissance réduite | ||
| Température de sortie des fumées sur l'évacuation | 172 | 97 | °C |
| Tirage minimum | 0,01 | Pa | |
| Capacité fumées | 7,9 | 4,1 | g/s |
| CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES | |
| Alimentation | 230 Vac +/- 10% 50 Hz |
| Puissance absorbée moyenne | 130 W |
| Puissance absorbée à l'allumage | 300 W |
| Fréquence radiocommande (fournie) | 2,4 GHz |
| Protection | Fusibile T4A, 250 Vac 5x20 |
Les données ci-dessus sont indicatives et mesurées en phase de certification par l'organisme notifié. EDILKAMIN s.p.a. se réserve le droit de modifier les produits sans aucun préavis en vue de les améliorer.
PRÉPARATION ET DÉBALLAGE
Les matériaux de composition de l'emballage ne sont ni toxiques ni nocifs et ne requièrent donc aucune procédure d'élimination particulière.
Le stockage, l'élimination ou, éventuellement, le recyclage sont à la charge de l'utilisateur final conformément aux lois en vigueur en la matière.

Il est conseillé de déplacer le produit en position verticale à l'aide de moyens appropriés en se conformant aux normes en vigueur en matière de sécurité.
Ne pas retourner l'emballage et faire particulièrement attention aux pièces à assembler.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
L'emballage est différent selon la version de Pellkamin. Les colis sont décrits dans le paragraphe « Emballages ».

Les bouches de sortie d'air ne sont pas comprises dans les versions avec ventilation canalisée, mais vous pourrez les choisir selon votre goût parmi les modèles disponibles chez le revendeur. Il faut canaliser l'air chaud de ventilation vers l'extérieur.
Le produit contient :
la radiocommande, le certificat de garantie, cette notice, les sels dessicateurs. La poignée « main froide » pour l'ouverture de la porte est également sur la palette.
Vérifier que tous les composants sont présents et intacts. En cas de dysfonctionnements, contacter immédiatement le revendeur.

Deux déflecteurs (D) sont présents dans le foyer, à assembler comme illustré ci-dessous.

L'EMBALLAGE, desserrer les vis (A) comme indiqué en détail plus loin

text_image
Pour faciliter le transport, PELLKAMIN2 12 est équipé de poignées (B). Ne pas utiliser les trous pour la prise d'air ou l'évacuation des fumées comme points de prise pour le transport. De légers désalignements peuvent être créés.Pellkamin est disponible en quatre versions :
- avec ventilation canalisée et chargement des granulés par la trappe (voir les paragraphes de montage « Ventilation Canalisée » et « Trappe de Chargement »)
- avec ventilation en façade et chargement des granulés par la trappe (voir les paragraphes de montage « Kit Ventilation en Façade » et « Trappe de Chargement »)
- avec ventilation en façade et chargement des granulés par le tiroir (voir les paragraphes de montage « Kit Ventilation en Façade et tiroir »)
- avec ventilation canalisée et chargement des granulés par le tiroir (voir les paragraphes de montage « Tiroir de chargement des granulés » et « Ventilation canalisée »)
Version 1 avec ventilation canalisée et chargement des granulés par trappe
L'emballage de la version avec ventilation canalisée et chargement des granulés par trappe (1) comprend un colis qui contient :
• la structure du Pellkamin
• le système de chargement par la trappe
- les deux bouches de compensation
- le kit ventilateurs et les tuyaux de canalisation pour la ventilation canalisée
• le cadre d'habillage de la bouche.

L'emballage des versions 2, 3, 4 se compose de deux colis.
Version 2 avec ventilation en façade et chargement des granulés par trappe.
Un colis (1) :
• avec la structure de Pellkamin
• le système de chargement par la trappe
• le cadre d'habillage de la bouche.
- les deux bouches de compensation
Un colis (2) avec
• le kit de ventilation en façade
Version 3 avec ventilation en façade et chargement des granulés par trappe.
Un colis (1) avec
• la structure du Pellkamin
- les deux bouches de compensation
• le cadre d'habillage de la bouche.
Un colis (2) avec
• le kit tiroir et ventilation en façade
Version 4 avec ventilation canalisée et chargement des granulés par tiroir.
Un colis (1) avec
• la structure du Pellkamin
- le kit ventilateurs et les tuyaux de canalisation pour la ventilation canalisée
• les deux bouches de compensation
• le cadre d'habillage de la bouche.
Un colis (2) avec
• le tiroir de chargement des granulés.
2

Détails aux pages spécifiques de cette notice.
| Conformité de la pièce | aérationdestination d’utilisation : pas dans la chambre à coucher, non soumise à un risque d’incendie |
| Volume pour l’installation > 30 m | ^3 |
| Capacité portante du sol/socle Suffisant pour le poids du produit, accessoires et revêtement | |
| Distances de sécurité par rapport aux matériaux inflammables | voir paragraphe dédié |
| Prise d’air : | existante et adaptéevoir paragraphe dédié |
| Conduit de fumée voir paragraphe dédié | Notamment, nous recommandons que :• il soit dédié à l’évacuation d’un seul produit• il soit réalisé dans un matériau approprié• il puisse être inspecté |
| Prise de courant présente et avec une mise à la terre | régulière |
| Trou pour l’air de ventilation* | • trou d’au moins 10x10 cm, de préférence sur le côté de revêtement |
| Canalisation de l’air de ventilation * • toujours canaliser l’air chaud de ventilation (tuyau ∅ 6 cm) vers l’extérieur | |
NOTES POUR L'INSTALLATION DANS UNE CHEMINÉE EXISTANTE
Vérifier notamment.
En cas d'installation dans une cheminée existante, outre respecter toutes les indications des normes et de cette notice, nous recommandons de prendre en considération :
• le besoin d'espace autour de Pellkamin
• la possibilité de le fixer au sol à niveau
- la nécessité d'installer le kit de ventilation et la trappe de chargement *
- l'accessibilité du revêtement existant, tant pour le montage que pour la vérification notamment du kit de ventilation. Pour la maintenance de Pellkamin, les techniciens peuvent faire coulisser le produit sur des rails.
* si prevu pour la version
AVANT-PROPOS SUR L'INSTALLATION
Ne pas oublier que :
- Seul le personnel qualifié en mesure de délivrer la déclaration de conformité est autorisé à installer le produit.
- L'installation et l'utilisation du produit doivent être conformes aux lois locales et nationales ainsi qu'aux normes européennes. La norme de référence en Italie est la norme UNI 10683.
- En cas d'installation dans une copropriété, obtenir l'accord préalable de l'administrateur.
Les indications générales suivantes ne sauraient remplacer le contrôle des normes locales ni impliquer la responsabilité sur le travail de l'installateur.
Contrôle de la conformité de la pièce où le produit sera installé
- Le volume de la pièce doit être supérieur à 30 m³.
- Le sol doit pouvoir supporter le poids du produit et des accessoires.
- Mettre le produit à niveau.
- Ne pas installer le produit dans la chambre à coucher, dans les toilettes ou dans des pièces contenant un autre produit de prélèvement d'air pour la combustion ou dans des zones caractérisées par une atmosphère explosive. Tout éventuel ventilateur d'extraction fonctionnant dans la même pièce ou zone d'installation du produit peut provoquer des problèmes de tirage.
- En Italie, contrôler les compatibilités conformément aux normes UNI 10683 et UNI 7129 en présence de produits à gaz.
Protection contre la chaleur et distances de sécurité
Toutes les surfaces du bâtiment adjacent au produit doivent être protégées contre la surchauffe. Les mesures d'isolation à adopter dépendent du type de surfaces. Les distances des matières combustibles doivent être :
- 15 cm sur les côtés et à l'arrière
Remarques sur l'emplacement du produit
Le produit a été conçu pour fonctionner dans toutes les conditions climatiques. En cas de conditions particulières, comme un vent fort, des systèmes de sécurité pourraient intervenir pour éteindre le produit. Contacter le Centre d'Assistance Technique agréé Edilkamin.
SYSTÈME CHEMINÉE
(Conduit de cheminée, conduit de fumée et cheminée)
Ce chapitre a été rédigé conformément aux normes européennes EN 13384, EN 1443, EN 1856 et EN 1457. L'installateur doit tenir compte de ces normes ainsi que de toute autre norme locale. Le présent manuel ne saurait en aucun cas remplacer les normes en vigueur. Raccorder le produit à un système adéquat d'évacuation des fumées en mesure d'évacuer en toute sécurité les fumées produites par la combustion. Avant la mise en place du produit, l'installateur doit s'assurer de la conformité du conduit de fumée.
CONDUIT DE CHEMINÉE, CONDUIT DE FUMÉE
Le conduit de cheminée (conduit qui raccorde la bouche de sortie des fumées de la chambre de combustion à l'entrée du conduit de fumée) et le conduit de fumée doivent en outre :
- Recevoir l'évacuation d'un seul produit (l'évacuation de plusieurs produits en même temps est interdite).
- Se développer surtout dans le sens vertical.
- Ne présenter aucun segment en contre-pente.
- Présenter une section interne de préférence circulaire et quoi qu'il en soit avec un rapport entre les côtés inférieur à 1,5.
- Finir sur le toit par une cheminée appropriée. L'évacuation murale directe ou vers des espaces clos, même à l'air libre, est interdite.
- Être réalisés à partir de matériaux caractérisés par une classe de réaction au feu A1 conformément à la norme UNI EN 13501 ou à une norme nationale équivalente.
- Être dûment certifiés avec, s'ils sont en métal, une plaque de cheminée adéquate.
- Conserver la section initiale ou la modifier uniquement au-dessus de la sortie du produit et non pas le long du conduit de fumée.
LE CONDUIT DE CHEMINÉE
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de cheminée :
- Ne peut pas être en matériau métallique flexible.
- Doit être isolé s'il passe dans des espaces non réchauffés ou à l'extérieur.
- Ne doit pas traverser des espaces où l'installation de générateurs de chaleur à combustion est interdite, ou bien des espaces exposés à un risque d'incendie ou impossibles à contrôler.
- Doit permettre la récupération de la suie et être contrôlable.
- Doit présenter au maximum 3 coudes d'une amplitude maximale de 90^ .
- Ne doit présenter qu'un seul segment horizontal d'une longueur maximale conseillée de 3 mètres en fonction du tirage. Doit tenir compte quoi qu'il en soit du fait que les segments longs favorisent l'accumulation de la saleté et qu'ils sont plus difficiles à nettoyer.
LE CONDUIT DE FUMÉE :
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le conduit de fumée :
- Ne doit servir qu'à l'évacuation des fumées.
- Doit être correctement dimensionné pour satisfaire l'évacuation des fumées (UNI 13384-1).
- Doit être de préférence isolé, en acier, avec une section interne circulaire. Si cette section est rectangulaire, le rayon des arêtes ne doit pas être inférieur à 20 mm et le rapport entre les dimensions internes <1,5.
- Doit présenter normalement une hauteur minimale de 1,5 mètre.
- Doit maintenir une section constante.
- Doit être imperméable et thermiquement isolé pour garantir le tirage.
- Doit prévoir de préférence une chambre de récupération des granulés non brûlés et de toute éventuelle condensation.
- Doit être propre s'il n'est pas neuf afin d'éviter tout risque d'incendie.
- Il est généralement conseillé de tuber le conduit de fumée si son diamètre dépasse 150 mm.
SYSTÈME TUBÉ :
Outre les prescriptions générales valables pour le conduit de cheminée et le conduit de fumée, le système tubé :
- Doit fonctionner sous pression négative.
- Doit être contrôlable.
- Doit respecter les indications locales.
LA CHEMINÉE
- Doit être anti-vent.
- Doit présenter une section interne équivalant à celle du conduit de fumée et une section de passage des fumées en sortie équivalant à deux fois la section interne du conduit de fumée.
- En cas de conduits de fumée accouplés (et espacés l'un de l'autre d'au moins 2 m), la cheminée qui reçoit l'évacuation du produit à combustible solide ou celui du plan le plus haut doit surmonter l'autre d'au moins 50 cm.
- Doit dépasser la zone de reflux (en Italie, la norme de référence est la norme UNI 10683 point 6.5.8.).
- Doit permettre un entretien de la cheminée.
PRISE D'AIR EXTÉRIEURE
Nous conseillons généralement deux modalités alternatives pour garantir l'afflux d'air nécessaire pour la combustion.
Prise d'air non raccordée directement au produit
Prévoir au sol une prise d'air d'une surface utile (sans les grilles ou autres dispositifs de protection) d'au moins 80 cm² (diamètre 10 cm).
Nous conseillons, afin d'éviter les courants d'air, de prévoir la prise d'air à l'arrière du produit ou derrière un radiateur.
Nous conseillons de ne pas la disposer face au produit de manière à éviter tout courant d'air gênant.
Prise d'air avec raccord direct au produit
Prévoir une prise d'air, d'une section utile (sans grilles ou autres dispositifs de protection) égale à la section du trou d'entrée d'air à l'arrière du produit.
Raccorder la prise d'air au trou à l'aide d'un tuyau pouvant être également flexible. Augmenter le diamètre du tube si le tube n'est pas lisse : évaluer les pertes de charge
Nous conseillons de ne pas dépasser 1 m et de n'effectuer qu'un seul coude en fonction du tirage du conduit de fumée.
Le flux d'air peut provenir d'une pièce située à proximité à condition que :
- Le flux ne rencontre aucun obstacle en passant à travers les ouvertures permanentes communiquant avec l'extérieur.
- La pièce située à proximité de celle d'installation du produit ne soit pas en dépression par rapport au milieu extérieur.
- La pièce située à proximité ne serve pas de garage, de salle de bains, de chambre à coucher ni à des activités présentant un risque d'incendie.
- La pièce située à proximité ne soit pas un espace commun de l'immeuble.
RENOUVELLEMENT DE L'AIR DE VENTILATION
Outre la prise d'air de combustion (qui doit provenir de l'extérieur tel que décrit plus haut) et aux bouches de récupération, il faut prévoir un trou d'au moins 10x10 cm pour le renouvellement de l'air de combustion. Le trou doit être dans le revêtement.
RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES ET AUXILIAIRES
Le produit est livré avec un cordon d'alimentation électrique à brancher sur une prise secteur 230V 50 Hz, de préférence avec un interrupteur magnétothermique. Les variations de tension supérieures à 10 % peuvent compromettre le fonctionnement.
L'installation électrique doit être aux normes. Vérifier notamment l'efficacité du circuit de mise à la terre. La non efficacité du circuit de mise à la terre provoque un dysfonctionnement dont le producteur ne sera pas tenu responsable. La ligne d'alimentation doit avoir une section adaptée à la puissance de l'appareil.
Le câble d'alimentation électrique ne doit pas entrer en contact avec les tuyaux d'évacuation ou avec d'autres parties chaudes du produit.
BORNIER RACCORDEMENT VENTILATEURS
Un support avec les borniers suivants est présent sur le côté droit du produit (en le regardant de face) :
- le bornier supérieur (basse tension) possède un câble pour la touche de reset déjà câblé et le reste est réservé aux techniciens d'Edilkamin uniquement.
- le bornier inférieur (haute tension) permet de brancher l'alimentation électrique et les ventilateurs.

seul le personnel autorisé peut effectuer les raccordements.
effectuer toute opération uniquement avec le courant électrique débranché.
e bornier supérieur (basse tension)
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 | 0 | 1 |
| Libres AUX | contact touche reset | déjà câblé | seulement pour les techniciens Edilkamin | ||||||||
Bornier inférieur (haute tension) VERSIONS AVEC VENTILATION EN FAÇADE (versions 2 et 3)
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 | 0 | 1 |
| NON UTILISÉES NON | UTILISÉES pour le kit ventilateur | en façade(Ligne 7, terre 8, neutre 9) | Alimentation électrique fournie | ||||||||
Bornier inférieur (haute tension) VERSIONS AVEC VENTILATION CANALISÉE (versions 1 et 4)
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 1 | 0 | 1 |
| raccordement du ventila-teur 3 (Phase, Terre, Neutre) | raccordement du ventila-teur 2 (Phase, Terre, Neutre) | pour le kit ventilateur avant en option | Alimentation électrique fournie | ||||||||

text_image
le bornier supérieur (basse tension)
text_image
le bornier inférieur (haute tension)
Pellkamin peut être fixé sur un chevalet en option ou sur n'importe quel autre rehausseur correctement conçu.
SOCLE (EN OPTION)
Placer la partie inférieure du socle (1) dans la position désirée.
Fournir une prise de courant à l'arrière du socle afin que la fiche soit accessible après l'installation.
Fixer la partie inférieure du socle au sol avec des che- villes en acier de 8 mm, afin d'éviter le basculement du produit.
Placer la partie supérieure du socle le dessus du socl (2) en ajustant la hauteur désirée en utilisant les boulons fournis (3).
FIXATION AU SOCLE
Utiliser les vis fournies pour fixer le support au socle.

Le non respect de ce qui précède peut provoquer le basculement de l'insert avec le risque de blessures graves pour l'utilisateur.

text_image
43 cm

Le kit de chargement se compose de :
- tuyau d'arrivée
- bouche de chargement (A) avec bride pour l'entrée du tuyau d'arrivée (B) avec rabat vers l'avant
- minuterie
La trappe de chargement peut être installée alternativement :
• en façade
- ou sur le côté droit de la contre-hotte.

Prévoir une isolation correcte du tuyau d'arrivée qui, toutefois, ne doit pas être en contact avec le conduit de cheminée

le tuyau d'arrivée doit être tendu pour faciliter la chute des granulés.
1ère phase : INSTALLATION BOUCHE DE CHARGEMENT
Évaluer si renforcer le placoplâtre en appliquant au dos des profils métalliques.
• Percer un trou de 31 x 21
- Fixer la bride (B) derrière le trou dans le placoplâtre.
- Fixer la bride (B) avec des vis auto-taradeuses.
- Fixer la bouche de chargement (A) dans le trou du placoplâtre. Visser la à la bride avec ses 4 vis. Pour rejoindre les vis, ouvrir la bouche.
Pour rejoindre les vis, ouvrir la bouche.

2ème phase : INSTALLATION DU TUYAU D'ARRIVÉE
- Fixer le tuyau flexible à l'embout sur la bouche de chargement à l'aide des colliers fournis.
- Couper le tuyau à la bonne longueur et enfiler la partie finale du tuyau sur le collier du support de centrage et le fixer à l'aide des colliers fournis.
3ème phase : RÉALISATION DE LA CONTRE-HOTTE
Avant de réaliser la contre-hotte, effectuer un essai de chargement des granulés pour garantir la fluidité nécessaire pour une descente correcte.
INSTALLATION KIT DE VENTILATION
Le Kit permet d'acheminer de l'air chaud dans la pièce où le produit est installé ou dans d'autres pièces avec le soutien d'E deux ventilateurs.

LES PARTIES DU MANUEL DÉDIÉES À L'INSTALLATION S'ADRESSENT EXCLUSIVEMENT À DU PERSONNEL QUALIFIÉ
KIT DE VENTILATION
Contenu de la boîte
Le kit peut être associé à n'importe lequel des modèles de bouches Edilkamin suivants :
- Split, avec éclairage
- Bent, avec éclairage
Origami - Sharp
Les bouches ne sont pas comprises dans le Kit Air Diffuser, mais vous pouvez les choisir auprès du revendeur en fonction de vos goûts, parmi les quatre modèles disponibles décrits ci-dessus. Il faut canaliser l'air chaud de ventilation vers l'extérieur.
| Composant Référence | sur la figure | Quantités dans le Kit |
| Bride ∅ 10 cm à fixer sur le produit à l'aide de 4 vis et d'un collier fournis ( 1 ) n° 2 | ||
| Sachet de vis ( 2 ) n° 1 | ||
| Collier ∅ 80-100 pour bride comme indiqué ci-dessus ( 3 ) n° 2 | ||
| Groupe ventilateur à encastrer comprenant le ventilateur et deux brides soudées (une de ∅ 10 cm et une de ∅ 6) | ( 4 ) n° 2 | |
| Tuyau en aluminium ∅ 10 cm pouvant être allongé jusqu'à 1,5 m pour le raccordement du foyer au kit ventilateur | ( 5 ) n° 2 | |
| Tuyau en aluminium ∅ 60 pouvant être allongé jusqu'à 3 m pour le raccordement du kit ventilateur à la bouche (les brides sont incorporées, l'une dans le kit ventilateur et l'autre dans la bouche) | ( 6 ) n° 2 | |
| Cablaggio dei ventilatori alla scheda elettronica n° 1 |

- Placer le kit ventilateur (A) après l'avoir éventuellement tourné de 180° en cas d'installation à gauche du produit.
- Placer les bouches (B) (NON COMPRISES DANS LE PRODUIT) garantir les sorties pour le tuyau de l'air chaud ; Raccorder le tuyau de ∅ 100 mm * (C) entre le produit et le kit ventilateur.
- Raccorder le tuyau de ∅ 60 mm (D) entre le kit ventilateur et la bouche.
- Effectuer le branchement électrique.
Un exemple de produit installé, avec trappe (E) et bouches e Label (F) sont montrés dans le dessin ci-dessous.
REMARQUES
- Le segment de raccordement ∅ 100 mm entre le produit et le ventilateur peut avoir une longueur maximale de 1,5 m
- Positionner le ventilateur de préférence en bas, à peu près au niveau de la base du produit, Cela permettra d'éviter que la chaleur ne risque d'abîmer le ventilateur. Le ventilateur peut également être positionné au-dessus du produit, à condition qu'il ne risque pas de surchauffer.
- La longueur maximale conseillée de la canalisation (tuyau ∅ 60 mm) est de 8 m.

* ISOLER LE TUYAU ∅ 100 mm DU PRODUIT AU VENTILATEUR

Les instructions pour l'installation des bouches sont fournies avec les bouches.

Position du ventilateur dans le kit
Le ventilateur est fourni de série avec une sortie supérieure et prévu pour être installé à droite du produit. Pour pouvoir le positionner à gauche du produit, l'installateur doit le tourner de 180°.
Résumé des opérations représentées sur le schéma ci-dessous
- appuyer pour ouvrir la porte
- retirer les vis
- retirer le panneau de couverture
- tourner le ventilateur en faisant attention aux câbles à dégager
- remettre en place le ventilateur
- répéter les opérations pour fixer de nouveau la porte et tourner le boîtier.
Positionnement du kit ventilateur
Réaliser dans le mur la découpe (H190 x L200) destinée à accueillir le kit ventilateur.
Insérer le kit par l'intérieur puis, le revêtement étant encore ouvert, visser les vis pour le fixer.
Pour le raccordement électrique des ventilateurs à la carte électronique, voir le paragraphe précédent dédié

N'intervenir sur les parties électriques qu'avec l'alimentation électrique débranchée.


text_image
5CONTENU
- Kit pré-assemblé de ventilation en façade (2)
• ensemble, grille et céramique par encastrement (3) - façade métallique supérieure avant de fermeture (4)

- dévisser le couvercle métallique sur la partie supérieure de la structure (1)
- remplacer le couvercle métallique (1) qui n'est plus utilisé avec le Kit pré-assemblé (2) et le visser sur les côtés
- brancher électriquement le ventilateur à la carte électronique comme indiqué sur le bornier haute tension sur le côté (broches 7,8,9 respectivement Ligne, Terre, Neutre)
- placer l'ensemble grille et céramique par encastrement (3) et le fixer à l'avant avec la vis auto-taraudeuse fournie
- placer la façade métallique supérieure avant de fermeture (4) et la fixer avec une vis de chaque côté
- Seul le Centre d'Assistance Edilkamin pourra activer la ventilation, en renseignant les paramètres confidentiels.

text_image
répéter de l'autre côté (4 vis) 2
Résultat avec le kit installé

text_image
2 3 4Vis autotaraudeuse pour la fixation de la grille et la céramique

Vis de fixation de la façade métallique supérieure avant de fermeture (4)

Pour fonctionner correctement, il est indispensable que le technicien ajuste les paramètres selon le type d'installation (avec canalisation ou pas), lors du premier allumage.
La ventilation ne fonctionnera pas correctement si le technicien ne règle pas les paramètres.
CONTENU
- Kit tiroir (2)
- façade en céramique avec support (3)

- dévisser le couvercle métallique (1) sur la partie supérieure de la structure
- visser la façade en céramique avec son support (3) à la structure II faut visser 5 vis en tout (deux de chaque côté et une au centre)
- remplacer le couvercle métallique avec le Kit tiroir (2) et le visser sur les côtés.

text_image
Raccordement des tuyaux de canalisation de l'air chaud 2 répéter de l'autre côté (4 vis) 3 Figure 11Raccordement des tuyaux de canalisation de l'air chaud

- dévisser le couvercle métallique sur la partie supérieure de la structure
- remplacer le couvercle métallique avec le Kit pré-assemblé (1) et le visser sur les côtés
- brancher électriquement le ventilateur à la carte électronique comme indiqué sur le bornier haute tension sur le côté (broches 7,8,9 respectivement Ligne, Terre, Neutre)
- placer l'ensemble grille et céramique par encastrement et le fixer à l'avant avec la vis auto-taraudeuse fournie
- seul le Centre d'Assistance Edilkamin pourra activer la ventilation, en renseignant les paramètres confidentiels.

Résultat avec le kit installé

text_image
répéter de l'autre côté (4 vis) Vis autotaraudeuse pour la fixation de la grille et la céramiquePour fonctionner correctement, il est indispensable que le technicien ajuste les paramètres selon le type d'installation (avec canalisation ou pas), lors du premier allumage.
La ventilation ne fonctionnera pas correctement si le technicien ne règle pas les paramètres.
RECOMMANDATIONS SUR L'INSTALLATION DU REVÊTEMENT
Quel que soit le type de revêtement (existant ou nouveau), il faut :
- que les bouches de compensation soient présentes, afin que la chaleur ne s'accumule pas dans la contre-hotte, ce qui pourrait endommager le kit de ventilation
- qu'un autre trou d'au moins 10x10 cm soit présent sur un côté du revêtement pour le renouvellement de l'air de ventilation
- que les poutres en bois soient correctement isolées et ne soient pas appuyées sur la structure métallique.
NOUS RECOMMANDONS DE TESTER LE PRODUIT AVANT D'ACHEVER LE REVÊTEMENT.
Les bouches de compensation (modèle Label) fournies avec le produit doivent être placées à l'avant, une dans la partie haute et une dans la partie basse du revêtement.
CADRE D'HABILLAGE DE LA BOUCHE
Le cadre d'habillage de la bouche sert à compenser l'espace créé entre la structure de la cheminée et le revêtement.
Le cadre a un trou sur le côté long. Nous recommandons d'installer le cadre, dont le but est purement esthétique, avec le trou vers le haut.
Pour le monter (Figure 16 ci-dessous) :
• insérer le cadre sur les appuis
• le fixer avec les quatre goujons fournis
• pour les versions sur le côté, le fixer au support avec un écrou (D)
Pour les versions
- avec ventilation en façade et chargement des granulés par la trappe (voir le montage Kit Ventilation en façade)
- avec ventilation en façade et chargement des granulés par le tiroir (voir le montage Kit Ventilation en façade et tiroir)
- avec ventilation canalisée et chargement des granulés par le tiroir (voir le montage Kit tiroir et Ventilation canalisée)
Avant d'installer le cadre, il faut visser un support de fixation.

- S'assurer d'avoir lu et compris le contenu de cette notice.
- Supprimer tous les composants inflammables du produit (notices, étiquettes, etc.). Retirer toutes les étiquettes de la vitre.

Pendant les premiers allumages, de légères odeurs de peinture peuvent être présentes mais disparaîtront rapidement.
COMBUSTIBLE
Utiliser des granulés de bois de classe A1 conformes à la norme UNI EN ISO 17225-2 ou aux normes locales analogues, dotés des caractéristiques suivantes : diamètre 6 mm longueur 3-4 cm humidité <10 %
Respecter l'environnement et la sécurité, NE PAS brûler le plastique, le bois peint, le charbon, les déchets d'écorce.
Ne pas se servir du produit comme d'un incinérateur.

Attention
L'utilisation d'un combustible différent peut endommager le produit
OUVERTURE DE LA PORTE AVEC LA POIGNÉE « MAIN FROIDE »
Pour ouvrir la porte (pour le nettoyage régulier et la première fois) utiliser la poignée main froide (poignée démontable)
Voir figure 15 ci-contre.

text_image
poignée main froideCHARGEMENT DES GRANULÉS DANS LE RÉSERVOIR
selon la version, il est possible de charger des granulés :
• par la trappe
• par le tiroir en façade
Charger les granulés en extrayant le tiroir en façade.
Utiliser le gant lorsque le produit est chaud. Le chargement des granulés est possible avec le produit en marche.
Caractéristiques :
Fréquence 2,4 GHz - Alimentation 2 piles AA de 1,5 V CC.
Dimensions 66 x 29 x 144 mm ; poids 105 g sans pile. Écran LCD 2".
Doit être maintenue à une température comprise entre -5 °C et 50 °C.
La radiocommande est équipée d'une sonde qui lit la température et la communique au produit pour la gestion automatique.

Il existe un risque d'explosion si les piles sont remplacées par un autre type non approprié.

text_image
Réserve de granulés Jour, date et heure Température ambiante GIOVEDI 12:30 21.5°C MAN PS START Puisance de fonctionnement Ventilation Mode de fonctionnement (p. ex. : manuel p. 5) ou bien température de consigne programmée ADULTATION AUTO/MAN MENU DIMINUTION RELAX ON/OFF allumage/extinction- Verrouillage/Déverrouillage des touches
Appuyer simultanément surependant 2 s (pression longue) pour activer le verrouillage du clavier.
Une pression sur une touche fait apparaître le symbole du cadenas sur l'écran principal.

text_image
DOMENICA 07:42
text_image
DOMENICA 07:42 20.5 SET 22.0 WARM UP JOUR ET HEURE Symboles d'AVERTISSEMENT MODE : Auto ou Chrono Barre d'INFO DOMENICA 07:42 20.5 SET 22.0 WARM UP TEMPÉRATURE AMBIANTE Symboles FLAMME et VENTILATEURS SET ou ALARME ou OFF


Vitesse 1 Vitesse 2 Vitesse 3
Vitesse 4 Vitesse 5 Vitesse AUTOMATIQUE
Fonction Relax activée


QUE








- ON-OFF
- AUGMENTATION
- DIMINUTION
- CONFIRMATION OK
- MENU - AUTO/MAN (pression longue) - DÉFILEMENT GAUCHE
- RETOUR - RELAX (pression longue) - DÉFILEMENT DROIT
- Économies d'énergie
Après 20 s d'inactivité, le rétroéclairage s'éteint et au bout de 10 s environ, l'écran s'éteint complètement.
MODES DE FONCTIONNEMENT
| Mode Grandeurs configurables | |
| MANUEL • Niveau de puissance• Niveau de ventilation (les ventilateurs, s'il y en a plus d'un, sont réglables séparément)* | |
| AUTOMATIQUE | • Température ambiante souhaitée• Niveau de ventilation* |
| CHRONO • | Température ambiante souhaitée, sélectionnée parmi les jours de la semaine.• Niveau de ventilation* |
*En abaissant la ventilation, le produit peut aussi moduler automatiquement la puissance pour maintenir le rendement maximum.
Le produit est également doté des fonctions supplémentaires suivantes.
| Fonction Modes d'activation | Description | |
| Stand By Automatique chrono | Le produit s'éteint lorsque la température souhaitée est atteinte et se rallume lorsque la température descend. | |
| RELAX Manuel automatique chrono | Permet le fonctionnement par convection naturelle (ventilation éteinte) en réduisant la puissance. | |
| EASY TIMER | Manuel automatique | Permet de programmer l'extinction/l'allumage au bout d'un nombre d'heures donné (maximum 12 heures). |
CONNEXIONS EN OPTION
Sur demande, le technicien peut fournir :
- un thermostat externe ;
- un combinateur téléphonique ;
- des sondes/thermostats pour la gestion des ventilateurs de canalisation (si le modèle acheté en est équipé).
1) 2) 3)

text_image
DOMENICA 08:59 18.5 SET 20.0
text_image
GIOVEDI 20:37 22.0 MAN P3
text_image
GIOVEDI 19:21 20.5 SET 22.01) Ex : produit air en Automatique avec trois ventilateurs en AUTO, Puissance P5, Réglage d'ambiance 18,5 °C
2) Ex : produit air en Manuel avec trois ventilateurs en V3, Puissance P3.
3) Ex : produit air avec Chrono activé et Ventilateurs en V5, Puissance P5, Réglage d'ambiance 22 °C.
ALLUMAGE ET EXTINCTION
L'allumage et l'extinction demandent quelques minutes, au cours desquelles la flamme doit apparaître ou s'éteindre. Laisser faire sans intervenir.
Pendant l'allumage :

text_image
DOMENICA 07:44 18.5 SET 20.0 CLEAN GIOVEDI 20:37 22.0 MAN P 3 START GIOVEDI 20:37 22.0 MAN P 3 START GIOVEDI 19:21 20.5 SET 22.0 WARM UP- CLEAN en phase de nettoyage
- START durant les phases de Chargement granulés et Lancement 1
- START durant la phase Lancement 2 avec symbole de la flamme
- WARM UP durant la phase de Préchauffage avec symbole de la flamme


Lors de l'extinction,
l'écran affiche « OFF ».

text_image
DOMENICA 17:19 22.0 OFF GIOVEDI 22:37 22.0 OFF GIOVEDI 09:21 20.5 OFFSi la programmation horaire est activée :
Il est possible de forcer l'allumage ou l'extinction du produit avec Chrono activé, en appuyant longuement sur la touche


text_image
GIOVEDI 08:59 20.5 GIOVEDI 08:59 20.5 SET 22.0 CLEAN GIOVEDI 09:12 20.5 SET 22.0 GIOVEDI 19:21 20.5 SET 22.0 GIOVEDI 19:21 20.5 OFF GIOVEDI 19:34 20.5L'allumage et l'extinction force le passage du mode Chrono au mode Automatique avec le Réglage d'ambiance et la Ventilation préconfigurés.
COMMANDES UTILISATEUR SUR RADIOCOMMANDE ON/OFF
Appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF pour amener le produit à l'état ON.
Configuration AUTOMATIQUE et MANUELLE
Appuyer quelques secondes sur la touche AUTO/MAN pour passer du mode manuel au mode automatique et vice-versa.
AUTOMATIQUE


MANUEL
En AUTOMATIQUE :
Configuration de la température ambiante (relevée par la radiocommande, qu'il est recommandé de placer dans la pièce où le produit est installé). Modifier la température souhaitée à l'aide des touches « + » et « - ».
Appuyer sur une touche et l'écran s'allume, puis appuyer sur la touche

Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent.
Les touches plus permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien une minute de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.

flowchart
graph LR
A["DOVENICA 0859<br>18.5<br>SET 20.0"] --> B["+"]
B --> C["DOVENICA 0859<br>18.5<br>SET 20.0"]
C --> D["+"]
D --> E["DOVENICA 0859<br>18.5<br>SET 20.5"]
E --> F["OK<br>ou ATTENDRE"]
REMARQUE
Lorsque CHRONO est activé, il n'est pas possible de modifier le choix du niveau de température (T1, T2 ou T3), ni la valeur de T1, T2 ou T3 depuis l'écran principal. Pour ce faire, il est nécessaire d'accéder au menu.
Les touches sont des activées.
Si le produit est en mode AUTOMATIQUE et si les sondes d'ambiance des zones canalisées sont présentes et activées, il est possible, en appuyant sur la touche OK pour confirmer la configuration du réglage d'ambiance principal, d'entrer dans la configuration des réglages d'ambiance des zones canalisées 2 et 3 en affichant la température ambiante de la zone canalisée et du réglage correspondant.

flowchart
graph TD
A["DOMENICA 0655\n18.5\nSET 20.5"] --> B["OK"]
B --> C["ATTENDRE"]
C --> D["DOMENICA 0900\n18.0\nSET 20.0"]
D --> E["ATTENDRE"]
E --> F["DOMENICA 0900\n19.0\nSET 20.0"]
F --> G["OK"]
G --> H["ATTENDRE"]
H --> I["DOMENICA 0855\n18.5\nSET 20.5"]
En MANUEL :
Paramétrage de la puissance
Modifier le niveau de puissance (indiqué par le symbole de la flamme) à l'aide des touches « + » et « - ».
Appuyer sur une touche et l'écran s'allume, puis appuyer sur la touche
Le symbole « SET » ou « MAN » apparaît en clignotant. Les symboles du Mode de fonctionnement, des Niveaux de puissance et de la Ventilation disparaissent.
Les touches + permettent de modifier le réglage. Une pression sur la touche ou bien une jointe de 5 s sans pression sur les touches permet de confirmer la configuration.

flowchart
graph LR
A["GIOVEDI 2037<br>22.0<br>MAN P3"] --> B["+"]
B --> C["GIOVEDI 2037<br>22.0<br>MAN-P3"]
C --> D["-"]
D --> E["GIOVEDI 2037<br>22.0<br>MAN-P2"]
E --> F["OK ou ATTENDRE"]
- RÉGLAGE DE LA VENTILATION
Le réglage de la ventilation est accessible depuis le menu. Voir le paragraphe dédié.
- FONCTION RELAX
Fonctionnement par convection naturelle (sans ventilation) avec limitation automatique de la puissance.
Fonction activable dans tous les modes : automatique, manuel ou chrono.
Appuyer pendant deux secondes sur la touche pour activer la fonction Relax.

L'activation sur l'écran est signalée par le symbole RELAX au lieu du ventilateur avant.
Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau de façon prolongée sur la touche

Le produit réduit la puissance et éteint la ventilation au bout de quelques minutes.

text_image
DOVENTICA 1742 20.5 SET 22.0
text_image
GIOVEDI 18:35 21.5Menu AM
Appuyer sur la touche « AM » pour accéder au menu. Les rubriques du menu apparaissent alors, la première étant présélectionnée.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATOLorsque la liste AM est affichée, les touches ont les fonctions suivantes :
Touches activées :

text_image
OK + et -Revenir à l'écran principal
Revenir en arrière d'un niveau
Défilement des rubriques du menu AM
Sélection de la rubrique du menu AM
- CHRONO
- VENTILATION
- STAND BY (visible uniquement si le produit est en mode automatique)
- NIGHT
- CHARGEMENT GRANULÉS (PLT)
- ÉTAT
- RECETTE GRANULÉS (PLT)
Menu AM 2 :
- DATE-HEURE
- LANGUE
- BUZZER
- HISTORIQUE DES ALARMES
- DONNÉES
- LOGICIEL
- MENU DU TECHNICIEN
- Chrono
Avec la fonction Chrono activée, l'utilisateur configure la température souhaitée ainsi qu'une plage horaire à laquelle est associée la température ambiante voulue.
Le réglage requiert plusieurs opérations pouvant également ne pas être effectuées de façon consécutive :
- Activation du Chrono sur sept jours ou sur chaque jour (« ACTIVER » sur l'écran)
- Paramétrage de trois niveaux de température, en veillant à ce que T1 soit toujours inférieur à T2 et T2 à T3 (« TEMP » sur l'écran)
- Association de l'une des trois températures (T1, T2, T3) à une plage horaire (VISUALISER/MODIFIER)
Pour accéder à la configuration du Chrono, entrer dans le menu à l'aide de la touche AM

et la première rubrique est celle du CHRONO.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATOConfirmer la sélection avec la touche visualiser les options.


text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICALa rubrique « Chrono » est affichée dans la barre de navigation.
- Activer
Avec « Activer », il est possible d'activer ou de désactiver le chrono.

text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICAConfirmer la rubrique « Activer » avec la touche . L'écran suivant apparaît alors


text_image
OBILITA OFFou bien cet écran

text_image
ABILITA OnLes touches + permettent de passer de « OFF » à « ON » et vice-versa.
Confirmer la sélection à l'aide de la touche de la touche 📄venir à l'écran principal.

- T1 - T2 et T3
T1, T2 ou T3 permet de configurer la température associée aux niveaux. En général :
T1 = Niveau Nuit (\~16 °C)
T2 = Niveau Jour (\~20 °C)
T3 = Niveau Confort (\~22 °C)

text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICASélectionner T1, T2 ou T3 à l'aide des touches

(remonter dans le menu) et descendre dans le
menu), puis confirmer la rubrique à l'aide de la touche


text_image
T1 18.0Les touches + permèrent de configurer
la valeur avec un incrément de 0,5.
Confirmer la sélection, puis revenir à l'écran précédent
à l'aide de la touche


- Visualiser/Modifier les configurations
Avec « Visualiser/Modifier », il est possible de visualiser la programmation en cours et de la modifier.

text_image
CRONO ABILITA T1 T2 T3 VISUALIZZA MODIFICAConfirmer la sélection à l'aide de la touche OK programmation
du lundi est alors affichée et le curseur est placé sur le symbole
« Configurer »


text_image
VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 LUNEDI ↑↓↑ → AM → VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 ► LUNEDI ↑↓↑À l'aide de la touche deplacer le curseur entre le symbole
« Configurer » et le jour de la semaine.
À l'aide de la touche enir à l'écran précédent.

Si le curseur indique le symbole « Configurer », sélectionner à l'aide
des touches et l'action entre

flowchart
graph LR
A["Imposta"] --> B["OK"]
B --> C["Copia"]
C --> D["+"]
D --> E["Cancella"]
Si le curseur indique le jour de la semaine, sélectionner le jour à l'aide des touches à la programmation correspondante est alors affichée.

flowchart
graph LR
A["VISUALIZZA MODIFICA"] --> B["LUNEDI"]
B --> C["+"]
C --> D["MARTEDI"]
D --> E["..."]
F["VISUALIZZA MODIFICA"] --> G["DOMENICA"]
G --> H["..."]
- Pour configurer
Appuyer sur la touche

pour choisir « CONFIGU-
RER ». Que le curseur soit sur l'action ou sur le jour de la semaine, la programmation des 12 premières heures du jour sélectionné est affichée.
En haut à gauche est affichée la référence au jour et en haut à droite se trouve l'heure initiale de la plage horaire (00:00) avec le curseur en regard sous la barre graphique.
En bas au centre est affiché la configuration actuelle entre OFF et les valeurs de T1, T2 et T3.

text_image
IMPOSTA LUNEDI 00:00 OFF
text_image
IMPOSTA LUNEDI 08:00 20.0
text_image
IMPOSTA LUNEDI 15:30 18.0
text_image
IMPOSTA LUNEDI 23:30 18.0À l'aide de la touche moduli les niveaux de température entre OFF – T1, T2 et T3.
À l'aide des touches est possible d'avancer ou de reculer la plage horaire.
Enregistrer à l'aide de la touche OK
Si la plage horaire est déplacée en maintenant une pression longue sur la touche le niveau précédent est copié avec une fréquence de 0,5 Hz à la seconde.


- Pour effacer
Sélectionner l'action « Effacer » et confirmer à l'aide de la touche

pour réinitialiser la programmation.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 LUNEDI


text_image
VISUALIZZA MODIFICA 0 6 12 18 24 LUNEDI- Pour copier/coller
Sélectionner l'action « Copier » et confirmer à l'aide de la touche

pour mettre en surbrillance le jour de la semaine et faire apparaître le curseur.
À l'aide des touches 📊 + sélectionner le jour sur lequel coller la programmation.
Confirmer le collage à l'aide de la touche OK. Le jour sur lequel l'opération a été faite est mis en surbrillance et l'opération peut être répétée.
La touche permet de revenir à l'écran précédent.
La touche AM permet de sélectionner l'action.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA 0 5 12 18 24 LUNEDI VISUALIZZA MODIFICA 0 5 12 18 24 ► LUNEDI VISUALIZZA MODIFICA 0 5 12 18 24 ► MARTEDI VISUALIZZA MODIFICA 0 5 12 18 24 ► MARTEDI VISUALIZZA MODIFICA 0 5 12 18 24 ► MERCOLEDI VISUALIZZA MODIFICA 0 5 12 18 24 ► MERCOLEDILa touche permet de revenir à l'écran précédent.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA MERCOLEDILa touche am met de revenir à la sélection de l'action.

text_image
VISUALIZZA MODIFICA MERCOLEDI- Pour la ventilation



text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO- Stand By
Lorsque la fonction Stand By est activée, en mode automatique et chrono, le produit s'éteint une fois que la température souhaitée a été atteinte et se rallume lorsque la température ambiante descend.
Lorsque la fonction Stand By n'est pas activée, le produit, après avoir atteint la température souhaitée, module jusqu'à la puissance minimale.
REMARQUE : la fonction est visible uniquement si le produit est en mode automatique.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO OK STAND BY OFF + 0 - STAND BY On 5 MIN STAND BY On 5 MIN - STAND BY 4 MIN - STAND BY On 3 MIN OK 0 ↻ MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO
Le produit est programmé par défaut avec un delta de +/- 1°C pour optimiser le confort.
Le technicien peut modifier ce réglage au premier allumage pour répondre à des exigences spécifiques.
L'écran indique la température tronquée. C'est-à-dire que 20,1 °C et 20,9 °C apparaissent comme « 20 ° ».
Par exemple, en réglant une température ambiante de 20 °C, le produit s'éteint en modulation/extinction lorsqu'il atteint 21 °C et se rallume lorsque la température est inférieure à 19 °C.
Night (extinction et allumage retardé)
La fonction est disponible uniquement si le chrono n'est pas activé.
Cette fonction permet l'extinction/allumage du produit au bout d'un certain nombre d'heures programmables à compter de l'activation de la fonction.
Cette fonction est utile par exemple pour éteindre/allumer le produit au bout de quelques heures après être parti se coucher (maximum 12 heures plus tard).

x 8
x 4
L'heure d'allumage est affichée sur l'écran principal.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT STATO

L'heure d'extinction est affichée sur l'écran principal.

text_image
OFF 00:37 -22:37 22.0 MAN P3- Chargement GRANULÉS (PLT)
Cette fonction permet de charger les granulés après le vidage de la vis sans fin suite à une alarme de fin de granulés.
Fonction utile pour le technicien lors du premier allumage.
Disponible uniquement dans l'état OFF. En cas de tentative d'activation dans des états autres, l'accès à la fonction est impossible.
La fonction est disponible uniquement lorsque le produit est en état OFF. Elle n'est pas visible si le produit est dans un autre état.

text_image
MENU CRONO VENTILAZIONE STAND BY NIGHT CARICO PLT- État
Lectures à effectuer uniquement à l'aide d'un technicien.
Le technicien, qui connaît la signification diagnostique des messages et des chiffres, pourrait demander à l'utilisateur de les lui lire en cas de problèmes.
Affichage de l'état du produit

text_image
MENU STAND BY NIGHT CARICO PLT STATO MENU2 → OK → STATO STATO 20 TFUMI 152°C EXT 1550 RPM EXT SET 1578 RPM PWR 70%Il est possible de faire défiler les quatre pages d'affichage à l'aide des touches

Le menu 2 répertorie des fonctions Utilisateur peu utilisées.
- Date/heure
Permet de régler la date et l'heure courante.
Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu.

flowchart
graph LR
A["STAND BY\nNIGHT\nCARICO PLT\nSTATO\nMENU2"] --> B["OK"]
B --> C["DATA ORA\nLINGA\nBUZZER\nSTORICO\nDATI"]
C --> D["OK"]
D --> E["DATA ORA\n11:58\nMARTEDI"]
Le curseur indique le champ à modifier.
Les touches + et permettent de modifier la valeur.
La touche permet de faire défiler les champs en faisant avancer le curseur.
La touche permet de faire défiler les champs en faisant reculer le curseur.
La touche OK net d'enregistrer, puis de revenir à l'écran précédent.

text_image
DATA ORA 11:58 MARTEDI + DATA ORA 12:58 MARTEDI + DATA ORA 12:58 MARTEDI + DATA ORA 12:00 MARTEDI + DATA ORA 11/02/20 MARTEDI + DATA ORA 12/02/20 MERCOLEDI + OKLe jour de la semaine change automatiquement.
- Langue
Permet de choisir la langue de communication. Cette fonction apparaît à la première activation de la radiocommande avec le produit sous tension ou bien en entrant dans le menu.
- Recette GRANULÉS (PLT)
À utiliser uniquement selon les indications du technicien.
Utile pour vérifier le chargement durant la phase de changement de granulé.
- Menu du technicien
Seul un technicien autorisé peut y accéder par mot de passe.
Avant d'effectuer toute opération d'entretien, débrancher l'appareil du réseau électrique.
Un entretien régulier est à la base du bon fonctionnement du produit.
L'ABSENCE D'ENTRETIEN NE permet PAS au produit de fonctionner correctement.
Tous les problèmes dus au manque d'entretien annulent la garantie.
N.B.:
- Toute modification non autorisée est interdite.
- Utiliser des pièces de rechange recommandées par le fabricant.
- L'utilisation de pièces non originales annule la garantie.

Ne jamais aspirer de cendres chaudes, cela peut endommager l'aspirateur utilisé et mettre à risque d'incendie les habitations.

NE PAS VERSER LES RÉSIDUS DE NETTOYAGE DANS LE RÉSERVOIR DES GRANULÉS.
Le seul entretien que l'utilisateur doit effectuer (décrit dans les pages qui suivent, doit être effectué dans la chambre de combustion (A), avec le produit éteint et froid.

Opérations à effectuer, avec le produit éteint et froid.
Elle doit être effectuée à l'aide d'un aspirateur.
L'ensemble de la procédure ne prend que quelques minutes.
Ouvrir la porte et sortir le creuset (1) en deux parties.
Retirer la grille (2)
Vider le tiroir à cendres (3) et le creuset dans un récipient non inflammable (les cendres pourraient être encore chaudes ou contenir des braises).
Aspirer l'intérieur de la chambre de combustion, la sole foyère, le compartiment autour du creuset là où tombe la cendre.
Nettoyer le creuset en le grattant à l'aide de la spatule et déboucher éventuellement les orifices.
Si nécessaire nettoyer la vitre (à froid).

Nous vous rappelons que le fait d'utiliser le produit sans avoir nettoyé le creuset pourrait entraîner un déclenchement inopiné de la combustion des gaz à l'intérieur de la chambre de combustion, avec pour conséquence une détonation.

Après un nettoyage normal, l'assemblage INCORRECT du creuset peut compromettre le fonctionnement du produit.
Puis, avant l'allumage du produit, s'assurer que le creuset est correctement assemblé, sans la présence de cendres ou de granulés non brûlés sur le périmètre d'appui.

Extraire les déflecteurs (D) et aspirer.

Consiste en nettoyage général interne et externe
En cas d'utilisation très fréquente du produit, nous conseillons le nettoyage du conduit de passage des fumées et du canal de fumées tous les 3 mois.
Les cheminées et le conduit de fumée auxquels sont branchés les appareils utilisant des combustibles solides doivent être nettoyés une fois par an (vérifier si dans le pays il existe une règlementation en la matière). En cas d'omissions des contrôles normaux et du nettoyage, la probabilité d'un incendie de la cheminée augmente.
PÉRIODE D'INACTIVITÉ EN ÉTÉ
Durant la période d'inutilisation du produit, laisser toutes ses portes, ses volets et ses couvercles fermés. Il est conseillé de vider les granulés dans le réservoir.
PIÈCES DÉTACHÉES
Contacter le revendeur ou le technicien pour toute éventuelle pièce détachée.
L'utilisation de composants non d'origine expose le produit à des risques et décharge Edilkamin de toute responsabilité en cas d'éventuels dommages.
ÉLIMINATION
À la fin de sa vie utile, mettre au rebut conformément à la législation en vigueur.
Le déposer dans un centre de tri sélectif prévu à cet effet. Éliminer correctement les piles usagées de la télécommande aussi.
En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l'opération d'extinction.
L'écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d'extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d'allumage simplifié.
Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté de tous les dispositifs de sécurité, un creuset mal nettoyé, comme illustré précédemment, peut provoquer une légère détonation à l'allumage. En cas de formation d'une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d'ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALEMENT D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
Le code d'alarme précédé de « ALL » est affiché au lieu du SET de la température ambiante.
Dans la barre d'état, la description de l'alarme est affichée sur une seule ligne (les deux lignes du fichier langue suivant, séparées par un espace).

Une pression longue sur la touche comme pour l'allumage) permet de demander le déverrouillage du produit. Dans la barre INFO inférieure apparaît la demande de déverrouillage traduite dans les différentes langues.

Une deuxième pression de 2 s sur la touche permet de déverrouiller le produit.
En cas de problèmes, le produit effectue automatiquement l'opération d'extinction. L'écran affiche la raison (voir ci-dessous).
Ne pas mettre hors tension.
Pour la remise en marche du produit, attendre la fin de la procédure d'extinction, puis appuyer sur la touche ON/OFF de la radiocommande ou la touche d'allumage simplifié. Maintenir enfoncé jusqu'à l'affichage du message « DÉVERROUILLER ? ». Lâcher alors la touche et appuyer à nouveau longuement.
Avant de rallumer le produit, vérifier la cause du blocage et NETTOYER le creuset.
Même si le produit est doté d'une soupape de sécurité, un creuset mal nettoyé peut provoquer une légère détonation à l'allumage. En cas de formation d'une fumée blanche dense et prolongée dans le foyer, mettre le produit hors tension et attendre 30 minutes avant d'ouvrir la porte et de vider le creuset.
SIGNALEMENT D'ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET RÉSOLUTIONS :
| SIGNALEMENT PROBLÈME ACTIONS | ||
| H01 | Intervient lorsque le débit d'air de combustion en entrée est inférieur à un niveau préconfiguré. | S'assurer que la porte du foyer est bien fermée.S'assurer que le produit, le tuyau d'évacuation des fumées et le conduit d'aspiration de l'air de combustion sont bien propres. |
| H02 | Intervient lorsque la carte ne détecte pas la vitesse de rotation correcte du ventilateur de fumée. | Contacter le technicien. |
| H03 | Intervient si le thermocouple détecte une température des fumées inférieure à une valeur définie, l'interprétant comme une absence de flamme. | Vérifier la présence de granulés dans le réservoir.Contacter le technicien. |
| H04 | Intervient si la phase d'allumage ne donne aucun résultat positif dans le délai prévu. | Distinguier les deux cas suivants :La flamme n'est PAS apparue :Contrôler le positionnement et le nettoyage du creuset.Contrôler la présence de granulés dans le réservoir et le creuset.Tenter d'allumer avec un peu d'allume-feu écologique solide (contacter le technicien avant de suivre attentivement les instructions du fournisseur de l'allume-feu).L'opération doit être considérée comme un essai mené sous le contrôle du technicien. |
| H05 | Extinction suite à la rupture du capteur de lecture du débit d'air. | Contacter le technicien. |
| H06 | Intervient si la carte électronique détecte la rupture ou la déconnexion du thermocouple de lecture de la température des fumées. | Contacter le technicien. |
| H07 | Extinction pour dépassement de la température maximale des fumées. | Contrôler le type de granulés (appeler le technicien en cas de doutes).Contacter le technicien. |
| H08 | Extinction due à une température excessive dans le produit. | Voir H07. |
| H09 | Extinction suite à la rupture du motoréducteur. | Contacter le technicien. |
| H10 | Extinction pour surchauffe de la carte électronique. | Contacter le technicien. |
| H11 | Extinction suite à l'intervention du pressostat de sécurité. | Vérifier la propreté du produit et du tuyau d'évacuation des fumées.Contacter le technicien. |
| H12 | Panne de la sonde de température ambiante. Le produit fonctionne en manuel. | Contacter le technicien. |
SIGNALEMENTS NE PROVOQUANT AUCUNE EXTINCTION MAIS UNIQUEMENT DES ALERTES
NIVEAU FAIBLE DE LA PILE DE LA RADIOCOMMANDE :
En cas de faible niveau de la pile, l'écran de la radiocommande affiche le symbole de la pile.

ENTRETIEN :
Au bout de 2 000 heures de fonctionnement, l'écran affiche le symbole de la clé anglaise.
Le produit fonctionne, mais il est nécessaire de confier l'entretien à un technicien agréé Edilkamin.

ABSENCE DE COMMUNICATION :
En cas d'absence prolongée de communication entre le produit et la radiocommande, l'icône d'absence de communication (antenne barrée) apparaît et la température ambiante, l'heure, ainsi que le jour de la semaine restent visibles.
La puissance au niveau 1 est affichée si le produit était en mode automatique/chrono, tandis que la puissance au niveau précédemment configuré est affichée si le produit était en mode manuel. La ventilation conserve le dernier affichage.
Si l'absence de communication a lieu durant la navigation dans les menus, l'affichage revient automatiquement à l'écran principal.



VOYANT DE RÉSERVE DE GRANULÉS :
La fonction est disponible uniquement si le capteur de niveau des granulés est installé et activé. Lorsque le capteur de niveau intervient, la carte émet un « bip » (quel que soit l'état d'allumage ou bien lorsque l'appareil est sur On) et l'écran affiche le symbole « PLT » qui indique la réserve.
Après environ 20/40 min, selon le modèle, le produit s'éteint en raison de l'épuisement de la réserve de granulés, maintenant le symbole PLT allumé.


