DAVIS Vantage Pro2 Plus - Station Météo

Vantage Pro2 Plus - Station Météo DAVIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Vantage Pro2 Plus DAVIS au format PDF.

📄 74 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice DAVIS Vantage Pro2 Plus - page 1
Caractéristiques Détails
Type de station Station Météo Davis Vantage Pro2 Plus
Mesures disponibles Température, humidité, pression barométrique, vitesse et direction du vent, pluviométrie, rayonnement solaire, UV
Plage de mesure de température -40°C à +65°C
Plage de mesure d'humidité 1% à 100%
Plage de mesure de pression 25 à 31 inHg (635 à 795 mmHg)
Vitesse du vent 0 à 177 km/h
Pluie 0 à 5000 mm
Alimentation Alimentation secteur ou batteries (optionnelles)
Connectivité Transmission sans fil, possibilité de connexion à un ordinateur
Affichage Écran LCD rétroéclairé
Dimensions de l'unité de base 20 x 20 x 10 cm
Poids Environ 1,5 kg
Maintenance Vérification régulière des capteurs, nettoyage des composants externes
Garantie 2 ans (variable selon le revendeur)
Normes de sécurité Conforme aux normes CE
Utilisation recommandée Pour un usage domestique, professionnel ou éducatif

FOIRE AUX QUESTIONS - Vantage Pro2 Plus DAVIS

Comment calibrer la pression barométrique de la station DAVIS Vantage Pro2 Plus ?
Pour calibrer la pression barométrique, accédez au menu de configuration sur l'écran de la station, sélectionnez 'Calibration' et entrez la valeur de la pression atmosphérique locale mesurée.
Que faire si la station météo ne capte pas le signal du capteur extérieur ?
Vérifiez que les piles du capteur extérieur sont en bon état et correctement installées. Assurez-vous également que la distance entre la station et le capteur ne dépasse pas 300 mètres et qu'il n'y a pas d'obstacles majeurs.
Comment changer les piles de la station DAVIS Vantage Pro2 Plus ?
Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à piles situé à l'arrière de la station, retirez les anciennes piles et insérez de nouvelles piles de type AA en respectant la polarité indiquée.
Pourquoi les données de température semblent-elles inexactes ?
Vérifiez que le capteur de température est installé à l'ombre et à une hauteur appropriée, loin de toute source de chaleur. Si nécessaire, recalibrez le capteur via le menu de configuration.
Comment réinitialiser la station DAVIS Vantage Pro2 Plus ?
Pour réinitialiser la station, éteignez-la, puis maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant environ 10 secondes avant de la rallumer.
Comment mettre à jour le logiciel de la station météo ?
Visitez le site web de DAVIS pour télécharger la dernière version du logiciel. Connectez la station à votre ordinateur via le câble USB et suivez les instructions fournies.
Que faire si les données de vent ne s'affichent pas ?
Assurez-vous que l'anémomètre est correctement installé et qu'il n'est pas obstrué. Vérifiez également les connexions et l'état de la batterie du capteur.
Comment prolonger la durée de vie des piles de la station ?
Pour prolonger la durée de vie des piles, évitez d'exposer la station à des températures extrêmes et désactivez les fonctions non utilisées dans le menu de configuration.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DAVIS Vantage Pro2 Plus ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur le site officiel de DAVIS ou chez des revendeurs agréés spécialisés en équipements de météo.
La station affiche un message d'erreur, que faire ?
Consultez le manuel utilisateur pour identifier le code d'erreur. La plupart des erreurs peuvent être résolues en redémarrant la station ou en vérifiant les connexions des capteurs.

Questions des utilisateurs sur Vantage Pro2 Plus DAVIS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Station Météo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Vantage Pro2 Plus - DAVIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Vantage Pro2 Plus de la marque DAVIS.

MODE D'EMPLOI Vantage Pro2 Plus DAVIS

Nouveau support d’anémomètre Le support d’anémomètre pour les Vantage Pro2™ et Vantage Pro2 Plus ISS a été modifié pour simplifier leur installation. Veuillez vous référer à cette illustration au lieu de celle en page 6, "Fixation de d’anémomètre à base", de votre Manuel d’installation pour suite de capteurs intégrés Vantage Pro2. Nouveau niveau à bulle intégré Utilisez le nouveau niveau à bulle intégré, sous le cône de collecte d’eau de pluie près du mécanisme d’auget basculeur, pour vous assurer que la partie principale de l’ISS est d’aplomb au montage. Niveau à bulle intégré Integrierte Wasserwaage Nivel de burbuja incorporado Mécanisme d’auget basculant Becherkippmechanismus Mecanismo del pluviómetro basculante (verso) Neue integrierte Wasserwaage Verwenden Sie die neue integrierte Wasser- waage unter dem Regensammlertrichter neben dem Becherkippmechanismus, um zu gewährleisten, dass der ISS-Hauptteil nach der Montage waagerecht steht. Nueva base de anemómetro La base de anemómetro para los Conjuntos de Sensores Integrados (ISS) Vantage Pro2™ y Vantage Pro2 Plus se ha cambiado para simplificar la instalación. Consulte esta ilustración en lugar de la figura de la página 6, ‘Sujeción del brazo del anemómetro a la base’, de su Manual de instalación del Conjunto de sensores integrados Vantage Pro2. Nuevo nivel de burbuja incorporado Utilice el nuevo nivel de burbuja incorporado, ubicado debajo del cono colector de lluvia y junto al mecanismo del pluviómetro bascu- lante, para asegurarse de que la parte principal del Conjunto de sensores integra- dos (ISS) esté nivelada cuando esté montada. Insérez l’anémomètre dans le support Anemometerarm in den Sockel einführen Inserte el brazo del anemómetro en la base Glissez le câble dans l’encoche Kabel in die Nut schieben Deslice el cable a través de la ranura Rondelle-frein #4 #4 Zahnscheibe #4 Tooth Lock Washer Écrou hexagonal Sechskantmutter Tuerca hexagonal Vis à métaux #4 x 1-1/8” #4 x 29 mm Maschinenschraube Tornillo para metales Nº 4 x 1-1/8” IMPORTANT: Assurez-vous que le câble est bien dans le canal WICHTIG: Sicherstellen, dass das Kabel sicher in dem Kanal geführt wird IMPORTANTE: asegúrese de que el cable esté firme en el canal Rondelle-frein #4 #4 Zahnscheibe Arandela de presión dentada Nº 4 (vea al dorso) Neuer Anemometer-Sockel Der Anemometer-Sockel für das Vantage Pro2™ und das Vantage Pro2 Plus ISS wurde zur Vereinfachung der Installation geändert. Bitte beachten Sie diese Illustration anstelle der auf Seite 6, "Anbringen des Anemometer- arms am Sockel" in Ihrem Installation- shandbuch für Ihre Vantage Pro2 Integrated Sensor Suite. (umdrehen)Nouveau : Étalonnage de la direction du vent À effectuer au niveau de la console, et pas en réorientant la girouette. Si vous avez besoin d’étalonner la mesure de direction du vent, N’UTILISEZ PAS la méthode décrite dans l’Annexe A : "Réorienter la girouette" aux pages 57-61. Cet étalonnage doit être effectué sur la console, comme c’est décrit dans le Manuel de console Vantage Pro2, à la section "Étalonnage de la Direction du vent" en page 48. La direction du vent a été étalonnée en usine avec la supposition que le bras d’anémomètre est orienté au nord vrai. Parfois l’anémomètre ne peut pas être monté avec son bras pointant vers le nord vrai. Par exemple, des utilisateurs dans l’hémisphère Sud peuvent désirer l’ISS et un anémomètre ensemble avec le panneau solaire pointant vers le nord et l’anémomètre pointant vers le sud. Dans ce cas, il est nécessaire d’étalonner votre direction du vent sur la console. Si vous pouvez monter l’anémomètre de façon à ce que son bras pointe vers le nord vrai, aucun étalonnage supplémen- taire n’est nécessaire. Nouveau : Mesure métrique de l’eau de pluie installée en usine Votre mécanisme d’auget basculant de collecteur de pluie contient un poids de mesure standard tel qu’il effectue des mesures par 0,2 mm (pour toutes les stations EU, OV et M). Il n’y a pas besoin d’installer un adaptateur métrique. Veuillez ignorer les instructions des pages 31-32 du Manuel d’installation d'ISS Vantage Pro2. La console est également étalonnée en usine pour lire en unités métriques. Il n’y pas besoin détalonner la console comme c’est décrit dans le Manuel de la console de Vantage Pro2, en page 31. Copyright ©2011 Davis Instruments Corp. All rights reserved.Document Part Number: 07395.272 Rev. A July 20, 2011For Vantage Pro2 Weather Stations #6152CEU, 6152EU, 6153EU, 6322OV, 6322COV, 6323OV, 6327OV, 6328OVVantage Pro2 Plus Weather Stations # 6162CEU, 6162EU 6163EU USA

et Vantage Pro2 Plus

  • Ciseaux ou coupe-câbles
  • Clé à molette ou clé 7/16"
  • Boussole ou carte de la région
  • Stylo à bille ou trombone (ou tout autre petit objet pointu)
  • Taladro y broca de 5 mm (3/16") (si desea realizar el montaje en una superficie vertical)5 Préparation de l'ISS pour installation Veuillez suivre les instructions ci- dessous dans l'ordre de présentation. Chaque étape est basée sur une tâche accomplie à l'étape précédente. Note: Utilisez une table de travail ou une zone de travail bien éclairée pour préparer l'ISS. Les étapes nécessaires à la préparation de l'ISS sont :
  • Monter l'anémomètre.
  • Vérifier les connexions des câbles installés en usine reliant les capteurs au SIM.
  • Brancher le câble de l'anémomètre au SIM (Sensor Interface Module - Module d'Interface de Capteur).
  • Alimenter l'ISS et tester la communication avec la console.
  • Si nécessaire, modifier l'ID émetteur de la communication sans fil. Monter l'anémomètre L'anémomètre mesure la vitesse et la direction du vent. Le bras de l'anémomètre est livré partiellement assemblé avec la girouette. Le bras de l'anémomètre doit être assemblé avant d'être monté avec le reste de l'ISS. Veuillez localiser les pièces suivantes pour préparer l'anémomètre.
  • Bras de l'anémomètre (girouette et câble déjà fixés)
  • Base de l'anémomètre

1. Insérez le bras de l'anémomètre

dans la base, faites glisser le câble à travers l'entaille situé sur la base, comme indiqué sur l'illustration.

2. Veillez à aligner le petit trou du

bras avec les trous de la base.

3. Insérez la vis à métaux à travers

les trous de la base et du bras.

4. Passez la rondelle à denture et

l'écrou hexagonal sur la vis. Serrez l'écrou hexagonal tout en maintenant la vis avec un tournevis Phillips pour qu'elle reste immobile.

5. Appuyez sur le câble du capteur

fermement dans la rainure en zigzag de la base, depuis le bras jusqu'au fond de la base. Veillez à bien maintenir le câble au fond de la rainure. Note: Le mât peut pincer ou user le câble de l'anémomètre si celui-ci n'est pas bien placé au fond de la rainure. Anbringen des Anemometer-Arms am Sockel

1. Placez les coupelles sur la tige en

acier inoxydable de l'anémomètre.

2. Faites glisser les coupelles le

plus loin possible sur la tige. Note: Le mât peut pincer ou user le câble de l'anémomètre si celui-ci n'est pas bien placé au fond de la rainure.

3. Utilisez la clé Allen fournie pour

resserrer la vis de réglage située sur le côté des coupelles. Les coupelles devraient tomber légèrement lorsque vous les relâchez.

4. Faites tourner les coupelles.

Si celles-ci tournent librement, l'anémomètre est prêt et peut être mis de côté pendant que vous préparez le reste de l'ISS pour l'installation. Note: Si les coupelles ne tournent pas librement, retirez-les et recom- mencez le processus d'installa- tion. Anbringen der Windschalen

libremente, el anemómetro está listo y puede dejarlo a un lado mientras prepara el resto del ISS para la instalación. Nota: Si las cazoletas no giran libremente, sáquelas y repita el proceso de instalación. Placez les coupelles sur la tige en acier inoxydable Drücken Sie die Windschalen auf den Edelstahlschaft Inserte las cazoletas en el eje de acero inoxidable Stellschraube mit Inbusschlüssel anziehen Utiliser la clé Allen fournie pour resserrer la vis de réglage Apriete el tornillo de fijación con la llave allen. Fixation des Coupelles de vent Anbringen der Windschalen Sujeción de las cazoletas8 Vérifier les connexions SIM - capteurs Le SIM est placé dans le boîtier à l'avant de l'ISS. Le SIM contient toutes les connexions pour les capteurs météo de l'ISS. Vérifiez le SIM pour être certain que tous les capteurs marchent correctement. Ouvrez le boîtier SIM

1. Repérez la boîte blanche

accompagnant le panneau solaire contenant le SIM, à l'avant de l'unité ISS.

2. Repérez la languette blanche au

3. Soulevez la languette lorsque

vous faites glisser le couvercle vers le haut.

4. Regardez sur le côté du boîtier

SIM. Le couvercle du boîtier peut facilement être retiré lorsque les repères d'alignement du couvercle sont en face des repères du boîtier.

5. Soulevez le couvercle, veillez à

ne pas tendre le câble du panneau solaire. Le SIM et les connecteurs des capteurs sont visibles une fois le couvercle retiré. Note: Voir “Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu” sur page 63 pour plus d'information sur l'emplacement des composants et points intéressants du panneau SIM. Optionnel : Débranchez la connexion du panneau solaire. Le panneau solaire situé sur le couvercle du boîtier est relié au SIM par un fil. Si le couvercle ne peut pas être mis de côté s'il est toujours relié au SIM, débranchez-le du boîtier SIM.

1. Repérez le connecteur rouge du

fil de l'énergie solaire.

2. Tirez sur le connecteur vers

3. Mettez le couvercle SIM de côté.

Vérifiez les connexions, installées en usine, aux capteurs.

1. Vérifiez que les câbles du

collecteur de pluie et du capteur de température/humidité sont branchés sur les prises étiquetées RAIN et TEMP/HUM sur le SIM.

2. Si la station comprend des

capteurs UV et/ou de rayonnements solaires, vérifiez que les câbles de ces capteurs sont branchés avec les prises étiquetées UV et SUN sur le SIM. Sensorschnittstellenmodul. Trennen der Solarzellentafelverbindung:

1. Déroulez suffisamment le câble

pour qu'il fonctionne avec l'anémomètre. Ne déroulez pas la totalité du câble tout de suite.

2. Retirez l'isolant en mousse placé

sur l'orifice de branchement du câble et mettez-le de côté.

3. Insérez l'extrémité du câble de

l'anémomètre dans l'orifice de branchement depuis l'arrière du boîtier SIM. Faites passer le câble par l'orifice de branchement avec le levier de connexion rabaissé.

4. Insérez fermement l'extrémité du

câble de l'anémomètre dans le connecteur étiqueté WIND. Le levier se met en place avec un clic.

5. Veillez à ce que le câble soit à

6. Insérez fermement la mousse

entre les câbles et au sommet de l'orifice de branchement, en vous assurant que la mousse isole entièrement l'orifice de branchement, ne laissant pas d'interstices pour l'eau ou les insectes. Note: Si vous montez une station câblée, attendez la fin du montage pour remettre la mousse en place. Voir “Montage Station intégrée câblée” sur page 13. Une fois les connexions vérifiées et le câble de l'anémomètre installé il faut effectuer une connexion entre l'ISS et la console Vantage Pro2.

7. Lisez, parmi les instructions

suivantes, celles qui correspondent le mieux à votre installation ISS et Vantage Pro2 :

  • Voir “Montage Station intégrée câblée” sur page 13 pour monter des stations météo Vantage Pro2 avec connexion câblée entre l'ISS et la console.
  • Voir “Montage Station intégrée sans fil” sur page 18 pour monter des stations météo Vantage Pro2 avec connexion sans fil entre l'ISS et la console.
  • Remítase a “Conjunto ISS inalámbrico” en la página 18 para instalar estaciones meteorológicas Vantage Pro2 con conexión inalámbrica entreel ISS y la consola.13 Montage Station intégrée câblée Kabelgebundene integrierte Sensoreinheit Conjunto ISS cableado Le système ISS câblé comporte un câble servant à relier l'ISS à la console Vantage Pro2. Une fois l'anémomètre installé et les capteurs vérifiés, on peut effectuer une connexion entre l'ISS et la console Vantage Pro2. Suivez les instructions ci-dessous pour alimenter l'ISS et le relier à la console. Alimentation Le câble de 30 m de la console fournit le courant à l'ISS et est utilisé pour transmettre des données de l'ISS à la console. Le câble de la console peut être rallongé jusqu'à 305 m à l'aide de rallonges achetées à Davis Instruments.

1. Trouvez le câble de 30 m de la

console livré avec votre système.

3. Insérez l'extrémité du câble de la

console dans l'orifice de branchement depuis l'arrière du boîtier SIM. Note: Faites passer le câble par l'orifice de branchement avec la languette de connexion rabaissée.

4. Sur le SIM, insérez fermement

une extrémité du câble à 4 conducteurs dans le connecteur modulaire situé près de l'emplacement de la pile. Ce connecteur est étiqueté CONSOLE. Note: Si vous n'avez pas encore mis sous tension la console, reportez- vous aux instructions d'installation dans le Manuel de la console Vantage Pro2 et alimentez la console.

5. À l'arrière de votre console,

insérez l'autre extrémité du câble dans la prise femelle modulaire étiquetée ISS.

6. Replacez fermement la mousse

entre les câbles et au sommet de l'orifice de branchement, en vous assurant que la mousse isole entièrement l'orifice de branchement, ne laissant pas d'interstices pour l'eau ou les insectes. Reportez-vous au graphique de la page 11 pour plus d’information sur la mise en place de l'isolant en mousse. Brancher le câble de la console à la console alimente l'ISS et établit la communication entre l'ISS et la console. L'ISS devrait immédiatement commencer à collecter des données météo et à les envoyer à la console.

1. Si la console se trouve en mode

Installation, appuyez sur DONE jusqu'à affichage de l'écran Conditions météo actuelles. Les valeurs lues par les capteurs de l'ISS devraient s'afficher sur l'écran.

2. Près du centre de l'écran,

regardez la température extérieure.

3. Faites tourner les coupelles de

l'anémomètre pour vérifier la vitesse du vent tout en appuyant sur WIND, si nécessaire, pour basculer entre la direction et la vitesse du vent sur la rose des vents.

4. Faites tourner la girouette,

attendez 5 secondes pour que l'affichage de la direction du vent se stabilise avant de la déplacer une nouvelle fois. Environ une minute après la mise sous tension, l'humidité relative extérieure doit s'afficher sur la console.

5. Si l'ISS comporte un capteur UV

et/ou à rayonnements solaires, appuyez sur 2ND puis sur RAIN YR pour afficher les valeurs de rayonnement UV, ou 2ND puis RAIN DAY pour le rayonnement solaire. Les valeurs UV s'affichent au centre de la console. Les valeurs de rayonnement solaire s'affichent dans la partie inférieure droite de l'écran de la console. Les valeurs UV et rayonnement doivent être proches de zéro (ou zéro) si l'ISS est à l'intérieur. Zéro est une valeur valide. Des tirets (--) sont affichés s'il n'y a pas de données reçues depuis les capteurs. Überprüfen der Kommunikation mit der Konsole Verwenden Sie folgende Schritte, um den Empfang der Daten der integrierten Sensoreinheit von der kabelgebundenen Vantage Pro2 Konsole zu überprüfen und die Funktion der Sensoren der integrierten Sensoreinheit zu testen.

6. Les données conditions météo

actuelles affichées sur la console confirment une bonne communication. Une fois que l'ISS a été mis sous tension et que la console reçoit des données exactes des capteurs, préparez l'ISS pour son installation. Continuez en “Préparation de l'ISS pour installation” sur page 28 pour plus d'informations. S'il existe toujours un problème de communication entre l'ISS câblé et la console, voir “Dépannage d'une communication ISS câblée”. Pour faciliter le processus d'installation de l'ISS sur site, débranchez le câble de la console depuis le SIM. Retirez la mousse et retirez le câble via l'orifice de branchement. Une fois les emplacements de la console et de l'ISS arrangés, réintroduisez le câble par l'orifice de branchement, dans le connecteur de la console, et remettez la mousse en place. Dépannage d'une communication ISS câblée Si la console ne reçoit aucune valeur de l'ISS, veuillez suivre les procédures de dépannage ci-dessous.

  • Vérifiez que la console est alimentée par l'adaptateur secteur livré avec Vantage Pro2, ou par trois piles C. Note: L'adaptateur est un transformateur alternatif-continu, cinq volts, pôle positif au centre. D'autres adaptateurs ne fonctionneront pas si la tension ou le type de transformateur est différent.
  • Vérifiez que le câble est fermement branché dans le connecteur ISS de la console.
  • Vérifiez que le câble de la console est fermement branché dans le connecteur adéquat sur le SIM.
  • Vérifiez que tous les câbles des capteurs sont bien branchés.
  • Un voyant DEL doit clignoter sur le SIM à chaque fois que l'ISS émet, environ toutes les 2,5 secondes. Si la DEL reste éteinte, il y a un problème avec l'émetteur de l'ISS. Appelez le support technique. Voir “Contacter Davis Instruments” sur page 58. Voir “Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu” sur page 63 pour plus d'informations sur le repérage du voyant DEL et des micro-interrupteurs. Note: Si la DEL clignote rapidement, appelez le Support Technique. Voir “Contacter Davis Instruments” sur page 58 pour plus d'informations. Si la console ne reçoit toujours rien, vérifiez que la console est en mode Installation et redémarrez-la en débranchant son alimentation et en retirant les piles pendant au moins 30 secondes. Si la console ne reçoit toujours aucune valeur de l'ISS, veuillez appeler le Support Technique Davis.
  • Alimenter une ISS sans fil
  • Vérification de la communication avec la console
  • Vérification des données provenant des capteurs ISS
  • Dépannage de la réception ISS Alimenter une ISS sans fil

1. Placez une pile lithium 3 V

voltios en el SIM. Una vez alimentado, el ISS empezará inmediatamente a trasmitir datos a la consola. Asegúrese de hacer coincidir el signo "+" de la pila con el signo "+" del SIM. Remítase a “Esquema y contenido del módulo SIM” en la página 63.19 Vérification de l'ID émetteur Une console Vantage Pro2 peut recevoir de huit stations sans fil différentes. L'ID d'émetteur par défaut pour l'ISS et la console est 1. Dans la plupart des cas, il ne sera pas nécessaire de modifier l'ID d'émetteur. La console et l'ISS se mettront en communication automatiquement après la mise sous tension. Note: S'il est nécessaire de modifier l'ID d'émetteur, vous devez utiliser le même ID pour l'ISS et la console. Voir “Réorienter la girouette” sur page 58. Voir “Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu” sur page 62 pour plus d'information sur l'emplacement des composants et points intéressants du panneau SIM. Vérification de la communication avec la console

1. Alimentez la console si ce n'est

pas déjà le cas. Reportez-vous au Manuel de la console Vantage Pro2 et alimentez la console. La console entre automatiquement en mode Installation lors de sa mise sous tension.

2. Si la console ne se trouve pas en

Réglages pour l'ID d'émetteur 1 : Micro-interrupteur 1 = OFF Micro-interrupteur 2 = OFF Micro-interrupteur 3 = OFF Einstellungen für Sender-ID 1: DIP-Schalter 1 = OFF (AUS) DIP-Schalter 2 = OFF (AUS) DIP-Schalter 3 = OFF (AUS) Posiciones para ID del transmisor 1: Interruptor DIP 1 = OFF Interruptor DIP 2 = OFF Interruptor DIP 3 = OFF20 Les messages RECEIVING FROM... et STATION NO., suivis par l'ID d'émetteur détecté par la console, s'affichent sur l'écran de la console.

3. Recherchez l'ID d'émetteur de

l'ISS. L'ID numéro 1 est affiché à moins que l'ID par défaut n'ait été changé. Si la console affiche l'ID d'émetteur de l'ISS, l'ISS a été détecté. Note: Si la console n'affiche pas le numéro de l'ID d'émetteur de l'ISS, see “Dépannage de la réception ISS sans fil” on page 22 pour plus d'informations.

4. Appuyez et maintenez DONE

pour voir les données ISS une fois que l'ID d'émetteur de l'ISS est affiché. Note: Veillez à attendre jusqu'à une minute que l'ID d'émetteur de l'ISS s'affiche à l'écran. Vérification des données provenant des capteurs ISS Suivez ces étapes pour vérifier la réception de données ISS par la console sans fil Vantage Pro2 et pour tester le fonctionnement des capteurs de l'ISS.

1. Si la console se trouve en mode

Installation, appuyez sur DONE jusqu'à affichage de l'écran Conditions météo actuelles. Les valeurs lues par les capteurs de l'ISS devraient s'afficher sur l'écran.

2. Près du centre de l'écran,

regardez la température extérieure.

3. Faites tourner les coupelles de

l'anémomètre pour vérifier la vitesse du vent tout en appuyant sur WIND, si nécessaire, pour basculer entre la direction et la vitesse du vent sur la rose des vents. Die Meldungen RECEIVING FROM... und STATION NO. gefolgt von den Sender-IDs, die die Konsole erkennt, werden auf dem Konsolenbildschirm angezeigt.

attendez 5 secondes pour que l'affichage de la direction du vent se stabilise avant de la déplacer une nouvelle fois. Environ une minute après la mise sous tension, l'humidité relative extérieure doit s'afficher sur la console.

5. Si l'ISS comporte un capteur UV

et/ou à rayonnements solaires, appuyez sur 2ND puis sur RAIN YR pour afficher les valeurs de rayonnement UV, ou 2ND puis RAIN DAY pour le rayonnement solaire. Les valeurs UV s'affichent au centre de la console. Les valeurs de rayonnement solaire s'affichent dans la partie inférieure droite de l'écran de la console. Les valeurs UV et rayonnement doivent être proches de zéro (ou zéro) si l'ISS est à l'intérieur. Zéro est une valeur valide. Des tirets (--) sont affichés s'il n'y a pas de données reçues depuis les capteurs.

6. Les données conditions météo

actuelles affichées sur la console confirment une communication réussie. Une fois que l'ISS a été mis sous tension et que la console reçoit des données exactes des capteurs, préparez l'ISS pour son installation. Continuez en “Préparation de l'ISS pour installation” sur page 28 pour plus d'informations. S'il existe toujours un problème de communication entre l'ISS sans fil et la console, voir “Dépannage de la réception ISS sans fil”.

1. Vérifiez que la console est

alimentée et n'est pas en mode Installation.

2. Veillez à ce que tous les câbles

des capteurs de l'ISS soient fermement connectés au SIM et que la pile de l'ISS est correctement en place.

3. Déplacez-vous dans la pièce

avec la console, restez quelques instants à un endroit, ceci pour voir si vous captez les signal de l'ISS. Regardez dans le coin inférieur droit de l'écran. Un "X" clignote pour chaque paquet de données reçu par la console.

4. Si vous ne voyez pas de "X"

clignotant, quelque soit l'endroit où vous vous placez, passez l'ISS en mode Test. Le micro-interrupteur n°4 sur le SIM (voir diagramme ci-dessus) est l'interrupteur du mode Test. Mettez celui-ci en position ON à l'aide d'un stylo à bille ou d'un trombone. Un voyant DEL doit clignoter sur le SIM à chaque fois que l'ISS émet, environ toutes les 2,5 secondes. Fehlersuche bei Empfangsproblemen mit der drahtlosen integrierten Sensoreinheit Wenn die Konsole keine Daten von der integrierten Sensoreinheit anzeigt, gehen Sie folgende Schritte durch:

Réglage pour le mode Test Einstellung für Betriebsart "Test" DIP-Schalter 4 = ON (EIN) Posición para interruptor DIP N°4 modo de prueba = ON23 Note: Si la DEL clignote rapidement, appelez le Support Technique. Voir “Contacter Davis Instruments” sur page 58 pour plus d'informations. Voir “Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu” sur page 63 pour plus d'information sur l'emplacement des composants et points intéressants du panneau SIM.

5. Si la DEL reste éteinte, il y a un

problème avec l'émetteur de l'ISS. Appelez le support technique.

6. Si la DEL clignote à plusieurs

reprises mais que votre console ne reçoit aucun signal, quelle que soit sa place dans la pièce, cela peut provenir d'une des causes suivantes :

  • Vous avez modifié l'ID d'émetteur de l'ISS ou de la console, mais pas des deux.
  • La réception est interrompue par des interférences externes. Les interférences doivent être très importantes pour empêcher la console de capter le signal alors qu'elle se trouve dans la même pièce que l'ISS. Dans des environnements comportant de fortes interférences, il est préférable d'utiliser un Vantage Pro2 câblé.
  • Il existe un problème avec la console. S'il y a toujours un problème de réception sans fil, veuillez contacter le Support Technique.

7. Une fois les tests de transmission

probar la transmisión inalámbrica, ponga el interruptor DIP N°4 en la posición OFF (desactivado), para desconectar el modo de Test (Prueba) del SIM. Nota: Si deja el SIM en modo de prueba, el LED intermitente reducirá significativamente la vida útil de la batería del ISS.24 Optionnel : Modification de l'ID d'émetteur de l'ISS Chaque station émettrice sans fil, incluant l'Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite - ISS), utilise un des huit ID d'émetteur. Les micro-interrupteurs n°1, 2 et 3 permettent de choisir l'ID — ou "canal" — utilisé par la station pour émettre. (Le micro-interrupteur n°4 est utilisé pour les tests de transmission, pas pour l'ID.) Note: L'émetteur de l'ISS et le récepteur de la console communiquent uniquement lorsqu'ils ont tous les deux le même ID. L'ID d'émetteur par défaut pour l'ISS et la console est 1, cela doit marcher dans la plupart des cas. Modifiez l'ID d'émetteur si l'une des conditions suivantes est vraie :

  • Une autre station météo sans fil Davis est installée dans le secteur et utilise l'ID d'émetteur 1.
  • Otras estaciones transmisoras inalámbricas fueron compradas con la Vantage Pro2 ó Vantage Pro2 Plus y a una de ellas se le designó como Estación N°1 en lugar del ISS. En el ISS, la ID del transmisor se ajusta utilizando los interruptores DIP ubicados en el módulo interfaz de sensores (SIM). Para acceder al SIM, abra la cubierta de la caja del SIM. Remítase a “Abra la caja del SIM” en la página 9.25 Micro-interrupteurs de l'ID d'émetteur dans le coin supérieur droit du SIM Pour passer à un autre ID, utilisez un stylo à bille ou un trombone pour basculer les micro-interrupteurs n°1, 2 et 3. Les réglages des ces micro- interrupteurs, pour les ID de 1 à 8, sont indiqués sur la page suivante. Utilisez ce tableau pour vous assurer que chaque station émettrice, au sein du système de station météo, émet sur son propre ID d'émetteur. Réglez la console Vantage Pro2 sur le même ID que les émetteurs, comme indiqué dans le Manuel de la console Vantage Pro2. Sender-ID-DIP-Schalter in der oberen rechten Ecke des Sensorschnittstellenmoduls Verwenden Sie einen Kugelschreiber oder eine Büroklammer, um zwischen den DIP-Schaltern 1, 2 und 3 zum Ändern der Sender-ID hin- und herzuschalten. Die Einstellungen für die Sender-IDs

Utilisation de plusieurs stations émettrices Ce tableau indique le nombre maximum de chaque type de stations pouvant être utilisé avec une seule console Vantage Pro2. Verwenden von mehreren Sendestationen Diese Tabelle zeigt die maximale Anzahl von Stationen für jeden Stationstyp, die mit einer einzigen Vantage Pro2 Konsole verwendet werden kann. Utilización de múltiples estaciones transmisoras Esta tabla muestra el número máximo de cada tipo de estación que puede utilizarse con una sola consola Vantage Pro2. Type d'Émetteur Maximum (8 au total) Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite - ISS)

Kit émetteur anémomètre

Station humidité/ température pour feuillage et sol

Station de température

Station de température/ humidité

Préparation de l'ISS pour installation Vorbereiten der integrierten Sensoreinheit für die Installation Preparación del ISS para la instalación Une fois que tous les capteurs ont été connectés et la communication entre l'ISS et la console a été établie avec succès, poursuivez la préparation de l'ISS pour son installation. Les étapes nécessaires à la préparation de l'ISS sont :

  • Refermez le boîtier SIM
  • Préparez le panneau solaire
  • Préparez le collecteur de pluie
  • Placez l'ISS et l'anémomètre Refermez le boîtier SIM Refermer le boîtier du SIM et continuer le montage de l'ISS :

1. Si le fil du panneau solaire a été

débranché durant le montage de l'ISS, rebranchez le fil du couvercle du boîtier SIM sur la fiche du panneau solaire, située sur le panneau SIM. Note: See “Affichage du panneau SIM (Sensor Interface Module = Module d'Interface de Capteur) et contenu” on page 62 pour plus d'informations sur le repérage de la fiche du panneau solaire.

2. Regardez sur le côté de la boîte

SIM. Alignez le repère placé sur le couvercle du boîtier avec le repère placé sur le boîtier SIM lui-même et placez le couvercle contre le boîtier.

3. Faites coulisser le couvercle

hasta que encaje firmemente en su lugar.29 Préparez le collecteur de pluie Le pluviomètre à auget basculeur est fixé en usine pour le protéger de tout dommage durant le transport. Pour utiliser correctement l'ISS, il faut libérer l'auget. Pour libérer l'auget :

1. Retirez le cône du pluviomètre

de la base de l'ISS en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Lorsque les fixations du cônes sont alignées avec les ouvertures placées sur la base, soulevez le cône. Note: Sur un appareil neuf, le cône est solidement maintenu en place et il faudra exercer une pression supplémentaire pour le retirer. Immobilisez la base de l'ISS entre vos genoux lorsque vous retirez le cône. Vorbereiten des Niederschlagmessers Der Kippbehälter ist werkseitig gesichert, damit er beim Versand nicht beschädigt wird. Der Kippbehälter muss gelöst werden, damit die integrierte Sensoreinheit richtig arbeiten kann. Lösen des Kippbehälters:

2. Coupez prudemment puis retirez

le lien en plastique (habituellement jaune) retenant l'auget basculeur en place durant le transport.

3. Sur l'écran de votre console,

cherchez l'affichage DAILY RAIN. Si la console est câblée à l'ISS, rebranchez le câble pour voir si la console reçoit des données de pluviométrie.

4. Tout en regardant l'affichage

"pluie", basculez lentement l'auget jusqu'à ce qu'il tombe du côté opposé. Chaque basculement indique 0,01 " de pluie et peut prendre jusqu'à 10 secondes pour être enregistré par la console. Si l'auget est basculé trop rapidement, le chiffre sur la console ne sera pas modifié.

5. Réinstallez temporairement le

cône du collecteur de pluie jusqu'à ce que vous soyez prêt à installer l'ISS à l'extérieur. Si vous installez l'adaptateur d'unités métriques, gardez le cône ouvert.

pluviómetro temporalmente hasta que esté listo para instalar el ISS en el exterior. Si va a instalar el adaptador métrico, mantenga el embudo abierto. Couper le lien de l'auget Schneiden Sie den Kabelbinder des Kippbehälters durch. Corte la brida del balancín31 Optionnel : Installation de l'adaptateur d'unités métriques Le mécanisme de basculement de l'auget du pluviomètre comporte un poids magnétique de mesure standard, enregistrant des mesures de 0,25 mm. L'ISS comporte un adaptateur métrique qui ajuste le poids du mécanisme du pluviomètre à auget basculeur pour qu'il mesure 0,02 mm à chaque basculement. Installer l'adaptateur métrique :

1. Trouvez l'adaptateur métrique

livré avec le matériel.

2. Trouvez l'aimant situé entre les

3. Ouvrez les bras légèrement avec

4. Retirez un bouchon d'une

extrémité de l'aimant.

5. Faites glisser l'aimant, la partie

exposée en premier, dans la fente de l'adaptateur métrique.

6. Insérez l'adaptateur métrique et

l'aimant entre les bras de l'auget, le côté plein de l'adaptateur vers le haut. Note: La procédure ci-dessus permet au collecteur d'effectuer des mesures de 0,2 mm. La console doit être réglée en conséquence. Voir Manuel de la console Vantage Pro2 pour plus d'informations. Placement de l'ISS et de l'anémomètre Pour que la station météo fonctionne de façon optimale, suivez ces directives pour choisir le meilleur emplacement pour l'ISS et l'anémomètre. Veillez à prendre en considération la facilité de l'accès pour l'entretien, la longueur des câbles des capteurs et la portée de transmission, lorsque vous placez la station.

  • Placez l'ISS à au de toute source de chaleur, comme une cheminée ou une bouche.
  • Placez l’ISS à 30 m (100’) minimum de toute surface goudronnée ou bétonnée qui risque d’absorber et de diffuser la chaleur du soleil. Évitez les installations proches de barrières ou des flancs d’un immeuble très ensoleillés durant la journée.
  • Idéalement, placez l'écran anti- rayonnement de l'ISS à 1,5 m (5') au-dessus du sol, dans une zone, légèrement en pente ou plane, couverte d'herbe régulièrement tondue ou dans une zone naturelle adaptée à un écoulement facile de la pluie. Pour les régions où la hauteur maximale de précipitations de neige dépasse 0,9 m (3'), placez l'ISS à 0,6 m (2’) au-dessus de cette hauteur.
  • N’installez jamais l’ISS à un emplacement où il peut être directement aspergé par un système d’arrosage, cela peut altérer les mesures.
  • Évitez les installations près de plans d’eau, comme des piscines ou mares.
  • Ne placez pas l’ISS sous la cime des arbres ou près des flancs d’un immeuble pouvant créer des « ombres de la pluie ». Dans les zones fortement boisées, placez l’ISS près dans une clairière ou une prairie.
  • Évitez de placer l'ISS près, ou au dessus, de tout objet ou zone collectant et diffusant la chaleur des rayons du soleil. Ceci inclut les dalles, les terrasses, les structures en métal ou béton.
  • Idéalement, placez l'ISS à 1,5 m (5') au-dessus du sol, dans une zone couverte d'herbe.
  • Éviter de placer l'ISS dans une zone propice à collecter les eaux de ruissellement - attention aux arbres et bâtiments.
  • Si l'ISS est sans fil ou comporte des capteurs UV ou de rayonnement solaire, placez-le à un endroit possédant une bonne exposition au soleil tout au long de la journée. Pour les applications agricoles (Important pour le calcul de l'évapotranspiration [ET]) :
  • Installez l’ISS et l’anémomètre ensemble, avec l'écran anti- rayonnement, à 1,5 m (5') au- dessus du sol. L’ensemble doit être placé au milieu de l’exploitation et si possible entouré de cultures similaires (ex. deux vergers, deux vignobles ou deux culture en lignes).
  • Évitez les zones exposées à l’application fréquente ou importante de produits chimiques agricoles (cela peut altérer les capteurs).
  • Évitez l’installation au-dessus de sols dénudés. La formule ET est la plus précise lorsque l’ISS est installé au-dessus d’une herbe régulièrement tondue et bien irriguée.
  • S’il n’est pas possible de suivre les directives précédentes, installez la station météo en bordure de la culture principale.
  • Pour obtenir les meilleurs résultats, placez l'anémomètre à au moins 2,1 m (7’) au-dessus des obstructions environnantes, comme les arbres ou les bâtiments, qui peuvent faire écran au vent.
  • Si l’installation est montée sur un toit, placez l’anémomètre au moins à 2,1 m (7’) du sommet du toit (si vous utilisez un trépied, placez l’anémomètre au sommet du mât).
  • Si l’anémomètre et l’ISS sont installés ensemble, comme par exemple sur un mât ou un pieu en bois, fixez l’anémomètre à au moins 0,3 m (12") au-dessus du sommet du cône du pluviomètre. Ceci pour obtenir les meilleurs résultats.
  • La norme pour les applications météorologiques et pour l'aviation est de placer l'anémomètre à 10 m (33') au-dessus du sol. Demandez de l’aide à un professionnel pour ce type d’installation.
  • La norme pour les applications agricoles est de placer l'anémomètre à 2 m (6') au-dessus du sol. Ceci est important pour le calcul de l'évapotranspiration (ET). Note: En cas d'installation sur un toit, et pour faciliter l'installation à d'autres emplacements, nous vous recommandons l'usage du trépied n° 7716. Pour d’autres installations, utilisez le Kit de poteau de montage n° 7717. Note: Pour plus de détails sur les suggestions de positionnement, voir la Note d’application n° 30 du site Web de support Davis (http:// www.davisnet.com/support/ weather). Leitfaden für den Aufstellungsort des Anemometers
  • Toutes les stations Vantage Pro2 comportent un câble de 12 m (40') à placer entre l'ISS et l'anémomètre. Ce câble peut être rallongé à 165 m (540') à l'aide de rallonges en option achetées à Davis Instruments. Si la majeur partie du câble n'est pas utilisée, la longueur de câble inutilisée, et enroulée, peut être stockée une fois l'anémomètre et l'ISS installés sur site. L'option recommandée est de fixer le câble de l'anémomètre au mat à l'aide des liens fournis. Note: Essayez de garder le câble de l'anémomètre enroulé, si possible, durant l'installation de l'ISS et de l'anémomètre, il pourra ainsi être facilement stocké une fois l'installation terminée.
  • La station Vantage Pro2 câblée comporte un câble de 30 m (100') à placer entre l'ISS et la console. Ce câble peut être rallongé à 300 m (1000') à l'aide de rallonges en option. Option: Beachtenswertes hinsichtlich der Kabellänge für das Anemometer

Si votre ISS est juste au-dessus, l'orientation indiquée ici est la meilleureWenn die integrierte Sensoreinheit direkt über Kopf ist, funktioniert die Ausrichtung oben meist am besten.Si su ISS está directamente encima, es posible que la orientación ilustrada le dé mejor resultado.Pour une meilleure réception, orientez les antennes defaçons à ce qu'elles soient parallèles l'une à l'autre.Für besten Empfang die Antennen so ausrichten, dass sie zueinander parallel sind.Para mejorar la recepción, oriente las antenas paralelas entre ellas.38

  • Pour de meilleurs résultats, orientez l'antenne de l'ISS et de la console de façon à ce que l'orientation et les angles des antennes soient parallèles les uns par rapport aux autres.
  • Si possible, alignez les articulations des antennes de l'ISS et de la console de façon à ce que ces antennes soient face à face.
  • Les antennes de l'ISS et de la console ne tournent pas sur un cercle complet. Évitez de forcer les antennes lorsque vous les tournez.
  • Envisagez d’utiliser un répéteur sans fil (n° 7626 ou 7627) ou un répéteur sans fil longue portée (n° 7653 ou 7654) pour renforcer la puissance du signal ou pour augmenter la distance entre l’ISS et la console. Test de la transmission sans fil à l'emplacement de l'ISS Note: Une fois un emplacement convenable trouvé pour l'ISS sans fil, il est essentiel de tester la réception depuis cet emplacement avant d'y fixer de façon permanent l'ISS.

1. Placez l'ISS à l'emplacement

2. Placez la console à

l'emplacement choisi.

3. Appuyez sur TEMP et maintenez

cette touche enfoncée, puis appuyez sur HUM pour afficher les diagnostics de réception et statistique sur la console.

  • Il serait judicieux de tester la réception de la console en tout emplacement où la console pourra potentiellement être placée à l'avenir. Prenez votre temps. Si le signal reçu est faible à l'emplacement choisi, essayez de tourner l'antenne sur la console et sur l'ISS, ou essayez de déplacer la console et l'ISS en différentes positions.
  • Un terrain irrégulier peut perturber le signal. Par exemple, si l'ISS est installé vers le bas par rapport à la console, le sol va bloquer une portion importante du signal.

4. Appuyez et maintenez DONE

pour revenir à l'écran normal une fois vos tests terminés. Note: Voir la section Dépannage du Manuel de la console Vantage Pro2 pour des informations sur la façon de vérifier la puissance du signal et pour plus d'informations sur le dépannage des problèmes de réception.

comprobación, mantenga pulsado DONE para regresar a la pantalla normal. Nota: Vea la sección Localización y solución de averías en el Manual de la consola Vantage Pro2 para obtener información de cómo comprobar la intensidad de la señal inalámbrica y más información sobre la localización de problemas de recepción.40 Installation de l'ISS Installieren der integrierten Sensoreinheit Instalación del ISS L'anémomètre et la partie principale de la base de l'ISS peuvent être installés ensemble, en tant qu'une seule unité, sur un mât ou séparément. Utilisez les étriers filetés pour installer l'ISS et l'anémomètre, ensemble ou séparément, sur un mât. Utilisez les tires-fonds pour les installer séparément sur une surface verticale plane. L'anémomètre est livré avec un câble de 12 m (40') pour offrir de la souplesse à l'installation du système de contrôle du vent. Par exemple, l'anémomètre peut être installé au plus haut d'un toit et l'ISS installé sur une clôture, plus proche du sol. Directives d'installation

  • Installez l'ISS le plus horizontalement possible. Utilisez un niveau à bulle pour vous assurer de la position horizontale de l'ISS.
  • Dans l'Hémisphère Nord, le panneau solaire doit être orienté au sud pour un ensoleillement maximum.
  • Pour éviter l'effilochage ou la rupture des câbles, il est important de les fixer pour qu'ils ne bougent pas au vent.
  • Fixez le câble à un mât en métal à l'aide des liens de câbles ou en enroulant une bande autour des câbles et du mât, comme indiqué sur le graphique plus haut. Placez des liens ou attaches tous les 1 à 1,6 m (3' à 5').
  • Les attaches, les liens pour câbles ou tout autre matériel supplémentaire, non livré avec la station, peut être facilement obtenu dans un magasin de bricolage ou d'électronique. Note: N'utilisez pas d'agrafes en métal ou d'agrafeuse pour fixer les câbles. Les agrafes métallique — tout particulièrement lorsqu'elles sont mises en place avec une agrafeuse — ont tendance à couper les câbles. Orienter la girouette La girouette tourne à 360° pour indiquer la direction actuelle du vent et celle des vents dominants sur la rose des vents de l'écran de la console. Pour des valeurs précises, la girouette doit être correctement orientée lors de l'installation de l'anémomètre à l'extérieur. Par défaut, la girouette de l'anémomètre détecte la direction précise du vent si le bras de l'anémomètre pointe vers le nord. Pour veiller à une orientation correcte de la girouette, effectuez une des opérations suivantes : Installez l'anémomètre de façon à ce que son bras pointe au nord.

1. La girouette est prête à l'emploi

2. Si l'anémomètre est installé de

façon à ce que son bras ne pointe pas vers le nord, retirez le girouette et réinstallez-la de façon à pointer dans la bonne direction. Voir les instructions de “Réorienter la girouette” sur page 59. Option: Leitfaden für das Sichern der Kabel

  • Installation de l'ISS sur une surface plane.
  • Installation de l'anémomètre sur un mât ou une surface plane.
  • Installation de l'ISS sur un mât. Note: Toutes les installations nécessitent de retirer le cône du collecteur de pluie. Installation de l'ISS sur une surface plane Reportez-vous à l'illustration ci- dessus pour installer l'ISS sur un mât ou une surface verticale plane. Option 1 : Installation de l'ISS sur un mât ou une surface plane.

1. À l'aide d'une mèche de 5 mm

2. Retirez le cône du collecteur de

pluie, s'il est installé sur le socle de l'ISS.

3. Insérez les tire-fonds (1/4" x 3"),

à travers la plaque d'appui et les trous du socle, dans le mât.

4. Serrez les tire-fonds à l'aide

d'une clé à molette ou clé 7/16".

5. Remettez le cône du collecteur

de pluie. Remettez le cône sur la base de façon à ce que ses fixations glissent vers le bas, dans les ouvertures de la base. Tournez le cône dans le sens des aiguilles d'une montre.

6. Placez le filtre à débris (indiqué

sur l'illustration de la page 2) dans le cône, "les pieds vers le bas" sur l'entonnoir. Option 2 : Installation de l'anémomètre sur un mât ou une surface plane.

1. À l'aide d'une mèche de 5 mm

(3/16"), percez deux trous, séparés d'environ 54 mm (2-1/ 8"). Utilisez un niveau à bulle pour vous assurez que les trous sont à niveau.

2. Insérez les tire-fonds (1/4" x 3"),

à travers la plaque d'appui et les trous du socle, dans le mât.

3. Serrez les tire-fonds à l'aide d'une

clé à molette ou clé 7/16". Si le bras de l'anémomètre ne pointe pas vers le nord, suivez les instructions à l’Annexe A : “Réorienter la girouette” sur page 59.

ajustable o una llave fija de 7/16". Si el brazo del anemómetro no apunta al norte, siga las instrucciones en del apartado en el apéndice A: “Reorientación de la veleta” en la página 59.44 Installation de l'ISS sur un mât. Lorsque vous installez l'ISS sur un mât/poteau, le collecteur de pluie et l'écran anti-rayonnement de l'ISS peuvent être montés ensemble avec l'anémomètre, ou séparément. Reportez-vous à l'illustration ci- dessus pour installer l'ISS ou l'anémomètre sur un mât. Accessoires pour fixation sur mât

  • Utilisez le trépied n°7716 pour une installation facile sur un toit.
  • À l'aide des étriers fournis, l'ISS peut être installé sur un mât ayant un diamètre extérieur allant de 32 à 44 mm (1-1/4" à 1-3/4").
  • Des étriers plus grands (non fournis) peuvent être utilisés pour une installation sur un mât d'un diamètre extérieur maximal de 64 mm (2-1/2").
  • Pour un mât plus petit, trouvez un étrier fileté qui s'adapte sur l'ouverture de la base mais possède une section filetée plus courte. Si vous installez l'ISS sur un mât plus petit avec les étriers filetés fournis, ces derniers interfèrent avec le cône du collecteur de pluie. Directives d'installation de l'ISS sur un mât
  • Lorsque vous assemblez les deux faces ensemble, souvenez-vous que quelle que soit la face de l'ISS installée en premier, le boulon en U fileté de la face opposée doit aussi être placé autour du mât avant de serrer les étriers. (Si vous ne le faites pas, il n'y a aucun moyen de les faire glisser par la suite.)
  • De chaque côté du socle de fixation, il y a une rainure prévue pour loger l'autre extrémité de l'étrier fileté.
  • Une fois les deux faces de l'ISS installées lâchement sur le mât, faites pivoter l'unité pour corriger la direction puis serrez les écrous hexagonaux. Il est aussi possible de régler la hauteur en faisant glisser l'ISS verticalement. Allgemeiner Leitfaden für die Installation an einem Masten

1. Placez l'étrier fileté de

l'anémomètre autour du mât de façon à ce que son extrémité arrondie se loge dans la rainure supérieure sur le socle plastique du côté collecteur de pluie. La rainure se situe juste au-dessus de deux grands trous.

2. Tout en maintenant le socle du

côté collecteur de pluie contre le mât, placez les deux extrémités de l'étrier fileté restant autour du mât et à travers les deux trous du socle.

3. Faites glisser la plaque d'appui

en métal sur les extrémités de l'étrier, elles sortent au-dessus du socle du collecteur de pluie. Fixez la plaque d'appui avec une rondelle de blocage et un écrou hexagonal sur chacune des extrémités, comme indiqué précédemment. Note: Ne serrez pas encore les écrous hexagonaux. Laissez les écrous non serrés pour faire pivoter le socle de l'ISS sur le mât.

4. Les deux extrémités des étriers

5. Levez l'ISS à la hauteur

souhaitée sur le mât et pivotez-le de façon à ce que le bras de anémomètre pointe vers le nord.

6. À l'aide d'une clé à molette ou

clé 7/16", serrez les quatre écrous hexagonaux jusqu'à ce que l'ISS soit fermement fixé au mât.

7. Remettez en place le cône du

collecteur de pluie sur sa base de façon à ce que ses fixations glissent vers le bas, dans les ouvertures de la base, puis tournez le cône dans le sens des aiguilles d'une montre.

8. Placez le filtre à débris (indiqué

sur l'illustration de la page 3) dans le cône, "les pieds vers le bas" sur l'entonnoir. Lorsque vous installez l'ISS en une seule unité, nous vous recommandons de mettre le rouleau de câble de l'anémomètre entre le cône du collecteur de pluie et le socle de l'ISS. Option 2 : Installation de l'ISS uniquement

1. Tout en maintenant le socle

contre le mât, placez les deux extrémités de l'étrier fileté autour du mât et à travers les deux trous du socle.

2. Faites glisser la plaque d'appui

en métal sur les extrémités de l'étrier, elles sortent vers le cône du collecteur de pluie. Fixez la plaque d'appui avec une rondelle, une rondelle de blocage et un écrou hexagonal sur chacune des extrémités des étriers. Ne serrez pas encore les écrous hexagonaux. Pour l'ISS sans fil, pivotez le socle de l'ISS de façon à ce que le panneau solaire soit face au sud (dans l'hémisphère nord) ou vers le nord (dans l'hémisphère sud).

3. Serrez les écrous à l'aide d'une

clé à molette ou clé 7/16".

4. Remettez le cône du collecteur

de pluie. Remettez le cône sur la base de façon à ce que ses fixations glissent vers le bas, dans les ouvertures de la base. Tournez le cône dans le sens des aiguilles d'une montre.

5. Placez le filtre à débris (indiqué

sur l'illustration de la page 3) dans le cône, "les pieds vers le bas" sur l'entonnoir. Option 3 : Installation de l'anémomètre uniquement

1. Tout en maintenant le socle

contre le mât, placez un étrier fileté autour du mât et à travers les deux trous du socle.

2. Placez une rondelle plate, une

rondelle de blocage et un écrou hexagonal sur chacune des extrémités de l'étrier.

3. Pivotez l'anémomètre de façon à

ce que son bras pointe au nord. Si le bras de l'anémomètre ne pointe pas vers le nord, suivez les instructions en “Réorienter la girouette” sur page 59 après avoir serré les écrous.

4. Serrez les écrous hexagonaux à

l'aide d'une clé à molette ou clé 7/16". Mettre les capteurs solaires et UV à niveau Si vous posséder une station Vantage Pro2 Plus, comportant un capteur solaire ou à UV, utilisez un niveau à bulle sur les capteurs pour vérifier leur niveau. Réglez le niveau en serrant ou desserrant les vis maintenant le capteur.

una llave fija de 7/16", apriete las tuercas hexagonales. Nivelación de los sensores de radiación solar y UV Si tiene una estación Vantage Pro2 Plus que incluye un sensor de radiación solar o UV, use un nivel de burbuja sobre los sensores como guía para verificar si están nivelados. Para ajustar el nivel, apriete o suelte los tornillos que sujetan el sensor al soporte.49 Note: Si vous installez les capteurs solaire et UV séparément, reportez-vous au Manuel d'Étagère pour montage de capteurs et aux Manuels d'installation des capteurs à rayonnement solaire et à UV pour plus d'informations. Supprimer les données collectées durant le test et l'installation Maintenant que l'ISS est installé à l'extérieur, toutes les données collectées par la console Vantage Pro2, durant les tests et l'installation, peuvent être supprimées. Pour supprimer toutes les données collectées par la console :

1. Appuyez sur WIND sur la

console, de façon à ce que l'icône graphique apparaisse près des données de vent sur l'écran.

2. Appuyez sur 2ND, puis appuyez

et maintenez CLEAR pendant au moins six secondes jusqu'à voir "CLEARING NOW" sur la bande déroulante de la console. Options d’installation supplémentaires Accroître la portée de la transmission sans fil Il est possible d'utiliser des répéteurs en option pour accroître la portée de transmission sans fil.

  • Répéteur sans fil, alimentation secteur, n°7626
  • Répéteur sans fil, alimentation solaire, n°7627
  • Répéteur sans fil longue portée, alimentation secteur (n° 7653)
  • Repetidor inalámbrico de largo alcance, alimentado por energía solar (N° 7654)50 Extension du câble de la console (ISS câblé uniquement) Un ISS câblé peut être éloigné, jusqu'à 300 m (1000'), de la console, à l'aide des Câbles d’extension (n° 7876) Davis Instruments. Déplacer l'anémomètre Utilisation de câbles d'extension : Note: Tous les câbles ne sont pas compatibles avec votre système Vantage Pro2. Pour être certain de leur bon fonctionnement, commandez des câbles d'extension Davis à votre vendeur ou directement à Davis Instruments. L'anémomètre peut être éloigné de 12 m (40') de l'ISS à l'aide des Câbles d’extension (n° 7876) Davis Instruments. Sachez que la vitesse maximale mesurée du vent décroît à mesure que la longueur de câble croît. Note: Si longueur du câble est supérieure à 165 m, la vitesse maximale de vent mesurable sera inférieure à 161 km/h. Utilisation du Kit de transmission d’anémomètre (ISS sans fil uniquement) Utilisez le Kit de transmission d’anémomètre n°6330 pour ajouter un émetteur sans fil indépendant à l'anémomètre. Le kit permet à l'anémomètre de fonctionner comme une station émettrice pour envoyer directement les données de vent à la console, au lieu de les transmettre via l'ISS. Verlängern des Konsolenkabels (nur kabelgebundene integrierte Sensoreinheit) Das Kabel einer kabelgebundenen integrierten Sensoreinheit kann auf 300 m mithilfe von Verlängerungs- kabeln, Nr. 7876, von Davis Instruments verlängert werden. Neuaufstellen des Anemometers Mit Verlängerungskabel: Hinweis: Nicht alle Kabel sind mit dem Vantage Pro2 System kompatibel. Damit es funktioniert, bestellen Sie am besten Davis Verlängerungskabel bei Ihrem Fachhändler oder direkt von Davis Instruments. Das Kabel eines Anemometers zur kabelgebundenen integrierten Sensoreinheit kann auf mehr als 12 m mithilfe von Verlängerungskabeln, Nr. 7876, von Davis Instruments verlängert werden. Achten Sie darauf, dass der maximal messbare Windgeschwindigkeitswert bei steigender Kabellänge zwischen Anemometer und integrierter Sensoreinheit geringer wird. Hinweis: Wenn das Kabel länger als 165 m ist, kann die maximal messbare Windgeschwindigkeit unter 161 km/h liegen. Verwenden des Anemometer- Sendersatzes (nur drahtlose integrierte Sensoreinheit) Verwenden Sie den Anemometer- Sendersatz 6330, um einen unabhängigen drahtlosen Sender zum Anemometer hinzuzufügen. Der Satz gibt dem Anemometer die Funktion einer Senderstation, die Winddaten direkt an die Konsole statt über die integrierte Sensoreinheit sendet. Alargamiento del cable de la consola (ISS cableado solamente) Puede alargar el cable del ISS hasta 1000 pies (300 m) de la consola, utilizando los cables de extensión N°1786 de Davis Instruments. Cambio de ubicación del anemómetro Utilizando cables de extensión: Nota: No todos los cables son compatibles con su sistema Vantage Pro2. Para tener la seguridad de que funcionarán, adquiera los cables de extensión Davis a su proveedor o directamente a Davis Instruments. El anemómetro puede alejarse a más de 12 m (40 pies) del ISS utilizando cables de extensión N° 7876 de Davis Instruments. Tenga en cuenta que la lectura de velocidad máxima del viento decrece al aumentar la longitud total del cable del anemómetro al ISS. Nota: Si esta longitud es mayor que 165 m, la velocidad máxima del viento detectable podría ser menor que 161 km/h. Utilización del kit transmisor de anemómetro (ISS inalámbrico solamente) Utilice el kit transmisor de anemómetro N° 6332 para añadir un transmisor inalámbrico independiente al anemómetro. El kit permite que el anemómetro funcione como una estación transmisora enviando los datos de viento directamente a la consola, en lugar de transmitirlos a través del ISS.51 Installation distante des capteurs solaire et UV Les capteurs solaire et UV possèdent un câble de 0,9 m. Si vous souhaitez installer ces capteurs loin de l'ISS, vous pouvez allonger la longueur des câbles jusqu'à 38 m à l'aide des Câbles d’extension (n° 7876) Davis Instruments. Stations sans fil en option Vous pouvez utiliser les capteurs sans fil en option pour collecter des mesures météo, sans les problèmes liés aux câbles.
  • Station de température sans fil n° 6372
  • Station de température/humidité sans fil n° 6382

1. Retirez le cône du collecteur de

2. À l'aide d'un tournevis Phillips,

desserrez les trois écrous de 10 cm maintenant ensemble les plaques de écran anti- rayonnement. (Voir graphique page 53.)

3. En prenant soin de préserver

l’ordre de montage des cinq plaques, séparez les plaques comme indiqué puis retirez tous les débris se trouvant dans l'écran. Note: Pour certains modèles de l’ISS, l'ordre de montage des cinq plaques de l'écran anti-rayonne- ment peut être légèrement différent de celui indiqué sur la figure de la page 53. Pour cette raison, veillez à toujours rassembler les plaques dans le même ordre que dans lequel elles ont été démontées.

4. Rassemblez les plaques dans le

même ordre que dans lequel elles ont été démontées. Puis, fixez-les ensemble à l’aide d’un un tournevis Phillips pour resserrer les vis de 4", comme indiqué sur l'illustration de la page 53. Nettoyage du collecteur de pluie Pour maintenir la précision des données, nettoyez soigneusement le collecteur plusieurs fois par an. Note: Le nettoyage du collecteur et des augets basculeurs peut entraîner des données de pluie erronées. Débranchez le capteur RAIN (pluie) du SIM avant le nettoyage de façon à ne pas enregistrer de données erronées, ou supprimez les données enregistrées sur la console Vantage Pro2 après le nettoyage. Voir Manuel de la console Vantage Pro2 pour plus d'informations sur la suppression des données météo.

1. Séparez le cône de la base en le

tournant dans le sens anti horaire. Gründliche Reinigung des Bestrahlungsschutzschilds:

2. Utilisez de l'eau savonneuse et un

chiffon doux pour retirer les débris du cône, du filtre du cône et de l'auget basculeur.

3. Utilisez un cure-pipe pour

nettoyer l'orifice de l'entonnoir du cône et nettoyer les filtres du socle. Rincez à l'eau claire.

4. Remettez le cône en place ainsi

que le filtre à débris. Dépannage Si un capteur fonctionne par intermittence Vérifiez soigneusement toutes les connexions du capteur à l'ISS. Voir “Vérifier les connexions SIM - capteurs” sur page 8. Les fiches doivent être fermement installées dans les prises femelles et rester droites. Essayez de secouer le câble tout en regardant l'écran. Si les valeurs s'affichent par intermittence sur la console lorsque le câble est secoué, le branchement est défectueux. Essayez de retirer puis de remettre le câble. Si le capteur fonctionne toujours par intermittence, contactez le Support Technique, page 58. Problèmes les plus courants du collecteur de pluie Si le collecteur rapporte moins de précipitations qu'en réalité, retirez le cône du collecteur afin de nettoyer l'auget basculeur et enlever les débris. Veillez à ce que le lien autour de l'auget basculeur ait été coupé et retiré.

du support technique, lundi au vendredi , 7h00 - 17h30 Heure du Pacifique.

  • Ne vous fiez-pas à une boussole, à moins qu'elle ne soit correctement étalonnée. En Amérique du Nord, il peut y avoir jusqu'à 15° de variation entre le nord géographique et la valeur d'une boussole.
  • Corrigez les valeurs de direction du vent en étalonnant la variable direction du vent sur la console Vantage Pro2. Voir Manuel de la console Vantage Pro2 pour plus d'informations.
  • Pour orienter la girouette précisément, regardez l'affichage de la console. Demandez à une autre personne de regarder l'affichage de la console alors que vous orientez la girouette.

1. Desserrer la vis de réglage de la

de la tige métallique formant son support.

3. Appuyez sur WIND sur la

console, pour afficher la direction du vent en degrés.

4. Utilisez une carte fiable, une

boussole bien étalonnée, ou servez-vous d’un point de repère pour déterminer la direction du sud.

5. Tournez doucement la tige de

direction de vent en acier inoxydable avec vos doigts. Arrêtez lorsque l'affichage indique la valeur de 180° obtenue à l'étape 3. Neuausrichten der Wetterfahne:

6. Laissez l'affichage de direction

du vent se stabiliser pendant 5 secondes après avoir tourné la tige. Tournez la tige, attendez, et tournez une nouvelle fois jusqu'à obtenir la direction voulue sur la console.

7. En faisant attention à ne pas faire

tourner la tige en acier inoxydable, placez la girouette au sommet de la tige avec la pointe de la girouette dans la même direction que le bras.

8. Faites glisser la girouette le plus

loin possible sur la tige .

9. Utilisez la clé Allen fournie pour

resserrer la vis de réglage située sur le côté de la girouette.

10. Testez l'anémomètre en pointant

la girouette dans une direction et en vérifiant que la console affiche la direction du vent correcte. Retirez et réajustez la girouette si ce n'est pas le cas. Laissez l'affichage de direction du vent se stabiliser pendant 5 secondes après avoir tourné la tige.

apuntando la veleta en cualquier dirección y comprobando que la pantalla de la consola muestra la dirección del viento correcta. Quite y reajuste la veleta si no lo hace. Deje pasar aproximadamente 5 segundos para que el valor de la dirección del viento se estabilice después de girar el eje. Installation de la girouette sur la tige de l'anémomètre. Installieren der Wetterfahne auf dem Anemometer-Schaft Instalación de la veleta en el eje del anemómetro Utiliser la clé Allen fournie pour resserrer la vis de réglage Stellschraube mit Inbusschlüssel anziehen Apriete el tornillo de fijación con la llave allen62 Annexe B : Spécifications Les caractéristiques complètes de l'ISS, et d'autres produits, sont disponibles à la section Support Météo de notre site Web : www.davisnet.com. Station intégrée câblée Plage de température : -40 à 65° Celsius (-40 à 150° Fahrenheit) Alimentation : . . . . . . . . . . . . . . Câble de console depuis la console. Adaptateur secteur en option. Station intégrée sans fil Plage de température : . . . . . . . -40 à 65° Celsius (-40 à 150° Fahrenheit) Fréquence de transmission : . .

902 - 928 MHz FHSS pour

pour les modèles internationaux : UE, R-U et international Codes ID émetteur : . . . . . . . . . 8, paramétrable par l'utilisateur Licence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . faible puissance (moins de 8 mW), aucune licence requise Alimentation principale : . . . . . . Énergie solaire – chargeur à énergie solaire Davis Alimentation de secours : . . . . . Pile lithium CR-123A 3V (8 mois sans lumière du soleil, plus de 2 ans selon l'ensoleillement) Alimentation alternative . . . . . . . Adaptateur secteur Intervalles de mise à jour des variable météo de l'ISS Vitesse du vent : . . . . . . . . . . . . 2,5 à 3 secondes Direction du vent : . . . . . . . . . . . 2,5 à 3 secondes Précipitations cumulées : . . . . . 10 à 12 secondes Pluviométrie : . . . . . . . . . . . . . . 10 à 12 secondes Température extérieure : . . . . . . 10 à 12 secondes Humidité extérieure : . . . . . . . . . 50 secondes à 1 minute Rayonnement ultra-violet : . . . . 50 secondes à 1 minute Rayonnement solaire : . . . . . . . 50 secondes à 1 minute Anhang B: Technische Daten Die vollständigen technischen Daten für die integrierte Sensoreinheit und andere Produkte finden Sie im Abschnitt „Weather Support“ auf unserer Website unter www.davisnet.com. Kabelgebundene integrierte Sensoreinheit Temperaturbereich: -40 bis 65 °Celsius (-40 bis 150 °Fahrenheit) Eingangsleistung: . . . . . . . . . . Konsolenkabel von der Konsole. Weiterer AC-Netzadapter. Drahtlose integrierte Sensoreinheit Temperaturbereich: . . . . . . . . . (-40 bis 150 °Fahrenheit) . . . . . -40 bis 65 °Celsius Sendefrequenz: . . . . . . . . . . . .

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DAVIS

Modèle : Vantage Pro2 Plus

Catégorie : Station Météo