X-Cel Steam DR8172 - Nettoyeur vapeur ROWENTA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-Cel Steam DR8172 ROWENTA au format PDF.
| Type de produit | Nettoyeur vapeur |
| Marque | Rowenta |
| Modèle | X-Cel Steam DR8172 |
| Tension d'alimentation | 120 V ou 125 V selon le modèle |
| Temps de chauffe | 25 à 40 secondes |
| Capacité du réservoir d'eau | Non spécifié |
| Accessoires inclus | Brosse à tissu, bonnette de vapeur, accessoire à plis, accroche porte |
| Type d'eau recommandé | Eau du robinet, ou mélange 50% eau du robinet + 50% eau déminéralisée pour eau très dure |
| Utilisation | Domestique, intérieur |
| Fonctionnalités | Défroissage vertical, élimination des plis, vaporisation continue avec gâchette verrouillable |
| Consignes de sécurité | Ne pas diriger vers personnes/animaux, ne pas immerger, ne pas utiliser si endommagé, débrancher avant remplissage |
| Entretien | Nettoyage extérieur avec éponge douce, détartrage avec vinaigre blanc |
| Détartrage | Mélange 50% eau + 50% vinaigre blanc, faire fonctionner jusqu'à vidange, rincer |
| Précautions de stockage | Attendre 1 heure après utilisation pour refroidissement, enrouler le cordon sans serrer |
FOIRE AUX QUESTIONS - X-Cel Steam DR8172 ROWENTA
Questions des utilisateurs sur X-Cel Steam DR8172 ROWENTA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-Cel Steam DR8172 - ROWENTA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-Cel Steam DR8172 de la marque ROWENTA.
MODE D'EMPLOI X-Cel Steam DR8172 ROWENTA
Groupe SEB Mexico S.A. de C.V.
Lorsque vous utilisez un apparéil électrique, veuillez respecter des précautions de sécurité élémentaires, incluant les suivantes :
- Lisez toutes les instructions avant d'utiliser ce produit.
- Cet apparéil est conçu uniquement pour une utilisation domestique en interieur. En cas d'usage commercial, d'usage inapproprié ou de non-respect des instructions, le fabricant Decline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas.
- AVENTISSEMENT! La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle de l'appareil (120V ou 125V selon le modele). Le raccordement à une tension incorrecte peut cause des dommages irréparables sur l'appareil et annulera votre garantie.
- Cette section ne concerne que les apparciels avec une fiche polarisée (une fiche de la prise est plus large que l'autre): pour réduire le risque de chic électrique, l'appareil est équipé d'une fiche polarisée. Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée. Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise, inversezla. Si le problème persiste, contactez unElectricien qualifié pour installer la prise appropriée. Ne changez pas la fiche de celuiquemainere que ce soit.
- Utilise ce produit uniquement pour l'usage pour lequel il a eté concu. Afin de réduire les risques de contact avec de l'eau brulante sortant des orifices à vapeur, vérifie l'appareil avant chaque utilisation en l'éloignant de votre corps et en actionnant le bouton d'émission de vapeur.
- Les surfaces marquées de ce symbole signifient que la tête de vapeur est très chaude lors de l'utilisation de l'appareil. Ne touche pas cette surface avant que l'appareil ne soit complètement refroidi.
- Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cable d'alimentation; à la place, saisissez la fiche et tirez pour la déconnecter de la prise de courant.
-
Veiliez à ce que le cable d'alimentation ne touche pas des surfaces chaudes et n'entre jamais en contact avec des bords rugueux ou tranchants. Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger. Enroulez le cable d'alimentation autour de l'appareil sans le serrer avant de ranger l'appareil.
-
Débranche toujours l'appareil de la prise électrique avant de replir son réserve d'eau ou de le vider pour le nettoyer, avant d'enlever ou d'attacher un accessoire et quand vous ne l'utilise pas.
- Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il est tombé ou détiérioré ou si son cable d'alimentation est endommage. Afin de vous prémunir contre les risques de décharge électrique, ne démontez pas et n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Apportez-le au centre d'entretien agrée le plus proche pour le faire examiner et réparer. Un ré-assemblage ou une réparation incorrecte de l'appareil peut creer un risque d'incendie, de chocolétrie ou de blessure lorsque l'appareil sera réutilisé.
- Une surveillance attentive est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par ou à proximé d'enfants.
- Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché ou quand il est encore chaud.
- Le contact avec les parties métalliques ou plastiques chaudes, avec l'eau brûlante ou la vapeur peut provoquer des brûlures. Faibles attention lorsque vous videz un apparil à vapeur. L'eau dans le réservoir peut être encore chaude.
- Si un cable d'extension est absolument nécessaire, un cable entiement déployé de 15 ampères doit être utilisé. Un cable concu pour moins d'ampèrege peut entrainer un risque d'incendie ou de choc électricne en raison d'une surchauffe. Prenez soit disposer le cable afin qu'il ne puisse pas été tiré ou causer une chute. Quand vous utilisez une rallonge assurez vous qu'elle soit entiement déployee.
- Déroulez complètement le cable d'alimentation avant de le brancher sur une prise.
- Afin de vous prémunir contre les risques de chic électricque, n'immergez pas l'appareil dans de I'eau, ni dans aucun autre liquide.
- Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes, des animaux ou des vêtements alors qu'ils sont portés.
-
Cet apparéil n'est pas conscience pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacities physiques, sensorières ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de reconnaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intémediaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l' apparéil. Les enfants doivent rester sous surveillance afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.
-
L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, une électrocution ou des blessures corporelles.
- L'appareil doit être posé sur une surface stable. Si l'appareil est équipé d'une base, lors du positionnement de l'appareil sur sa base, assurez-vous que la surface sur laquelle est posé la base est stable.
- N'utilise pas l'appareil s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de détérioration ou s'il fuit.
- Verifiez si le cable d'alimentation ne montre pas de signes d'usure ou de dommages avant de l'utiliser. Si le cable d'alimentation est endommaged, il doit être remplaced par le fabricant ou par un de ses représentants afin d'éviter tout accident.
- Pour un résultat optimal de purification, vaporiser lentement en 3 allers-retours sur le tissu.
Avant la première utilisation
- Lorsque vous utilisez pour la première fois l'appareil, une légere fumée ou une oedur inoffensive peut etre produit ou il peut y avoir une faible decharge de particules. Cela n'affectera en rien les performances de l'appareil et ces phénomènes disparaïtronrrapidement.
Quelle eau utiliser ?
- Cet apparéil est concu pour fonctionner avec de l'eau courante du robinet. Si votre eau est très dure, melangez 50% d'eau du robinet et 50% d'eau déminéralisée embouteillée. N'utilise jamais d'eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissants, etc.), ni d'eau de condensation (par exemple, eau de seche-linge, eau du réfrigerateur, eau du climatiseur, eau de plue). Ces eaux contiennent des déchets organiques ou des mineraux qui se concentrent sous l'effect de la chaleur et qui provoqueraient des crachats, une coloration brune ou un vieillessement prematuré de votre apparéil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

La protection de l'environnement avant tout!
- Voiture appliceil contient de précieux matériaux qui peuvent etre récuperés ou recyclés. Déposez-le dans un centre de collecte municipal des déchets recyclables.
Déverrouillez et enlevez le réservoir d'eau.
ES
Retirez le bouchon du réserve d'eau.
ES
Remplissez le réserve avec de I'eau du robinet non traitée.
ES
Refermez le couvercle du réservoir d'eau.
ES
EN Return the water tank to its place on the appliance. Make sure that the water tank is fully set in place and locked.
Remettez le réservoir d'eau à sa place en le verrouillant sur l'appareil. Assurez-vous que le réservoir d'eau est bien remis en position et verrouillé.
Vuelva a colocar el deposito de agua en su posicion Dentro del aparato. Aseguirse de que el deposito de agua está insertado Completely en su posicion y bloqueado.
EN Hang your garment on a clothes hanger.
FR Accrochez-vous vétement sur un cinctre.
ES Cuelgue suprenda en una percha.
2 ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIOS

EN The door hook allows to hang your garment for steaming.
FR L'accroche sur porte permet de pendre?
votre vetement pour le vaporiser.
ES El gancho para puerta le permite colgar su prenda para aplicarle vapor.

EN
La brosse à tissu ouvre les fibres des tissus pour une meilleure pénetration de la vapeur.
Avant de retirer ou d'attacher la brosse à tissu, débranchez chez vous apparueil et laissez-le refroidir pendant une heures.
ES
La bonnette de vapeur filtre les impuretés de l'eau et protège les tissus des gouttes d'eau.
Cet accessoire doit etre utilisé pour les tissus déciats, trop fragiles pour etre repassed.
Avant de retirer ou d'attacher la bonnette de vapeur, débranchez vous appeareil et laissez-le refroidir pendant une heures.
ES
L'accessoire à pris est utilisé pour creer facilement des pris de pantalons ou pour éliminer les pris tenaces. Placez votre tissu dans l'espace entre les deux parties de l'accessoire. Déplacez l'accessoire à pris de bas en haut. Avant de-retirer ou d'attacher un accessoire débranchez votre apparéel et laisser que refroidir pendant une heures.
ES
Avertissement: Ne vaporisez pas un vétement lorsqu'il est porté.
ES
Branchez le cable de l'appareil à une prise secteur
ES
Enchufe el aparato.
EN
Mettez l'appareil en marche.
ES
Attendez que I'indicateur ceste de clignoter (environ 25 à 40 secondes).Lorsque I'indicateur ne clignote plus,votre apparueil est pre t etree utilise.
ES
Appuyez sur la gachette à vapeur en tenant la brosse à vapeur face au vétement et en position verticale.
ES
Déverrouillez et enlevez le réservoir d'eau.
ES
Desbloqueyretireledepositoagua.
EN
Videz complètement le réserve d'eau.
ES
Remettelezéréservoir d'eau à sa place dans l'appareil.
ES
Attendez une heures pour vous appareil refroidisse avant de le ranger.
ES
EN Do this operation in a vented room.
FR Effectez cette operation dans une piece ventilée.
Realice esta operation en una habitacion ventilada.
EN Unlock and remove the water tank.
FR Deverrouillez et enleve le réservoir d'eau.
ES Desbloquey retire el deposito de agua.
EN Remove the water inlet stopper.
FR Retirez le bouchon du réserve d'eau.
ES Retirar la tapa de la entrada de agua.
EN Fill the water tank with 50% water and 50% white vinegar.
Do not use other descending products.
Remplissez le réserve d'eau avec 50%
ER d'eau et 50 % de vinaigre blanc.
N'utiliseaucounautreproduitedet détartrage.
Llene el deposito de agua con 50% de agua y 50% de vinagre blanco.
No utilise与众 productos descalcificadores.

EN Return the water tank to its place on the appliance. Make sure the water tank is fully set in place and locked.
FR Mehlertz le réservoir d'euad au place enve deruvrouillant sur l'appareil. Veillez a ce que le réservoir d'eau soit bien mis en place et verwrouille.
Vuela a colocar el deposito de agua en su posicjion Dentro del aparato. Aseguere de que el deposito de agua esta insertado Completely en su posicjion y bloqueado.
EN Plug-in the appliance.
FR Branchez le cable de I'appareil a une prise secteur
ES Enchufe el aparato.
EN Switch on the appliance.
FR Mettez I'appareil en marche.
ES Encienda el aparato.
EN Wait until the light stops flashing (approximately 25 to 40 seconds). When the light is steady the appliance is ready to use.
Attendez que levoyant cesserdeclignoter (environ 25 a40 secondes).Lorsque le voyant ne clignote plus,votre apparéil est pré à étreutilise.
Espere a que la luz deje de parpadear (aproximadamente 25 a 40 segundos). Cuando la luz este fija, el aparato está点多 para usar.


Placez la gachette a vapeur en position verrouillée avec le loquet Placez l'appareil sur une surface plate, stable et résistanta la chaleur.

Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réserve d'eau se vide complètement.

Appuyez et maintainez sur le bouton marche/arret durant 3 seconde pour etéindre l'appareil.

Debranchez l'appareil et enlevez le réservoir hors de I'appareil.

Ouvrez le bouchon du réservoir d'eau et replisssez le réservoir avec de l'eau du robinet.

Remettez le réserve d'eau à sa place dans l'appareil. Assurez-vous que le réserve d'eau est bien remis en position et verrouillé.

Branchez le cable de I'appareil a une prise murale.

Enchufe el aparato.

Mettez l'appareil en marche.

Attende que l'indicateur cesse de clignoter (environ 25 à 40 secondes). Lorsque l'indicateur ne clignote plus, votre apparéil est prêt à être utilisé.

Placez la gachette a vapeur en position verrouillée.
Placez l'appareil sur une surface plate, stable et résistant à la chaleur.

Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à ce que le réserve d'eau se vide complètement.

Attendez une heures afin que l'appareil refroidisse complètement.

Utilissez unquently une éponge douce avec de l'eau pour nettoyer l'appareil. N'utilise aussi un produit détergent.

Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil directement au-dessus d'un évier).

| PROBLÉMES CA | USES POSSIBLES SOLUTIONS | |
| Il n'y a pas de vapeur L'appa | pareil n'est probable-ment pas branché ou mis en marche. | Vérifie que la prise est correctement connectée et que l'alimentation est activée. |
| Le niveau d'eau est trop bas. | Débranchez l'appareil et replissiez le réservoir. | |
| La pompe à vapeur n'a pas été amortisée. | Appuyez et maintainez pressée la gachette à vapeur pendant quelques secondes jusqu'à ce que la vapeur soit émisé. | |
| Vous utilisez l'appareil la première fois. | Appuyez et maintenez pressée la gachette à vapeur pendant quelques secondes jusqu'à ce que la vapeur soit émisé. | |
| Le réservoir d'eau n'est pas correctement en place. | Assurez-vous que le bouchon est correctement fermé et que le réservoir d'eau est enclenché en position. | |
| L'appareil est en mode de veille. | Veuillez vous reporter au para-graphe « MISE EN VEILLE » | |
| L'appareil ne chauffe pas. | Il n'est pas branché ou il n'a pas été mis en marche. | Branché le cable de l'appareil et mettez-le en marche. |
| L'appareil est en mode de veille. | Veuillez vous reporter au para-graphe « MISE EN VEILLE » | |
| Il y a une fuite d'eau Le réservoir d'eau n'est pas correctement installé ou le bouchon n'est pas correctement fermé. | Assurez-vous que le bouchon est correctement fermé et que le réservoir d'eau est enclenché en position. | |
| Le flux de vapeur diminue. | Blocage d'au calcaire Rêférez-vous au paragraphe « ANTI-CALCAIRE » dans les instructions d'utilisation. | |
| La vapeur laisse des taches sur le tissu ou l'appareil crache. | Vous utilisez de l'eau avec des additifs. | N'ajoute jamais d'additifs dans le réservoir d'eau. |
| L'appareil n'a pas été suffisamment nettoyé après l'opération de détartrage. | Lisez attentivement le paraproge « ANTI-CALCAIRE » dans les instructions d'utilisation. | |
| Vous avez utilisé autres liquides que le vinaigre blanc pour détartrer le produit. | Utilisez uniquement du vinaigre blanc lors de la procédure « ANTI CALC'. | |
| L'appareil émet de la vapeur de manière continue. | La gachette à vapeur est en position de verrouillage. | Déverrouillé la gachette à vapeur. |