EE821 - Détecteur de mouvement HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EE821 HAGER au format PDF.
| Type de produit | Détecteur de mouvement infrarouge |
| Marque | Hager |
| Modèle | EE821 |
| Dimensions (L x l x H) | 127 x 83 x 97 mm |
| Poids | Environ 200 g |
| Alimentation électrique | 230 V ~, +10% / -15%, 50/60 Hz |
| Consommation à vide | 1,2 W |
| Puissance maximale commutée | 1500 W (incandescentes/halogènes 230 V) |
| Angle de détection | Non spécifié (typique 180°) |
| Portée de détection | Jusqu'à 12 m (typique) |
| Seuil de luminosité réglable | 5 à >1000 lux |
| Temporisation réglable | 5 s à >15 min |
| Limitation de zone de détection | Obturateurs divisibles fournis |
| Température de fonctionnement | -20°C à +55°C |
| Température de stockage | -20°C à +60°C |
| Indice de protection | IP55 |
| Classe d'isolation | II |
| Résistance au feu | 750°C |
| Normes | IEC 60669-1, IEC 60669-2-1 |
| Capacité de connexion | 1,5 mm² |
| Accessoires inclus | Obturateurs divisibles |
| Accessoires optionnels | Support d'angle, support plafond (vendus séparément) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la lentille avec un chiffon doux et sec ; ne pas utiliser de solvants. |
| Sécurité | Couper l'alimentation avant toute intervention. Installation par un professionnel. |
| Pièces détachées et réparabilité | Non réparable par l'utilisateur. Contacter un service agréé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - EE821 HAGER
Questions des utilisateurs sur EE821 HAGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Détecteur de mouvement au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EE821 - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EE821 de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI EE821 HAGER
Fonctionnement Auto/Arrêt
Fonctionnement Auto/Marche
Betrieb Auto/Ein
Auto/On operations
Working Auto/Aut
Fonctionnement en parallèle
Betrieb parallel
Parallel operations
Parallelwerking
Commande d'une minuterie
| PROJÈME / PROBLEM | CAUSES / URSACHEN | RÉMÉDES / ABHILFE |
| Enclenchement intempestif de la lampe. | - Activité permanente de sources de chaleur dans la zone de détection (airbres, buissons agités par le vent ou présence de chats, chiens dans la zone de détection).Rayonnement solaire direct sur la lentille du détecteur.- Le détecteur est placé au dessus d'une grille d'aération. | - Limiter la portée du détecteur en modifiant son inclinaison ou clippage des lamelles d'occultation sur l'optique ou réduire la sensibilité à l'aide du bouton de réglage.- Protéger la lentille contre le rayonnement solaire direct.- Modifier l'emplacement du détecteur. |
| Ungewoltes Schalten der Leuchte. | - Dauernde Bewegungen von Wärmequellen im Erfassungsbereich (Bäume, Strücher werden durch Wind bewegt, Anwesenheit von Katzen oder Hunden).- Direkte Sonnenstrahlung auf den Sensor des Bewegungsmelders- Installation des Bewegungsmelders über einem Luftschacht. | - Einschränken der Reichweite des Bewegungsmelders durch Verändern des Neigungswinkels, Reduzierung des Erfassungsbereiches des Sensors durch Einsetzen der mitgelieferten Abdeckblenden, die Sensibilität des Bewegungsmelders mit Hilfe des Einstellkomples senken.- Die Linse gegen direkte Sonneninstrahlung schutzen.- Den Standort des Bewegungsmelder ändern. |
| La portée du détecteur est trop faible. | - La hauteur d'installation du détecteur n'est pas optimale (trop haut ou trop bas).- Terrain en pente. | - Modifier la hauteur d'installation (2,5 mètres est optimal).- Modifier l'inclinaison du détecteur. |
| Die Reichweite des Bewegungsmelders ist zu schwach | - Die Installationshöhe des Bewegungsmelders ist nicht optimal (zu hoch oder zu tief).- Hanglage bzw. falsche Einstellung des Neigungswinkels. | - Die Installationshöhe (2,5 m Höhe ist optimal) anpassen.- Den Neigungswinkel des Bewegungsmelders anpassen. |
| Pas de détection à l'approche d'un véhicule ou d'une personne. | - Le moteur du véhicule n'est pas encore chaud (faible rayonnement de chaleur).- Les personnes se déplacent directement vers le détecteur. | - Installer le détecteur de manière à ce que la zone de déte soit franchie transversalement. |
| Keine Reaktion belten Nähm eines Fahrzeugs oder einer Person. | - Der Motor des Fahrzeugs ist noch nicht warm (schwache Wärmestrahlung).- Die Personen bewegen sich frontal auf den Bewegungsmelder zu. | - Den Bewegungsmelder so installieren, daß der Erfassungssetlich betreten wird. |
| Tipos de cargas / Tipos de cargas / Typ av laster / Belasning | L' μ10A AC1 230 V~ | |
| Incandescentes, halogéna 230 V / Incandescentes, Halogéneo 230V Glödlus, Halogenlus 230 V / Glödelamper, halogenlamper 230 V | 1500 W | |
| Halogéna muy baja tensión (12 o 24 V) con transformador ferromagnético o electrónico Halogéneo MBT (12 ou 24V) com transformador ferromagnético ou electrónico Lägvolthalogen (12 eller 24 V) via konventionell eller elektronisk transformator Halogenlamper TBT (12 eller 24 V) via jernkjerne eller elektroniske transformatorer | 1500 VA | |
| Fluo compacto / Fluo compacto / Kompaktlysör, PL-lämpor / Kompaktlysör | 10 x 20 W | |
| Tubos fluorescentes compensados en paralelo / Lämpadas fluorescentes compensadas em paralelo / Kompenserade lysör, parallellkoppiade / Lysrør parallellkompensert | 290 W / C=32 μf | |
| Lastre electrónico /Balastro electrónico / Elektroniska Hf-don / Elektronisk ballast | 580 W | |
Especificaciones técnicas / Especificações técnicas / Tekniska data / Tekniske spesifikasjoner
| Características eléctricasTensión de alimentaciónConsumo a vacioCaracterísticas funcionalesDimensiones (Laxxa)Umbral de luminosidadTemporizaciónLimitación de la zona dedetección | Características eléctricasTensão de alimentaçãoConsumo em vacioCaracterísticas funcionalesDimensiones (Cixxa)Límiar de luminosidadeTemporizaçãOnlimitação da zona dedeteção | Elektriska ogenskaperMatarsplinningFörbrukning olistadFunktionsegenskaperMått (LxBxH)LjuströskelTidsfördröjningBegränsning avavlänningsområdet | Elektriske spesifikasjonerStromtilførselForbruk uten belastningFunkjonspesifikasjonerDimensioner (lxxhV)LysterskelTidsforsinkelseBegrensning avdelekteringssonnen | 230 V ~ +10% ~15%, 50/60Hz1,2 W127 x 83 x 97 mm5 → > 1000 Lux5s → > 15 minObturadores divisibles facilitados /Obturadores divisives fornecedos /Delbara stängare finns medilevere-rade /Delegige deksler folger med |
| Accesorios de fijación :- soporte d'ingulo - soporte techo (vendidos separadamente)Conexión de los productosen paráleoEntomoAmbienteT° de funcionamientoT° de almacenamientoClase de aislamientoIKÍndice de protecciónResistencia al fuegoNormasDimensiones (Laxxa)Capacidad de conexión | Accesorios de fixação :- suporte d'ingulo:- suporte tecto (vendidos separadamente)Ligação dos produtosen paráleoAmbienteT° de funcionamientoT° de armazenamentoClasse de isolamentoIKÍndice de protecçãoResistência ao fogoNormasDimensões (Cixxa)Capacidade de ligação | Tillbehör for infästning :- virseiltellàiare- hållare i tasket (saljis separat)Produkternas paralleilkopplingOmgivningDriftstemperaturFörvaringstemperaturIsoleringsklassaIKSkyddssindexBrandmotständNormerMått (LxBXH)Anslutningsförmåga | Tillbehör for feste :- hjørnefeste- hjørnefeste (seljiges separat)Parallelltikopking av produkterOmgivelserFunkjonstempOppbevaringstemp.IsoleringsklasseIKBeskyttelsesgradFlammemotstandNormerBreddie (kbxH)Tilkoplingskapasitet | EE 825, EE826EE 827, EE828SI / Sim / Ja / Ja-20 °C → > +55 °C-20 °C → > +60 °CII04IP55750°CIEC 60669-1, IEC 60669-2-1127 x 83 x 97mm1,5 mm2CE |