HAGER WXT322 - Détecteur de mouvement

WXT322 - Détecteur de mouvement HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WXT322 HAGER au format PDF.

📄 4 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice HAGER WXT322 - page 1
Caractéristiques techniques Détecteur de mouvements HAGER WXT322, technologie infrarouge passif, portée jusqu'à 12 mètres, angle de détection de 180°.
Utilisation Idéal pour la détection de mouvements dans les espaces intérieurs et extérieurs, compatible avec les systèmes d'éclairage automatique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le bon fonctionnement, nettoyer le capteur pour éviter les fausses détections, remplacer les piles si nécessaire.
Sécurité Certifié conforme aux normes de sécurité électrique, installation recommandée par un professionnel pour éviter les risques électriques.
Informations générales Garantie de 2 ans, produit conçu pour une utilisation durable, résistant aux intempéries pour une installation extérieure.

FOIRE AUX QUESTIONS - WXT322 HAGER

Comment installer le détecteur de mouvements HAGER WXT322 ?
Pour installer le HAGER WXT322, choisissez un emplacement à une hauteur de 2,5 à 3 mètres, éloigné des sources de chaleur et des mouvements d'air. Fixez le détecteur à l'aide des vis fournies et connectez-le à l'alimentation électrique conformément au schéma de câblage.
Le détecteur ne s'active pas, que faire ?
Vérifiez d'abord que le détecteur est correctement alimenté et que le circuit électrique fonctionne. Assurez-vous également que le capteur n'est pas obstrué par des objets. Testez le détecteur en vous déplaçant devant lui pour voir s'il réagit.
Comment ajuster la sensibilité du détecteur ?
La sensibilité du HAGER WXT322 peut être ajustée à l'aide du potentiomètre situé à l'arrière du détecteur. Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la sensibilité et dans le sens inverse pour la diminuer.
Quelle est la portée de détection du HAGER WXT322 ?
La portée de détection du HAGER WXT322 est d'environ 12 mètres, avec un angle de détection de 180 degrés. Assurez-vous de positionner le détecteur de manière à couvrir la zone souhaitée.
Le détecteur s'active de manière aléatoire, que faire ?
Si le détecteur s'active sans raison apparente, vérifiez les sources potentielles de chaleur comme les radiateurs, les lampes ou les animaux domestiques dans la zone de détection. Vous pouvez également essayer de réduire la sensibilité.
Comment réinitialiser le détecteur de mouvements ?
Pour réinitialiser le HAGER WXT322, coupez l'alimentation pendant environ 10 secondes, puis rétablissez-la. Cela remettra le détecteur à ses paramètres par défaut.
Le détecteur est exposé aux intempéries, est-il étanche ?
Le HAGER WXT322 est conçu pour une utilisation intérieure. Pour une utilisation extérieure, assurez-vous qu'il est installé dans un emplacement protégé des intempéries.
Quels types de lampes peuvent être utilisées avec le détecteur ?
Le HAGER WXT322 peut contrôler des lampes à incandescence, halogènes et LED. Vérifiez toujours la puissance maximale indiquée dans le manuel.
Où puis-je trouver le manuel d'utilisation du HAGER WXT322 ?
Le manuel d'utilisation est généralement fourni avec le produit. Vous pouvez également le télécharger depuis le site web de HAGER dans la section 'Support' ou 'Téléchargements'.

Téléchargez la notice de votre Détecteur de mouvement au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WXT322 - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WXT322 de la marque HAGER.

MODE D'EMPLOI WXT322 HAGER

6LE005165B WXT30x Gallery bouton poussoir, Tébis KNX bus, xtouches, xentrées WXT31x Gallery bouton poussoir, Tébis KNX bus, xtouches, xentrées à voyant WXT32x Gallery bouton poussoir, Tébis KNX bus, xtouches, xentrées à voyant + 12 entrées infrarouge Consignes de sécurité L‘installation et le montage d‘appareils électriques doivent être eectués uniquement par un électricien qualifié. Les prescriptions de prévention des accidents en vigueur dans votre pays doivent être respectées. Le non-respect des consignes d‘installation peut entraîner des dommages sur l‘appareil, un incendie ou présenter d‘autres dangers. Veuillez observer les prescriptions et les normes en vigueur pour les circuits électriques TBTS lors de l‘installation et de la pose des câbles. Ce mode d‘emploi fait partie intégrante du produit et doit être conservé par l‘utilisateur final. Composition de l'appareil Image 1 : Vue de face des boutons poussoirs 2, 4 et 6 touches Image 2 : Vue de face 2, 4 et 6 touches avec LED

mage 3 : Vue de face 2 et 4 touches avec LED et IR (1) Protection porte-étiquette (2) Boutons-poussoirs (le nombre de touches dépend du modèle) (3) Voyant d'état (4) Capteur IR Fonction Informations système Cet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spécifiques, dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l‘installation et la mise en service s‘eectuent à l‘aide d‘un logiciel certifié KNX ou par l'outil de configuration Easylink (Exemple TXA100, version 1.5.0 ou supérieure). Systemlink : Mise en service Les fonctions de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. Le logiciel d'application ainsi que les descriptions techniques sont disponibles sur notre site Internet (www.hager.com). Easylink : Mise en service Les fonctions de ces produits dépendent de la configuration et du paramétrage. La configuration est réalisée par un outil dédié qui permet un paramétrage et une mise en oeuvre simplifiée. Cette méthode de configuration ne peut être utilisée qu‘avec des produits compatibles Easylink. Ainsi, des fonctions de bases pré- configurées sont aectées aux entrées et aux sorties via l‘outil. Cas d‘usage typique - Exemple d’application ; MARCHE/ARRÊT de la lumière, variation, OUVERTURE/FERMETURE des stores, sauvegarde et appel des scénarios d‘éclairage etc. - Montage dans une boîte d‘encastrement (profondeur min. 40 mm) - Montage dans une goulotte Caractéristiques des produits - Mise en service et programmation en Sys- temlink et Easylink - Fonctions: interrupteur/télérupteur, variation, commande des stores, transmetteur de valeur, appel de scènes, détermination du mode de fonctionnement du chauage, commande forcée, commutateur/interrupteur à pallier et fonction de comparaison - Coupleur de bus intégré - Porte-étiquette Caractéristiques spécifiques aux boutons poussoirs avec LED et rétroéclairage - Une LED d‘état par touche - La couleur de la LED d'état est paramétrable - Porte-étiquette avec rétro-éclairage Caractéristiques spécifiques aux boutons poussoirs avec Infra Rouge - Une LED d‘état par touche - La couleur de la LED d'état est paramétrable - Récepteur de télecommande infrarouge IR 12 voies - Porte-étiquette avec rétro-éclairage Fonctionnement Chaque touche est paramétrable individuellement. Il faut faire la diérence entre les deux types de commande : - Commande avec une touche : L‘activation/la désactivation ou la variation de l'éclairage, par exemple, s‘eectue(nt) par alternance en appuyant successivement sur le bouton. - Commande avec 2 touches : Deux boutons forment une paire fonctionnelle. Appuyer sur le premier bouton pour allumer/ régler un éclairage plus clair ; appuyer sur le second bouton pour éteindre/régler un éclairage plus sombre. Utilisation La commande de charge tels que l‘éclairage, les stores, etc. s‘eectue grâce aux boutons poussoirs et dépend de la programmation de l‘appareil. L‘impulsion activant la fonction ne dure que le temps d‘appuis sur le bouton. Selon les fonctions, un appuis court ou prolongé peut activer des actions diérentes, comme par exemple commuter/varier la luminosité. Les fonctions de l'infrarouge Les versions infrarouge sont équipées d‘un récepteur infrarouge IR à 12 canaux qui peuvent être contrôlés par une télécommande tebis-IR ou toute télécommande infrarouge IR compatible avec le standard RC6. Les boutons de la télécommande fournissent les mêmes fonctionnalités que les boutons locaux.

Nombre boutons-poussoirsVoyant d'état + rétro-éclairageRécepteur EnjoliveurWXT302 2 WXE302xWXT304 4 WXE304xWXT306 6 WXE306xWXT312 2 X WXE312xWXT314 4 X WXE314xWXT316 6 X WXE316xWXT322 2 X XWXE312x(FPL IR)WXT324 4 X XWXE314x(FPL IR) (2) (2) (1) (3)(3)(1)(2) (2) (2) (1) (3)(3)(1)(2) (2) (2) (1) (3)(3)(1)(2) (2)(2)(1) (3) (3) (1)(2) (2)(2)(1) (3) (3) (1)(2) (2)(2)(1) (3) (3) (1) (2) 6LE005165B (3) (3) (1) (2) (3) (3) (1) (2) (4) (4)Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique Avant-propos Un capot de protection est monté par défaut permet- tant d'utiliser le produit avant insertion de l'enjoliveur. Montage Procéder comme suit : z Fixer par vis le support de fixation (7) sur la boîte d‘encastrement de profondeur mini. 40mm Observer le marquage HAUT/TOP. z Raccorder le câble du bus sur le produit à l’aide du bornier (fourni dans la boite.) z Fixer le bouton poussoir (4.2) sur le support de fixation (7). Observer également le marquage HAUT/TOP. Dans le cas d’une goulotte : z Raccorder le câble du bus sur le bouton poussoir (4.2) à l’aide du bornier et le fixer di- rectement dans la goulotte jusqu‘au verrouillage des clips. Veiller au marquage HAUT/TOP. Mise en service Systemlink z Eectuer les réglages souhaités dans ETS. z Mettre sous tension l’alimentation du bus. z Appuyer sur la touche d’adressage physique (5) z La LED de programmation (5) s'allume.

Si la LED d’adressage physique de programmation ne s‘allume pas, la tension bus est absente. z Charger l'adresse physique et l'application depuis ETS.

L‘adresse physique n‘est attribuée que pour un appareil. Seul un appareil doit se trouver en mode de programmation. z La LED de programmation (5) s'éteint.

Le chargement d‘un logiciel d‘application incompatible vous sera signalé par le clignotement des LED d‘état (3). Easylink z En ce qui concerne la mise en service via Easylink, il est nécessaire d‘enficher l‘appareil sur le cou- pleur de bus. z Veuillez-vous référer à la description détaillée du module de service Easylink pour obtenir des infor

mations sur la configuration de l‘installation. Montage de l’enjoliveur z Mettre hors tension l'alimentation bus. z Déclipser le capot de protection z Clipser l’enjoliveur (4.1) z Monter la plaque décorative (6). Démontage z Mettre hors tension l'alimentation bus. z Retirer la plaque décorative (6). z Retirer le bouton poussoir (4.2) du support (7), en agissant sur les encoches 4.2.1 (placées en haut et en bas). Bien maintenir la plaque de recouvrement. z Déconnecter le câble bus du bouton poussoir. Remarques Changement de l’insert porte-étiquette Pour les boutons poussoirs (4.2) avec IR, l’en- joliveur (4.1) est livré (en plus) avec un insert porte-étiquette (1.3) adapté. (7) (5) (1.1) (1.3) (1.2) (4.1) (4.2.1) (6) (4.2) Procéder comme suit : z Déclipser la protection porte étiquette (1.1) ainsi que l’insert porte étiquette (1.2) z Remplacer l’insert porte étiquette (1.2) par (1.3) z Clipser la protection pour porte-étiquette (1.1). Mode configuration avec enjoliveur z Déclipser la protection porte étiquette (1.1) pour accéder au bouton d’adressage physique (5). Annexes Caractéristiques techniques Moyen de communication KNX TP 1 Mode de configuration Smode, Hager Easylink controller Tension nominale KNX 30Vs TBTS Courant absorbé KNX typ. 20 mA Type de raccordement KNX Bornes de raccordement de bus Dimensions (I x H x P) 45 x 45 x 28 mm Indice de protection IP20 Classe de protection III Température de fonctionnement -5 ... +45°C Température de stockage/transport -20 ... +70°C Que faire si Pas de communication bus. Cause : Tension bus absente. Vérifier la bonne polarité des bornes de raccor- dement du bus. Vérifier la tension de bus en appuyant briè- vement sur le bouton poussoir d‘adressage physique (5), l‘allumage du voyant d‘adressage physique rouge indique la présence bus. Tous les voyants d‘état clignotent Cause: Le programme d‘application chargé et le module d‘application sont inappropriés. Lancer un nouveau programme d‘application ou enficher un module d‘application approprié. Accessoires Planche d‘étiquette WST900 Connecteurs de bus supplémentaire TG008 Télécommande infrarouge EE809 Enjoliveur Voir tableau de correspondance sur la première page Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension ! Un choc électrique peut entraîner la mort ! Avant d’intervenir sur l’appareil, mettre l’installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! Le produit doit être installé selon les normes d'installation en vigueur dans le pays. Comment éliminer ce produit (déchets d‘équi-pements électriques et électroniques).(Applicable dans les pays de l‘Union Euro-péenne et aux autres pays européens dispo-sant de systèmes de collecte sélective).Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu‘il ne doit pas etre éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L‘élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l‘environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mai rie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu‘il soit recyclé en respectant l‘environnement.Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournis-seurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe M et en Suisse 2 6LE005165B Image 4 : Assemblage du produit (1.1) Protection porte-étiquette (1.2) Insert porte-étiquette pour bouton poussoir avec et sans LED (1.3) Insert porte-étiquette pour bouton poussoir avec récepteur infrarouge IR (4.1) Enjoliveur (non fourni) (4.2) Bouton poussoir (4.2.1) Encoches de déclipsage (5) Bouton poussoir lumineux d’adressage physique (6) Plaque décorative (non fourni) (7) Support de fixation (non fourni)WXT30x Gallery Tastsensor, Tebis KNX xfach/xTasten WXT31x Gallery Tastsensor, Tebis KNX xfach/xTasten mit Status-LED WXT32x Gallery Tastsensor, Tebis KNX xfach/xTasten, mit Status-LED + IR-Schnittstelle Sicherheitshinweise Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Dabei sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften des Landes zu beachten. Bei Nichtbeachten der Installationshinweise können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren entstehen. Bei Installation und Leitungsverlegung die für SELV-Stromkreise geltenden Vorschriften und Normen einhalten. Diese Anleitung ist Bestandteil des Produktes und muss beim Endkunden verbleiben. Geräteaufbau Bild 1: Vorderansicht der Tastsensoren mit 2, 4 und 6 Tasten Bild 2: Vorderansicht 2, 4 und 6 Tasten mit LED Bild 3 : Vorderansicht 2 und 4 Tasten mit LED und IR (1) Beschriftungsfeld (2) Tasten (die Tastenanzahl ist vom Modell abhängig) (3) Statusanzeige (4) Sensor IR Funktion Systeminformationen Dieses Gerät ist ein Produkt des KNX-Systems und entspricht den KNX-Richtlinien. Detaillierte Fachkenntnisse durch KNX-Schulungen werden zum Verständnis vorausgesetzt. Planung, Installation und Inbetriebnahme erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertifizierten Software oder dem Easylink Konfigurationstool (z.B. TXA100, Version

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAGER

Modèle : WXT322

Catégorie : Détecteur de mouvement