CafeRomatica NICR 1040 - Machine à café Nivona - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CafeRomatica NICR 1040 Nivona au format PDF.
| Type de produit | Machine à café automatique avec broyeur |
| Marque | Nivona |
| Modèle | CafeRomatica NICR 1040 |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 30 x 42 x 48 cm |
| Poids | Environ 13,4 kg |
| Alimentation | 220–240 V ~ 50–60 Hz, 2400–2800 W |
| Pression de la pompe | 15 bars (max statique) |
| Capacité du réservoir d'eau | Environ 3,5 litres |
| Capacité du compartiment à grains | Environ 600 g |
| Capacité du bac à marc de café | Environ 22 à 37 portions |
| Types de boissons | Espresso, café, cappuccino, latte macchiato, etc. |
| Fonction 2 tasses | Oui, pour deux tasses simultanées |
| Fonction cafetière | Jusqu'à 8 tasses (1,9 L) |
| Profils d'arôme | Dynamic, Constant, Intense, Quick |
| Programmation personnalisée | MON CAFÉ : jusqu'à 20 recettes |
| Écran tactile | Oui, avec bouton rotatif |
| Buse vapeur | Réglable en hauteur, démontable |
| Système de lait | Double tuyau avec rinçage automatique (easyclean) |
| Connectivité | Bluetooth, application NIVONA |
| Filtre à eau | CLARIS (optionnel, remplacement automatique) |
| Nettoyage | Programmes automatiques de rinçage, nettoyage et détartrage |
| Unité de percolation | Amovible, lavable à l'eau claire |
| Sécurité | Arrêt automatique, verrouillage écran, arrêt en cas de défaut |
| Accessoires inclus | Filtre, cuillère doseuse, tablettes nettoyantes, bandelettes test, tuyaux lait simple et double |
FOIRE AUX QUESTIONS - CafeRomatica NICR 1040 Nivona
Questions des utilisateurs sur CafeRomatica NICR 1040 Nivona
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CafeRomatica NICR 1040 - Nivona et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CafeRomatica NICR 1040 de la marque Nivona.
MODE D'EMPLOI CafeRomatica NICR 1040 Nivona
Nous sommes heureux de votre confiance et de l'intérêt que vous portez à notre produit de qualité NIVONA.
Un grand MERCI.
Pour vous permettre de bien profiter de votre appareil NIVONA, nous vous encourageons à lire ce document attentivement avant utilisation et à respecter les consignes de sécurité avant la première mise en service.
Veuillez conserver ce document précieusement afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin ou le transmettre éventuellement à d'autres personnes ultérieurement.
Nous vous souhaitons une bonne dégustation avec votre produit NIVONA et de délicieux arômes de café.
Votre équipe NIVONA !

SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi :

ATTENTION
Ce symbole signale des dangers potentiels.

REMARQUE
Ce symbole rend attentif à certaines spécificités.

CONSEIL
Ce symbole désigne des conseils supplémentaires.
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ....4
1.1. Utilisation conforme 4
1.2. Consignes d'utilisation générales .... 4
1.3. Limitation du groupe d'utilisateurs....5
2. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
3. UTILISATION DE L'APPAREIL....7
3.1. Touches de fonction....7
3.2. Utilisation avec le bouton rotatif....7
3.3. Utilisation avec l'écran tactile 8
3.4. Fonctions des touches 8
4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 9
4.1. Préparation....9
4.2. Menu de première mise en service....9
5. NAVIGATION DE MENU 11
6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ....12
6.1. Distribution de spécialités de café....12
6.2. Fonction 2 tasses....13
6.3. CAFÉ fonction de quantité (symbole cafetière)....13
6.4. Cappuccino-Connaisseur 14
6.5. Profils d'arôme 14
6.6. MON CAFÉ(pour des spécialités de café personnalisées).....14
6.7. Réglages permanents de recettes....15
6.8. Préparer le café moulu....16
7. RÉGLAGES DE BASE....17
7.1. Réglages généraux....17
7.2. Régler le degré de broyage....19
7.3. Aroma Balance System....19
7.4. NIVONA App....20
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN....20
8.1. Rincer la buse à vapeur 21
8.2. Nettoyer la buse à vapeur 22
8.3. Rincer le système 23
8.4. Nettoyer le système....23
8.5. Détartrer le système....24
8.6. Retirer et nettoyer l'unité de percolation....25
8.7. Nettoyage manuel régulier 26
8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur....27
8.9. Changer le filtre....27
8.10. Statut de maintenance....28
9. RÉSOUDRE SOI-MÊME LES PROBLÈMES.... 29
10. ASSORTIMENT D'ACCESSOIRES ET DE CAFÉS .....32
11. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE ....32
12. EMBALLAGE ET ÉLIMINATION....32
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Les réparations effectuées sur les appareils électriques doivent être réalisées exclusivement par des professionnels ! Des réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur ! Si l'appareil est mal utilisé ou entretenu, ou de manière non conforme à la destination prévue, aucune responsabilité n'est assurée pour les dommages éventuels !
ATTENTION
L'actionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt pendant le processus de percolation peut endommager l'appareil ! Mettez d'abord l'appareil hors tension s'il se trouve en mode veille !
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de la distribution de vapeur ou d'eau chaude, de l'eau chaude peut jaillir de la sortie. Ne toucher la sortie qu'à l'état refroidi.
1.1. Utilisation conforme
L'appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des applications similaires telles que les cuisines de personnel, magasins, bureaux et autres locaux commerciaux, domaines agricoles, par les clients des hôtels, motels, autres établissements
résidentiels et dans les chambres d'hôtes (voir les conditions de garantie ci-jointes). Toute autre utilisation entraîne l'annulation de la garantie.
1.2. Consignes d'utilisation générales
Posez l'appareil sur une surface plane, sèche et stable et ne l'utilisez qu'en espace intérieur. Ne posez jamais l'appareil sur des surfaces chaudes, à proximité d'appareils chauffants (par ex. cuisinière, friteuse) ou de flammes.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans des armoires ou des meubles fermés.
La tension de service et la tension du secteur doivent être parfaitement concordantes. Veuillez tenir compte de la plaque signalétique placée sur l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé à une altitude supérieure à 2 000 mètres au-dessus du niveau de la mer.
Ne mettez pas l'appareil en marche si le câble ou le boîtier sont endommagés. Le câble d'alimentation ne doit jamais être mis en contact avec des pièces chaudes.
Si le câble d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou tout autre professionnel qualifié pour éviter tout danger.
▶ Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau.
La fiche ne doit jamais être mouillée, protégez-la contre l'humidité.
▶Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le câble.
En cas de défaut, retirez immédiatement la fiche de la prise (ne jamais tirer sur le câble ou sur l'appareil lui-même).
Avant le nettoyage et la maintenance, déconnectez l'appareil et retirez la fiche de la prise.
Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation incorrecte, d'un usage non conforme ou de réparations non appropriées. La garantie s'annule dans ces cas.
Respectez impérativement les consignes de nettoyage et de détartrage ! En cas de non-respect, la garantie s'annule.
Ne lavez jamais l'appareil ou les pièces individuelles de l'appareil au lave-vaisselle. En cas de non-respect, la garantie s'annule.
▶ Ne laissez pas l'appareil allumé inutilement.
En cas d'absence prolongée de plusieurs jours, débranchez toujours la fiche de prise.
Veuillez utiliser le moulin à café intégré uniquement pour moudre des grains de café torréfiés et non traités, jamais pour d'autres aliments ! Veillez toujours à ce que les grains de café ne contiennent pas de corps étrangers, dans le cas contraire les droits à la garantie seraient annulés.
Dans le cas où l'appareil doit être réparé (incluant le remplacement du câble d'alimentation), veuillez d'abord contacter l'assistance téléphonique de NIVONA ou le revendeur de l'appareil, puis envoyez l'appareil après consultation et selon les indications du paragraphe « De cette manière, l'appareil est prêt à être expédié » au chapitre 11 du présent document, au service après-vente de Nivona à Nuremberg en Allemagne à l'adresse : NIVONA Zentralkundendienst, Südwestpark 49, D-90449 Nürnberg.
1.3. Limitation du groupe d'utilisateurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes disposant de facultés physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et le savoir-faire suffisants, dans la mesure où ils l'utilisent sous surveillance ou après avoir été initiés à l'utilisation sûre de l'appareil et avoir compris les risques qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la maintenance réalisés par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils n'aient 8 ans et plus et qu'ils le fassent sous surveillance. L'appareil et son câble doivent être tenus hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Éléments de commande6
- ÉLÉMENTS DE COMMANDE

text_image
Couvercle du compartiment à grains de café Bac de grains de café Réservoir d'eau avec couvercle Roulettes arrière (à l'arrière) Compartment de rangement du câble (à l'arrière) Touche Marche/Arrêt Plaque signalétique (retirer le bac d'égoutage) Récipient à lait Bac de récupération du marc de café (à l'intérieur) Raccord pour tuyau de lait (dans le bac d'égoutage) Bac d'égoutagePACK DE BIENVENUE
(compris dans le contenu de la livraison)


Avec le tuyau de lait simple, seul un rinçage manuel de la buse à vapeur est possible.
2 CLARIS Filtre à eau fraîche
Mode d'emploi
Conditions de garantie
Cuillère doseuse
2 tablettes nettoyantes
Bandelettes de test (pour mesurer la dureté de l'eau)
2 tuyaux de raccordement pour le lait :

Avec le double tuyau de lait, un rinçage automatique de la buse à vapeur se produit à intervalles paramétrés (easyclean).

text_image
Écran / écran tactile Bouton rotatif Sortie réglable en hauteur avec cache de protection (recouvre la buse à vapeur) Buse à vapeur Repose-tasse / chauffe-tasse Compartiment à café moulu Raccord pour tuyau de lait (avec sortie réglable en hauteur) Porte de service avec poignée (recouvre l'unité de percolation)3. UTILISATION DE L'APPAREIL
3.1. Touches de fonction
L'appareil NIVONA peut être utilisé avec les touches suivantes :

Bouton rotatif
Naviguer / sélectionner / modifier / confirmer en tournant et en appuyant dessus

Touche
Naviguer / sélectionner / modifier / confirmer en appuyant dessus
3.2. Utilisation avec le bouton rotatif
Tourner le bouton rotatif
Pour basculer entre les trois menus principaux, SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, PARAMÈTRES et ENTRETIEN, pour sélectionner / naviguer entre les menus principaux ainsi que modifier les options de réglage dans les sous-menus et le menu de recettes*.
Appuyer sur le bouton rotatif
Pour déclencher / confirmer la fonction actuellement sélectionnée ou l'option de réglage modifiée.
Dans le menu de recettes, un premier appui permet de sélectionner les paramètres de réglage et un second appui confirme la modification.
Un appui bref sur le bouton rotatif pendant la distribution de la boisson annule le processus. Si la distribution est annulée alors que les paramètres clignotent encore, appuyez à 2 reprises sur le symbole Bouton rotatif.
Utilisation de l'appareil 7
8 Utilisation de l'appareil
3.3. Utilisation avec l'écran tactile
L'écran tactile permet de sélectionner directement le menu et les fonctions sur pression des symboles et touches.
3.4. Fonctions des touches
Les touches peuvent être sélectionnées soit par effleurement (direct), soit à l'aide du bouton rotatif (tourner et appuyer). Tournez le bouton rotatif pour modifier une option de réglage dans les menus SPÉCIALITÉS DE CAFÉ et PARAMÈTRES. Les flèches s'actionnent exclusivement par effleurement.
![]() | démarrer | ![]() | retour | quitter le menu |
![]() | valider | enregistrer | ![]() | sélectionner option | activer |
![]() | valider | étape suivante | ![]() | naviguer | sélectionner par effleurement |
![]() | annuler | ![]() | Confirmation d'un message / d'une demande |
![]() | Demande d'une intervention manuelle sur l'appareil | Le symbole actuellement sélectionné / la fonction sélectionnée est mis(e) en évidence, dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, la description du symbole s'affiche | |
4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
4.1. Préparation
Retirer de l'emballage l'appareil et les éléments joints
Placer la machine sur une surface de travail plane et sèche (ne pas couvrir les fentes d'aération)
Brancher le câble d'alimentation dans une prise de courant installée de manière conforme (la longueur de câble non utilisée reste dans le compartiment à câbles)
Mettre l'appareil sous tension
S l'appareil est mis sous tension après la première mise en service, il chauffe d'abord. Si le rinçage automatique à l'allumage est activé, l'écran affiche RINÇAGE EN COURS et le rinçage démarre automatiquement. Si le rinçage automatique à l'allumage est désactivé, l'écran affiche RINCER SVP et le rinçage démarre par pression sur le bouton rotatif.
4.2. Menu de première mise en service
Les instructions à l'écran permettent de naviguer pas à pas et de manière confortable dans le menu de première mise en service.
Régler la langue
Sélectionner la langue et confirmer
Régler le filtre
▶ Sélectionner le paramètre du filtre


REMARQUE
Les détails concernant l'utilisation de l'appareil figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.

SCAN ME!


Filtre OUI Filtre NON
10 Première mise en service

Exemple : Affichage de la dureté de l'eau NIVEAU 3
| Bandelettesde test | Degré dedureté | Affichage de ladureté de l’eau |
| ≤ 1 point rouge | 0 - 9° | NIVEAU 1 |
| 2 points rouges | 10 - 14° NIVEAU 2 | |
| 3 points rouges | 15 -19° NIVEAU 3(Paramètres par défaut) | |
| ≥ 4 points rouges | ≥ 20^ NIVEAU 4 |

REMLIR LE RÉSERVOIR D'EAU

REMLIR DE GRAINS DE CAFÉ
Utilisation avec filtre
Dans le menu, régler sur INSÉRER FILTRE ? Régler sur OUI et appuyer sur SUIVANT pour confirmer

REMARQUE
Le détartrage est moins fréquent si l'appareil est utilisé avec un filtre.
Utilisation sans filtre (réglage usine)
Dans le menu, régler sur INSÉRER FILTRE ? Régler sur NON et appuyer sur SUIVANT pour confirmer
En cas d'utilisation de l'appareil sans filtre, saisir la dureté de l'eau à l'étape suivante.
Régler la dureté de l'eau
longer brièvement les bandelettes de test fournies dans l'eau, les secouer puis relever le résultat du test après env. 1 minute
Sélectionner la dureté de l'eau relevée dans le menu et appuyer sur SUIVANT
Remplir le réservoir d'eau (> 0,7 l)
Retirer le réservoir d'eau, le remplir d'eau fraîche non gazeuse (pas d'eau pétillante), remettre le réservoir en place
Ne pas remplir avec d'autres liquides ou avec des liquides gazeux, sous peine d'annuler la garantie !
Remplir le compartiment à grains de café
Remplir le compartiment de grains de café torréfiés, non traités, sans corps étranger, ni salissure, ni sucre, remettre en place le couvercle de protection d'arôme
Insérer le filtre\*
Visser le filtre sur l'extrémité de la cuillère doseuse dans le réservoir d'eau
Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la sortie et appuyer sur SUIVANT pour confirmer
Rincer le filtre\*, remplir/rincer le système
Si le système doit être rempli, un message / une requête s'affiche à l'écran
Placer un grand récipient (≥ 0,5 l) sous la sortie
Attendre que toute l'eau se soit écoulée de la sortie, vider ensuite le récipient
Confirmer le message / la requête
Tous les réglages définis pendant la première mise en service peuvent être modifiés à tout moment dans le menu PARAMÈTRES.
5. NAVIGATION DE MENU
L'appareil NIVONA propose les menus principaux PARAMÈTRES, SPÉCIALITÉS DE CAFÉ et ENTRETIEN. Toutes les fonctions proposées par l'appareil peuvent être exécutées dans ces menus principaux.
Des informations détaillées concernant la navigation dans et entre les menus principaux figurent au chapitre 3 à partir de la page 7.
Navigation de menu

ATTENTION
Installer le filtre en position droite et ne pas le serrer excessivement !

Insérer le filtre

RINÇAGE FILTRE

REEMPLIS-
SAGE DU
SYSTÈME

RINÇAGE
EN COURS

PARA-
MÈTRES

SPÉCIA-
LITÉS DE
CAFÉ

ENTRETIEN
12 Préparation de spécialités de café

REMARQUE
Lors de la première préparation, le compartiment de broyage est encore vide. Après le premier broyage, l'écran peut afficher AJOUTER CAFÉ EN GRAINS et l'appareil risque de ne pas préparer de café.
Appuyer de nouveau sur le bouton rotatif pour une autre distribution, le processus est ensuite répété

ATTENTION
Avant d'éteindre la machine, y compris en cas d'utilisation du double tuyau de lait, rincer la buse à vapeur (si un message / une requête s'affiche à l'écran) et rincer impérativement le raccord (vanne) du double tuyau de lait à l'eau claire et froide (voir chapitre 8.7, page 26).
À l'aide du bouton rotatif ou sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête à l'écran

Double tuyau de lait

Tuyau de lait simple
- raccordé au récipient à lait -
6. PRÉPARATION DE SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
6.1. Distribution des spécialités de café
Sélectionner la spécialité de café souhaitée dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
Pour les spécialités de café au lait, raccorder le réservoir de lait rempli (conteneur de lait, réfrigérateur à lait, Tetrapack, etc.) à l'extrémité inférieure du tuyau de lait (en cas de double tuyau de lait à la vanne). Raccorder l'autre extrémité à la sortie réglable en hauteur
Si Processus direct est activé (voir chapitre 7.1. page 17), une brève pression sur la spécialité de café souhaitée lance immédiatement la distribution
Si processus direct est désactivé (voir chapitre 7.1. page 17), après une brève pression sur la spécialité de café souhaitée, le menu de recettes de la boisson mémorisée s'affiche ; à ce niveau, une modification de certains des paramètres mémorisés est possible pour la prochaine distribution
Dans le menu de recettes, la confirmation de la spécialité de café déclenche la distribution de boisson
Au terme de la préparation d'une spécialité de café au lait, l'écran affiche un message / une requête de rinçage de la buse à vapeur.
Si le tuyau de lait simple a été utilisé, rincer la buse à vapeur dès que possible, au plus tard avant l'arrêt de l'appareil.
Rebrancher le tuyau sur le bac d'égoutage, utiliser le bouton rotatif ou appuyer sur le message / la requête affiché(e) à l'écran pour sélectionner et confirmer, puis suivre les instructions de l'écran jusqu'à la fin du programme

RINCER LA VANNE
À L'EAU FROIDE
Si le double tuyau de lait est utilisé, il n'est pas nécessaire de rincer immédiatement la buse à vapeur, car le programme de rinçage easycleart effectue automatiquement le rinçage aux intervalles paramétrés (voir chapitre 7.1. page. 17). Il n'est pas nécessaire de retirer l'extrémité du tuyau de la source de lait raccordée.
Même si une distribution de café est en cours, il est possible de modifier les paramètres intensité de café, quantité, arôme et fonction 2 tasses à l'aide du bouton rotatif tant qu'ils clignotent.
Pour interrompre une distribution de boisson, appuyer sur ANNULER ou le bouton rotatif. Si la distribution est annulée à l'aide du bouton rotatif alors que les paramètres clignotent encore, appuyer à plusieurs reprises sur le bouton rotatif.
6.2. Fonction 2 tasses
Pour distribuer deux tasses de la même boisson d'affilée sur simple pression de bouton, modifier le symbole tasse pendant la distribution et placer une deuxième sous la sortie
6.3. CAFÉ Fonction de quantité (symbole cafetière)
Pour préparer jusqu'à 8 tasses d'affilée (max. 1,9 l) de la spécialité de café CAFÉ, placer un récipient suffisamment grand sous la sortie et modifier le symbole tasse en fonction de la quantité souhaitée. Si processus direct est activé (voir chapitre 7.1. page 17), modifier le symbole tasse pendant la distribution. Si processus direct est désactivé, modifier le symbole tasse avant la distribution dans le menu de recettes.
Si la quantité de grains de café ou d'eau descend en dessous de la quantité minimale lors d'une distribution, elle peut être poursuivie ou interrompue après le remplissage

Tuyau de lait simple - raccordé au bac d'égouttage

ATTENTION
Avant de retirer le double tuyau de lait, rincer la buse à vapeur (si un message / une requête s'affiche à l'écran).
À cet effet, confirmer le message / la requête.

1 tasse 2 tasses


Cafetière
14 Préparation de spécialités de café

QUICK

DYNAMIC

CONSTANT INTENSE


MON CAFÉ
6.4. Cappuccino-Connaisseur
La modification de l'ordre de la PRÉPARATION permet aux amateurs de CAPPUC-CINO ou de CAFFÈ LATTE de déterminer dans RECETTES BOISSON si d'abord le lait (Lait → Café), d'abord le café (Café → Lait) ou les deux en même temps (Café + Lait) sont distribués dans la tasse
6.5. Profils d'arôme
Le changement du profil d'arôme (DYNAMIC | CONSTANT | INTENSE) dans le menu de recettes modifie le processus de percolation, la teneur d'extraction des grains et, de ce fait, le goût du café (voir aussi chapitre 7.3 Aroma Balance System page 19)
Le profil d'arôme QUICK permet une distribution plus rapide d'une spécialité de café que celle des trois autres profils d'arôme
6.6. MON CAFÉ (pour des spécialités de café personnalisées)
L'appareil NIVONA permet de régler, de nommer et d'enregistrer de manière personnalisée 20 boissons différentes.
Pour ce faire, dans le menu PARAMÈTRES, sélectionner l'option de menu RECETTES BOISSON puis sous MON CAFÉ, éditer, ajouter ou effacer des boissons
Ajouter boisson :
Sélectionner et nommer la recette de base, passer à l'étape suivante, sélectionner un symbole, personnaliser et enregistrer une recette puis quitter le menu
6.7. Réglages permanents de recettes
Dans le menu PARAMÈTRES, sous le point RECETTES BOISSON, il est possible d'effectuer des réglages permanents des paramètres suivants pour les différentes spécialités de café :
| FORCE ARÔME* | (DYNAMIC, CONSTANT, INTENSE, QUICK) | PRÉPARATION**(Cappuccino-Connaisseur) |
| QUANTITÉ(Café / mousse de lait / eau / lait, selon la spécialité de café) | TEMPÉRATURE***(NORMALE, ÉLEVÉE, CHAUDE, MAXIMALE) |
Une pression sur le bouton rotatif ou sur OK enregistre les paramètres modifiés
Appuyer sur EXIT pour quitter le niveau de menu

text_image
15Préparat i REMARQUE Les informations détaillées concernant le réglage d'une TEMPÉRATURE perma- nente ainsi que le réglage général d'un PROFIL D'ARÔME figurent au chapitre 7.1. Régages généraux page 17. DE GB FR NL PL RU16 Préparation de spécialités de café

ATTENTION
Le compartiment à café moulu n'est pas un réservoir de stockage. Par conséquent, n'ajoutez pas plus d'une portion dans le compartiment et utilisez uniquement du café fraîchement moulu ou du café moulu sous vide.
Ne jamais utiliser du café soluble!

AJOUTER DU
CAFÉ MOULU

FERMER LE
COMPARTIMENT À
CAFÉ MOULU
6.8. Préparer le café moulu
▶ Duvrir le couvercle du compartiment à café moulu (en haut au centre du côté droit de l'appareil)
L'écran affiche par alternance AJOUTER CAFÉ MOULU et FERMER COMP. À CAFÉ MOULU
Ajouter du café moulu avec la cuillère doseuse
▶Fermer le cache et le couvercle
L'écran indique quand le café moulu est prêt
Placer la tasse au milieu sous la sortie de café
Sélectionner la boisson dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ
Démarrer la préparation
i REMARQUE
Si le compartiment à café moulu devait être ouvert par inadvertance - ou si vous n'avez pas démarré de distribution de boisson après avoir ajouté du café moulu -, l'appareil est automatiquement rincé une fois le couvercle refermé, puis à nouveau opérationnel.
7. RÉGLAGES DE BASE
7.1. Réglages généraux
L'ensemble des paramètres affichés dans le menu PARAMÈTRES peuvent être modifiés à l'aide du bouton rotatif ou sur une simple pression.
| RECETTES BOISSON– Réglage permanent des recettes des diverses spécialités de café– PROGRAMMATION EN DIRECT au choix parmi les différentes boissons, c'est-à-dire modification et sauvegarde du réglage de la recette lors d'une distribution en cours(sélectionner PROGRAMMATION EN DIRECT dans la recette de boisson et suivre les instructions affichées à l'écran) | FILTRERéglage de l'utilisation avec / sans filtre | DURETÉ DE L'EAU– Réglage de la dureté de l'eau(s'affiche uniquement avec l'utilisation sans filtre) |
| ARÔME– Réglage du profil d'arôme pour toutes les boissons du menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ(CONSTANT, DYNAMIC, INTENSE, QUICK, PERSONNALISÉ)Lors du réglage PERSONNALISÉ, il est possible de définir divers profils d'arôme pour les différentes spécialités de café | TEMPÉRATURE– Réglage des températures de CAFÉ, LAIT, MOUSSE DE LAIT et EAU CHAUDE pour toutes les boissons du menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ(NORMALE, ÉLEVÉE, CHAUDE, MAXIMALE, PERSONNALISÉ)*Lors du réglage PERSONNALISÉ, il est possible de définir diverses températures pour les différentes spécialités de café | LANGUE– Réglage de la langue |

PARAMÈTRES
18 Réglages de base
| HEURES- Activer / désactiver l'heure d'extinction automatique*- Activer / désactiver l'heure d'allumage automatique(réglage de l'heure actuelle et de l'heure d'allumage)- Réglage de l'heure**(ne s'affiche que si l'heure d'allumage est activée) | VALIDER RÉGLAGES- Activer / désactiver le chauffe-tasse- Activer / désactiver le verrouillage d'écran / le mode Économie d'énergie (ECO)***- Activer / désactiver les produits à base de lait (spécialités de café au lait)- Activer / désactiver le rinçage automatique à l'allumage- Régler le rinçage de la buse à vapeur****- Activer / désactiver le rinçage automatique à l'extinction- Activer / désactiver la distribution directe (distribution immédiate de boisson sur simple pression dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, sans modification possible dans le menu de recettes) | RÉGLAGES USINE- Permet de réinitialiser les recettes, les réglages et le Bluetooth aux réglages par défaut |
| STATISTIQUE- Affichage des distributions par spécialité de café ainsi que des fonctions d'entretien exécutées depuis la mise en service | BLUETOOTH- Connexion au smartphone / à la tablette et commande de l'appareil via l'application NIVONA |
\*ATTENTION
L'allongement du temps d'arrêt augmente la consommation d'énergie.
Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d'énergie sous le code QR au chapitre 13, page 33.
** L'heure actuelle doit être réglée à nouveau après une coupure de courant.
*** Si le bouton rotatif n'est pas actionné pendant une durée prolongée, l'appareil bascule automatiquement en mode ECO. Un écran de veille apparaît alors. L'actionnement du bouton rotatif permet de quitter le mode ECO.
**** Pour le programme de rinçage automatique easyclean* en cas d'utilisation de l'appareil avec double tuyau.
7.2. Régler le degré de broyage
Pour modifier le degré de broyage :
Duvrir la porte de service à droite du boîtier (pour déverrouiller, tirer légèrement vers le haut à l'intérieur de la poignée, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)
Placer une tasse sous la sortie réglable en hauteur
Dans le menu SPÉCIALITÉS DE CAFÉ, sélectionner et démarrer ESPRESSO
▶ pendant le processus de broyage, modifier le degré de broyage (vers la gauche = plus fin, vers la droite = plus grossier) en déplaçant le curseur (en haut à droite)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l'extrémité arrière de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu'à ce qu'elle s'enclenche)
7.3. Aroma Balance System
L'appareil NIVONA est équipé du Aroma Balance System qui permet d'extraire les meilleurs arômes de chaque grain, afin de satisfaire tous les goûts. Les trois profils d'arôme DYNAMIC, CONSTANT et INTENSE garantissent des goûts différents avec des grains, une intensité du café et une quantité d'eau identiques.
Le quatrième profil d'arôme QUICK permet de distribuer une spécialité de café plus rapidement qu'avec les trois autres profils d'arôme, tout en conservant un arôme équilibré.




DYNAMIC CONSTANT INTENSEQUICK

Ouvrir / fermer la
porte de service

Régler le degré de broyage
ATTENTION
Le degré de broyage ne doit être réglé que lorsque le broyeur est en cours de fonctionnement !
Le broyeur peut être ajusté à la torréfaction des grains de café. Nous recommandons de placer le broyeur en position de réglage moyenne.
i REMARQUE
En cas de modification du degré de broyage, nous recommandons :
- pour les torréfactions claires, un réglage plus fin (curseur vers la gauche),
- pour les torréfactions foncées, un réglage plus grossier (curseur vers la droite).
20 Réglages de base

REMARQUE
L'appareil Nivona prend en charge une seule connexion Bluetooth avec un terminal mobile.

ENTRETIEN
7.4. NIVONA App
L'appareil NIVONA peut être commandé et utilisé via la NIVONA App étant donné qu'il est équipé d'une interface Bluetooth.
Télécharger la NIVONA App sur Google Play Store (Android) ou sur l'Apple App Store (iOS) et l'installer sur le terminal mobile
Dans le menu RÉGLAGES, sélectionner l'option de menu BLUETOOTH et activer le Bluetooth avec CONNECTER sur l'appareil NIVONA
Activer le Bluetooth sur le terminal mobile et à partir de là, connecter la NIVONA App à l'appareil NIVONA
L'appareil NIVONA peut désormais être utilisé / commandé via l'application.
8. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Tous les programmes de nettoyage et d'entretien peuvent généralement être sélectionnés et démarrés dans le menu ENTRETIEN.
Sélectionner le menu ENTRETIEN
Sélectionner le programme de nettoyage ou d'entretien et le démarrer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
L'appareil démarre le processus de nettoyage ou d'entretien correspondant et indique, le cas échéant, les actions à réaliser à l'écran.
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
En cas de message / requête concernant les tâches de nettoyage ou d'entretien à l'écran :
À l'aide du bouton rotatif / sur simple pression, sélectionner et confirmer la requête
L'appareil démarre le processus de nettoyage ou d'entretien correspondant et indique les actions à réaliser à l'écran.
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
8.1. Rincer la buse à vapeur
Au terme de la préparation d'une spécialité de café au lait, l'écran affiche un message / une requête de rinçage de la buse à vapeur.
Si le tuyau de lait simple a été utilisé, rincer la buse à vapeur dès que possible, au plus tard avant l'arrêt de l'appareil. Pour ce faire, procéder comme suit :
À l'aide du bouton rotatif / sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête ou
Sélectionner l'option de menu RINCER BUSE VAPEUR dans le menu ENTRETIEN
Raccorder une extrémité du tuyau fourni sur la sortie réglable en hauteur, insérer l'autre extrémité dans le bac d'égoutage et confirmer à l'aide du bouton rotatif ou sur simple pression
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la sortie réglable en hauteur et confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
L'appareil démarre le processus de rinçage. Une fois le cycle de rinçage terminé, l'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas être interrompu !

Raccorder le tuyau

RINÇAGE
BUSE VAPEUR
22 Nettoyage et entretien

Récipient à lait connecté

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas être interrompu !
Le tuyau simple et le double tuyau de lait peuvent tous deux être utilisés pour le programme de nettoyage !

ATTENTION
Si le double tuyau de lait est en service, l'utiliser pour le nettoyage, car la vanne doit être nettoyée régulièrement. Après le nettoyage, rincer impérativement la vanne à l'eau claire et froide (voir chapitre 8.7. page 26).
Si le double tuyau de lait est utilisé, il n'est pas nécessaire de rincer immédiatement la buse à vapeur, car le programme de rinçage easycleant effectue automatiquement le rinçage aux intervalles paramétrés (voir chapitre 7.1. page. 17), sans obligation de retirer le double tuyau de lait de la source de lait.
Néanmoins, un rinçage manuel est possible. Pour ce faire, procéder comme suit :
À l'aide du bouton rotatif / sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête ou
Sélectionner l'option de menu RINCER BUSE VAPEUR dans le menu ENTRETIEN
Il n'est pas nécessaire de retirer l'extrémité du tuyau de la source de lait raccordée
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la sortie réglable en hauteur et confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
L'appareil démarre le processus de rinçage. Une fois le cycle de rinçage terminé, l'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
Lors de l'extinction de l'appareil, la buse à vapeur est automatiquement rincée en cas d'utilisation du double tuyau de lait par easyclean ^+ .
À l'extinction de l'appareil, rincer impérativement le raccord (la vanne) du double tuyau de lait à l'eau claire et froide
8.2. Nettoyer la buse à vapeur
Lorsque la buse à vapeur doit être nettoyée, un message / une requête apparaît à l'écran.
À l'aide du bouton rotatif / sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête ou
Sélectionner dans le menu ENTRETIEN, l'option de menu NETTOYER BUSE VAPEUR
Verser un peu de produit nettoyant (recommandation : nettoyant de circuit de lait NIVONA CreamClean) et de l'eau dans un récipient (min. 0,3 l)
Pour le rapport de mélange, suivre les indications du fabricant du produit nettoyant
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
Rincer la vanne du double de tuyau de lait à l'eau claire et froide
8.3. Rincer le système
Le système doit être rincé de temps à autre.
Sélectionner l'option de menu RINCER LE SYSTÈME dans le menu Entretien. L'écran affiche RINÇAGE EN COURS
Une fois le cycle de rinçage terminé, l'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.4. Nettoyer le système
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,5 l) sous la sortie réglable en hauteur
À l'aide du bouton rotatif ou sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête ou
Sélectionner dans le menu ENTRETIEN l'option de menu NETTOYER SYSTÈME
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.

REMARQUE
Lorsque l'appareil doit être nettoyé, un message / une requête apparaît à l'écran. La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d'exécuter le programme de nettoyage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie.

RACCORDER TUYAU À LA
SORTIE ET AU PRODUIT
DE NETTOYAGE

LA BUSE
VAPEUR
NETTOIE

RINCER LA VANNE
À L'EAU FROIDE

SCAN ME!

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas être interrompu !

RINÇAGE
EN COURS

ATTENTION
Le programme en cours ne doit pas être interrompu !
Insérer la tablette de nettoyage d'abord dans l'ouverture ronde de l'unité de percolation lorsqu'une requête est émise par l'appareil.

LE SYSTÈME
NETTOIE

SCAN ME!
24 Nettoyage et entretien

ATTENTION
Éliminer impérativement les résidus de détartrant sur le boîtier à l'aide d'un chiffon humide !

REMARQUE
Lorsque l'appareil doit être détartré, un message / une requête apparaît à l'écran. (Le programme de détartrage peut également être démarré manuellement à tout moment). La distribution de boissons reste néanmoins possible. Nous recommandons toutefois d'exécuter le programme de détartrage dès que possible afin de ne pas risquer de perdre la garantie.

LE SYSTÈME
DÉTARTRE

SCAN ME!
8.5. Détartrer le système

ATTENTION
Le programme de détartrage en cours ne doit pas être interrompu !
Le tuyau simple et le double tuyau de lait peuvent tous deux être utilisés pour le programme de détartrage.
Pour le détartrage, ne jamais utiliser du vinaigre ou autre produit à base acétique, toujours utiliser les produits liquides courants, recommandés pour les machines à café automatiques (recommandation : détartrant liquide NIVONA PREMIUM).
Avant de démarrer le programme de détartrage, il convient d'ôter le filtre (si disponible) du réservoir d'eau.
Lors du détartrage, respecter précisément l'ordre des consignes à l'écran !
Pour commencer, verser la quantité correspondante d'eau jusqu'au repère 0,7 l puis ajouter le détartrant. Jamais le contraire ! Respecter les consignes du fabricant du détartrant.
À l'aide du bouton rotatif ou sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête ou
Sélectionner l'option de menu DÉTARTRER SYSTÈME dans le menu Entretien
Placer un récipient suffisamment grand (≥ 0,7 l) sous la sortie réglable en hauteur
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer avec le bouton rotatif ou sur simple pression
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.6. Retirer et nettoyer l'unité de percolation
Au besoin, retirez l'unité de percolation et nettoyez-la à l'eau courante. Pour ce faire, ne jamais utiliser de produit nettoyant, utiliser uniquement de l'eau claire froide !
Duvrir la porte de service à droite du boîtier (pour déverrouiller, tirer légèrement vers l'avant à l'intérieur de la poignée, puis retirer avec précaution la porte de service du boîtier)
Déverrouiller l'unité de percolation (pousser l'interrupteur rouge vers le haut et tourner la poignée vers la gauche jusqu'en butée et jusqu'à enclenchement)
Retirer avec précaution l'unité de percolation au niveau de la poignée
Nettoyer l'unité de percolation à l'eau froide courante puis la laisser sécher
Remettre doucement l'unité de percolation en place et la verrouiller à nouveau (maintenir l'interrupteur rouge enfoncé et tourner la poignée vers la droite jusqu'en butée et jusqu'à enclenchement)
Refermer la porte de service (mettre les tenons dans les évidements sur l'extrémité arrière de la porte de service, puis pousser sur la porte de service pour la fermer jusqu'à ce qu'elle s'enclenche)

ATTENTION
Nettoyer l'unité de percolation au moins une fois par mois. Dans le cas contraire, la garantie s'annule.

Ouvrir / fermer la
porte de service

Déverrouiller l'unité de percolation
26 Nettoyage et entretien

ATTENTION
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau !
Ne pas utiliser de produit abrasif pour le nettoyage.
Les résidus de lait séchés sont difficiles à éliminer. De ce fait, nettoyer bien l'ensemble une fois l'appareil refroidi ! Toujours tenir compte du message / de la requête de rinçage et de nettoyage de la buse vapeur lorsqu'il / elle apparaît à l'écran.

ATTENTION
Nettoyer chaque jour manuellement le raccord (Ivanne) du double tuyau de lait. À cet effet, retirer le double tuyau de lait de l'appareil et nettoyer la vanne à l'eau claire et froide.


Double tuyau de lait Vanne du double
tuyau de lait

RINCER LA
VANNE À
L'EAU FROIDE
8.7. Nettoyage manuel régulier

REMARQUE
Suivre ces consignes de nettoyage. L'utilisation de denrées alimentaires requiert une propreté irréprochable.
Lors du nettoyage du bac d'égouttage, veiller à ce que les deux contacts métalliques et leurs inters- tices à l'extrémité arrière du bac d'égouttage soient toujours propres et secs. Utiliser occasionnel- lement un peu d'eau savonneuse pour nettoyer le bac d'égouttage.
De temps en temps (idéalement, avant chaque pause prolongée entre les préparations ; en tous les cas, régulièrement), démonter et rincer entièrement la buse à vapeur à l'eau claire et froide.
L'appareil est équipé de roulettes arrière. Celles-ci permettent de déplacer l'appareil sur une surface de travail plane. Il est ainsi possible de nettoyer le dessous de l'appareil.
▶lettoyer le boîtier à l'intérieur et à l'extérieur uniquement avec un chiffon doux et humide, sans produit nettoyant
Vider le bac d'égouttage et le bac de récupération du marc de café au plus tard lorsque le message correspondant apparaît à l'écran (uniquement lorsque l'appareil est allumé, car il enregistre alors le vidage des bacs)
Une fois le bac d'égouttage et le bac de récupération du marc de café retirés, nettoyer le boîtier à l'intérieur avec un chiffon doux humide, sans produit nettoyant
▶lettoyer le réservoir d'eau chaque jour à l'eau claire puis le remplir à nouveau d'eau fraîche et froide
Nettoyer régulièrement la buse à vapeur, le tuyau et la sortie

CONSEIL
Pour nettoyer l'écran pendant le fonctionnement, il peut être verrouillé dans le menu ENTRETIEN sous le point de menu ENTRETIEN ÉCRAN. Pour le déverrouiller, appuyer une fois sur le bouton rotatif.
8.8. Démonter et nettoyer la buse à vapeur
Retirer le cache de protection au niveau de la sortie réglable en hauteur, tirer la buse à vapeur légèrement vers le bas puis la retirer vers l'avant et la démonter
Nettoyer minutieusement les pièces individuelles et remonter la buse à vapeur
nsérer à nouveau la buse à vapeur assemblée dans la sortie réglable en hauteur
Réinstaller le cache de protection sur la sortie réglable en hauteur
8.9. Changer le filtre
Le filtre est usagé après un débit d'env. 50 l d'eau. Un message / une requête de remplacement du filtre apparaît alors à l'écran.
À l'aide du bouton rotatif ou sur simple pression, sélectionner et confirmer le message / la requête ou
Sélectionner l'option de menu FILTRE dans le menu Paramètres
Sélectionner OUI pour que l'appareil détecte l'utilisation actuelle d'un filtre
Sélectionner CHANGER FILTRE

Cache de protection
sur la sortie
réglable en hauteur

Buse à vapeur
assemblée

Pièces individuelles de la buse à vapeur

REMARQUE
La distribution de boissons reste possible. Nous recommandons toutefois de remplacer immédiatement le filtre.

Visser le filtre dans
le réservoir d'eau

Dévisser et extraire
le filtre du réservoir
d'eau
28 Nettoyage et entretien

ATTENTION
Installer le filtre en position droite et ne pas le serrer excessivement !

ATTENTION
En cas de faible consommation d'eau, le filtre doit être remplacé au plus tard tous les deux mois. Aucun message n'apparaît à l'écran. Le plateau tournant sur la tête du filtre (affichage mensuel) permet de régler la date de remplacement du filtre.
Vider le réservoir d'eau, dévisser avec précaution le filtre usagé hors du support dans le réservoir d'eau avec l'aide au montage sur l'extrémité de la cuillère doseuse, puis le jeter aux ordures ménagères
Visser avec précaution le nouveau filtre dans le support prévu à cet effet dans le réservoir d'eau, avec l'aide au montage sur l'extrémité de la cuillère doseuse
Placer un grand récipient (> 0,5 l) sous la sortie et confirmer
Attendre quelques instants que toute l'eau se soit écoulée de la sortie
L'appareil monte à nouveau en température pour être opérationnel.
8.10. Statut de maintenance
À l'aide de barres de progression, l'appareil indique la nécessité d'un nettoyage ou d'un détartrage. Plus la barre de progression avance vers la droite, plus la nécessité d'un nettoyage / détartrage approche
Sélectionner l'option de menu STATUT DE MAINTENANCE dans le menu Entretien
9. RÉSOUDRE SOI-MÊME LES PROBLÈMES
Si l'appareil devait ne pas fonctionner correctement, il convient de consulter le tableau suivant des causes du problème et de dépannage.
Si le système détecte un dysfonctionnement, un message d'erreur apparaît à l'écran :
Noter message d'erreur
(selon le tableau pages 30 / 31, l'erreur 8 peut éventuellement être corrigée soi-même)
Éteindre l'appareil
Débrancher la fiche de prise

ATTENTION
En cas d'erreur ou si vous n'êtes pas en mesure de résoudre vous-même le problème, veuillez contacter votre revendeur ou consultez la rubrique Assistance sur le site Internet www.nivona.com.
Les informations suivantes sont importantes pour garantir le traitement rapide et compétent du problème
Modèle du produit NIVONA
Numéro de série
Si disponible :
Numéro de l'erreur / message d'erreur

les problèmes
Plaque signalétique (exemple)

text_image
Modèle NIVONA NIVONA Apparate GmbH Südverpfakt 49, 90449 Nürnberg Type XXX NICR XXX 220-240V~ 50-60Hz 1465W ERS EAC CE Made in Switzerland XXXXXXXXXXXXXX Numéro de série30 Résoudre soi-même les problèmes

REMARQUE
Pour éviter des problèmes, veuillez respecter les points suivants :
Dujours retirer le réservoir d'eau de l'appareil pour le remplir
pas stocker les grains de café au réfrigérateur
Dujours vider les bacs lorsque la machine est allumée
iliser du lait frais
| Problème Cause Dépannage | ||
| Pas de distribution d'eau chaude ou de mousse de lait / distribution de vapeur OK | Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) | |
| La buse à vapeur est obstruée | Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement | |
| Trop peu de mousse de lait ou de mousse liquide ou éclaboussures de lait lors de la formation de mousse | La buse à vapeur est obstruée | Démonter entièrement la buse à vapeur puis la nettoyer minutieusement |
| Lait inapproprié Utiliser du lait froid | ||
| Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) | ||
| La vanne du double tuyau de lait est obstruée | Placer la vanne dans le nettoyant liquide du circuit de lait CreamClean, la laisser tremper puis la rincer abondamment à l'eau claire ; réduire l'intervalle de rinçage automatique de la buse (chapitre 7.1.) | |
| Le café s'écoule goutte à goutte | Le système est évtl. entartré Effectuer un détartrage à forte dose (chapitre 8.5.) | |
| Degré de broyage trop fin / trop grossier | Régler le degré de broyage plus fin / plus grossier (chapitre 7.2.) | |
| Le café moulu est trop fin Utiliser un café moulu plus grossièrement | ||
| Trop de café moulu dans le compartiment | Remplir le compartiment avec une moindre quantité de café moulu | |
| Problème Cause Dépannage | ||
| Le café s'écoule goutte à goutte | L'unité de percolation est obstruée | Retirer et nettoyer l'unité de percolation (chapitre 8.6.). Remettre en place l'unité de percolation et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.). |
| Les sorties d'écoulement de café sont obstruées | Effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.) | |
| Le café ne « mousse » pas | L'unité de percolation est obstruée | Retirer et nettoyer l'unité de percolation (chapitre 8.6.). Remettre en place l'unité de percolation et effectuer un nettoyage du système (chapitre 8.4.). |
| Variété de café inappropriée Changer la variété de café | ||
| Les grains ne sont pas fraîchement torréfiés | Utiliser des grains fraîchement torréfiés | |
| Le broyeur produit un bruit fort | Le degré de broyage n'est pas adapté aux grains de café | Optimiser le degré de broyage (chapitre 7.2) |
| Corps étrangers dans le broyeur, par ex. petits cailloux | Téléphoner à l'assistance NIVONA, la préparation de café moulu reste possible | |
| Erreur 8 assistance tél. s'affiche à l'écran | L'unité de percolation ne peut pas être positionnée correctement par l'entraînement | Éteindre l'appareil et débrancher la fiche. Brancher à nouveau la fiche et allumer l'appareil. Lorsque l'appareil est opérationnel, retirer et nettoyer l'unité de percolation (chapitre 8.6.). |
| VIDER BACS s'affiche à l'écran, même lorsque les bacs ont été vidés et installés | L'interstice entre les contacts à l'extrémité arrière du bac d'égouttage est encrassé | Nettoyer l'interstice entre les contacts avec de l'eau, un peu de produit de rinçage et une brosse, puis laisser sécher |
31Résoudr
DE
GB
FR
NL
PL
RU
32 Assortiment d'accessoires et de cafés
Service après-vente et garantie
Emballage et élimination

ÉVAPOER

SCAN ME!

REMARQUE
Le tuyau simple et le double tuyau de lait peuvent tous deux être utilisés pour l'évaporation de l'appareil !

CONDITIONS DE LA GARANTIE ET DU SERVICE APRÈS-VENTE
Vous trouverez les conditions détaillées de la garantie et du service après-vente dans les instructions jointes.
10. ASSORTIMENT D'ACCESSOIRES ET DE CAFÉS
Notre assortiment actuel d'accessoires et de café est disponible sur le site www.nivona.com.
11. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
Si l'appareil doit être renvoyé en raison d'un défaut, il faut d'abord laisser toute l'eau s'évaporer pour éliminer l'eau résiduelle dans le système.
De cette manière, l'appareil est prêt à être expédié | Laisser l'eau s'évaporer de l'appareil
Dans le menu ENTRETIEN, sélectionner l'option de menu ÉVAPOERER dans SYSTÈME
Suivre les instructions à l'écran jusqu'à la fin du programme puis confirmer en appuyant sur SUIVANT
Vider le bac d'égoutage, le bac de récupération du marc de café, le réservoir d'eau et, si possible, le compartiment à grains de café
Remettre toutes les pièces en place
déalement, placer l'appareil dans l'emballage d'origine (nous ne pourrons être tenus pour responsable en cas de dommages liés au transport)
12. EMBALLAGE ET ÉLIMINATION
L'emballage d'origine complet de l'appareil doit être conservé pour le protéger lors du transport, en cas d'intervention du service après-vente.
Comme les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux précieux ou polluants, ils ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères normales. S'ils sont jetés dans les déchets ménagers ou s'ils sont traités de manière non conforme, ils peuvent présenter un danger pour la santé et l'environnement. Par conséquent, le cas
échéant, ne jamais jeter l'appareil défectueux dans les déchets ménagers, mais le déposer dans un point de collecte spécialement mis en place par la commune compétente pour le retour et le recyclage des anciens appareils électriques et électroniques.
Vous trouverez des informations complémentaires à ce sujet auprès de la mairie, du centre de recyclage ou du commerçant qui vous a vendu l'appareil. Les cartouches filtrantes sont jetées aux ordures ménagères.
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
| Tension 220-240 VCA, 50-60 Hz | |
| Puissance 2400 - 2800 W | |
| Conformité CE | |
| Pression statique max. de la pompe 15 bars | |
| Capacité du réservoir d'eau env. 3,5 l | |
| Capacité du compartiment à grains env. 600 g | |
| Capacité du bac à marc de café env. 22 - 37 portions* | |
| Longueur du câble env. 1,6 m | |
| Poids env. 13,4 kg | |
| Dimensions (l x H x P) env. 30 x 42 x 48 cm | |
| Bluetooth** Plage de fréquence : 2 400 MHz - 2 483,5 MHz | |
| Vous trouverez des informations détaillées sur la consommation d'énergie sous le codeQR ci-dessous : | |

* En fonction de l'intensité du café distribuée
** Par la présente, la société NIVONA Apparate GmbH déclare que l'installation radio est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE peut être téléchargé à l'adresse web www.nivona.com, sous la rubrique ASSISTANCE.
Caractéristiques techniques

Tous droits réservés
ANR 000129888
BDA NICR 1040 FR Rév.03 30.04.2025








