Jumo ATH 603021 - Thermostat

ATH 603021 - Thermostat Jumo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ATH 603021 Jumo au format PDF.

📄 2 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Jumo ATH 603021 - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Thermostat pour montage en saillie
Marque Jumo
Modèle ATH 603021
Série ATH 603021, 603026
Poids Environ 0,5 kg
Indice de protection IP54 (EN 60 529), degré de pollution 2
Température ambiante admissible en service Sur le capillaire et le boîtier : max. +80°C ; sur la sonde : consigne max. +15%
Température de stockage max. +50°C, min. -50°C
Pouvoir de coupure maximal Voir plaque signalétique sur l'appareil
Pouvoir de coupure minimal recommandé AC/DC 24 V, 100 mA (contacts argentés) ou 10 V, 5 mA (contacts dorés)
Surtension transitoire assignée 2500 V
Précision du point de contact Par rapport au seuil à Tamb +22°C : voir plaque signalétique
Fonctions principales Régulation et surveillance de température, contact inverseur, limitation de plage de réglage, déverrouillage STB
Applications Installations de production de chaleur, chauffage, ventilation, climatisation
Milieu de service Eau, huile, air, vapeur surchauffée
Constante de temps (t0,632) Dans l'eau ≤ 45 s, dans l'huile ≤ 60 s, dans l'air/vapeur ≤ 120 s
Mode de fonctionnement TR, TW : Type 2BL ; STW : Type 2BKLNP ; STB : Type 2BFHKLNPV (selon EN 60 730 et EN 14597)
Raccordement électrique Borne avec conducteur de protection (PE), couple de serrage 0,45-0,68 Nm
Montage En saillie, position d'utilisation NL 0...NL 90 (DIN 16257)
Entretien Aucun entretien particulier ; nettoyer avec un chiffon sec
Sécurité Respecter le rayon de courbure du capillaire ≥ 5 mm ; ne pas sectionner le capillaire ; liquide d'expansion dangereux (inflammable, toxique) en cas de rupture
Pièces détachées et réparabilité Contacter le service client Jumo pour toute pièce ou réparation
Informations générales Notice de mise en service V7.00/DE-EN-FR/00073782/2020-05-01

FOIRE AUX QUESTIONS - ATH 603021 Jumo

Comment installer le thermostat ATH 603021 ?
Le thermostat se monte en saillie. Ouvrez le boîtier en dévissant les vis du couvercle, retirez la partie supérieure. Fixez la bride de fixation ou le support mural selon le type de montage. Respectez le rayon de courbure du capillaire ≥ 5 mm et ne le sectionnez pas.
Comment raccorder électriquement le thermostat ?
Le raccordement doit être effectué par du personnel qualifié. Utilisez un câble de diamètre 5 à 10 mm, passez-le dans le filetage, connectez les bornes selon le schéma de raccordement (contact inverseur). Raccordez la terre à la borne PE avec un couple de serrage de 0,45 à 0,68 Nm. L'appareil est de classe de protection I.
Comment régler la température de consigne ?
Retirez le bouton de consigne, dévissez les vis cylindriques, positionnez la butée sur la valeur souhaitée (exemple : pour une plage 0-100°C, réglez la consigne max à 80°C), resserrez les vis et replacez le bouton.
Que faire en cas de déclenchement du limiteur de température de sécurité (STB) ?
Lorsque la température descend d'environ 10% sous la valeur limite réglée, dévissez l'écrou chapeau, appuyez sur le bouton de réarmement, puis revissez l'écrou. Le STB se déverrouille manuellement.
Quelles sont les conditions de température ambiante pour le thermostat ?
La température ambiante admissible en service est de max. +80°C sur le capillaire et le boîtier. Sur la sonde, la température peut atteindre consigne +15%. La température de stockage est de -50°C à +50°C.
Quel est l'indice de protection du thermostat ?
L'indice de protection est IP54 selon EN 60 529, avec un degré de pollution 2. Il est protégé contre les poussières et les projections d'eau.
Comment nettoyer le thermostat ?
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec et non abrasif. N'utilisez pas de produits chimiques ou d'eau. Assurez-vous que le joint du boîtier soit correctement placé lors de la fermeture.
Que faire en cas de rupture du système de mesure ?
En cas de rupture, le liquide d'expansion peut s'échapper. Ce liquide est inflammable, toxique et dangereux pour l'environnement. Évitez tout contact, aérez la zone et contactez le service client Jumo. Le capillaire ne doit pas être sectionné ni plié à moins de 5 mm de rayon.
Quels sont les types de thermostat selon la norme DIN EN 14597 ?
Le thermostat peut être configuré comme régulateur de température (TR), contrôleur de température (TW), contrôleur de température de sécurité (STW) ou limiteur de température de sécurité (STB). Consultez la plaque signalétique pour le type exact.
Comment limiter la plage de réglage du thermostat ?
Retirez le bouton de consigne, dévissez les vis cylindriques, placez les butées pour limiter la course, puis resserrez les vis et remettez le bouton. Exemple : pour une plage 0-100°C, réglez la consigne max à 80°C.

Questions des utilisateurs sur ATH 603021 Jumo

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Thermostat au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ATH 603021 - Jumo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ATH 603021 de la marque Jumo.

MODE D'EMPLOI ATH 603021 Jumo

Thermostat pour montage

en saillie

Série ATH 603021, 603026

Jumo ATH 603021 - 1

Jumo ATH 603021 - 2

Notice de mise en service

V7.00/DE-EN-FR/00073782/2020-05-01

Jumo ATH 603021 - 3

JUMO GmbH & Co. KG

Montz-Juchheim-Straße 1 · 36039 Fulda, Germany Tel: +40 661 6003 0 - Fax: +40 661 6003 500 - mail@

7 rue des Drapiers · B.P. 45200 · 57075 Metz - Cedex 3. France

Tél. : +33 38737 5300 · Fax : +33 3 87 37 89 00 · info.fr@jumo.net · www.jumo.fr

JUMO AUTOMATION S.P.R.I. / PG.M.B.H. / BV.B.A

Industriestraße 18 · 4700 Eupen, Belgique

Tél. : +32 87 59 53 00 · Fax : +32 87 74 02 03 · info.be@jumo.net · www.jumo.be

Jumo ATH 603021 - 4

Lisez cette notice avant de mettre en service l'appareil. Aidez-nous à améliorer cette notice en vous fraisant part de une exceptione. Nous vous en centre reappeirons.

notice en nous faisant part de vos suggestions. Nous vous en serons reconnaissants.

Téléphone : 03 87 37 53 00 Télvérence : 02 87 37 53 00

Jumo ATH 603021 - 5

03 87 37 89 00

Jumo ATH 603021 - 6

e-mail : info.in@jumio.net

Service de soutien à la vente : 0892 700 733 (0,40 € /min)

Jumo ATH 603021 - 7

Si vous rencontrez des difficultés lors de la mise en service, veuillez ne pas effectuer de manipulations non autorisées. Vous pourriez compromettre votre droit à la garantie ! Veuillez prendre contact avec nos services.

Déclaration de conformité / White Paper

Certificat

China RoHS

DGRL-Documentation

Prg. 603026

Jumo ATH 603021 - 8

qr-603026-fr.jumo.info

Jumo ATH 603021 - 9

- Les thermostats pour montage en saillie ATH sont utilisés pour surveiller et réguler des températures dans des installations de production de chaleur ainsi que dans le domaine du chauffage, de la ventilation et de la climatisation.

Marquage

● Exécution suivant TR = Régulateur de température.

DIN EN 14597 comme

TW = Contrôleur de température

STW = Contrôleur de température de sécurité

STB = Limiteur de température de sécurité

● Examen CE de type suivant : - DIN EN 14597

Directive équipements sous pression 2014/68/EU

(uniquement STW et STB)

- Les thermostats pour montage en saillie et d'ambiance ATH répondent aux

normes EN 60730 (VDE 0631).

Nota de sécurité

- Sectionnement et flambage du capillaire provoquent une panne durable.

● Lors de la pose du capillaire, le rayon de courbure doit être ≥ 5 mm.

- En cas de rupture du système de mesure, le liquide de remplissage peut s'échapper.

Caractéristiques physiques et toxicologiques du liquide d'expansion qui peut s'écouler en cas de rupture du système de mesure :

Skalen-endwert°CGefährliche ReaktionBrand- u. ExplosionsgefahrwassergefahrendAngaben zur ToxikologieScale limit value°CHazardous reactionFire and explosion hazardhazardous to watersInformation about toxicologyValeur fin d'échelle°CRéaction dangereuseRisque diexplosion et d'incendieincompatible à l'eauDonnées toxicologique
Zünd-temperatur°CExplosionsgrenzeVol. %reizendgesundheitsgefahrendtoxischIgnition temperature°CExplosion limitVol. %irritantdangerous to healthtoxicTempérature d'inflammation°CLimite d'explosion Vol. %irritantdangereux pour la santétoxique
flüssigkeitsgefülltflüssigkeitsgefülltRemplissage liquide
< +200nein+3550,6 - 8jaja1nein< +200no+3550,6 - 8yesyes1no< +200non+3550,6 - 8ouioui1non
≥ 200 ≤ +350nein+490jaja1nein≥200 ≤ +350no +490yesyes1no≥200 ≤ +350non +490ouioui1non
gasgefülltgas-filledRemplissage gaz
≥ 400 ≤ +500nein≥400 ≤ +500no≥400 ≤ +500non

Identification de l'appareil

(1) Type / Température boîtier max. / Indice de protection

(2) Code de commande

(3) Plage de réglage / Pouvoir de coupure / Numéro d'article/ Numéro de fabrication

(4) Marque d'homologation / Schéma de raccordement

(5) Semaine de fabrication

(6) Année de fabrication

3. Montage

3.1 Allgemeines

Position d'utilisation suivant DIN 16257, NL 0...NL 90

Opening the housing

  1. Undo the lid screws

  2. Remove the case top section

Ouverture du boîtier

  1. Dévisser les vis du couvercle

  2. Retirer la partie supérieure du boîtier

(1) avec tige rigide

(2) avec capillaire

(3) avec bride de fixation

(4) avec Support mural

(5) avec fixation murale

1) Thermostat double pour montage en saillie = 100 mm

Montage de la gaine de protection

- Les appareils ne peuvent être utilisés qu'avec des gaines de protection adaptées.

- Ne pas utiliser de gaine dans le milieu "air".

* Pour les exécutions avec capillaire, il faut s'assurer que la sonde ne coulisse pas grâce à l'étrier de fixation (1).

* La sonde de température (2) doit être entièrement immergée dans le milieu.

∅ de la sonde

6 mm 8 x 0,75 mm

8 mm 10 x 0,75 mm

2x6 mm

8 x 0,75 mm Laiton/Acier inoxydable

10 x 0,75 mm Laiton/Acier inoxydable

15 x 0,75 mm Laiton/Acier inoxydable

- Ne pas utiliser de gaine dans le milieu "air".

* Pour les exécutions avec capillaire, il faut s'assurer que la sonde ne coulisse pas grâce à l'étrier de fixation (1).

* La sonde de température (2) doit être entièrement immergée dans le milieu.

∅ de la sonde

∅ de la gaine Matériau

6 mm 8 x 0,75 mm

8 mm 10 x 0,75 mm

2x6 mm

Laiton/Acier inoxydable

Laiton/Acier inoxydable

Laiton/Acier inoxydable

Limitation de la plage de réglage TR

Retirer le bouton de consigne (1) et dévisser les vis cylindriques (2).

Exemple : Plage de réglage 0 à +100°C,

consigne max. réglable +80°C

Reserrer les vis cylindriques (2)

Placer la consigne (1) sur l'axe.

(4) Marquage de la consigne

(5) Consigne max. réglable

(6) Echelle extérieure

(7) Butée

Fermeture du boîtier

* Veiller à ce que le joint du boîtier soit correctement placé !

* Placer correctement le couvercle du boîtier et le bouton de conseigne (uniquement TP)

* Fermer le boîtier et reserrer les vis.

Unlocking the STB

Déverrouillage de STB

Lorsque l'on descend sous la valeur limite réglée d'environ 10% le STB (limiteur de temp. de sécurité) peut être déverrouillé.

* Dévisser (1) l'écrou chapeau.
* Appuyer sur le bouton de réarmement (2).

* Revisser (2) l'écrou chapeau.

Comportement en cas de rupture du système

Si la température sur la sonde du STW (STB) ou du STB devient négative, le circuit électrique s'ouvre, toutefois il se referme lorsque la température remonte. Si la température est inférieure à la température de sonde minimale, il faut déverrouiller manuellement le STB.

Le STW (STB) se déverrouille automatiquement.

Comportement en cas de température inférieure

Si la température sur la sonde du STW (STB) ou du STB devient négative, le circuit électrique s'ouvre, toutefois il se referme lorsque la température remonte. Si la température est inférieure à la température de sonde minimale, il faut déverrouiller manuellement le STB.

Le STW (STB) se déverrouille automatiquement.

5. Installation Installation Raccordement électrique

Jumo ATH 603021 - Installation Installation Raccordement électrique - 1
* mit Umschaltkontakt / with change-over contact / avec contact inverseur

Prescriptions et remarques

  • Le raccordement électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié
  • Il faut respecter la réglementation VDE 0100 en vigueur "Prescriptions à propos des installations à courant fort avec tensions nominales 1000 V" aussi bien pour le choix du matériau des câbles que pour l'installation ou le raccordement électrique.
  • Débrancher l'appareil, lorsque des pièces sous tension peuvent être touchées lors d'une intervention sur l'appareil.
  • Raccorder l'appareil à la terre sur la borne PE avec le conducteur de protection. Ce conducteur doit avoir la même section que les lignes d'alimentation.

Raccordement électrique

- L'appareil est conforme à la classe de protection I.

Gaine du capillaire Cu avec fonction terre !

Pour des capillaires NiCr d'une longueur supérieure à 1000 mm l'utilisateur doit veiller lui-même à la protection nécessaire contre les décharges électriques.

● Baccordement adapté au câble fixe

● Câblage sans décharge de traction.

*Passer le câble de raccordement (diamètre du câble 5 à 10 mm) à travers le filetage (1). Type de montage "X" (osans préparation spéciale), raccord fileté jusqu'à 2,5 mm² de section de fil.
* Effectuer le raccordement aux bornes (2) suivant le schéma de raccordement.
* Ramener la terre à la borne "PE" (3)
* Le bouton de réarmement (4) doit rester mobile.

A Couple de serrage:

Vis de fixation / Borne de conducteur de protection (PE) = 0,45 à 0,68 Nm

  1. Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques
zulässige Umgebungstemperatur im GebrauchAn Fernleitung und Schaltkopfmax. +80°CAm Temperaturfühlermax. Sollwert +15%Permissible ambient temperature in operationat capillary and switch headmax. +80°Cat temperature probe max. setpoint +15%Température ambiante autorisée en serviceSur le capillaire et le boîtiermax. +80°CSur la sonde de températureConsigne max. +15%
zulässigeLagertemperaturmax. +50°C, min. -50°CPermissible storage temperaturemax. +50°C, min. -50°CTempérature de stockage autoriséemax. +50°C, min. -50°C
maximaleSchaltleistungsiehe Typenschildangabe am GerätMaximum contact ratingsee details on nameplate affixed to instrumentPouvoir de coupure maximalvoir indications de la plaque signalétique sur l'appareil
minimaleSchaltleistungZur Gewährleistung einer möglichst großen Schalt-sicherheit empfehlen wir eine Mindestbelastung von:- AC / DC = 24 V, 100 mA bei Silberkontakten- AC / DC = 10 V, 5 mA bei GoldkontaktenMin, contact ratingTo ensure the highest degree of switching reliability, we recommend a minimum loading of:- AC / DC = 24 V, 100 mA for silver contacts- AC / DC = 10 V, 5 mA for gold contactsPouvoir de coupure min.Pour garantir la plus grande sécurité de coupure, nous vous recommandons une charge minimale de:- AC / DC = 24 V, 100 mA avec contacts argentés- AC / DC = 10 V, 5 mA avec contacts dorés
Bemessungsstoßspannung: 2500 Vrated surge voltage: 2500 VSurtension transitoire assignée : 2500 V
erforderlicheAbsicherungsiehe max. SchaltleistungRequired fusingsee max. contact ratingFusible nécessairevoir pouvoir de coupure max.
Schaltpunkt-genauigkeitbezogen auf den Grenzwert bei T_U +22°C = siehe Typenschildangabe am Gerät,bzw. TypenblattSwitching point accuracyreferred to the limit value at T_A +22°C= see details on nameplate affixed to instrument, respectively data sheetPrécision du point de contactpar rapport au seuil à T_ambiente +22°C= voir indications de la plaque signalétique sur l'appareil, ou bien Fiche technique
mittlerer Umgebungstemperatureinflussbezogen auf den Soll-wertBei Abweichung der Umgebungstemperatur an Schalt-kopf und Fernleitung von der Justierumgebungstemperatur +22 °C entsteht eine Schaltpunktkverschiebung.Höhere Umgebungstemperatur = niedriger Schaltpunkt;Niedrigere Umgebungstemperatur = höherer SchaltpunktMean ambient temperature effect referred to setpointA deviation of the ambient temperature at the switch head and capillary from the +22 °C calibration ambient temperature will result in a shift of the switching point.Higher ambient temperatures = lower switching point;Lower ambient temperature = higher switching pointInfluence moyenne de la température ambiante par rapport à la consigneSi là température ambiante sur le boîtier et le capillaire est différente de la température de caibrage +22 °C le point de contact est déplace.Température ambiante supérieure = point de contact plus bas Température ambiante inférieure = point de contact plus haut
Gewichtca. 0,5 kgWeightapprox. 0.5 kgPoidsenv. 0,5 kg
SchutzartEN 60 529 - IP 54. Verschmutzungsgrad 2Enclosure protectionIP54 to EN 60 529. Pollution degree 2Indice de protectionEN 60 529 - IP 54. Degré de pollution 2
BetriebsmediumWasser, Öl, Luft, HeissdampfOperating mediumwater, oil, air, superheated steamMilieu de serviceeau, huile, air, vapeur
Zeitkonstante t0,632in Wasser ≤ 45 sin Öl ≤ 60 sin Luft / Heissdampf ≤ 120 sTime constant t0.632in water ≤ 45 secin oil ≤ 60 secin air/superhtd. steam ≤ 120 secConstante de temps t0,632dans l'eau ≤ 45 sdans l'huile ≤ 60 sdans l'air/ vapeur ≤ 120 s
Wirkungsweisegemäß DIN EN 60 730-1, DIN EN 60 730-2-9 und DIN EN 14597TR, TW: Typ 2BLSTW: Typ 2BKLNPSTB: Typ 2BFHKLNPVMode of operationto EN 60 730-1, EN 60 730-2-9 and EN 14597TR, TW: Typ 2BLSTW: Typ 2BKLNPSTB: Typ 2BFHKLNPVFonctionnementSuivant EN 60 730-1, EN 60 730-2-9 et EN 14597TR, TW: Type 2BLSTW: Type 2BKLNPSTB: Type 2BFHKLNPV
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Jumo

Modèle : ATH 603021

Catégorie : Thermostat