TN733 - Interphone HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TN733 HAGER au format PDF.
| Type de produit | Interphone audio/vidéo sur bus bifilaire |
| Marque | Hager |
| Modèle | TN733 |
| Dimensions (L x H x P) | Environ 93 x 130 x 30 mm (poste intérieur vidéo confort) |
| Poids | Environ 200 g |
| Alimentation | Bus bifilaire 17-22 V= (via alimentation de ligne RED011X) |
| Consommation | Standby: 10 mA (interface téléphonique BTI-200) |
| Température de fonctionnement | -20 °C à +60 °C |
| Humidité relative | 0-65% (sans condensation) |
| Fonctions principales | Communication audio et vidéo, ouverture de porte, commande d'éclairage, appel interne, transfert d'appel, fonctions spéciales (ouverture auto, vidéo parallèle, relais, etc.) |
| Type d'installation | Série, étoile, colonne montante (avec ou sans répartiteur vidéo) |
| Nombre max. de postes intérieurs | 32 par ligne (sans coupleur) ou 256 avec coupleurs de ligne |
| Nombre max. de postes extérieurs | 16 par ligne (sans coupleur) ou 150 avec coupleurs de ligne |
| Adressage | Par commutateurs drehfix® (postes intérieurs) ou menu arrière (postes extérieurs avec écran 7 segments) |
| Résistance terminale vidéo | Obligatoire en bout de ligne pour éviter les réflexions |
| Alimentation auxiliaire | Possible via paire S/S pour augmenter la portée |
| Longueur de câble max. (bus) | 200 m (vidéo), 350 m (audio) avec J-Y(ST)Y 0,8 mm |
| Résistance de boucle max. | 15 Ω par segment bus |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de produits abrasifs. |
| Sécurité | Protection contre les inversions de polarité (bus bifilaire). Utiliser des transformateurs de sécurité (12 V~) pour l'ouvre-porte. |
| Pièces détachées et réparabilité | Pièces disponibles via Hager (répartiteurs vidéo, alimentation, etc.). Réparation par professionnel. |
| Informations générales | Système bus bifilaire pour installations résidentielles et petits collectifs. Compatible avec les composants a/b bifilaire via découpleur audio. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TN733 HAGER
Questions des utilisateurs sur TN733 HAGER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Interphone au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TN733 - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TN733 de la marque HAGER.
MODE D'EMPLOI TN733 HAGER
Description du système / Lignes et segments/ Types d'installations /
Extension maximale du système/
Marquage pour boutons d'appel / Adressage

02 Exemples d'application installation audio a s fils

03 Exemples d'application installation vidéo bifilaire

04 Informations produits bifilaires
Guides rapides de produit, plans de mesures; recherche d'erreurs

05 Annexes
Index / Symboles

4
24
44
66
141
Bases

text_image
8 7 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 11301
Page
Description du système 6
Lignes et segments 7
Types d'installations vidéo 8
Types d'installations audio 9
Extension maximale du système 10
Marquage de bouton d'appel 15
Fonctions spéciales des postes intérieurs confort 17
Fonctionnement de plusieurs postes interieurs et extérieurs 18
Protection contre la manipulation d'ouvre-portes 19
Postes extérieurs avec affichage d'état 20
Intégration de composants a/b bifilaire21
Intégration de postes extérieurs dans des systèmes d'isolation thermique 22
Description du système
Système bus bifilaire pour de parfaites fonctions audio, vidéo, d'éclairage, de commutation et de commande d'interphones. Postes et à blocage d'écoute prévient les erreurs et réduit les temps de intérieurs de dernière génération, ultraplats, assortis à la gamme d'interrupteurs, associés à de robustes postes extérieurs en acier inoxydable. La combinaison caméra vidéo et haut-parleur de porticiens bâtiments peuvent être d'otées de toutes nouvelles fonctions grâce à l'a technique bifilaire, économe en conducteurs. Des fonc-ments individuels ainsi que pour des complexes résidentiels jusqu'à 256 correspondants et 150 postes extérieurs. La technologie bus bifilaire protégée contre les inversions de polarité d'éclairage, de commutation et de commande d'interphones. Postes et à blocage d'écoute prévient les erreurs et réduit les temps de câblage ainsi que de montage dans les nouvelles installations. Des lignes existantes de systèmes d'interphone et de sonnette dans d'an-

flowchart
graph TD
A["Postes extérieurs"] --> B["Caméras tube"]
B --> C["Alimentation/appareils système"]
C --> D["Access Gate/mémoire image"]
D --> E["Appareils supplémentaires audio bifilaire"]
E --> F["BTI-200 V10 Ready"]
Consignes de sécurité
Dans le caéd e travaux sur des installations avaccordement au réseau 230 Venension alternative, les câtes de sécurité la norme NIN doivent ét respectés. Lors des syèmes d'inérphonie, il convient despecter les dispositions de sécuriténées applicables aux équipements décommunication selon RIT:
- Guidage séparé des lignes de réseau et d'interphones de porte selon RIT.
- Barrettes de séparation entre les lignes de réseau et d'interphones dans des goulottes utilisées conjointement.
- Utilisation de câbles de télécommunication courants, par ex. J-Y (St) Y (G51, blindé) d'un diamètre de 0,8 mm.
Installation vidéo lignes et segments

flowchart
graph TD
A["Capacitor"] --> B["Lignes"]
C["Switch"] --> B
D["Speaker"] --> B
E["Capacitor"] --> F["Segment"]
G["Switch"] --> F
H["Speaker"] --> F
I["Capacitor"] --> J["Segment"]
K["n"] --> L["Capacitor"]
M["n"] --> N["Capacitor"]
Lignes et segments
Les câbles (lignes) plant de l'alimentation de ligne peuvent être redistribués en diverses segments en fonction du endaborespondants et type d'installations audio ou vidéo.
i Hinweis
Sides postes intérieursa udio et vidéo sont mélangés dans une installation, réaliser une installation vidéo.
Lignes et segments d'une installation audio

flowchart
graph TD
A["Speaker Source"] --> B["Lignes"]
C["Speaker Source"] --> B
D["Speaker Source"] --> B
E["Speaker Source"] --> B
F["Speaker Source"] --> B
B --> G["Segment"]
G --> H["Lignes"]
G --> I["Segments"]
H --> J["n"]
H --> K["n"]
Types d'installations vidéo
Si des appeals vidéo doivent intégrés dans l'installation, à pira de 9 a bonnés utilisepartiteur vidéos Un maximum de 8esost intérieurs vidéo peut étraccordé par segment.

Hinweis
Une installation en étoile est recommandée pour éviter une panne générale du système d'interphonie en cas de défaut sur la ligne et en limiter les effets à un seul segment.
Installation en série
La ligne bus X/X relie le poste intérieur au poste intérieur suivant avec une ligne propre.

text_image
150 ax. 2 m 2+2 max. 150 m 3 2 Atténuation totale max. 40 dB △200 m 2Installation en colonne montante avec répartiteur vidéo/dérivateur
Sur une installation en colonne montante, le câblage s'effectue partir de points clés (déflecteurs). Les points de dérivation peuvent être reliés entre eux. Dans le cas d'installations en colonne avec des distributeurs vidéo/déflecteurs, aucun câble de retour n'est nécessaire.

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Switch 2"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Switch 2"]
D --> E["Component 2"]
E --> F["Switch 2"]
F --> G["Component 2"]
G --> H["Switch 2"]
H --> I["Component 2"]
I --> J["Switch 2"]
J --> K["Component 2"]
K --> L["Switch 2"]
L --> M["Component 2"]
M --> N["Switch 2"]
N --> O["Component 2"]
O --> P["Switch 2"]
P --> Q["Component 2"]
Q --> R["Switch 2"]
R --> S["Component 2"]
S --> T["Switch 2"]
T --> U["Component 2"]
U --> V["Switch 2"]
V --> W["Component 2"]
W --> X["Switch 2"]
X --> Y["Component 2"]
Y --> Z["Switch 2"]
Z --> AA["Component 2"]
AA --> AB["Switch 2"]
AB --> AC["Component 2"]
AC --> AD["Switch 2"]
AD --> AE["Component 2"]
AE --> AF["Switch 2"]
AF --> AG["Component 2"]
AG --> AH["Switch 2"]
AH --> AI["Component 2"]
AI --> AJ["Switch 2"]
AJ --> AK["Component 2"]
AK --> AL["Switch 2"]
AL --> AM["Component 2"]
AM --> AN["Switch 2"]
AN --> AO["Component 2"]
AO --> AP["Switch 2"]
AP --> AQ["Component 2"]
AQ --> AR["Switch 2"]
AR --> AS["Component 2"]
AS --> AT["Switch 2"]
AT --> AU["Component 2"]
AU --> AV["Switch 2"]
AV --> AW["Component 2"]
AW --> AX["Switch 2"]
AX --> AY["Component 2"]
AY --> AZ["Switch 2"]
AZ --> BA["Component 2"]
BA --> BB["Switch 2"]
BB --> BC["Component 2"]
BC --> BD["Switch 2"]
BD --> BE["Component 2"]
BE --> BF["Switch 2"]
BF --> BG["Component 2"]
BG --> BH["Switch 2"]
BH --> BI["Component 2"]
BI --> BJ["Switch 2"]
BJ --> BK["Component 2"]
BK --> BL["Switch 2"]
BL --> BM["Component 2"]
BM --> BN["Switch 2"]
BN --> BO["Component 2"]
BO --> BP["Switch 2"]
BP --> BQ["Component 2"]
BQ --> BR["Switch 2"]
BR --> BS["Component 2"]
BS --> BT["Switch 2"]
BT --> BU["Component 2"]
BU --> BV["Switch 2"]
BV --> BW["Component 2"]
BW --> BX["Switch 2"]
BX --> BY["Component 2"]
BY --> BZ["Switch 2"]
Installation en étoile
Sur une installation en étoile, le câblage s'effectue en étoile depuis un point. Utiliser impérativement des répartiteurs vidéo. Après le premier poste intérieur, il est possible d'en câbler d'autres.

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Flow Unit 2"]
C["Component 2"] --> D["Flow Unit 2"]
E["Component 3"] --> F["Flow Unit 2"]
G["Component 4"] --> H["Flow Unit 2"]
I["Component 5"] --> J["Flow Unit 2"]
K["Component 6"] --> L["Flow Unit 2"]
M["Component 7"] --> N["Flow Unit 2"]
O["Component 8"] --> P["Flow Unit 2"]
Q["Component 9"] --> R["Flow Unit 2"]
S["Component 10"] --> T["Flow Unit 2"]
U["Component 11"] --> V["Flow Unit 2"]
W["Component 12"] --> X["Flow Unit 2"]
Y["Component 13"] --> Z["Flow Unit 2"]
AA["Component 14"] --> AB["Flow Unit 2"]
AC["Component 15"] --> AD["Flow Unit 2"]
AE["Component 16"] --> AF["Flow Unit 2"]
AG["Component 17"] --> AH["Flow Unit 2"]
AI["Component 18"] --> AJ["Flow Unit 2"]
AK["Component 19"] --> AL["Flow Unit 2"]
AM["Component 20"] --> AN["Flow Unit 2"]
AO["Component 21"] --> AP["Flow Unit 2"]
AQ["Component 22"] --> AR["Flow Unit 2"]
AS["Component 23"] --> AT["Flow Unit 2"]
AU["Component 24"] --> AV["Flow Unit 2"]
AW["Component 25"] --> AX["Flow Unit 2"]
AY["Component 2X"] --> AZ["Max."]
BA["X"] --> BB["Max."]
BC["X"] --> BD["Max."]
BE["X"] --> BF["Max."]
BG["X"] --> BH["Max."]
BI["X"] --> BJ["Max."]
BK["X"] --> BL["Max."]
BM["X"] --> BN["Max."]
BO["X"] --> BP["Max."]
BZ["X"] --> CA["Max."]
ADZ["X"] --> CB["Max."]
CC["X"] --> CD["Max."]
BEZ["X"] --> CE["Max."]
DD["X"] --> DE["Max."]
BEY["X"] --> EF["Max."]
BFY["X"] --> GF["Max."]
BEZX["X"] --> BY["Max."]
BEYZ["X"] --> BZZ["Max."]
BEZYX["X"] --> BZYX["Max."]
BEYZY["X"] --> BZYY["Max."]
BEYZZ["X"] --> BZZZ["Max."]
BEYZYX["X"] --> BZZYZ["Max."]
Installation en colonne montante sans répartiteur vidéo
à Sur une installation en colonne montante, le câblage s'effectue à partir de points clés (déflecteurs). Les points de dérivation peuvent être reliés entre eux. Sans répartiteur vidéo (fils aller et retour dans une -ligne), il convient d'utiliser des paires torsadées de lignes (par ex. J-Y(ST)Y (G51, blindé) ou CAT).

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Flow 4"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Flow 2"]
D --> E["Component 3"]
E --> F["Flow 3"]
F --> G["Component 2+2"]
G --> H["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
note right of A "max. 150 m"
note right of G "max. 150 m"
note right of H "Atténuation totale max. 40 dB ▲ 200 m"
Types d'installations audio
Dans de pures installations audio, un répartiteur vidéo n'est pas nécessaire. Le raccordement d'un maximum de 16 postes intérie par segment peut être b ifilaire.
Installation en série
La ligne bus X/X relie le poste intérieur au poste intérieur suivant avec une ligne propre.

flowchart
graph TD
A["Speaker 1"] --> B["2"]
C["Speaker 2"] --> D["2"]
E["Speaker 3"] --> F["2"]
G["Speaker 4"] --> H["2"]
I["Speaker 5"] --> J["2"]
K["Speaker 6"] --> L["2"]
M["Speaker 7"] --> N["2"]
O["Speaker 8"] --> P["2"]
Q["Speaker 9"] --> R["2"]
S["Speaker 10"] --> T["2"]
U["Speaker 11"] --> V["2"]
W["Speaker 12"] --> X["2"]
Y["Speaker 13"] --> Z["2"]
AA["Speaker 14"] --> AB["2"]
AC["Speaker 15"] --> AD["2"]
AE["Speaker 16"] --> AF["2"]
AG["Speaker 17"] --> AH["2"]
AI["Speaker 18"] --> AJ["2"]
AK["Speaker 19"] --> AL["2"]
AM["Speaker 20"] --> AN["2"]
AO["Speaker 21"] --> AP["2"]
AQ["Speaker 22"] --> AR["2"]
AS["Speaker 23"] --> AT["2"]
AU["Speaker 24"] --> AV["2"]
AW["Speaker 25"] --> AX["2"]
AY["Speaker 3"] --> AZ["2+2"]
BA["Speaker 4"] --> BB["3"]
BC["Speaker 5"] --> BD["3"]
BE["Speaker 6"] --> BF["3"]
BG["Speaker 7"] --> BH["3"]
BI["Speaker 8"] --> BJ["3"]
BK["Speaker 9"] --> BL["3"]
BM["Speaker 10"] --> BN["3"]
BO["Speaker 11"] --> BP["3"]
BQ["Speaker 12"] --> BR["3"]
BS["Speaker 13"] --> BT["3"]
BU["Speaker 14"] --> BV["3"]
BW["Speaker 15"] --> BX["3"]
BY["Speaker 16"] --> BZ["3"]
CA["Speaker 17"] --> CB["3"]
CC["Speaker 18"] --> CD["3"]
CE["Speaker 19"] --> CF["3"]
DG["Speaker 20"] --> DH["3"]
DI["Speaker 21"] --> DJ["3"]
DK["Speaker 22"] --> DL["3"]
DM["Speaker 23"] --> DE["3"]
DF["Speaker 24"] --> DG
DG --> DG
DG --> DK
DG --> DA
DG --> DB
DG --> DC
DG --> BE
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> CA
DG --> DA
DG --> DB
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> BC
DG --> AC
DG --> AC
DG --> AC
DG --> AC
DG --> AC
DG --> AC
DG --> AC

Hinweis
Il est recommandé d'intégrer des répartiteurs vidéo dans des installations audio. Toutes les conditions visant l'intégration ultérieure d'une installation v idéo sont ainsi réunies.
Une installation en étoile est recommandée pour éviter une panne générale du système d'interphonie en cas de défaut sur la ligne et en limiter les effets à un seul segment.
Installation en étoile
Sur une installation en étoile, le câblage s'effectue en étoile depuis un point. Après le premier poste intérieur, il est possible d'en câbler d'autres

flowchart
graph TD
A["Speaker 1"] --> B["2"]
C["Speaker 2"] --> D["2"]
E["Speaker 3"] --> F["2"]
G["Speaker 4"] --> H["2"]
I["Speaker 5"] --> J["2"]
K["Speaker 6"] --> L["2+2"]
M["Input Port 2"] --> N["Output Port 2"]
O["Input Port 3"] --> P["Output Port 2"]
Q["Input Port 4"] --> R["Output Port 2"]
S["Input Port 5"] --> T["Output Port 2"]
U["Input Port 6"] --> V["Output Port 2"]
W["Max. 350 m"] --> X["Output Port 2"]
Y["Max. 350 m"] --> Z["Output Port 2"]
Installation en colonne montante
Sur une installation en colonne montante, le câblage s'effectue à partir de points clés (déflecteurs). Les points de dérivation peuvent être reliés entre eux. Les postes intérieurs peuvent être câblés en parallèle.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["31"]
AE --> AF["32"]
AF --> AG["33"]
AG --> AH["34"]
AH --> AI["35"]
AI --> AJ["m"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style AJ fill:#f9f,stroke:#333
Extension maximale du système
Le nombre d e p o s extérieurs audio et vidéo d'une installation dépend du nombrd es posts extérieurs. Un maximum de 32 postes inérieurs peut érraccordé à un p o s extérieur en ligne. Les composants a/b bifileil (par x relais de commutation, eface téléphonique) supplémentales raccordés à l'aligne sont considér comme 2 p o s t inérieurs.
Le nombre d e p o est inérieurs audio est lié à 16 par segment. Si des posés inérieurs vidéo sont situés dans le segment, leenomb est éduit à un m maximum de 8 pso inérieurs. Aéc des distribu-
teurs vidéo, il est possible de raccorder d'autres segments à l'aligne jusqu'à l'extension maximale du système.
i Hinweis
Dans le cadre d'une installation à postes intérieurs audio, il est également recommandé d'effectuer la pose de câbles et de choisir un nombre d'appareils conformément à une installation à postes intérieurs vidéo. Ainsi, une conversion vers un système vidéo sera possible.
Extension maximale du système avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs/postes d'étage | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |
| Postes intérieurs vidéo 32 30 28 26 24 22 20 | 18 | 16 1 | 4 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 | |||||||||
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo | 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
Extension maximale du système avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs/postes d'étage | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | |||||||
| Postes intérieurs audio 32 30 28 26 24 22 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 | ||||||||||||||
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 2 | 1 | |||||||||||||||||||||
Extension maximale du système avec coupleurs de ligne
Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maxim de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs. Le total des postes intérieurs et de postes extérieurs connectés à 2 coupleurs de ligne communiquant par le backbone ne doit pas dépasser l'exté on maximale du système du couleur de ligne.
i Hinweis
La longueur de toutes les câbles bus raccordés de 2 coupleurs de ligne connectés via le backbone ne doit pas dépasser 1000 m. Pour les installations avec plusieurs coupleurs de ligne, on utilise les 2 coupleurs de ligne avec les câbles les plus longs. Représenté en orange dans l'exemple ci-après.
Il est conseillé d'utiliser les postes extérieurs sur des coupleurs de ligne séparés afin que 32 postes intérieurs puissent être utilisés sur les coupleurs de ligne sans postes extérieurs raccordés.
Dans l'exemple ci-après, chaque coupleur de ligne doit être raccordé à 15 postes intérieurs maximum car chaque coupleur de ligne est connecté à un poste e xtérieur.

flowchart
graph TD
A["Input Channel 1"] --> B["Amplifier 1"]
C["Input Channel 2"] --> D["Amplifier 2"]
E["Input Channel 3"] --> F["Amplifier 3"]
G["Input Channel 4"] --> H["Amplifier 4"]
I["Input Channel 5"] --> J["Amplifier 5"]
K["Input Channel 6"] --> L["Amplifier 6"]
M["Input Channel 7"] --> N["Amplifier 7"]
O["Input Channel 8"] --> P["Amplifier 8"]
Q["Input Channel 9"] --> R["Amplifier 9"]
S["Input Channel 10"] --> T["Amplifier 10"]
U["Input Channel 11"] --> V["Amplifier 11"]
W["Input Channel 12"] --> X["Amplifier 12"]
Y["Input Channel 13"] --> Z["Amplifier 13"]
AA["Input Channel 14"] --> AB["Amplifier 14"]
AC["Input Channel 15"] --> AD["Amplifier 15"]
AE["Input Channel 16"] --> AF["Amplifier 16"]
AG["Input Channel 17"] --> AH["Amplifier 17"]
AI["Input Channel 18"] --> AJ["Amplifier 18"]
AK["Input Channel 19"] --> AL["Amplifier 19"]
AM["Input Channel 20"] --> AN["Amplifier 20"]
AO["Output Channel"] --> AP["Output Signal"]
AQ["Output Signal"] --> AR["Output Signal"]
AS["Output Signal"] --> AT["Output Signal"]
AU["Output Signal"] --> AV["Output Signal"]
AW["Output Signal"] --> AX["Output Signal"]
Extension maximale du système du deuxième coupleur de ligne couplé (tous les couplages possibles doivent être utilisés)
| Total postes extérieurs/postes d'étage | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Total postes intérieurs | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
Résistance terminale vidéo
En cas d'interphone bifilaire, le signal vidéo est transmis à h a u fréquence par le biais du câble bus (X/X). Pour éviter des reflets/ano-malies sur la ligne, il est impératif de terminer la ligne bus du poste intérieur d'un segment au moyen de la résistance terminale fournie. La résistance terminale correspond à l'impédance caractéris-tique du câble. Sans résistance terminale, des ondes électromag-tiques se réfléchissent (signaux) à l'extrémité du câble et interfèrent sur les signaux entrants. Ces interférences sont la cause de pr- mes de portée et d'anomalies vidéo dans l'installation.
Hinweis
Fermer également les raccords non utilisés des répartiteurs vidéo destinées à la distribution ou dérivation.

flowchart
graph LR
A["Signal utile transmission vidéo"] --> B["Signal utile perturbé"]
C["Signaux parasites sans ré-sistance terminale (réflexion)"] --> B
Types de câbles et longueurs de câble
Pour l'installation d'un système d'interphonie, les câbles suivants peuvent être u tilisés :
- J -Y(ST)Y (G51, blindé)
Câble d'installation torsadé par paires, blindé. Recommandation paire de conducteurs bus : blanc/jaune - CAT-5/6/7 C câble réseau torsadé par paires, blindé. Recommandation paire de conducteurs bus : orange/blanc
- YR câble flexible de sonnette non torsadé et non blindé. Recommandation paire de conducteurs bus : marron/jaune
L'installation de la ligne bus (X/X) doit s'effectuer pour les câbles J-Y(ST)Y et CAT sur une paire de fils torsadés et pour les câbles YR sur des fils posés l'un à côté de l'autre.

Hinweis
Tous les câbles bus raccordé d'une alimentation de ligne ou les deux lignes de coupleur les plus longues dans l'installation de couplage ne doivent pas d'épasser une longueur de câble de 1000 m.
Dans le cas de 2 postes intérieurs branchés en parallèle, la longueur de câble doit être réduite de 50 % du fait de l'augmentation du courant absorbé. En présence de 3 appareils, une alimentation auxiliaire est nécessaire.
Le doublage des brins du câble de bus bifilaire n'est pas autorisé. Pour augmenter le portée, l'alimentation auxiliaire (S/S) peut être raccordée pour les postes intérieurs vidéo.
Dans le cas de câbles J-Y(ST)Y et CAT et pour améliorer la résistance aux interférences, il est possible de mettre à la terre le blindage de câble connecté transversalement aux appareils dans le distributeur en tant que point neutre. Dans le cas de câbles YR, tous les fils non utilisés peuvent être connectés transversalement en tant que blindage.
Des bornes/conducteurs en grand nombre et encrassés augmentent la résistance de contact et peuvent être source d'interférences
| Type de câble | Con-ducteur ∅ | Longueur max. de câble Atténuation | max. | Résistance de boucle |
Dans une installation vidéo et audio
| Câble dd'ouvre-porte/l'éclairage du poste extérieur au transformateur ST320 dans le cas d'un courant absorbé de l'ouvre-porte de 1 A (0,5 A) | ||||||
| J-Y(ST)Y(G51, blindé) | 0,6 mm | 1 A0,5 A | 30 m / a vec doublage des fils 60 m60 m / a vec doublage des fils 120 m | max. 3,5 Ωmax. (7 Ω) | ||
| 0,8 mm | 1 A0,5 A | 50 m / a vec doublage des fils 100 m100 m / avec doublage des fils 200 m | max. 3,5 Ωmax. (7 Ω) | |||
| CAT-5/6/7 0,5 mm | 1 A0,5 A | 20 m / a vec doublage des fils 40 m40 m / a vec doublage des fils 80 m | max. 3,5 Ωmax. (7 Ω) | |||
| YR 0,8 mm | 1 A0,5 A | 50 m / a vec doublage des fils 100 m100 m / avec doublage des fils 200 m | max. 3,5 Ωmax. (7 Ω) | |||
Câble du poste intérieau poussoir d'étage
| J-Y(ST)Y; CAT; YR | 50 m | max. 15 Ω |
Dans une installation vidéo
La longueur de câble entre le poste extérieur et le dernier poste intérieur ne doit pas dépasser 200 m au total Longueur de câble maximale par segment de l'alimentation de ligne vers les postes intérieurs video
| J-Y(ST)Y(G51, blindé) | 0,6 mm | 75 m / avec alimentation auxiliaire 150 m | 40 dBm | max. 15 Ω |
| 0,8 mm | 150 m / avec alimentation auxiliaire 150 m | |||
| CAT-5/6/7 0,5 mm | 50 m / avec alimentation auxiliaire 100 m /avec doublage des fils de l'alimentation auxiliaire 1 50 | |||
| YR | 0,8 mm | 75 m / avec alimentation auxiliaire 75 m | 20 dB | |
Longueur de câble maximale segment de l'alimentation de ligne vers les postes extérieurs video
| J-Y(ST)Y | 0,6 mm | 75 m | 40 dB | max. 15 Ω |
| 0,8 mm | 150 m | |||
| CAT-5/6/7 0,5 mm 50 m | ||||
| YR 0,8 mm | 75 m | 20 dB | ||
Dans une installation audio
Longueur de câble maximale par segment de l'alimentation de ligne vers les postes intérieurs et de l'alimentation de ligne vers les postes extérieurs
| J-Y(ST)Y(G51, blindé) | 0,6 mm | 200 m / avec doublage des brins 400 m | |
| 0,8 mm | 350 m / avec doublage des brins 700 m | ||
| CAT-5/6/7 | 0,5 mm | 125 m / avec doublage des brins 250 m |
Vue d'ensemble des répartiteurs vidéo
La vue d'ensemble montre les 4 types de répartiteurs vidéo des distributeurs vidéo et découpleurs audio. Chaque type est disponible en version montage sur rail DIN dans le distributeur ou en montage à encastrer dans l'appareil/commutation Tous les répartiteurs vidéo peuvent être u tilisés comme distributeurs ou pour le couplage de la ligne bus vidéo. Les raccordements non utilisés (X/X) des répartiteurs vidéo doivent être fermés par une résistance terminale !
| Découpleur audio | Répartiteur vidéo/dérivateur | Répartiteur vidéo 2 sorties | Répartiteur vidéo 4 sorties |
| Atténuation de passage: 0 dBAtténuation de dérivation: ∞ dB | Atténuation de passage: 1 dBAtténuation de dérivation: 12 dB | Atténuation de répartition: 3 dB | Atténuation de répartition: 6 dB |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
X | ![]() | RED612X | RED614X |
![]() | [XXZ] | ![]() | ![]() |
| RED321X | ![]() | ![]() | ![]() |
Mise en cascade de distributeurs vidéo
Si plus de 4 entrées ou sorties sont nécessaires, monter les répartiteurs vidéo en cascade. Pour ce faire, les sorties des premiers répartiteurs vidéo sont reliées aux entrées des répartiteurs vidéo suivants. Les atténuations des répartiteurs vidéo s'additionnent dans ce cas. Le tableau suivant montre le nombre de répartiteurs vidéo nécessaires, l'atténuation maximale de répartition et l'encombrement dans le distributeur.
| Segments | Répartiteurs vidéo nécessaires | Atténuation | Encombre-ment rail DIN | Exemples de mise en cascade | |
| 2 postes | 4 postes | ||||
| 2 | 1 | - | 3 dB | 1 module | ![]() |
| 3-4 | - | 1 | 6 dB | 2 module | |
| 5 | 1 | 1 | 3/9 dB | 3 module | |
| 6 | 2 | 1 | 9 dB | 4 module | |
| 7 | - | 2 | 12 dB | 4 module | |
| 8 | 1 | 2 | 9 dB | 5 module | |
| 9-10 | - | 3 | 12 dB | 6 module | |
| 11 | 1 | 3 | 12 dB | 7 module | |
| 12-13 | - | 4 | 12 dB | 8 module | |
| 14 | 1 | 4 | 12 dB | 9 module | |
| 15-16 | - | 5 | 12 dB | 10 module | |
Calcul de l'atténuation, exemples
L'atténuation calculée ci-après se fonde sur des exemples.
L'atténuation de ligne est évaluée à 2 d B/10 m.
Exemple 1

flowchart
graph TD
A["③"] -->|10 m| B["Switch"]
C["②"] -->|12 dB 5 m| D["Diode"]
E["①"] -->|12 dB 5 m| F["Switch"]
G["3"] -->|3 dB 10 m| H["Diode"]
I["3"] -->|10 m| J["Switch"]
B -->|1 dB| D
D -->|1 dB| F
F -->|1 dB| H
H -->|10 m| J
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#f9f,stroke:#333
Appartement ① :
Atténuation de ligne: 10 m + 5 m + 5 m = 20 m
20 m x (2 dB/10 m) = 4 dB
Atténuation de répartition: 3 dB + 12 dB = 15 dB
Atténuation totale : 4 dB + 15 dB = 19 dB
Appartement ② :
Atténuation de ligne: 10 m + 5 m + 5 m + 5 m = 25 m
25 m x (2 dB/10 m) = 5 dB
Atténuation de répartition: 3 dB + 1 dB + 12 dB = 16 dB
Atténuation totale : 5 dB + 16 dB = 21 dB
Appartement ③ :
Atténuation de ligne: 10 m + 5 m + 5 m + 10 m = 30 m
30 m x (2 dB/10 m) = 6 dB
Atténuation de répartition: 3 dB + 1 dB + 1 dB = 5 dB
Atténuation totale : 6 dB + 5 dB = 11 dB

Hinweis
Ne pas dépasser une atténuation totale, maximale et admissible de 40 dB pour les câbles J-Y(ST)Y et CAT ainsi que de 20 dB pour les câbles YR.
E
xemple 2

text_image
④ ④ 1 dB 5 m 20 m 12 dB 5 m 20 m 6 dB ③ 10 m ① 20 m 10 m ② 20 m 4Appartement ① et ② :
Atténuation de ligne: 10 m + 20 m = 30 m 30 m x (2 dB/10 m) = 6 dB
Atténuation de répartition: 6dB Attenuation totale : 6 dB + 6 dB = 12 dB
Appartement ③ :
Atténuation de ligne: 10 m + 10 m = 20 m 20 m x (2 dB/10 m) = 4 dB
Atténuation de répartition: 6dB Atténuation totale : 4 dB + 6 dB = 10 dB
Appartement ④ de la porte d'appartement : Atténuation de ligne: 10 m + 20 m + 5 m + 20 m = 55 m 55 m x (2 dB/10 m) = 11 dB Atténuation de répartition: 6 dB + 1 dB = 7 dB Atténuation totale : 11 dB + 7 dB = 18 dB
Appartement ④ de la porte d'étage : Atténuation de ligne : 5 m + 5 m + 20 m = 30 m 30 m x (2 dB/10 m) = 6 dB
Atténuation de répartition: 12 dB Atténuation totale : 6 dB + 12 dB = 18 dB
Résistance de boucle
La résistance de boucle est principalement déterminée par le matéri-Hinweis el utilisé, la section de conducteur et les résistances de contact augmente de manière linéaire en fonction de la longueur de câble. Les érivateurs, répartiteurs vidéo, bornes et points de contact in- stellés ne perturbent pas la mesure et sont inclus dans celle-ci.
Une résistance de boucle trop élevée entraîne des anomalies d'alimentation et de fonctionnement des appareils.
Mesure b us ligne/segment
Dans des systèmes d'interphonie bifilaires, la résistance de boucle ne doit pas dépasser 15 Ω pour chaque bus ligne/segment.
■ Déverrouiller entièrement le système d'interphonie.
■ Court-circuiter la ligne/le segment bifilaire à mesurer au niveau de
l'alimentation de ligne ou du dernier terminal au moyen d'un pont
■ Mesurer la résistance de boucle en bout de ligne au moyen d'un multimètre.
Mesure l'igne de postes intérieurs

text_image
SS XX RR SS XX RR SS XX RR SS XX Cam SS XXX X a b T T L L 230V~PE L1 N - COM 7,2ΩMesure ligne de poste intérieur

text_image
4.6 Ω -COM Cam SS XXX X a b T T L L 230V-PE Mon 12V~ ~~ XX~~TT 230V~ L1N L1NMesure c âble d'ouvre-porte
Ne pas dépasser 3,5 Ω (7 Ω en cas d'ouvre-porte 0,5 A à forte valeur ohmique) pour le câble d'ouvre-porte.
■ Ponter les contacts d'ouvre-porte TT.
- Ponter le câble d'ouvre-porte à mesurer au niveau du transformateur de sécurité ou de l'ouvre-porte et mesurer la résistance de boucle en bout de ligne au moyen d'un multimètre.
Mesure a u n iveau du transformateur de sécurité

text_image
Cam SS XXXXX a b T T L L 230 V~PE Mon 12 V~ 230 V~ L1 N ~ 8 3 XX ~ ~ TT COM 1.9ΩMesure a u n iveau de l'ouvre-porte

text_image
Cam SS XXX X a b T T L L 230 V~PE Mon 12V~ ~~ XX~~TT 230 V~ L1 N 1,9Ω V Ω A - COM + 3Marquage de bouton d'appel
Pour le marquage, il convient d'utiliser une feuille résistante aux rayons UV avec inscription imprimée au laser ainsi que des appareils de marquage pour les étiquettes :
- p etites touches - 1 2 m m
- t ouches moyennes - 30 mm
Pour les postes extérieurs des gammes elcom.one et elcom.modesta, des modèles de marquage de porte-noms sont disponibles en différentes tailles sur notre site Internet.
Les modèles peuvent être retrouvés sous hager.ch/etiquetage.
Ils peuvent être téléchargés et édités individuellement dans un traitement de texte.
Pour une meilleure résistance au rayonnement UV et aux effets de l'humidité, utiliser exclusivement des transparents ou films laser pour imprimer les porte-noms. Néanmoins, des modifications liées aux intempéries ne sont pas exclure sur une période prolongée.
Les modèles sont livrés chacun avec un symbole de sonnetteet un autre de lumière en lignes noires, copiables dans les porte-noms.
Par d'éfaut, les textes et symboles sont centrés dans les modèles verticalement et horizontalement, une personnalisation est possible à l'appui des fonctions du traitement de texte. Les bords gris signalent également les arêtes de coupe pour permettre une insertion propre des porte-noms dans les enjoliveurs.
Exemple poste e xtérieur

text_image
Max Mustermann Jean Dupond Maurice Duponddrehfix® Adressage
L'adressage permet d'attribuer les bout d'appel du postxtérieur aux posts inérieurs.
elcom.home/one Postes extérieurs
Lors de la première connexion du poste extérieur elcom.home/one,
une adresse de groupe ou une adresse du participant est attrib
automatiquement aux boutons d'appel dans un ordre déterminé
(selon le câblage arrière). Les adresses de groupe et du participant
des boutons d'appel, les fonctions et l'adresse de porte peuvent\$
également saisies manuellement dans le menu arrière d e l'appareil
du poste extérieur, doté d'un écran à 7 caractères.
Stations internes
Les adresses de groupe et participant de la touche d'appel se règle aisément au niveau des commutateurs de codage drehfix® du poste intérieur correspondant.

Hinweis
Après l'adresse de groupe et l'adresse du participant 0/F, l'adressage se poursuit avec l'adresse de groupe 1.

flowchart
graph TD
A["Adresse du participant"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
U --> V["21"]
V --> W["22"]
W --> X["23"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["25"]
Z --> AA["26"]
AA --> AB["27"]
AB --> AC["28"]
AC --> AD["29"]
AD --> AE["30"]
AE --> AF["31"]
AF --> AG["32"]
AG --> AH["33"]
AH --> AI["34"]
AI --> AJ["35"]
AJ --> AK["36"]
AK --> AL["37"]
AL --> AM["38"]
AM --> AN["39"]
AN --> AO["40"]
AO --> AP["41"]
AP --> AQ["42"]
AQ --> AR["43"]
AR --> AS["44"]
AS --> AT["45"]
AT --> AU["46"]
AU --> AV["47"]
AV --> AW["48"]
AW --> AX["49"]
AX --> AY["50"]
Fonctions spéciales des postes intérieurs confort
| Fonction spéciale | Fonctionnement | Paramètres / remarques | Poste intérieur vidéo Audio | |
| Ouvert. auto porte | Déverrouillage automatique de l'ouvre-porte au niveau de la porte d'entrée principale l'appel porte, par ex. dans un cabinet médical. | Réglage du temps de déverrouillage Postes intérieurs vidéo 1 ... 16 sPostes intérieurs audio 1 ... 8s | X | X |
| Ouvert. auto étage | Déverrouillage automatique d'un ouvre-pod'étage au moyen d'un relais bus (par RED114XY)) après un appel d'étage. | Temps de déverrouillage du relais (par ex. RED114X) poste intérieur vidéo 1 ... 16 s poste intérieur audio 1 ... 8 s | X | X |
| Ouvert. auto étage KK | Commande automatique par le relais interde du poste intérieur après un appel de pod'étage. | Temps de déverrouillage du relais interne poste intérieur vidéo 1 ... 16 s poste intérieur audio 1 ... 8 s | X | X |
| Vidéo parallèle | L'écran d'un poste intérieur confort n'est pas arrêté en c as d'établissement d'une communication sur un poste intérieur ou une face téléphonique connecté(e) en parallèle dans la ligne. | Aucun paramètreHinweisFonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | - |
| Relais | Commande du relais intégré dans le poste intérieur via la touche de navigation/le m | Durée d'activation du relais interne (en 1 s, 1=2 s, 2=3 s ..., F=Marche/Arrêt (commutation) | X | X |
| Relais bus Commutation ou commande par touches d'un relais bus (par ex. RED114X)) en mode relais fonctionnel. | Adresse du relais de commutation busHinweisFonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | X | |
| appel en par-allèle | Les appels de porte sont également sign aux postes intérieurs paramétrés. | Adresse du participant d'autre poste intérieurHinweisFonctionne uniquement en cas de même adresse de groupe et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | X |
| Transfert d'appel | Les appels de porte, d'étage et internes sont également signalés aux postes intérieurs paramétrés. | Adresse du participant d'autre poste intérieurHinweisFonctionne uniquement en cas de même adresse de groupe et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | X |
| appel interne | Permet l'appel interne vers des postes intérieurs avec adresse de groupe identique. | Adresse du participant de l'autre poste intérieur.HinweisFonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | X |
| appel interne F | Permet l'appel interne vers des postes intérieurs disposant de l'adresse de groupe | Adresse du participant du poste intérieur à appeler.F. | X | X |
| Ouvert. auto porte | Active un certain ouvert. porte directement sans appel de porte préalable. | Adresse de porte du poste extérieurHinweisFonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | X |
| connexion interne | Liaison de communication immédiate a v e un poste intérieur déterminé dont l'adresse de groupe est identique. | Adresse du participant de l'autre poste intérieur.HinweisPas de fonctionnement en parallèle s ur des postes intérieurs devant être mis en ligne.Fonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | X |
| Activation Manuelle | Mise en marche et commutation de plusieurs postes extérieurs et caméras sans appel de porte préalable. De plus, il est possible de commuter entre les caméras pendant une conversation. | Adresse de porte du du premier poste extérieurHinweisPour afficher d'autres caméras, il convient d'effectuer a u préalable la recherche de caméra.La mise en marche manuelle n'est possible depuis le poste intérieur vidéo confort que s'il a été appelé une fois par toutes les postes extérieurs après la configuration.Fonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | (X) uni-que-ment entendre |
| Commutation de caméra | Commutation de plusieurs caméras pendant une conversation | HinweisPour afficher d'autres caméras, il convient d'effectuer a u préalable la recherche de caméra.Fonctionne uniquement sur sa propre ligne et n'est pas transmis par le coupleur sur d'autres lignes. | X | - |

Hinweis
Si les fonctions spéciales ouvert. auto étage et relais ne sont pas configurées, le relais KK interne fonctionne comme contact d'appel pour les transmetteurs de signal externes.
Hager vous renseignera volontiers sur les fonctions spéciales en cas d'utilisation de coupleurs.
Fonctionnement parallèle des stations internes Fonctionnement de plusieurs postes extérieurs
Par le biais d'un estrage identique, un maximum de 3 éso s t intérieurs peut fonctionner en apère et étra tribué à un bon t d'appel commun. tént donné que le cour absorbé des p est intérieurs s'additionne dans ce cas, la longueur de câble admissibane en « mohe arrêt » d es ote que les accords (X/X) s e vent se réduit de moitié pour les 2 é soisérieurs ou un'accordement à l'alimentation auxiliaire st nécessaire. Dans le cas de 3 é soisérieurs paillèles, l'alimentation auxiliair (S/S) d oit étraccordée. En cas de plusieurs p es extérieurs vidéo, les câbles bus des différents posés extérieurs doivent etc ouplés par le biais d'un répartiteur vidéo dans la ligne. À c et effépartiteur vidéo fonc- reilleure s additionne dans ce cas, la longueur de câble admissibane en « mohe arrêt » d es ote que les accords (X/X) s e vent d'entrées aux post extérieurs. Dans ce cas, a concord (X1/X1) e s t une sortie. Ermer les accords non utilisés (X/X) s urépartiteur vidéo par enfichage desistances erminales.
Appel d'étage en fonctionnement parallèle
En mode parallèle, l'appel d'étage doit être transmis par le biais du bus abifilaire aux postes intérieurs parallèles (max. 3). À cet effet, le transfert d'appel d'étage doit être activé au niveau du premier poste intérieur.

flowchart
graph TD
A["Speaker 1"] -->|2| B["Speaker 2"]
B --> C["Speaker 3"]
C --> D["Speaker 4"]
D --> E["Applifier"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
note right of B: mème adressage

Hinweis
Le raccordement parallèle du poussoir d'appel d'étage vers plusieurs postes intérieurs n'est pas a utorisé.
Si la fonction d'appel interne devait être utilisée en même temps, l'appel en parallèle vers le poste extérieur doit être activé avec l'adresse du participant 0 sur le bouton d'appel du poste intérieur.
L'éclairage du poussoir d'appel d'étage n'est pas possible via le bus bifilaire. Pour l'éclairage, il est possible de faire fonctionner des modules LED 12 V, sur les contacts de signalisation séparés libres de potentiel des poussoirs, par le transformateur de sécurité de 12 V\~.
Alimentation auxiliaire S /S
Pour augmenter la portée de postes intérieurs commutés en parallèle ou/et en cas d'utilisation de diamètres de fils inférieurs à 0,8 mm, l'alimentation auxiliaire peut être raccordée aux postes intérieurs. Pour l'alimentation auxiliaire, deux fils supplémentaires (S/S) sont nécessaires entre l'alimentation de ligne de bus et le poste intérieur. Contrairement aux câbles bus (X/X), les fils (S/S) de l'alimentation auxiliaire peuvent être doublés et câblés au choix en arborescence, sur rail ou en étoile.

text_image
2 2 2 2 X/X S/S ~ X/XFonctionnement de plusieurs postes extérieurs vidéo

flowchart
graph TD
A["Actuator 1"] -->|2+2| B["Valve"]
B --> C["Actuator 2"]
C --> D["Valve"]
D --> E["Output 08"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
Fonctionnement de plusieurs postes extérieurs audio

flowchart
graph TD
A["~"] --> B["2+2"]
A --> C["2+22+2"]
B --> D["n"]
C --> E["n"]
D --> F["2 2 2"]
E --> G["2 2 2"]
H["00"] --> I["Switch"]
J["01"] --> K["Switch"]
L["02"] --> M["Switch"]

Hinweis
Seul sur les postes extérieurs audio, le répartiteur vidéo peut être supprimé. Des postes extérieurs audio peuvent être également câblés. À des fins d'équipement postérieur de vidéo, il est également recommandé d'utiliser un répartiteur vidéo dans les postes extérieurs audio.
L'adresse de porte est réglable par le biais du menu arrière de l'appareil à écran 7 segments du poste extérieur. De doubles adresses de porte ne sont pas autorisées !
Protection contre l a m anipulation d'ouvreportes
L'ouvre-porte est déverrouillé à 12 V\~ et peut être raccordé à l'alimentation en ligne et/ou au poste extérieur, sur le contact libre de potentiel correspondant :
Lors du raccordement de l'ouvre-porte au poste extérieur, la ligne de l'ouvre-porte est également située dans l'ouvre-porte. L'éclairage du bouton d'appel et le chauffage de caméra du poste extérieur fonctionne également à 12 V \~.
Sans protection de manipulation, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte peut être directement relié à un poste extérieur ouvert pour déverrouiller la porte à 12 V \~.
Ouvre-porte non protégé contre lamanipulation

text_image
2 2+2 00 n 2 Cam SS XX XX a b TT LL 230 V~PE Mon 12 V~ 230 V~ L1 N L1 N XX ~ ~ T T ~ ~Protection contre la manipulation dans des installations monoportes
En cas de raccordement de l'ouvre-porte à l'alimentation de ligne, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte ne doit pas passer par le poste extérieur.
Un raccordement direct à 12 V \~ d u c âble d'alimentation de l'ouvre-porte dans le poste extérieur est ainsi impossible. L'ouvre-porte est protégé contre l a m anipulation.
Ouvre-porte protégé contre la manipulation

text_image
2 2 2+2 88 n Cam SS XX XX a b TT LL 230 V~PE L1 N ÷ Mon 12 V~ 230 V~ L1 N XX ~ ~ T T ∞Protection contre la manipulation dans des installations multiportes
Dans des systèmes à plusieurs portes, la commande de l'ouvre-porte correspondant doit être à 2 pôles pour prévenir une commande simultanée de tous les ouvre-portes et une surcharge du transformateur de sécurité. Un pôle est commuté par le poste extérieur correspondant et l'autre pôle par l'alimentation de ligne (le cas échéant coupleur de ligne). De cette manière, seul un pôle de l'ouvre-porte est présent dans les postes extérieurs. Le deuxième pôle est raccordé à l'alimentation de ligne (le cas échéant au coupleur de ligne) dans le distributeur. Pour le câble d'alimentation du poste extérieur, 5 fils sont nécessaires. Ne pas faire passer les câbles d'ouvre-porte dans le poste e extérieur.
Installation multiporte Ouvre-porte protégé contre la manipulation

flowchart
graph TD
A["Switch"] -->|2| B["Diode"]
A -->|2| C["Mirror"]
B --> D["Inductor"]
C --> E["Ground"]
D --> F["Capacitor"]
E --> G["Motor"]
F --> H["Inductor"]
G --> I["Ground"]

Postes extérieurs avec affichage d'état
Les états du poste extérieur s'affichent par des symboles rétroéclairés en rouge.
| Affichage | Cause Fonction/durée de l'éclairage | |
| Appel d'un participant. | S'éteint après 90 s si l'appel n'est pas accepté ou si aucune autre action n'est réalisée sur la platine de . | |
| Un participant accepte l'appel de porte. | s'éteint, reste allumé tant que la liaison de communication est maintenue, 3 min maximum. | |
| La porte est déverrouillée. Appel perdu : | Le symbole s'éteint et s'allume pendant la durée de déverrouillage prédéfinie sur le poste e xtérieur. | |
| Appel accepté :Outre s'allume pendant la durée de déverrouillage prédéfinie sur le poste e xtérieur. s'éteint env. 5 s a près le symbole . |
Intégration de composants a/b bifilaire
Étant donné que le système bus bifilaire st en développement continu, dus les composants dechnique de bus bifilaire s on t pas enccard disponibles. Il est néanmoins possible égrant des composants bifilaire a/b dans le système bus bifilaire Ne pas égrer de composants bifilaire /b dans le système bus bifilaire s ans le coupleur detios audio correspondant. Pour les distinguer, le c'âble bus audio bifilaire marqué (a/b) et le câble bus bifilaire (X/X).
Les diverses possiblés de'accordement des composants a/b bifilaire s ont :
- Les composants bifilaire a/b peuvent être directement connectés aux raccords (a/b) de l'alimentation de ligne. L'installation du câble bus audio (a/b) peut s'exécuter au choix en arborescence, sur rail ou en étoile.
- Un découpleur audio peut être intégré dans la ligne bus bifilaire (X/X). Les composants bifilaire a/b peuvent être connectés aux raccordements (a/b) du découpleur audio. Les découpleurs audio sont disponibles en version appareil à encastrer dans la boîtede commutation/de dérivation ou en version sur rail à monter dans distributeur.

flowchart
graph TD
A["Valve with sensor"] -->|2| B["Sensor with valve"]
B -->|2| C["Sensor with sensor"]
C -->|2| D["X/X a/b"]
D --> E["X/X"]
E -->|2+2| F["Control unit with valves and sensor"]
F -->|2| G["Feedback to Sensor"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["Input Device"] --> B["Amplifier"]
B --> C{Switch}
C -->|2| D["Amplifier"]
C -->|2| E["Switch"]
D --> F["X/X a/b"]
E --> F
F --> G["X/X"]
G --> H["Output Device"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#bbf,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["Input Source"] --> B["Switch 1"]
B --> C["Amplifier 1"]
C --> D["Switch 2"]
D --> E["Amplifier 2"]
E --> F["Switch 3"]
F --> G["Amplifier 3"]
G --> H["X/X a/b"]
H --> I["X/X"]
I --> J["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#bbf,stroke:#333
Interface téléphonique sur raccord a/b de l'alimentation de ligne
2 interfaces téléphoniques sur a/b de l'alimentation de ligne
raccord a u d2 interfaces téléphoniques sur coupleurs de sortie audio
Intégration de postes extérieurs dans systèmes d'isolation thermique
Même de petits ponts thermiques peuvent provoquer de l'eau de condensation ou des moisissures. La réparation de ce type de dommages est fastidieuse et coûteuse.
Un montage exempt de pont thermique dans de la maçonnerie isolée et à double paroi est indispensable.
Boîtier à encastrer pour postes extérieurs elcom.one
- Maintenir le boîtier à l'emplacement du montage, le positionner à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle et marquer sa position.
- Évider la paroi sur la profondeur nécessaire à l'intérieur de la découpe, à l'aide d'un outil approprié.
Compenser la profondeur de l'ouverture de montage, le cas échéant, jusqu'au fond du boîtier avec un matériau isolant aux propriétés isolantes élevées, par exemple du polyuréthane (PUR). Si nécessaire, percer un passage de câble dans l'isolant de compensation, fixer et étanchéifier chaque couche de matériau isolant avec de la mousse de montage afin d'empêcher l'air de circuler dans les espaces vides du mur.

text_image
S e dom- isolée ux (R). com plant culer
Hinweis
Prendre en compte l'épaisseur de l'enduit pour les murs de gros-œuvre. Autant que possible, monter le boîtier à fleur de la surface de l'enduit. Les éléments de fixation fournis pour le montage de la platine de rue permettent un renformis ultérieur de 17 mm maximum.
Au lieu de matériau isolant, il est également possible d'utiliser des supports isolés réglables en hauteur.
Utiliser du matériel de fixation (mousse de montage, vis et chevilles) approprié pour le système d'isolation thermique.
Dégager l'entrée de câble nécessaire dans le boîtier et mettre en place l'ancrage mural, le cas échéant.
■ Dénuder le câble et l'introduire dans le boîtier.
■ Mettre en place le boîtier dans la découpe pratiquée dans la paroi et l'y bloquer à l'aide de l'ancrage mural le cas échéant.
■ Vérifier de nouveau la position du boîtier à l'aide du niveau à bulle et le fixer par ex. avec de la mousse de montage.

Observation par infrarouge
Les pertes thermiques sont pratiquement invisibles sur des postes extérieurs isolés.
Poste extérieur bien isolé

Exemple de thermographie pour des températures intérieures de 20 °C et extérieures de -10 °C
Poste extérieur non isolé

Températures de surface

text_image
20 °C 17 °C 14 °C 11 °C 8 °C 5 °C 2 °C -1 °C -4 °C -7 °C -10 °CInstallation a udio

02
Page
Installation en série audio 26
Installation en étoile audio 27
Installation en colonne montante audio 28
Automatisme d'éclairage 29
Postes intérieurs en parallèle 30
appel interne 31
Interface téléphonique 32
Commutation lumière a vec postes intérieurs et contact magnétique 33
2 P ostes extérieurs 34
Postes d'étage 35
Écran à d éfilement de nom 36
Lecteur d'empreintes digitales 37
Contrôle d'accès à c ode 38
Lecteur de transpondeur 39
Coupleur de ligne 40
Installation en série audio
Par exemple, 3 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Input Input"] --> B["Switch 2"]
B --> C["Switch 2"]
C --> D["Lamp 1"]
D --> E["Switch 2"]
E --> F["Lamp 2"]
F --> G["Switch 2"]
G --> H["Lamp 3"]
H --> I["Switch 4"]
I --> J["Lamp 4"]
J --> K["Output Line"]
subgraph Control Circuit
L["SS"] --> M["XX"]
N["SS"] --> O["XX"]
P["SS"] --> Q["XX"]
R["SS"] --> S["XX"]
T["SS"] --> U["XX"]
V["SS"] --> W["XX"]
X["SS"] --> Y["XX"]
Z["SS"] --> AA["XX"]
AB["SS"] --> AC["XX"]
AD["SS"] --> AE["XX"]
AF["SS"] --> AG["XX"]
AH["SS"] --> AI["XX"]
AJ["SS"] --> AK["XX"]
AL["SS"] --> AM["XX"]
AN["SS"] --> AO["XX"]
AP["SS"] --> AQ["XX"]
AR["SS"] --> AS["XX"]
AT["SS"] --> AU["XX"]
AV["SS"] --> AW["XX"]
AX["SS"] --> AY["XX"]
AZ["SS"] --> BA["XX"]
BB["SS"] --> BC["XX"]
BD["SS"] --> BE["XX"]
BF["SS"] --> BG["XX"]
BH["SS"] --> BI["XX"]
BJ["SS"] --> BK["XX"]
BL["SS"] --> BM["XX"]
BN["SS"] --> BO["XX"]
BP["SS"] --> BQ["XX"]
BR["SS"] --> BS["XX"]
BT["SS"] --> BU["XX"]
BV["SS"] --> BW["XX"]
BX["SS"] --> BY["XX"]
BZ["SS"] --> CA["XX"]
CB["SS"] --> CC["XX"]
DD["SS"] --> DE["XX"]
FD["SS"] --> ED["XX"]
EF["SS"] --> GF["XX"]
DG["SS"] --> DH["XX"]
DI["SS"] --> DJ["XX"]
DK["SS"] --> DL["XX"]
DM["SS"] --> DJ
DB["XX~~"] --> DC["TT"]
end
style Control Circuit fill:#f9f,stroke:#333
style Input/Output Line Style
note1["0/0"]
note2["0/1"]
note3["0/2"]
note4["*"]
note5["2"]
note6["3+"]
note7["00"]
note8["Mon"]
note9["12V~"]
note10["230V~PE"]
note11["230V~L1N"]
note12["230V~L1N"]
note13["230V~L1N"]
note14["230V~L1N"]
note15["230V~L1N"]
note16["230V~L1N"]
note17["230V~L1N"]
note18["230V~L1N"]
note19["230V~L1N"]
note20["230V~L1N"]
note21["230V~L1N"]
note22["230V~L1N"]
note23["230V~L1N"]
note24["230V~L1N"]
note25["230V~L1N"]
note26["230V~L1N"]
note27["230V~L1N"]
note28["230V~L1N"]
note29["230V~L1N"]
note30["230V~L1N"]
note31["230V~L1N"]
note32["230V~L1N"]
note33["230V~L1N"]
note34["230V~L1N"]
note35["230V~L1N"]
note36["230V~L1N"]
note37["230V~L1N"]
note38["230V~L1N"]
note39["230V~L1N"]
note40["230V~L1N"]
note41["230V~L1N"]
note42["230V~L1N"]
note43["230V~L1N"]
note44["230V~L1N"]
note45["230V~L1N"]
note46["230V~L1N"]
note47["230V~L1N"]
note48["230V~L1N"]
note49["230V~L1N"]
note50["230V~L1N"]
note51["230V~L1N"]
note52["230V~L1N"]
note53["230V~L1N"]
note54["230V~L1N"]
note55["230V~L1N"]
note56["230V~L1N"]
note57["230V~L1N"]
note58["230V~L1N"]
note59["230V~L1N"]
note60["230V~L1N"]
note61["230V~L1N"]
note62["230V~L1N"]
note63["230V~L1N"]
note64["230V~L1N"]
note65["230V~L1N"]
note66["230V~L1N"]
note67["230V~L1N"]
note68["230V~L1N"]
note69["230V~L1N"]
note70["230V~L1N"]
note71["230V~L1N"]
note72["230V~L1N"]
note73["230V~L1N"]
note74["230V~L1N"]
note75["230V~L1N"]
note76["230V~L1N"]
note77["230V~L1N"]
note78["230V~L1N"]
note79["230V~L1N"]
note80["230V~L1N"]
note81["230V~L1N"]
note82["230V~L1N"]
note83["230V~L1N"]
note84["230V~L1N"]
note85["230V~L1N"]
note86["230V~L1N"]
note87["230V~L1N"]
note88["230V~L1N"]
note89["230V~L1N"]
note90["230V~L1N"]
note91["230V~L1N"]
note92["230V~L1N"]
note93["230V~L1N"]
note94["230V~L1N"]
note95["230V~L1N"]
note96["230V~L1N"]
note97["230V~L1N"]
note98["230V~L1N"]
note99["230V~L1N"]
%% Note: The diagram shows multiple lines representing different components of a system or device. Note values are not explicitly provided in the image.
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale, la retirer d'ans les postes précédents.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / M arche et arrêt en fonction de la luminosité / D urée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Installation en étoile audio
Par exemple, 4 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio dans une installation en étoile.

Hinweis
Type d'installations à haut niveau de sécurité intégrée, car en cas de défaut interne de ligne, seul tombe en panne le poste intérieur concerné.

flowchart
graph TD
A["Motor 2"] --> B["Valve 1"]
B --> C["Switch 2"]
C --> D["Cap 2"]
D --> E["Main Circuit 2"]
E --> F["Motor 3"]
F --> G["Valve 2"]
G --> H["Switch 2"]
H --> I["Cap 2"]
I --> J["Main Circuit 4"]
J --> K["Motor 4"]
K --> L["Switch 4"]
L --> M["Cap 4"]
M --> N["Main Circuit 2"]
subgraph Component Details
O["Exemple : Mise en service automatique Adressage 4 boutons d'appel"]
P["Exemple : Mise en service automatique Adressage 4 boutons d'appel"]
end
subgraph Equipment Components
Q["Component 1: Cam 230 V~PE"]
R["Component 2: Mon 12 V~"]
S["Component 3: XX~ ~ TT"]
T["Component 4: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
U["Component 5: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
V["Component 6: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
W["Component 7: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
X["Component 8: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
Y["Component 9: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
Z["Component 10: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AA["Component 11: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AB["Component 12: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AC["Component 13: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AD["Component 14: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AE["Component 15: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AF["Component 16: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AG["Component 17: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AH["Component 18: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AI["Component 19: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AJ["Component 20: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AK["Component 21: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AL["Component 22: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AM["Component 23: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AN["Component 24: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AO["Component 25: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AP["Component 26: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AQ["Component 27: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AR["Component 28: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AS["Component 29: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AT["Component 30: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AU["Component 31: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AV["Component 32: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AW["Component 33: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AX["Component 34: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AY["Component 35: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
AZ["Component 36: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BA["Component 37: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BB["Component 38: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BC["Component 39: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BD["Component 40: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BE["Component 41: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BF["Component 42: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BG["Component 43: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BH["Component 44: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BI["Component 45: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BJ["Component 46: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BK["Component 47: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BL["Component 48: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BM["Component 49: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BN["Component 50: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BO["Component 51: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BP["Component 52: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BQ["Component 53: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BR["Component 54: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BS["Component 55: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BT["Component 56: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BU["Component 57: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BV["Component 58: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BW["Component 59: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BX["Component 60: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BY["Component 61: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
BZ["Component 62: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
CA["Component 63: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
CB["Component 64: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
CC["Component 65: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
DD["Component 66: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
EY["Component 67: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZP["Component 68: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
XR["Component 69: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
YR["Component 70: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZS["Component 71: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
YT["Component 72: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZU["Component 73: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZV["Component 74: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZW["Component 75: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
XV["Component 76: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZX["Component 77: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXT["Component 78: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXU["Component 79: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXV["Component 80: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXW["Component 81: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXX["Component 82: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXY["Component 83: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXZ["Component 84: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXYT["Component 85: XX~ ~ XX a b TT LL L1 N"]
ZXUZ["X"] --> AB["X"] --> AC["X"] --> AD["X"] --> AE["X"] --> AF["X"] --> AG["X"] --> AH["X"] --> AI["X"] --> AJ["X"] --> AK["X"] --> AL["X"] --> AM["X"] --> AN["X"] --> AO["X"] --> AP["X"] --> AQ["X"] --> AR["X"] --> AS["X"] --> AT["X"] --> AU["X"] --> AV["X"] --> AW["X"] --> AX["X"] --> AY["X"] --> AZ["X"] --> BA["X"] --> BB["X"] --> BC["X"] --> BD["X"] --> BE["X"] --> BF["X"] --> BG["X"] --> BH["X"] --> BI["X"] --> BJ["X"] --> BK["X"] --> BL["X"] --> BM["X"] --> BN["X"] --> BO["X"] --> BP["X"] --> BQ["X"] --> BR["X"] --> BS["X"] --> BT["X"] --> BU["X"] --> BV["X"] --> BW["X"] --> BX["X"] --> BY["X"] --> BZ["X"] --> CA["BZ"]
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Tous les postes intérieurs sont fermés par une résistance terminale.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne. Utiliser répartiteurs vidéo à 4 postes au lieu d'une boîte de dérivation
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Installation en colonne montante audio
Par exemple, 6 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio dans une installation en colonne montante.

flowchart
graph TD
A["Switch 1"] --> B["Component 1"]
C["Switch 2"] --> B
D["Switch 3"] --> E["Component 2"]
F["Switch 4"] --> G["Component 4"]
H["Switch 5"] --> I["Component 5"]
J["Switch 6"] --> K["Component 6"]
B --> L["Central Circuit"]
E --> L
G --> L
I --> L
K --> L
L --> M["Output"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#f9f,stroke:#333
Exemple : mise en service automatique Adressage 6 boutons d'appel




flowchart
graph TD
A["Switch"] --> B["Diode 1"]
A --> C["Diode 2"]
B --> D[" meters 1-6"]
C --> D
D --> E[" meters 2-6"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#cfc,stroke:#333
style E fill:#fcc,stroke:#333

flowchart
graph TD
subgraph Power Input
A["RR SS XX"] --> B["Switch"]
C["XX SS RR"] --> B
D["RR SS XX"] --> E["Switch"]
F["XX SS RR"] --> E
G["RR SS XX"] --> H["Switch"]
I["XX SS RR"] --> H
end
subgraph Control Path
J["SS ab"] --> K["Mon"]
K --> L["~ ~ 12 V~"]
L --> M["XX ~ ~ TT"]
M --> N["~"]
O["230 V~PE"] --> P["L1 N ÷"]
Q["230 V~L1 N"] --> R["L1 N"]
end
style Power Input fill:#f9f,stroke:#333
style Control Path fill:#ccf,stroke:#333
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Étant donné que les p ostes intérieurs sont situés en bout de ligne, laisser la résistance terminale dans tous les postes intérieurs.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs pasegment et de 32 par ligne. Utilépartiteurs vidéo à 4 postes au lieu de boîtes de dérivation
| Encombrement des appareils mon-tés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m in |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m2 (1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Automatisme d'éclairage
Par exemple, un poste intérieur audio et un poste extérieur audio dans une installation en série avec automatisme d'éclairage.

text_image
0/0
flowchart
graph TD
A["Input Signal"] --> B["Component 1"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Component 3"]
D --> E["Component 4"]
E --> F["Component 5"]
F --> G["Output Display: 00, 1+/-"]

flowchart
graph TD
A["SS"] --> B["XX"]
B --> C["Cam"]
C --> D["XX"]
D --> E["a b"]
E --> F["TT"]
F --> G["L L"]
G --> H["3 4"]
H --> I["L N"]
I --> J["230 V~PE"]
J --> K["230 V~L N"]
L["SS"] --> M["XX Mon"]
M --> N["~ ~ 12 V~"]
N --> O["XX ~ ~"]
O --> P["T T"]
P --> Q["~"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style L fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Étant donné que le découpleur audio est situé en bout de ligne, le fermer par une résistance terminale.
Notamment le modèle Hager EMS005 avec préavis d'extinction est approprié comme automatisme d'éclairage sur le contact lumière sans p otentiel.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs pasegment et de 32 par ligne.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 9 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m in |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Postes intérieurs en parallèle
Par exemple, 3 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio dans une installation en série.

Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
En cas de raccord à un alimentation auxiliaire, un maximum de 3 postes intérieurs peut fonctionner avec le même réglage d'adresse. Si 2 postes intérieurs ont la même adresse sans alimentation auxiliaire, la longueur de câble maximale admissible se réduit de moitié.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m in |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m(1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
appel interne
Par exemple, 4 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio dans une installation en série avec fonction d'appel interne. Avec des postes intérieurs «s standards », seules sont possibles des conversations internes vers les adresses interphone FF et FE par appel interne. Sur la même ligne et par appel interne, 8 adresses peuvent être appelées par des postes intérieurs vidéo confort ainsi que 4 adresses par des postes intérieurs audio confort.

flowchart
graph TD
A["Input Signal F/F"] --> B["Switch 2"]
B --> C["Switch 2"]
C --> D["Lens"]
D --> E["Switch 2"]
E --> F["Lens"]
F --> G["Switch 2"]
G --> H["Lens"]
H --> I["Output Signal SS"]
J["Input Signal F/0"] --> K["Switch 2"]
K --> L["Lens"]
L --> M["Lens"]
M --> N["Switch 2"]
N --> O["Lens"]
O --> P["Switch 2"]
P --> Q["Lens"]
R["Input Signal F/1"] --> S["Switch 2"]
S --> T["Lens"]
T --> U["Lens"]
U --> V["Switch 2"]
V --> W["Lens"]
X["Input Signal F/E"] --> Y["Switch 2"]
Y --> Z["Lens"]
Z --> AA["Lens"]
AA --> AB["Switch 2"]
AB --> AC["Lens"]
AD["Input Signal F/F"] --> AE["Switch 2"]
AE --> AF["Lens"]
AF --> AG["Lens"]
AG --> AH["Switch 2"]
AH --> AI["Lens"]
AJ["Input Signal SS"] --> AK["Switch 2"]
AK --> AL["Lens"]
AL --> AM["Lens"]
AM --> AN["Switch 2"]
AN --> AO["Lens"]
AP["Input Signal SS"] --> AQ["Switch 2"]
AQ --> AR["Lens"]
AR --> AS["Lens"]
AS --> AT["Switch 2"]
AT --> AU["Lens"]
AV["Input Signal SS"] --> AW["Switch 2"]
AW --> AX["Lens"]
AX --> AY["Lens"]
AY --> AZ["Switch 2"]
AZ --> BA["Lens"]
BB["Input Signal SS"] --> BC["Switch 2"]
BC --> BD["Lens"]
BD --> BE["Lens"]
BE --> BF["Switch 2"]
BF --> BG["Lens"]
BH["Input Signal SS"] --> BI["Switch 2"]
BI --> BJ["Lens"]
BJ --> BK["Lens"]
BK --> BL["Switch 2"]
BL --> BM["Lens"]
BN["Input Signal SS"] --> BO["Switch 2"]
BO --> BP["Lens"]
BP --> BQ["Lens"]
BQ --> BR["Switch 2"]
BR --> BS["Lens"]
BT["Input Signal SS"] --> BU["Switch 2"]
BU --> BV["Lens"]
BV --> BW["Lens"]
BX["Input Signal SS"] --> BY["Switch 2"]
BY --> BZ["Lens"]
BZ --> CA["Lens"]
CB["Input Signal SS"] --> CC["Switch 2"]
CC --> CD["Lens"]
CD --> CE["Lens"]
CF["Input Signal SS"] --> CG["Switch 2"]
CG --> DH["Lens"]
DH --> DI["Lens"]
DJ["Input Signal SS"] --> DE["Switch 2"]
DE --> DF["Lens"]
DF --> DG["Lens"]
DH --> DE
DG --> DE
EJ["Switch 2"] --> BK
BK --> BL
BL --> BM
BM --> BN
style A fill:#f9f,stroke:#333
style BB fill:#f9f,stroke:#333
style BC fill:#f9f,stroke:#333
style AD fill:#f9f,stroke:#333
style AE fill:#f9f,stroke:#333
style AF fill:#f9f,stroke:#333
style AG fill:#f9f,stroke:#333
style AH fill:#f9f,stroke:#333
style AI fill:#f9f,stroke:#333
style AJ fill:#f9f,stroke:#333
style AK fill:#f9f,stroke:#333
style AL fill:#f9f,stroke:#333
style AM fill:#f9f,stroke:#333
style AN fill:#f9f,stroke:#333
style AO fill:#f9f,stroke:#333
style AP fill:#f9f,stroke:#333
style AQ fill:#f9f,stroke:#333
style AR fill:#f9f,stroke:#333
style AS fill:#f9f,stroke:#333
style AT fill:#f9f,stroke:#333
style AU fill:#f9f,stroke:#333
style AV fill:#f9f,stroke:#333
style AW fill:#f9f,stroke:#333
style AX fill:#f9f,stroke:#333
style AY fill:#f9f,stroke:#333
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Interface téléphonique
Par exemple une interface téléphonique, 2 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Input 0/0"] --> B["Switch 2"]
C["Input 0/1"] --> D["Switch 2"]
E["Input 0/2"] --> F["Switch 2"]
G["Input 0/3"] --> H["Switch 2"]
I["Input 0/4"] --> J["Switch 2"]
K["Input 0/5"] --> L["Switch 2"]
M["Input 0/6"] --> N["Switch 2"]
O["Input 0/7"] --> P["Switch 2"]
Q["Output 0/7"] --> R["Switch 2"]
S["Switch 2"] --> T["Control Unit"]
U["Switch 2"] --> V["Control Unit"]
W["Switch 2"] --> X["Control Unit"]
Y["Switch 2"] --> Z["Control Unit"]
AA["Switch 2"] --> AB["Control Unit"]
AC["Switch 2"] --> AD["Control Unit"]
AE["Switch 2"] --> AF["Control Unit"]
AG["Switch 2"] --> AH["Control Unit"]
AI["Switch 2"] --> AJ["Control Unit"]
AK["Switch 2"] --> AL["Control Unit"]
AM["Switch 2"] --> AN["Control Unit"]
AO["Switch 2"] --> AP["Control Unit"]
AQ["Switch 2"] --> AR["Control Unit"]
AS["Switch 2"] --> AT["Control Unit"]
AU["Switch 2"] --> AV["Control Unit"]
AW["Switch 2"] --> AX["Control Unit"]
AY["SS"] --> AZ["XX"]
BA["RR"] --> BB["XX"]
BC["S S"] --> BD["XX"]
BE["S S"] --> BF["XX"]
BG["Ta Tb"] --> BH["a b"]
BI["a b"] --> BJ["a b"]
BK["X X"] --> BL["X X"]
BM["ctri-In"] --> BN["X X"]
BO["TaTb"] --> BP["a b"]
BQ["S S"] --> BR["a b"]
BS["X X"] --> BT["X X"]
BU["Cam"] --> BV["a b"]
BW["X X"] --> BX["a b"]
BY["T T"] --> BZ["L L"]
CA["L1 N+"] --> CB["L1 N+/-"]
CC["Mon"] --> DD["~ ~ 12V~"]
EE["XX~ ~"] --> FF["T T"]
GG["T T"] --> HH["L T"]
ID["V~ PE"] --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AE --> AE
AF --> AE
AH["L N+/-"] --> AI["230 V~ L1 N+/-"]
Instructions de planification

Hinweis
Il est sinon possible d'effectuer l'installation via un découpleur audio (sur fond gris dans le plan de connexion).
En cas d'extension maximale du système, une interface téléphonique est considérée comme 2 postes intérieurs.
Dans une installation téléphonique, le relais de commutation RED114X est nécessaire pour un appel de porte d'appartement.
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Encombrement des appareils mortés sur rail dans le distributeur | 8 m odules (14 avec interfacetéléphonique) |
| Durée de déverrouillage réglable del'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable decontact lumière sans potentiel (aptepour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appelréglable | Durée Arrêt / Marche et arrêten fonction de la luminosité /Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur(milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Commutation de lumière avec poste intérieur et contact magnétique
Par exemple, 4 postes intérieurs audio, un poste extérieur audio, une minuterie d'escalier avec contact magnétique (contact NO)
entrée de commande 12 V\~ et un interrupteur crépusculaire dans une installation transversale.

flowchart
graph TD
A["Motor 1"] --> B["Switch 1"]
C["Motor 2"] --> D["Switch 2"]
E["Motor 3"] --> F["Switch 3"]
G["Switch 4"] --> H["Switch 4"]
I["Switch 5"] --> J["Switch 5"]
K["Switch 6"] --> L["Switch 6"]
M["Switch 7"] --> N["Switch 7"]
O["Switch 8"] --> P["Switch 8"]
Q["Switch 9"] --> R["Switch 9"]
S["Switch 10"] --> T["Switch 10"]
U["Switch 11"] --> V["Switch 11"]
W["Switch 12"] --> X["Switch 12"]
Y["Switch 13"] --> Z["Switch 13"]
AA["Switch 14"] --> AB["Switch 14"]
AC["Switch 15"] --> AD["Switch 15"]
AE["Switch 16"] --> AF["Switch 16"]
AG["Switch 17"] --> AH["Switch 17"]
AI["Switch 18"] --> AJ["Switch 18"]
AK["Switch 19"] --> AL["Switch 19"]
AM["Switch 20"] --> AN["Switch 20"]
AO["Switch 21"] --> AP["Switch 21"]
AQ["Switch 22"] --> AR["Switch 22"]
AS["Switch 23"] --> AT["Switch 23"]
AU["Switch 24"] --> AV["Switch 24"]
AW["Switch 25"] --> AX["Switch 25"]
AY["Control Signals: SS, RR, Mon, C1, C2, L1, L2, L3, L4, L5, L6, L7, L8, L9, L10, L11, L12, L13, L14, L15, L16, L17, L18, L19, L20, L21, L22, L23"]
Instructions de planification

Hinweis
Plusieurs contacts magnétiques peuvent être raccordés en parallèle à la minuterie d'escalier à entrée galvaniquement isolée de 12 V\~ (par ex. Hager EZN006). Cela permet de connecter automatiquement la lumière lors de l'ouverture de la porte d'entrée ou des portes d'appartement.
Avec l'interrupteur crépusculaire à sonde à distance, par ex. Hager EEN101, le niveau de crépuscule détermine la connexion de la lumière
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Encombrement des appareils mon- tés sur rail dans le distributeur | 8 m odules (14 avec interface téléphonique) |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste i nterieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri- eur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
2 P ostes extérieurs
Par exemple, 3 postes intérieurs audio et 2 postes extérieurs audio dans une installation en série.

Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur. Dans ce cas, un fil supplémentaire par poste extérieur est nécessaire.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne. Insérer les postes extérieurs en boucle avec un répartiteur vidéo à 2 postes.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Postes d'étage
Par exemple, 8 postes intérieurs audio, un poste extérieur audio et 2 postes d'étage audio dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Motor 1"] --> B["Switch 1"]
B --> C["Motor 2"]
C --> D["Switch 2"]
D --> E["Motor 3"]
E --> F["Switch 3"]
F --> G["Motor 4"]
G --> H["Switch 4"]
H --> I["Motor 5"]
I --> J["Switch 5"]
J --> K["Motor 6"]
K --> L["Switch 6"]
L --> M["Motor 7"]
M --> N["Switch 7"]
N --> O["Motor 8"]
O --> P["Switch 8"]
P --> Q["Exemple : mise en service automatique Adressage 8 bouton d'appel"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cfc,stroke:#333
style L fill:#fcc,stroke:#333
style M fill:#cfc,stroke:#333
style N fill:#fcc,stroke:#333
style O fill:#cfc,stroke:#333
style P fill:#fcc,stroke:#333
style Q fill:#cfc,stroke:#333
Instructions de planification

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["RR"] --> B["SSXX"]
B --> C["XXSS"]
C --> D["RR"]
E["RR"] --> F["SSXX"]
F --> G["XXSS"]
G --> H["RR"]
I["RR"] --> J["SSXX"]
J --> K["XXSS"]
K --> L["RR"]
M["RR"] --> N["SSXX"]
N --> O["XXSS"]
O --> P["RR"]
end
subgraph Bottom_Layer
Q["TT~~"] --> R["XX"]
R --> S["XX"]
S --> T["~~TT"]
U["SS"] --> V["a b X X X X Mon"]
V --> W["~~12V~"]
X["T T LL 230 V~PE L1N ÷ 230 V~L1N"]
end
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333
style Bottom_Layer fill:#bbf,stroke:#333
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m in |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |

Hinweis
L'adresse de porte d'étage peut être réglée de A à F.
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Pour la gâche d'étage protégée contre la manipulation, 5 fils et un relais de commutation pour chacun sont nécessaires. Ne pas faire passer le câble de la gâche d'étage dans le poste d'étage.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les p ostes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs pasegment et de 32 par ligne. Utiliserépartiteur vidéo à 2 postes dans la boîte de dérivation et un dérivateur pour chaque poste d'étage.
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Écran à d éfilement de nom
Par exemple, 16 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio elcom.modesta avec écran à d'éfillement de nom et module clavier dans une installation en série.

Instructions de planification

Hinweis
Le module audio du poste extérieur doit être raccordé en bout de ligne.
Une installation d'ouverture de porte protégée contre la manipulation est possible sans utilisation de la fonction de contrôle d'accès à code sur le module clavier.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Nombre d e p parties max. 32, max. | 256 | avec coupleurs de ligne |
| Encombrement des appareils mon-tés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e | |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s | |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n | |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche | |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) | |
| Hauteur de montage poste extéri-eur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m | |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Lecteur d'empreintes digitales
Par exemple, 16 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio alcom.modesta avec module de lecture d'empreintes digitales dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Input Device 1"] --> B["Amplifier 1"]
B --> C["Switch 1"]
C --> D["Relay 1"]
D --> E["Cap 230V~PE"]
E --> F["Relais 1"]
F --> G["Button 230V~PE"]
G --> H["Relais 2"]
H --> I["Control Panel"]
subgraph Input
J["0/0"] & K["0/1"] & L["0/2"] & M["0/3"] & N["0/4"] & O["0/5"] & P["0/6"] & Q["0/7"] & R["0/B"]
end
subgraph Output
S["0/F"] & T["0/E"] & U["0/D"] & V["0/C"] & W["0/A"]
end
subgraph Control
X["16"] --> Y["2"]
end
subgraph Output
Z["XX~"] --> AA["TT"]
end
style Input fill:#f9f,stroke:#333
style Output fill:#ccf,stroke:#333
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte provenant du distributeur ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Nombre d e d oigts max. 99 | |
| Encombrement des appareils mon-tés sur rail dans le distributeur | 12 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extéri-eur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio 2 | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Contrôle d'accès à code
Par exemple, 4 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio alcom.modesta avec module contrôle d'accès à c ode dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Input Device 1"] --> B["Switch 2"]
B --> C["Logic Gate 1"]
C --> D["Switch 2"]
D --> E["Logic Gate 2"]
E --> F["Switch 2"]
F --> G["Output Signal 4"]
H["Control Panel"] --> I["0/0, 0/1, 0/2, 0/3"]
I --> J["Relais 1: 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V ~"]
K["Signal Line"] --> L["SS"]
L --> M["XX"]
M --> N["RR"]
O["Switch"] --> P["SS"]
P --> Q["XX"]
Q --> R["RR"]
S["Switch"] --> T["SS"]
T --> U["XX"]
U --> V["RR"]
W["Switch"] --> X["SS"]
X --> Y["XX"]
Y --> Z["RR"]
AA["Switch"] --> AB["SS"]
AB --> AC["XX"]
AC --> AD["RR"]
AE["Switch"] --> AF["SS"]
AF --> AG["XX"]
AG --> AH["RR"]
AI["Switch"] --> AJ["SS"]
AJ --> AK["XX"]
AK --> AL["RR"]
AM["Switch"] --> AN["SS"]
AN --> AO["XX"]
AO --> AP["RR"]
AQ["Switch"] --> AR["SS"]
AR --> AS["XX"]
AS --> AT["RR"]
AU["Switch"] --> AV["SS"]
AV --> AW["XX"]
AW --> AX["RR"]
AY["Control Panel"] --> AZ["0/0, 0/1, 0/2, 0/3"]
AZ --> BA["Relais 1: 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12A"]
BB["Control Panel"] --> BC["0/0, 0/1, 0/2, 0/3"]
BC --> BD["Relais 1: 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12V~, 12A"]
Instructions de planification

Hinweis
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale, la retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Longueur de code numérique | 1 ... 8 caractères |
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Lecteur de transpondeur
Par exemple, 2 postes intérieurs audio et un poste extérieur audio alcom.modesta avec module de lecture de badges/cartes dans une installation en série.
Exemple : mise en service automatique Adressage 2 bouton d'appel

Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Pour préserver l'option d'une intégration postérieure d'appareils vidéo en vue d'augmenter le confort, ne pas dépasser la quantité de 8 postes intérieurs par segment et de 32 par ligne.
| Nombre d e t ranspondeurs max. 200 | |
| Encombrement des appareils mon-tés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière s ans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m in |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité/ Durée Marche |
| Hauteur de montage poste i nterieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs audio Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs audio | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs audio | 1 | |||||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Coupleur de ligne
Par exemple, 20 postes intérieurs audio dans un poste extérieur audio dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["31"]
AE --> AF["32"]
AF --> AG["33"]
AG --> AH["34"]
AH --> AI["35"]
AI --> AJ["36"]
AJ --> AK["37"]
AK --> AL["38"]
AL --> AM["39"]
AM --> AN["40"]
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, 5 fi 1 à sont nécessaires et le câble d'alimentation de l'ouvre-porte des coupleurs de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur. Pour la gâche d'étage protégée contre la manipulation, 5 fils et un relais de commutation pour chacun sont nécessaires. Ne pas faire passer le câble de la gâche d'étage dans le poste d'étage. A-F est réglable comme adresse de poste d'étage.
Les coupleurs de ligne sans poste extérieur principal raccordé peuvent utiliser la même adresse de ligne (adresse recommandée : 0).
La ligne de coupleur avec adresse de ligne F est joignable par toutes les autres lignes de coupleur pour conversations internes.
Installer les postes internes souvent appelés (notamment les cabinets) et les postes extérieurs principaux souvent utilisés (plusieurs entrées) sur un coupleur de ligne propre en raison du trafic de données.
Sur les 2 coupleurs de ligne communiquant via le backbone, les deux contacts d'ouvre-porte sont commutés par actionnement de la touche d'ouvre-porte. Ne doit ouvrir que la porte appelée, l'installation doit être protégée contre la manipulation.
Les deux contacts de bouton d'éclairage sont commandés par actionnement des boutons d'éclairage au niveau des coupleurs de ligne communiquant par le backbone.
Dans les postes intérieurs en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Des bornes/conducteurs en grand nombre et sales augmentent la résistance de contact et peuvent être source d'interférences.
La longueur de toutes les lignes de bus raccordées de 2 coupleurs de ligne à connecter ne doit pas dépasser 1000 m. Si l'installation comprend plusieurs coupleurs de ligne, il est essentiel de considérer toujours le cas de figure le moins favorable.

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["SSXXRR"] --> B["SSXXRR"]
B --> C["SSXXRR"]
C --> D["SSXXRR"]
D --> E["SSXXRR"]
E --> F["SSXXRR"]
F --> G["SSXXRR"]
G --> H["SSXXRR"]
H --> I["SSXXRR"]
I --> J["SSXXRR"]
J --> K["SSXXRR"]
K --> L["SSXXRR"]
L --> M["SSXXRR"]
M --> N["SSXXRR"]
end
subgraph Middle_Layer
O["SSXXXX"] --> P["Mon"]
P --> Q["12V~"]
Q --> R["XX"]
Q --> S["~~TT"]
S --> T["~"]
T --> U["230V~ L1N"]
end
subgraph Bottom_Layer
V["SSXXXX"] --> W["Mon"]
W --> X["230V~ L1N"]
X --> Y["SSXXXX"]
Y --> Z["SSXXXX"]
Z --> AA["SSXXXX"]
AA --> AB["SSXXXX"]
AB --> AC["SSXXXX"]
end
A --> V
B --> V
C --> V
D --> V
E --> V
F --> V
G --> V
H --> V
I --> V
J --> V
K --> V
L --> V
M --> V
N --> V
O --> V
P --> W
Q --> X
S --> Y
T --> Z
U --> AA
V --> AB
W --> AC
X --> AD
Y --> AE
Z --> AF
AA --> AG
AB --> AH
AC --> AI
AD --> AJ
AE --> AK
AF --> AL
AG --> AM
AH --> AN
AI --> AO
AJ --> AP
AK --> AQ
AL --> AR
AM --> AS
AN --> AT
AO --> AU
AP --> AV
AQ --> AW
AR --> AX
AS --> AY
AT --> AZ
AU --> BA
AV --> BB
AW --> BC
AX --> BD
AY --> BE
AZ --> BF
BA --> BG
BB --> BH
AC --> BI
AD --> BJ
AE --> BK
AF --> BL
AG --> BM
AH --> BN
AI --> BO
AJ --> BP
AK --> BQ
AL --> BR
AM --> BS
AN --> BT
AO --> BU
AP --> BV
AQ --> BW
AS --> BX
AT --> BY
AU --> BZ
AV --> CA
AW --> CB
AX --> CC
AY --> CD
AZ --> CE
Minuterie d'escalier avec 230 V et entrée de commande de 12 V, par ex. H ager Relais temporisé multifonction EZN006.
Le nombre des stations internes et de platines de rue connectés à deux coupleurs de ligne communiquant par le backbone ne doit pas dépasser l'extension maximale du système du coupleur de ligne indiquée.
Le nombre de stations internes est limité à 16 par segment. Si des stations internes vidéo se trouvent dans le segment, le nombre est réduit à 8 stations internes au maximum.
| Encombrement des appareils mon-33 module | |
| tés sur rail dans le distributeur | |
| Coupleur de ligne par système max. 64 | |
| Adresses de coupleur de ligne parmax. 16installation | |
| Longueur de câble backbone Cat.6 max. 300 m | |
| Coupleur de ligne contact d'ouvre-porte (max. 24 V/1 A) | Fonction bouton |
| Poste extérieur contact d'ouvre-porte (max. 24 V, 2 A) réglable | 1 ... 10 s (sans protection con-tre l a m anipulation) |
| contact lumière sans potentiel (max.Fonction bouton24 V/1 A) | |
Extension maximale du système du deuxième coupleur de ligne couplé (tous les couplages possibles doivent être utilisés)
| Total postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Total postes intérieurs | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
Coupleur de ligne
Par exemple, 20 postes intérieurs audio, 3 postes extérieurs audio et 3 postes d'étage audio (galerie couverte) dans une installation en série.

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["Top Left Valve"] --> B["Top Right Valve"]
C["Top Left Valve"] --> D["Top Right Valve"]
E["Top Left Valve"] --> F["Top Right Valve"]
G["Top Left Valve"] --> H["Top Right Valve"]
I["Top Left Valve"] --> J["Top Right Valve"]
K["Top Left Valve"] --> L["Top Right Valve"]
M["Top Left Valve"] --> N["Top Right Valve"]
O["Top Left Valve"] --> P["Top Right Valve"]
Q["Top Left Valve"] --> R["Top Right Valve"]
S["Top Left Valve"] --> T["Top Right Valve"]
U["Top Left Valve"] --> V["Top Right Valve"]
W["Top Left Valve"] --> X["Top Right Valve"]
Y["Top Left Valve"] --> Z["Top Right Valve"]
AA["Top Left Valve"] --> AB["Top Right Valve"]
AC["Top Left Valve"] --> AD["Top Right Valve"]
AE["Top Left Valve"] --> AF["Top Right Valve"]
AG["Top Left Valve"] --> AH["Top Right Valve"]
AI["Top Left Valve"] --> AJ["Top Right Valve"]
AK["Top Left Valve"] --> AL["Top Right Valve"]
AM["Top Left Valve"] --> AN["Top Right Valve"]
AO["Top Left Valve"] --> AP["Top Right Valve"]
AQ["Top Left Valve"] --> AR["Top Right Valve"]
AS["Top Left Valve"] --> AT["Top Right Valve"]
AU["Top Left Valve"] --> AV["Top Right Valve"]
AW["Top Left Valve"] --> AX["Top Right Valve"]
AY["Top Right Valve"] --> AZ["Top Right Valve"]
BA["Top Right Valve"] --> BB["Top Right Valve"]
BC["Top Right Valve"] --> BD["Top Right Valve"]
BE["Top Right Valve"] --> BF["Top Right Valve"]
BG["Top Right Valve"] --> BH["Top Right Valve"]
BI["Top Right Valve"] --> BJ["Top Right Valve"]
BK["Top Right Valve"] --> BL["Top Right Valve"]
BM["Top Right Valve"] --> BN["Top Right Valve"]
BO["Top Right Valve"] --> BP["Top Right Valve"]
BQ["Top Right Valve"] --> BR["Top Right Valve"]
BS["Top Right Valve"] --> BT["Top Right Valve"]
BU["Top Right Valve"] --> BV["Top Right Valve"]
BW["Top Right Valve"] --> BX["Top Right Valve"]
BY["Top Right Valve"] --> BZ["Top Right Valve"]
CA["Top Right Valve"] --> CB["Top Right Valve"]
CC["Top Right Valve"] --> CD["Top Right Valve"]
CE["Top Right Valve"] --> CF["Top Right Valve"]
GD["Top Right Valve"] --> DH["Top Right Valve"]
DI["Top Right Valve"] --> DJ["Top Right Valve"]
DK["Top Right Valve"] --> DL["Top Right Valve"]
DM["Top Right Valve"] --> DE["Top Right Valve"]
FD["Top Right Valve"] --> DF["Top Right Valve"]
DG["Top Right Valve"] --> DH
end
subgraph Bottom_Layer
E1((0A)) --> F1((0B))
F1 --> G1((0C))
G1 --> H1((0D))
H1 --> I1((0E))
I1 --> J1((0F))
J1 --> K1((0G))
K1 --> L1((0H))
L1 --> M1((0I))
M1 --> N1((0J))
N1 --> O1((0K))
O1 --> P1((0L))
P1 --> Q1((0M))
Q1 --> R1((0N))
R1 --> S1((0O))
S1 --> T1((0P))
T1 --> U1((0Q))
U1 --> V1((0R))
V1 --> W1((0S))
W1 --> X1((0T))
X1 --> Y1((0U))
Y1 --> Z1((0V))
Z1 --> AA1((0W))
AA1 --> AB1((0X))
AB1 --> AC1((0Y))
AC1 --> AD1((0Z))
AD1 --> AE1((0A))
AE1 --> AF1((0B))
AF1 --> AG1((0C))
AG1 --> AH1((0D))
AH1 --> AI1((0E))
AI1 --> AJ1((0F))
AJ1 --> AK1((0G))
AK1 --> AL1((0H))
AL1 --> AM1((0I))
AM1 --> AN1((0J))
AN1 --> AO1((0K))
AO1 --> AP1((0L))
AP1 --> AQ1((0M))
AQ1 --> AR1((0N))
AR1 --> AS1((0O))
AS1 --> AT1((0P))
AT1 --> AU(0Q)
AU --> AV(0V)
AV --> AW(0W)
AW --> AX(0X)
AX --> AY(0Y)
AY --> AZ(0Z)
AZ --> BA(0A)
BA --> BB(0B)
BB --> BC(0C)
BC --> BD(0D)
BD --> BE(0E)
BE --> BF(0F)
BF --> BG(0G)
BG --> BH(0H)
BH --> BI(0I)
BI --> BJ(0J)
BJ --> BK(0K)
BK --> BL(0L)
BL --> BM(0M)
BM --> BN(0N)
BN --> BO(0O)
end
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333
style Bottom_Layer fill:#bbf,stroke:#333
Instructions de planification
i Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, 5 fi 18 sont nécessaires et le câble d'alimentation de l'ouvre-porte des coupleurs de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur. Pour la gâche d'étage protégée contre la manipulation, 5 fils et un relais de commutation pour chacun sont nécessaires. Ne pas faire passer le câble de la gâche d'étage dans le poste d'étage.
A-F est réglable comme adresse de poste d'étage.
Les coupleurs de ligne sans poste extérieur principal raccordé peuvent utiliser la même adresse de ligne (adresse recommandée : 0). La ligne de coupleur avec adresse de ligne F est joignable par toutes les autres lignes de coupleur pour conversations internes.
Installer les postes internes souvent appelés (notamment les cabinets) et les p ostes extérieurs principaux souvent utilisés (plusieurs entrées) sur un coupleur de ligne propre en raison du trafic de données.
Sur les 2 coupleurs de ligne communiquant via le backbone, les deux contacts d'ouvre-porte sont commutés par actionnement de la touche d'ouvre-porte. Ne doit ouvrir que la porte appelée, l'installation doit être protégée contre la manipulation.
Les deux contacts de bouton d'éclairage sont commandés par actionnement des boutons d'éclairage au niveau des coupleurs de ligne communiquant par le backbone.
Dans les postes intérieurs en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences. Des bornes/conducteurs en grand nombre et sales augmentent la résistance de contact et peuvent être source d'interférences.
La longueur de toutes les lignes de bus raccordées de 2 coupleurs de ligne à connecter ne doit pas dépasser 1000 m. Si l'installation comprend plusieurs coupleurs de ligne, il est essentiel de considérer toujours le cas de figure le moins favorable.

flowchart
graph TD
subgraph Stage_1
A["SSXXRR"] --> B["SSXXRR"]
B --> C["SSXXRR"]
C --> D["SSXXRR"]
D --> E["SSXXRR"]
E --> F["SSXXRR"]
F --> G["SSXXRR"]
G --> H["SSXXRR"]
H --> I["SSXXRR"]
end
subgraph Stage_2
J["SSXXRR"] --> K["SSXXRR"]
K --> L["SSXXRR"]
L --> M["SSXXRR"]
M --> N["SSXXRR"]
N --> O["SSXXRR"]
O --> P["SSXXRR"]
end
subgraph Stage_3
Q["SSXXXX"] --> R["SSXXXX"]
R --> S["SSXXXX"]
S --> T["SSXXXX"]
T --> U["SSXXXX"]
U --> V["SSXXXX"]
V --> W["SSXXXX"]
end
X["230 V~L1N"] --> Y["230 V~L1N"]
Y --> Z["230 V~L1N"]
style X fill:#f9f,stroke:#333
style Y fill:#f9f,stroke:#333
style Z fill:#f9f,stroke:#333
Minuterie d'escalier avec 230 V et entrée de commande de 12 V, par ex. Hager Relais temporisé multifonction EZN006.
Le nombre des stations internes et de platines de rue connectés à deux coupleurs de ligne communiquant par le backbone ne doit pas dépasser l'extension maximale du système du coupleur de ligne indiquée.
Le nombre de stations internes est limité à 16 par segment. Si des stations internes vidéo se trouvent dans le segment, le nombre est réduit à 8 stations internes au maximum.
| Encombrement des appareils mon- tés sur rail dans le distributeur | 33 module |
| Coupleur de ligne par système max. 64 | |
| Adresses de coupleur de ligne par installation | max. 16 |
| Longueur de câble backbone Cat.6 max. 300 m | |
Extension maximale du système du deuxième coupleur de ligne couplé (tous les couplages possibles doivent être utilisés)
| Total postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Total postes intérieurs | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
Installation vidéo bifilaire

Caméra tube supplémentaire47
Installation en série vidéo 48
Installation en étoile vidéo 49
Installation en colonne montante vidéo 50
Automatisme d'éclairage 51
Postes intérieurs en parallèle 52
appel interne 53
2 P ostes extérieurs 54
Postes d'étage 55
Écran à d éfilement de nom 56
Lecteur d'empreintes digitales 57
Contrôle d'accès à c ode 58
Lecteur de transpondeur 59
Access Gate 60
Coupleur de ligne
62
Caméra t u b e
Par exemple, 2 p o est inérieurs vidéo et un posttérieur audio dans une installationantsversale avec camért ube.

flowchart
graph TD
A["Exemple : mise en service automatique Adressage 2 bouton d'appel"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
U --> V["21"]
V --> W["22"]
W --> X["23"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["25"]
Instructions de planification

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
SS1["SS"] --> XX1["XX"]
XX1 --> S2["SS"]
S2 --> XX2["XX"]
XX2 --> S3["SS"]
S3 --> Cam["Cam"]
Cam --> XX3["XX"]
XX3 --> Mon["Mon"]
Mon --> 12V["~ ~ 12 V~"]
12V --> T1["T T"]
T1 --> a1["a b"]
a1 --> LL["L L"]
LL --> 230V_PE["230 V~ PE"]
230V_PE --> L1N_1["L1 N ↑"]
L1N_1 --> 230V_PE
230V_PE --> L1N_2["L1 N ↓"]
end
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333
style Bottom_Layer fill:#ccf,stroke:#333

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
En cas de raccordement séparé d'une caméra tube, il est possible de connecter un poste extérieur audio au raccord a/b.
Ou bien, le raccordement du poste extérieur audio et de la caméra tube est également possible par le biais d'un distributeur à 2 pôles.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de l'enceinte) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Caméra t ube supplémentaire
Par exemple, 2 postes intérieurs vidéo et un poste extérieur vidéo dans une installation transversale avec caméra tube supplémentai

Hinweis
La deuxième caméra permet de visualiser une zone d'entrée en angle.

flowchart
graph TD
A["Exemple : m ise en service automatique Adressage 2 b outons d'appel"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
Instructions de planification

flowchart
graph TD
A["SS"] --> B["XX"]
B --> C["XX"]
C --> D["XX"]
D --> E["SS"]
F["RR"] --> G["XX"]
G --> H["XX"]
H --> I["XX"]
I --> J["XX"]
K["SS"] --> L["XX"]
L --> M["XX"]
M --> N["XX"]
N --> O["XX"]
P["SS"] --> Q["XX"]
Q --> R["XX"]
R --> S["XX"]
S --> T["XX"]
U["XX"] --> V["XX"]
V --> W["XX"]
W --> X["XX"]
X --> Y["XX"]
Z["Mon"] --> AA["~ ~ 12 V~"]
AA --> AB["~ ~ TT"]
AB --> AC["~ ~ TT"]
AD["L1N"] --> AE["LL"]
AE --> AF["230 V~PE"]
AG["230 V~L1N"] --> AH["×"]
AI["XX"] --> AJ["XX"]
AK["XX"] --> AL["XX"]
AM["XX"] --> AN["XX"]

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste i nterieur (milieu) | ca. 1,5 m2 (1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Installation en série vidéo
Par exemple, 3 postes intérieurs vidéo, un poste intérieur audio et un poste e xtérieur vidéo dans une installation transversale.
Exemple : mise en service automatique Adressage
4 bouton d'appel

text_image
0/0 0/1 0/2 0/3
flowchart
graph TD
A["2"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
U --> V["21"]
V --> W["22"]
W --> X["23"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["25"]

flowchart
graph TD
A["Switch XX"] --> B["Switch SS"]
B --> C["Switch RR"]
D["Switch XX"] --> E["Switch SS"]
E --> F["Switch RR"]
G["Switch XX"] --> H["Switch SS"]
H --> I["Switch RR"]
J["Switch XX"] --> K["Switch SS"]
K --> L["Switch RR"]
M["Switch XX"] --> N["Switch SS"]
N --> O["Switch RR"]
P["Switch XX"] --> Q["Switch SS"]
Q --> R["Switch RR"]
S["Switch XX"] --> T["Switch SS"]
T --> U["Switch RR"]
V["Switch XX"] --> W["Switch SS"]
W --> X["Switch RR"]
Y["Switch XX"] --> Z["Switch SS"]
Z --> AA["Switch RR"]
AB["Switch XX"] --> AC["Switch SS"]
AC --> AD["Switch RR"]
AE["Switch XX"] --> AF["Switch SS"]
AF --> AG["Switch RR"]
AH["Switch XX"] --> AI["Switch SS"]
AI --> AJ["Switch RR"]
AK["Switch XX"] --> AL["Switch SS"]
AL --> AM["Switch RR"]
AN["Switch XX"] --> AO["Switch SS"]
AO --> AP["Switch RR"]
AQ["Switch XX"] --> AR["Switch SS"]
AR --> AS["Switch RR"]
AT["Switch XX"] --> AU["Switch SS"]
AU --> AV["Switch RR"]
AW["Switch XX"] --> AX["Switch SS"]
AX --> AY["Switch RR"]
AZ["Switch XX"] --> BA["Switch SS"]
BA --> BB["Switch RR"]
BC["Switch XX"] --> BD["Switch SS"]
BD --> BE["Switch RR"]
BF["Switch XX"] --> BG["Switch SS"]
BG --> BH["Switch RR"]
BI["Switch XX"] --> BJ["Switch SS"]
BJ --> BK["Switch RR"]
BL["Switch XX"] --> BM["Switch SS"]
BM --> BN["Switch RR"]
BO["Switch XX"] --> BP["Switch SS"]
BP --> BQ["Switch RR"]
BR["Switch XX"] --> BS["Switch SS"]
BS --> BT["Switch RR"]
BU["Switch XX"] --> BV["Switch SS"]
BV --> BW["Switch RR"]
BX["Switch XX"] --> BY["Switch SS"]
BY --> BZ["Switch RR"]
CA["Switch XX"] --> CB["Switch SS"]
CB --> CC["Switch RR"]
DD["Switch XX"] --> DE["Switch SS"]
DE --> DF["Switch RR"]
DG["Switch XX"] --> DH["Switch SS"]
DH --> DI["Switch RR"]
DJ["Switch XX"] --> DK["Switch SS"]
DK --> DL["Switch RR"]
DM["Switch XX"] --> DN["Switch SS"]
DN --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
DE --> DE
E --> DC["230 V~ PE\nL1 N ÷"]
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
DC --> DC
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Installation en étoile vidéo
Par exemple, 3 postes intérieurs vidéo, un poste intérieur audio et un poste e xtérieur vidéo dans une installation en étoile.

flowchart
graph TD
A["Exemple : mise en service automatique Adressage 4 boutons d'appel"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["4"]
E --> F["5"]
F --> G["6"]
G --> H["7"]
H --> I["8"]
I --> J["9"]
J --> K["10"]
K --> L["11"]
L --> M["12"]
M --> N["13"]
N --> O["14"]
O --> P["15"]
P --> Q["16"]
Q --> R["17"]
R --> S["18"]
S --> T["19"]
T --> U["20"]
U --> V["21"]
V --> W["22"]
W --> X["23"]
X --> Y["24"]
Y --> Z["25"]
Z --> AA["26"]
AA --> AB["27"]
AB --> AC["28"]
AC --> AD["29"]
AD --> AE["30"]
AE --> AF["31"]
AF --> AG["32"]
AG --> AH["33"]
AH --> AI["34"]
AI --> AJ["35"]
AJ --> AK["36"]
AK --> AL["37"]
AL --> AM["38"]
AM --> AN["39"]
AN --> AO["40"]
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Les postes intérieurs sont fermés par une résistance terminale.
La mise à la terre unilatérale du blindage de câble dans le distributeur augmente la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Installation en colonne montante v idéo
Par exemple, 2 postes intérieurs vidéo, 1 poste intérieur audio et un poste extérieur vidéo avec touche lumière dans une installation en colonne montante.

Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Les postes intérieurs sont fermés par une résistance terminale.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m ^2 (1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Automatisme d'éclairage
Par exemple, un poste intérieur vidéo et un poste extérieur vidéo dans une installation en série avec automatismes d'éclairage.

Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Notamment le modèle Hager EMS005 avec préavis d'extinction est approprié comme automatisme d'éclairage sur le contact lumière sans p otentiel.
Étant donné que le découpleur audio est situé en bout de ligne, le fermer par une résistance terminale.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 9 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Postes intérieurs en parallèle
Par exemple, 3 postes intérieurs vidéo en parallèle et un poste extérieur vidéo dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
C --> D["Component 4"]
D --> E["Component 5"]
E --> F["Component 6"]
F --> G["Component 7"]
G --> H["Component 8"]
H --> I["Component 9"]
I --> J["Component 10"]
J --> K["Output"]

flowchart
graph TD
A["SS"] --> B["XX"]
B --> C["RR"]
D["SS"] --> E["XX"]
E --> F["RR"]
G["SS"] --> H["XX"]
H --> I["RR"]
J["SS"] --> K["XX"]
K --> L["RR"]
M["SS"] --> N["XX"]
N --> O["230 V~PE"]
P["XX~~"] --> Q["TT"]
R["12 V~"] --> S["Mon"]
T["230 V~ PE"] --> U["L1 N +"]
V["230 V~ L1 N"] --> W["×"]
X["XX"] --> Y["XX"]
Z["XX"] --> AA["XX"]
AB["XX"] --> AC["XX"]
Exemple : mise en service automatique Adressage
1 bouton d'appel

Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les p ostes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
appel interne
Par exemple, 4 postes intérieurs vidéo et un poste extérieur audio dans une installation en série avec fonction d'appel interne. Avec des postes intérieurs « standards », seules sont possibles des conversations internes vers les adresses interphone FF et FE par appel interne. Sur la même ligne et par appel interne, 8 adresses peuvent être appeées par des postes intérieurs vidéo confort ainsi que 4 adresses par des postes intérieurs audio confort.

flowchart
graph TD
A["Motor Symbol"] --> B["Switch 1"]
B --> C["Switch 2"]
C --> D["Switch 3"]
D --> E["Switch 4"]
E --> F["Output"]
subgraph Power Supply
G["Cap 230 V~PE"]
H["Mon 230 V~L1 N"]
I["~ 12 V~"]
J["XX~ ~ TT"]
end
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m in |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste i nterieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
2 P ostes extérieurs
Par exemple, 3 postes intérieurs vidéo et 2 postes extérieurs vidéo dans une installation en série.

Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante 2) protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur. Dans ce cas, un fil supplémentaire par poste extérieur est nécessaire.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les p ostes précédents.
Le bouton d'appel inférieur du poste extérieur sert à commuter l'éclairage et peut être signalé par un symbole d'éclairage.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 9 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste i nterieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo | 4 | 3 | 2 | 1 | ||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Postes d'étage
Par exemple, 6 postes intérieurs vidéo et un poste extérieur vidéo dans une installation en série avec postes d'étage (galerie couverte).

L'adresse de porte d'étage peut être réglée de A à F.
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Pour la gâche d'étage protégée contre la manipulation, 5 fils et un relais de commutation pour chacun sont nécessaires. Ne pas faire passer le câble de la gâche d'étage dans le poste d'étage.
Dans les postes intérieurs en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 9 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Écran à d éfilement de nom
Par exemple, postes intérieurs vidéo et audio et un poste extérieur vidéo elcom.modesta avec écran à d'éfilement de nom et module clavier dans une installation en série.

Instructions de planification

Hinweis
Le module vidéo du poste extérieur doit être raccordé en bout de ligne.
Une installation d'ouverture de porte protégée contre la manipulation est possible sans utilisation de la fonction de contrôle d'accès à code sur le module clavier.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Nombre d e p arties max. 32, max. | 256 | avec coupleurs de ligne |
| Encombrement des appareils mon-tés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e | |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s | |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n | |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche | |
| Hauteur de montage poste i nterieur (milieu) | ca. 1,5 m2 (1,3 m) | |
| Hauteur de montage poste e xtéri-eur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m | |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Lecteur d'empreintes digitales
Par exemple, 8 postes intérieurs vidéo et un poste extérieur vidéo elcom.modesta dans une installation transversale avec module de lecture d'empreintes digitales.

Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte provenant du distributeur ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Nombre d e d oigts max. 99 | |
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 12 module |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m(1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Contrôle d'accès à code
Par exemple, 4 postes intérieurs vidéo et un poste extérieur vidéo elcom.modesta dans une installation transversale avec module contrôle d'accès à code.

Instructions de planification

Hinweis
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale, la retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Longueur de code numérique | 1 ... 8 caractères |
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m(1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
| ^1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs. | ||||||||||||||||
Lecteur de transpondeur
Par exemple, 2 postes intérieurs vidéo et un poste extérieur vidéo elcom.modesta dans une installation transversale avec module transpondeur.
Exemple : mise en service automatique Adressage 2 bouton d'appel




flowchart
graph TD
A["Input Signal"] --> B["Component 1"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Component 3"]
D --> E["Component 4"]
E --> F["Output Signal"]
subgraph Input
G["Node 1"] --> H["Resistor"]
I["Node 2"] --> J["Switch"]
K["Node 3"] --> L["Diode"]
M["Node 4"] --> N["Capacitor"]
O["Node 5"] --> P["Inverter"]
Q["Node 6"] --> R["Ground"]

flowchart
graph TD
A["SS"] --> B["XX"]
B --> C["XX"]
C --> D["Cam"]
D --> E["SS a b XX XX Mon"]
E --> F["XX ~ ~ TT"]
F --> G["+ ~ NC COM NO"]
G --> H["230 V~ PE L1 N"]
H --> I["230 V~ L1 N"]
I --> J["RR R"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
Instructions de planification

Hinweis
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
| Nombre d e tanspondeurs | max. 200 |
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 8 m o d u l e |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 m i n |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo 4 | 3 | 2 | 1 | |||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Access Gate 1 W E
Par exemple, 3 postes intérieurs vidéo en parallèle et un poste extérieur vidéo dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["Monitor"] -->|or| B["RRouter"]
B --> C["Switch 1"]
C --> D["Switch 2"]
D --> E["Switch 3"]
E --> F["Switch 4"]
F --> G["Switch 5"]
G --> H["Switch 6"]
H --> I["Switch 7"]
I --> J["Switch 8"]
J --> K["Switch 9"]
K --> L["Switch 10"]
L --> M["Switch 11"]
M --> N["Switch 12"]
N --> O["Switch 13"]
O --> P["Switch 14"]
P --> Q["Switch 15"]
Q --> R["Switch 16"]
R --> S["Switch 17"]
S --> T["Switch 18"]
T --> U["Switch 19"]
U --> V["Switch 20"]
V --> W["Switch 21"]
W --> X["Switch 22"]
X --> Y["Switch 23"]
Y --> Z["Switch 24"]
Z --> AA["Switch 25"]
AA --> AB["Switch 26"]
AB --> AC["Switch 27"]
AC --> AD["Switch 28"]
AD --> AE["Switch 29"]
AE --> AF["Switch 30"]
Instructions de planification
i Hinweis
* L'Access Gate a peut fonctionner via POE ou via une tension d'alimentation 24 V=.
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Dans le poste intérieur en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
Respecter l'extension maximale du système; l'Access Gate sollicitele bus bifilaire comme un poste intérieur.
Sans poste intérieur raccordé, le raccordement Access gate Mon doit être fermé par une résistance terminale.
Après l'Access Gate, un maximum de 2 postes intérieurs avec la même adresse peut être installé en mode parallèle.
Les Access Gates ne doivent pas être câblées dans un segment, la fonction d'appel de porte et de mémoire d'image seraient sinon défectueuses.
i Hinweis
L'Access Gate peut être installé dans un système en étoile, également par segment/unité d'habitation.

flowchart
graph TD
A["Switch XX"] --> B["Switch XX"]
B --> C["Switch XX Mon"]
C --> D["Switch XX Mon"]
D --> E["Switch XX a b"]
E --> F["Switch XX a b"]
F --> G["Switch XX L1 N"]
H["Switch SS"] --> I["Switch RR"]
J["Switch RR"] --> K["Switch RR"]
L["Switch SS"] --> M["Switch SS"]
N["Switch SS"] --> O["Switch SS"]
P["Switch SS"] --> Q["Switch SS"]
R["Switch SS"] --> S["Switch SS"]
T["Switch SS"] --> U["Switch SS"]
V["Switch SS"] --> W["Switch SS"]
X["Switch SS"] --> Y["Switch SS"]
Z["Switch SS"] --> AA["Switch SS"]
AB["Switch SS"] --> AC["Switch SS"]
AD["Switch SS"] --> AE["Switch SS"]
AF["Switch SS"] --> AG["Switch SS"]
AH["Switch SS"] --> AI["Switch SS"]
AJ["Switch SS"] --> AK["Switch SS"]
AL["Switch SS"] --> AM["Switch SS"]
AN["Switch SS"] --> AO["Switch SS"]
AP["Switch SS"] --> AQ["Switch SS"]
AR["Switch SS"] --> AS["Switch SS"]
AT["Switch SS"] --> AU["Switch SS"]
AV["Switch SS"] --> AW["Switch SS"]
AX["Switch SS"] --> AY["Switch SS"]
AZ["Switch SS"] --> BA["Switch SS"]
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 14 modules avec alimentation POE18 modules de 24 V= tensiond'alimentation Hager TGA200 |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s ... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m( 1,3 m) |
| Hauteur de montage poste e xtérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Extension maximale du système 1) avec postes intérieurs vidéo Nombre pour n postes extérieurs
| Postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Postes intérieurs vidéo | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
| Segments minimum pour postes intérieurs vidéo | 4 | 3 | 2 | 1 | ||||||||||||
1) Avec des coupleurs de ligne, il est possible d'exploiter un maximum de 256 postes intérieurs et de 150 postes extérieurs.
Access Gate 3 W E
Par exemple, 3 postes intérieurs audio et un poste extérieur vidéo dans une installation en étoile.

flowchart
graph TD
A["Valve 0/0"] --> B["Actuator 1"]
C["Valve 0/1"] --> D["Actuator 2"]
E["Valve 0/2"] --> F["Actuator 3"]
G["Valve 0/3"] --> H["Actuator 4"]
I["Pressure Gauge 0/0"] --> J["Control Valve"]
K["Pressure Gauge 0/1"] --> L["Control Valve"]
M["Pressure Gauge 0/2"] --> N["Control Valve"]
O["Pressure Gauge 0/3"] --> P["Control Valve"]
Q["Check Valve"] --> R["Directional Control Valve"]
S["Check Valve"] --> T["Directional Pressure Gauge"]
U["Check Valve"] --> V["Directional Pressure Gauge"]
W["Check Valve"] --> X["Directional Pressure Gauge"]
Y["Check Valve"] --> Z["Directional Pressure Gauge"]
AA["Check Valve"] --> AB["Directional Pressure Gauge"]
AC["Check Valve"] --> AD["Directional Pressure Gauge"]
Instructions de planification

Hinweis
* L'Access Gate a peut fonctionner via POE ou via une tension d'alimentation 24 V=.
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, le câble d'alimentation de l'ouvre-porte de l'alimentation de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur.
Fermer l'extrémité de segment des postes intérieurs et des segments de distributeur non raccordées au moyen d'une résistance terminale.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
Respecter l'extension maximale du système; l'Access Gate sollicitele bus bifilaire comme un poste intérieur.
Sans poste intérieur raccordé, le raccordement Access gate Mon doit être fermé par une résistance terminale.
Après l'Access Gate, un maximum de 2 postes intérieurs avec la même adresse peut être installé en mode parallèle.

Hinweis
L'Access Gate peut être installé dans un système en étoile, également par segment/unité d'habitation.

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["Switch"] --> B["Cap"]
B --> C["Mon"]
C --> D["Switch"]
E["Switch"] --> F["Cam"]
F --> G["Mon"]
G --> H["Switch"]
I["Switch"] --> J["Cam"]
J --> K["Mon"]
K --> L["Switch"]
M["Switch"] --> N["Cam"]
N --> O["Mon"]
O --> P["Switch"]
end
subgraph Middle_Layer
Q["Switch"] --> R["Cap"]
R --> S["Mon"]
S --> T["Switch"]
U["Switch"] --> V["Cam"]
V --> W["Mon"]
W --> X["Switch"]
Y["Switch"] --> Z["Cam"]
Z --> AA["Mon"]
AA --> AB["Switch"]
end
subgraph Bottom_Layer
AC["Switch"] --> AD["Cap"]
AD --> AE["Mon"]
AE --> AF["Switch"]
AG["Switch"] --> AH["Cap"]
AH --> AI["Mon"]
AI --> AJ["Switch"]
AK["Switch"] --> AL["Cap"]
AL --> AM["Mon"]
AM --> AN["Switch"]
end
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333
style Middle_Layer fill:#bbf,stroke:#333
style Bottom_Layer fill:#dfd,stroke:#333
Les Access Gates ne doivent pas être câblées dans un segment, la fonction d'appel de porte et de mémoire d'image seraient sinon défectueuses.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur téléphonique | 6 m odules avec alimentation POE10 modules de 24 V= ten- |
| Encombrement de l'Access Gate d'au logement | tion d'alimentation Hager TGA200 |
| Durée de déverrouillage réglable de l'ouvre-porte | 1... 10 s |
| Durée de commutation réglable de contact lumière sans potentiel (apte pour 230 V) | 1 s... 5 min |
| Rétroéclairage du bouton d'appel réglable | Durée Arrêt / Marche et arrêt en fonction de la luminosité / Durée Marche |
| Hauteur de montage poste intérieur (milieu) | ca. 1,5 m(1,3 m) |
| Hauteur de montage poste extérieur (au milieu de la caméra) | ca. 1,5 m |
Coupleur de ligne
Par exemple, 16 postes intérieurs vidéo dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["31"]
AE --> AF["32"]
AF --> AG["33"]
AG --> AH["34"]
AH --> AI["35"]
AI --> AJ["36"]
AJ --> AK["37"]
AK --> AL["38"]
AL --> AM["39"]
AM --> AN["40"]
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, 5 fi lè sont nécessaires et le câble d'alimentation de l'ouvre-porte des coupleurs de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur. Pour la gâche d'étage protégée contre la manipulation, 5 fils et un relais de commutation pour chacun sont également nécessaires. Ne pas faire passer le câble de la gâche d'étage dans le poste d'étage.
A-F est réglable comme adresse de poste d'étage.
Les coupleurs de ligne sans poste extérieur principal raccordé peuvent utiliser la même adresse de ligne (adresse recommandée : 0).
La ligne de coupleur avec adresse de ligne F est joignable par toutes les autres lignes de coupleur pour conversations internes.
Installer les postes internes souvent appelés (notamment les cabinets) et les postes extérieurs principaux souvent utilisés (plusieurs entrées) sur un coupleur de ligne propre en raison du trafic de données.
Sur les 2 coupleurs de ligne communiquant via le backbone, les deux contacts d'ouvre-porte sont commutés par actionnement de la touche d'ouvre-porte. Ne doit ouvrir que la porte appelée, l'installation doit être protégée contre la manipulation.
Les deux contacts de bouton d'éclairage sont commandés par actionnement des boutons d'éclairage au niveau des coupleurs de ligne communiquant par le backbone.
Dans les postes intérieurs en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement d e m ontage.
Des bornes/conducteurs en grand nombre et sales augmentent la résistance de contact et peuvent être source d'interférences.
La longueur de toutes les lignes de bus raccordées de 2 coupleurs de ligne à connecter ne doit pas dépasser 1000 m. Si l'installation comprend plusieurs coupleurs de ligne, il est essentiel de considérer toujours le cas de figure le moins favorable.

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["SSXXRR"] --> B["SSXXRR"]
B --> C["SSXXRR"]
C --> D["SSXXRR"]
D --> E["SSXXRR"]
E --> F["SSXXRR"]
F --> G["SSXXRR"]
end
subgraph Middle_Layer
H["XX"] --> I["~ T T"]
I --> J["~ ~"]
J --> K["12 V~"]
K --> L["~ ~"]
L --> M["230 V~ L1 N"]
subgraph Bottom_Layer
N["SSXXXX"] --> O["SSXXXX"]
O --> P["SSXXXX"]
P --> Q["SSXXXX"]
Q --> R["SSXXXX"]
R --> S["SSXXXX"]
end
A --> H
B --> H
C --> H
D --> H
E --> H
F --> H
G --> H
H --> I
I --> J
J --> K
K --> L
L --> M
M --> N
N --> O
O --> P
P --> Q
Q --> R
R --> S
S --> T
T --> U
U --> V
V --> W
W --> X
X --> Y
Y --> Z
Z --> AA
AA --> AB
AB --> AC
AC --> AD
AD --> AE
AE --> AF
AF --> AG
AG --> AH
AH --> AI
AI --> AJ
AJ --> AK
AK --> AL
AL --> AM
AM --> AN
AN --> AO
AO --> AP
AP --> AQ
AQ --> AR
AR --> AS
AS --> AT
AT --> AU
AU --> AV
AV --> AW
AW --> AX
AX --> AY
AY --> AZ
AZ --> BA
BA --> BB
BB --> BC
BC --> BD
BD --> BE
BE --> BF
BF --> BG
BG --> BH
BH --> BI
BI --> BJ
BJ --> BK
BK --> BL
BL --> BM
BM --> BN
BN --> BO
BO --> BP
BP --> BQ
BQ --> BR
BR --> BS
BS --> BT
BT --> BU
BU --> BV
BV --> BW
BW --> BX
BX --> BY
BY --> BZ
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333,stroke-width:2px
style Middle_Layer fill:#ccf,stroke:#333,stroke-width:2px
style Bottom_Layer fill:#cfc,stroke:#333,stroke-width:2px
Instructions de planification
Minuterie d'escalier avec 230 V et entrée de commande de 12 V, par ex. H ager Relais temporisé multifonction EZN006.
Tenir compte de tous les coupleurs de ligne pour l'extension maximale du système.
Le nombre des stations internes et de platines de rue connectés à deux coupleurs de ligne communiquant par le backbone ne doit pas dépasser l'extension maximale du système du coupleur de ligne indiquée.
| Encombrement des appareils mon- tés sur rail dans le distributeur | 39 module |
| Coupleur de ligne par système | max. 64 |
| Adresses coupleur de ligne par système | max. 16 |
| Longueur de câble backbone Cat.6 max. 300 m | |
| Contact d'ouvre-porte (max. 24 V, 1A) | Fonction bouton |
| Poste extérieur contact d'ouvre-porte (max. 24 V, 2 A) réglable | 1... 10 s (sans protection contre l a m anipulation) |
| contact lumière sans potentiel (max. 24 V/1 A) | Fonction bouton |
Extension maximale du système du deuxième coupleur de ligne couplé (tous les couplages possibles doivent être utilisés)
| Total postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Total postes intérieurs | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
Coupleur de ligne
Par exemple, 16 postes intérieurs vidéo, 3 postes extérieurs vidéo et 3 postes d'étage vidéo (galerie couverte) dans une installation en série.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
subgraph Control Units
AC["1"] --> AD["2"]
AD --> AE["3"]
AE --> AF["4"]
AF --> AG["5"]
AG --> AH["6"]
AH --> AI["7"]
AI --> AJ["8"]
AJ --> AK["9"]
AK --> AL["10"]
AL --> AM["11"]
AM --> AN["12"]
AN --> AO["13"]
AO --> AP["14"]
AP --> AQ["15"]
AQ --> AR["16"]
AR --> AS["17"]
AS --> AT["18"]
AT --> AU["19"]
AU --> AV["20"]
AV --> AW["21"]
AW --> AX["22"]
AX --> AY["23"]
AY --> AZ["24"]
AZ --> BA["25"]
BA --> BB["26"]
BB --> BC["27"]
BC --> BD["28"]
end
subgraph Control Units
AC --> DC["4(5¹)"]
DC --> DD["5"]
DD --> DP["6"]
DP --> QD["7"]
QD --> RQ["8"]
RQ --> SQ["9"]
SQ --> TQ["10"]
TQ --> UQ["11"]
UQ --> VQ["12"]
VQ --> WQ["13"]
WQ --> XQ["14"]
XQ --> YQ["15"]
YQ --> ZQ["16"]
ZQ --> AAQ["17"]
AAQ --> ABQ["18"]
ABQ --> ACQ["4(5¹)"]
ACQ --> ADQ["5"]
ADQ --> AEQ["6"]
AEQ --> AFQ["7"]
AFQ --> AGQ["8"]
AG --> AHQ["9"]
AHQ --> AIQ["10"]
AIQ --> AJQ["11"]
AJQ --> AKQ["12"]
AKQ --> ALQ["13"]
ALQ --> AMQ["14"]
AMQ --> ANQ["15"]
ANQ --> AOQ["16"]
AOQ --> APQ["17"]
APQ --> AQQ["18"]
AQ --> ARQ["19"]
ARQ --> ASQ["20"]
ASQ --> ATQ["21"]
ATQ --> AUQ["22"]
AUQ --> AVQ["23"]
AVQ --> AWQ["24"]
end
Instructions de planification

Hinweis
Dans la variante protégée contre la manipulation représentée en pointillé, 5 fils ^1) sont nécessaires et le câble d'alimentation de l'ouvre-porte des coupleurs de ligne ne doit pas passer par le poste extérieur. Pour la gâche d'étage protégée contre la manipulation, 5 fils et un relais de commutation pour chacun sont également nécessaires. Ne pas faire passer le câble de la gâche d'étage dans le poste d'étage.
A-F est réglable comme adresse de poste d'étage.
Les coupleurs de ligne sans poste extérieur principal raccordé peuvent utiliser la même adresse de ligne (adresse recommandée : 0).
La ligne de coupleur avec adresse de ligne F est joignable par toutes les autres lignes de coupleur pour conversations internes.
Installer les postes internes souvent appelés (notamment les cabinets) et les postes extérieurs principaux souvent utilisés (plusieurs entrées) sur un coupleur de ligne propre en raison du trafic de données.
Sur les 2 coupleurs de ligne communiquant via le backbone, les deux contacts d'ouvre-porte sont commutés par actionnement de la touche d'ouvre-porte. Ne doit ouvrir que la porte appelée, l'installation doit être protégée contre la manipulation.
Les deux contacts de bouton d'éclairage sont commandés par actionnement des boutons d'éclairage au niveau des coupleurs de ligne communiquant par le backbone.
Dans les postes intérieurs en bout de ligne, laisser la résistance terminale. La retirer dans les postes précédents.
Le câblage du blindage des câbles et une mise à la terre unilatérale dans le distributeur augmentent la résistance aux interférences.
Tenir compte de la zone de détection de la caméra lors du choix de l'emplacement de montage.
Des bornes/conducteurs en grand nombre et sales augmentent la résistance de contact et peuvent être source d'interférences.

flowchart
graph TD
subgraph Top_Layer
A["SSXXRR"] --> B["SSXXRR"]
B --> C["SSXXRR"]
C --> D["SSXXRR"]
D --> E["..."]
E --> F["SSXXRR"]
F --> G["SSXXRR"]
G --> H["..."]
H --> I["SSXXRR"]
I --> J["SSXXRR"]
end
subgraph Middle_Layer
K["X1X1XX"] --> L["X1X1"]
L --> M["230 V~ L1 N"]
M --> N["..."]
N --> O["SSXXXX Mon"]
O --> P["a b T T - + L L ÷"]
P --> Q["230 V~ L1 N"]
Q --> R["..."]
R --> S["SSXXXX Mon"]
S --> T["a b T T - + L L ÷"]
T --> U["230 V~ L1 N"]
U --> V["..."]
V --> W["SSXXXX Mon"]
W --> X["a b T T - + L L ÷"]
X --> Y["230 V~ L1 N"]
end
subgraph Bottom_Layer
Z["XX"] --> AA["..."]
AA --> AB["T T"]
AB --> AC["..."]
AC --> AD["SSXXRR"]
AD --> AE["SSXXRR"]
AE --> AF["..."]
AF --> AG["SSXXRR"]
AG --> AH["SSXXRR"]
end
style Top_Layer fill:#f9f,stroke:#333
style Middle_Layer fill:#bbf,stroke:#333
style Bottom_Layer fill:#dfd,stroke:#333
Instructions de planification
La longueur de toutes les lignes de bus raccordées de 2 coupleurs de ligne à connecter ne doit pas dépasser 1000 m. Si l'installation comprend plusieurs coupleurs de ligne, il est essentiel de considérer toujours le cas de figure le moins favorable.
Minuterie d'escalier avec 230 V et entrée de commande de 12 V, par ex. H ager Relais temporisé multifonction EZN006.
Tenir compte de tous les coupleurs de ligne pour l'extension maximale du système.
Le nombre des stations internes et de platines de rue connectés à deux coupleurs de ligne communiquant par le backbone ne doit pas dépasser l'extension maximale du système du couleur de ligne indiquée.
| Encombrement des appareils montés sur rail dans le distributeur | 39 module |
| Coupleur de ligne par système | max. 64 |
| Adresses coupleur de ligne par système | max. 16 |
| Longueur de câble backbone Cat.6 | max. 300 m |
Extension maximale du système du deuxième coupleur de ligne couplé (tous les couplages possibles doivent être utilisés)
| Total postes extérieurs | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| Total postes intérieurs | 32 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 | 14 | 12 | 10 | 8 | 6 | 4 | 2 |
Informationen produits

text_image
i03
Page
Alimentation de ligne 68
Transformateur 70
Bloc d'alimentation 71
Coupleur de ligne 72
Répartiteur vidéo/dérivateur 74
Découpleur audio 75
Relais de commutation 76
Poste intérieur vidéo 82
Poste intérieur audio 86
Postes extérieurs 94
Caméras tube 103
elcom.modesta 104
Module de raccordement bouton d'appel 110
Matrice de boutons d'appel 111
Caméra-haut-parleur de porte 112
Haut-parleur de porte 114
Access Gate 116
Module écran à défilement de nom 118
Lecteur de transpondeur 122
Contrôle d'accès à code 126
Lecteur d'empreintes digitales 128
Interface téléphonique 132
Recherche d'erreurs 140
RED011X Alimentation de ligne
Appareil pour l'alimentation centre des correspondants bus vidéo bifilaires, audio i2 et 6D à basseont bus TBS, protégée contre les inversions de polérit
Composition de l'appareil

text_image
(1) N L PE 230V- 50Hz IN + (4)(5) S/S X/X Mon (9) (10) Power (6) 1 sec 5 min 1 sec 10 sec L/L max 230V/16A T/T max 24V/2A a/b Cam X/X (7) (8) (2) (3)(1) Raccordement de phases, du conducteur neutre et del a la iso équipotentielle L, N, PE
(2) Raccordement a/b pour appareils audio i2
(3) Raccordement X/X Cam pour postes extérieurs bifilaire
(4) Raccordement X/X Mon pour postes intérieurs, postes vidéo et postes d'étages
(5) Raccordement S/S pour alimentation auxiliaire
(6) LED de fonctionnement / surcharge Power
(7) Contact pour éclairag⊗ LL
(8) Contact TT pour ouvre-porte
(9) Potentiomètre pour le temps de mise en marche de l'éclairage.
(10) Potentiomètre pour la durée de déverrouillage de l'ouvre-porte
Témoin de fonctionnement / s urcharge Power (6)
Pour l'affichage de l'état de fonctionnement actuel.
ÉTEINT L'appareil n'est pas opérationnel. Aucune tension de service n'est présente.
VERT L'appareil est opérationnel
ROU- L'appareil est surchargé ou court-circuité.
GE La tension de bus est désactivée. L'erreur est automatiquement vérifiée toutes les 30 s.
En cas de détection d'une surcharge ou d'un court-circuit, la te du bus est coupée. L'appareil tente une remise en marche toutes
les 10 secondes. Une fois le défaut éliminé, la LED reste a lumée en rouge jusqu'à 10 secondes de plus.
Caractéristiques techniques
| Tension de saice | 230 V~ |
| Fréquence | 50/60 Hz |
| Courant absorbé en veille | < 0,3 W |
| Tension de sortie au ralenti / à pleine charge :- Borne X/X:- B ornes X/X- B ornes S/S | 26 V/23,5 V28 V/27,2 V |
| Courant de sortie total max. X/X, a/b, max. 1,25 A S/S | |
| Perte de puissance Pv | 4,1 W |
| Contact d'ouvre-porte □, contact NO libre de pot entiel | max. 24 V/2 A |
| Durée de déverrouillage ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Contact pour éclairage contact μ, contact NO libre de pot entiel | max. 230 V~/16 A |
| Charge de contact minimale | env. 15 W |
| Puissances de coupure contact pour éclairage □:- a mpoules à inc and escence | 2300 W |
| - a mpoules à h alogène HV | 2300 W |
| - transformateurs électriques et transfor-mateurs bi-mode | 1500 VA1500 VA |
| - t transformateurs conventionnels | 440 W |
| - a mpoules de remplacement à LED | 440 W |
| - a mpoules fluocompactes pour vari- teurs | 22 x20W1000 W |
| - a mpoules à fluorescence compacteet ballast électronique | 1100 W1000 VA / 130 μF1000 W |
| o n tubes fluorescents à b allast électronique | possibles jusqu'à la char-ge |
| - tubes fluorescents non compensés | |
| - tubes fluorescents compensés en par- maximale la plus faible | urellèle |
| - tubes fluorescents compensés duo | |
| - charges mixtes | |
| Temps de mise en marche de la lumière | 1 s ... 5 min |
| Protection | Protection électronique contre surchauffe, surch-arge et courts-circuits |
| Classe de protection | I |
| Indice de protection | IP20 |
| Humidité relative | 0 - 65 % (aucune conden-sation) |
| Température de fonctionnement | -5 °C ... +45 °C |
| Température de stockage/transport | -20 °C ... +60 °C |
| Bornes enfichables pour raccordement d'interphone et diamètre de con du c teur | 0,5 ... 0,8 mm |
| gurnes enfichables pour raccordement secteur | 1,5 ... 2,5 mm^2 |
| sangeur (rail DIN) | 6 m o d u l e |
| Dimensions l x h x p | 106 x 90 x 67 mm |
i Hinweis
Lorsque l'alimentation de ligne est mise en marche (phase de démarrage), la LED rouge s'allume pendant 8 secondes.
i Hinweis
Les transformateurs électroniques et conventionnels doivent être chargés conformément aux indications du fabricant.
Les indications de puissance incluent une dissipation de 20 % pour les transformateurs conventionnels et de 10 % pour les transformateurs électroniques.
L'ouvre-porte au niveau du contact d'ouvre-porte de l'alimentation de ligne peut également être déverrouillé sans appel entrant.
Plans de mesures

Transformateur ST320
Transformateur de sécurité pour alimentation de 12 V\~.

text_image
(1) ST320 18 VA hager PNL 0 250 V 50 Hz PNL 0 12 V 9 P 10 10°C W 25 2 4 6 8 (2)Plan de mesures


text_image
hager ST320 18 UK 87,1 35,5
(2) Raccordement secondaire 12 V\~ bornes à vis 2 + 6
Protégé contre surcharge et courts-circuits
En cas de détection d'une surcharge ou d'un court-circuit, la tension secondaire est coupée. Après correction de l'erreur, débrancher le transformateur du réseau pendant au moins 1 minute pour réinitialiser la protection.
| Type de câble | Longueur de câble max. [m] | Atténuation max. [dB] | Résistance de boucle max [ ] |
Câble de l'ouvre-porte / l'éclairage au transformateur dans le cas d'un courant absorbé de l'ouvre-porte de 1 A (0,5 A)
| J-Y(ST)Y (GS1, blindé)0,6 mm | 30 m; 60 ^3 (60 m; 120 ^3 ) | - | 3(7 Ω),5 Ω |
| J-Y(ST)Y (GS1, blindé)0,8 mm | 50 m; 100 ^3 m(100 m; 200 ^3 ) | - | 3(7 Ω),5 Ω |
| CAT 0,5 mm 20 | m; 40 m^3) (40 m; 80 ^3 )n | - | 3(7 Ω),5 Ω |
| YR 0,8 mm 50 | m; 100 m^3) (100 m; 200 ^3 )m | - | 3(7 Ω),5 Ω |
3) Avec doublage des brins
Caractéristiques techniques
Tension de service 230 V\~
Tension de sortie
Tension à vide
Courant de sortie
Puissance
Perte de puissance
Indice de protection
Humidité relative
Température de fonctionnement
Bornes de raccordement pour
section de conducteur
Rail DIN
0-65 % (aucune condensation)
10°C ... 25°C
Conducteurs rigides max. 6 mm²
Conducteurs flexibles max. 4 m m²
2TE
35 × 87,1 × 64,1 mm
RED013X Bloc d'alimentation
Pour tension d'alimentation du coupleur de ligne.

Protégé contre surcharge et courts-circuits
En cas de détection d'une surcharge ou d'un court-circuit, le courant de sortie est limité a u maximum.
Caractéristiques techniques
Tension de service 230 V\~, +/- 15 %
Fréquence 50/60 Hz
Tension de sortie 28 V=
Courant de sortie max. 1,25 A
Limite de courant de sortie
Puissance max. 18 VA
Puissance max. 35 W
Rendement
Indice de protection
Humidité relative
Température de fonctionnement
Température de stockage/de transport
Bornes de raccordement pour
section de conducteur
Rail DIN
0-65 % (aucune condensation)
5^ C 40^ C
-20°C ... 60°C
Conducteurs rigides max. 6 mm²
Conducteurs flexibles max. 4 m m²
3TE
52 x92x68mm
RED111X Coupleur de ligne
Les coupleurs de ligne permettent de réaliser de plus grandes installations bifilaire a vec un maximum de 64 coupleurs de ligne, 150 tes e xtérieurs principaux et 256 postes intérieurs (vidéo et audio). Une structure d e c oupleurs de ligne planifiée avec soin permet minimiser les problèmes de communication. Le coupleur de ligne menté par le bloc d'alimentation RED013X fournit les correspondants bus bifilaire raccordés en basse tension bus TBTS protégée contre les inversions de polarité. Au besoin, la ligne individuelle du code de ligne est couplée avec la ligne individuelle d'un autre coupleur de ligne par le biais du câble de backbone internet. Un maximum 3 c ouplages est possible via le backbone.
(1)(2)

(1) Liaison équipotentielle PE
(2) Raccordement de tension de service 28 VCC In
(3) LED de fonctionnement / surcharge Power
(4) Raccord enfichable bus bifilaire Cam X/X, par ex. pour postes extérieurs vidéo
(5) Raccord enfichable i2 audio a/b, par ex. pour postes extérieurs audio, relais de commutation bus, interface téléphonique
(6) Raccord enfichable contact d'ouvre-porte T/T (max. 24 V/1 A)
(7) Raccord enfichable contact de touche d'éclairage L/L (max. 24 V/1 A)
(8) Raccord enfichable alimentation auxiliaire Out S/S
(9) Raccord enfichable bus bifilaire Mon X/X, par ex. pour postes intérieurs vidéo, postes intérieurs audio et postes d'étage
(10) LED Data - trafic de données dans ligne de coupleur
(11) Témoins LED B1, B2 et/ou B3 de l'état du backbone
(12) Interrupteur drehfix® Adr. ligne, réglage de l'adresse de ligne
(13) Termination Terminaison de backbone commutable
(14) Raccords de Backbone avec douilles RJ45
Indicateurs d'état de fonctionnement
Les L ED (3), (10) et (11) sur la face frontale du coupleur de ligne indiquent le statut actuel de fonctionnement.
LED de fonctionnement/protection contre les surcharges Power (3)
ÉTEINT L'appareil n'est pas opérationnel. Aucune tension de service n'est présente.
VERT L'appareil est opérationnel.
ROUGE L'appareil est en surcharge. La tension de bus est désactivée. L'erreur est automatiquement vérifiée toutes les 30 s.
LED de trafic de données Data (10)
ROUGE Trafic de données dans ligne de coupleur
Backbone B1, B2 et B3 (11)
VERT clignotant Transmission vidéo via le backbone indiquée
VERT Transmission vidéo et/ou audio via paire de fils du backbone indiquée
Appareils compatibles À p partir de la version
| elcom.one postes extérieurs | - |
| REU511X Caméra à e ncastrer/haut-parleur de porte | V2412 |
| REE50.. Caméra extérieure inox | V1011 |
| elcom.touch Poste intérieur vidéo en saillie, bifilaire | - |
| REA559X Poste intérieur vidéo confort | V2012 |
| elcom.touch Poste intérieur bifilaire audio en saillie | - |
| elcom.fon Poste intérieur audio avec écouteur | - |
upleur Réglage de l'adresse du coupleur.
Bégler l'adresse de ligne (12) des coupleurs de ligne.
i Hinweis
Les coupleurs de ligne sans poste extérieur principal raccordé peuvent utiliser la même adresse de ligne (adresse de ligne recommandée : 0).
La ligne de coupleur avec adresse de ligne F est joignable par toutes les autres lignes de coupleur pour conversations internes.
L'ouvre-porte au niveau du Contact d'ouvre-porte du coupleur peut également être déverrouillé sans appel entrant.
A-F est réglable comme adresse de poste d'étage.
Au niveau du premier et du dernier coupleur de ligne d'une installation, positionner la terminaison du backbone sur On.
Pour les instructions d'installation, se reporter aux exemples d'application.
Longueurs de câbles et atténuations
L'amplificateur vidéo intégré au coupleur de ligne permet de compenser les éventuelles atténuations entre le poste extérieur vidéo principal et le coupleur de ligne à hauteur de 20 dB au maximum. Le niveau de signal maximal est ainsi retrouvé au niveau du raccordement Mon X/X du coupleur de ligne. Une atténuation maximale de 40 dB au niveau du dernier poste intérieur est alors tolérée. Les pertes de signal rencontrées dans le backnone sont également compensées par l'amplificateur vidéo intégré.

text_image
max. 40 dB max. 150 m max. 20 dB max. 100 m max. 300 m| Type de câble | Longueur de câblemax. [m] | Atténuation max. [dB] | Résistance de boucle max. [Ω] |
| Câble entre coupleur de ligne et poste intérieur video/audio | |||
| J-Y(ST)Y (G51, blindé)0,6 mm | 75 m150 m ^1 | 40 dB 15 | Ω |
| J-Y(ST)Y (G51, blindé)0,8 mm | 150 m150 m ^1 | 40 dB 15 | Ω |
| CAT 0,5 mm 50 | m100 m ^1 150 m ^1 | 40 dB 15 | Ω |
| YR 0,8 mm 75 | m75 m ^1 | 20 dB 15 | Ω |
Câble entre coupleur de ligne et poste intérieur video/audio principale
| J-Y(ST)Y (G51, blindé)0,6 mm | 75 m | 2 | 0 dB | 1 |
| J-Y(ST)Y (G51, blindé)0,8 mm | 100 m | 2 | 0 dB | 1 |
| CAT 0,5 mm | 50 m | 20 dB | 15 Ω | |
| YR 0,8 mm | 75 m | 15 dB | 15 Ω |
Câble entre coupleur de ligne et coupleur de ligne
| J-Y(ST)Y (G51, blindé)0,6 mm | - | - | - |
| J-Y(ST)Y (G51, blindé)0,8 mm | - | - | - |
| CAT 0,5 mm 300 m | 2 | 4) 0 | 60 Ω d |
| YR 0,8 mm - | - | - |
Plans de mesures

1) Longueur de câble dans le cas de postes intérieurs vidéo avec raccordement d'alimentation auxiliaire
2) Avec doublage des brins au niveau de l'alimentation auxiliaire
3) Avec doublage des brins
4) Atténuation typique pour Cat. 6/7 câbles réseau \~6 dB/100 m
Caractéristiques techniques
| Tension de service +/- | 28 V= |
| Courant absorbé en veille sans charge bus | env. 60 mA |
| Contact d'ouvre-porte T/T libre de potentiel | max. 24 V/1 A |
| Contact d'éclairage LL libre de potentiel | max. 24 V/1 A |
| Protection Protection électronique contre les surcharges | |
| Indice de protection | IP20 |
| Humidité relative | 0-65 % (aucune condensation) |
| Longueur de câble backbone | max. 300 m |
| Coupleur de ligne par système | max. 64 |
| Adresses de coupleur par installation | max. 16 |
| Participant 256 égal ou inférieur à 150 postes extérieurs | |
| Température de fonctionnement | 5 °C ... 40 °C |
| Température de stockage/de transport | -20 °C ... 60 °C |
| Bornes enfichables pour diamètre de conducteur | 0,5 ... 0,8 mm |
| Rail DIN | 6 TE |
| Dimensions l x H x P | 106 x 90 x 67 mm |
Répartiteur vidéo/dérivateur
Les répartiteurs vidéo et dérivateurs sont disponibles en version encastrée et en variante rail DIN. Ils peuvent être utilisés pour la dérivation, la distribution ou à l'inverse pour le couplage (postes extérieurs, postes d'étage, postes d'appartement) de la ligne bus vidéo.
Répartiteur vidéo/dérivateur

Répartiteur vidéo 2 sorties

Répartiteur vidéo 4 sorties

text_image
:hager RED624X 5dB 5dB 6dB 6dB (2) (2) (1) (2) (2) X/X X/X X/X 6dB 6dB 6dB 6dB X1/X1 Atténuation (hager RED614X) X1 X (3)(1)(3) Bornes d'entrée bus X1/X1 du distributeur
(2)(4) Bornes de sortie bus X/X du distributeur

Hinweis
Calcul d'atténuation et mise en cascade de distributeurs, voir bases.
Caractéristiques techniques
Tension de service 24 V=
Indice de protection IP20
Humidité relative 0 ... 65 % (aucune condensation)
Température de fonctionnement -5 °C ... +45 °C
Température de stockage/de transport -20 °C ... +60 °C
Bornes de raccordement Bornes enfichables
Diamètre de conducteur max. 0,4 mm 0,8 mm
Terminaison (résistance terminale)
Fermer les raccordements non utilisés (X/X) par enfichage d'une terminaison.
Plans de mesures
Distributeur/dérivateur vidéo 1 poste et distributeur vidéo 2 p ostes rail DIN


text_image
Shaper 90 12,5
text_image
1. Appuyer 2. Enficher de raccordement rail DINDistributeur/dérivateur vidéo 1 poste, 2 postes et 4 postes à encastrer

Distributeur vidéo 4 p ostes rail DIN


text_image
Charger RECEM14X 80 35
text_image
1. Appuyer 2. Enficher Bornes de raccordement rail DINRED321X Découpleur audio
Des découpleurs audio sont utilisés pour le découplage de la I bus audio (a/b) de la ligne bus bifilaire. Les appareils audio i2 comme les interfaces de télécommunication, relais, etc. peuvent fonctionner avec des découpleurs audio sur le bus bifilaire.

(1)(3) Bornes de raccordement pour la ligne bus audio découplé (2)(4) Bornes de raccordement X/X pour le câble bus en boucle bifilaire
Terminaison (résistance terminale)
Fermer les raccordements non utilisés (X/X) par enfichage d'une terminaison.

text_image
1. Appuyer 2. EnficherBornes de raccordement rail DIN

Bornes de raccordement à encastrer
Caractéristiques techniques
Tension de service 28 V=
ndice de protection IP20
Humidité relative
0 ... 65 % (aucune condensation)
Température de fonctionnement
-5 °C ... +45 °C
Température de stockage/de transport
-20 °C ... +60 °C
Bornes de raccordement
Bornes enfichables
Diamètre d e c onducteur max.
0,4 mm 0,8 mm
Plan de mesures
Découpleur audio à en castrer

Découpleur audio rail DIN


text_image
shaper 90 12,5RED114X Relais de commutation 1 poste a v e entrée à en castrer
En fonction des réglages, le relais de commutation RED114X effectue à l'entrée Control-in.
les commandes de commutation ou de transmission reçues par le bus bifilaire et/ou l'état de l'entrée Control-in.
Conctions relais d'éclairage (jumper de fonction (2) enfiché à droite) La commande du relais de commutation s'effectue par la touche de l'ouvre-porte du poste intérieur et/ou par un poussoir normalement ouvert à l'entrée Control-in.

text_image
:hager Einbau-Relais RED114X Relais max 24V/1A S1 S2 JP ctrl-in C NO (1) (2) (4) (5)(1) Raccordement de bus, bifilaire X/X
(2) Jumper pour paramétrage du fonctionnement
(3) Entrée Control-in pour contacts libres de potentiel (par ex. poussoirs)
(4) Contact du relais exempt de potentiel
(5) Interrupteurs drehfix® S1 et S2 pour réglages d'adresse/de fonction
Raccordement et montage de l'appareil
■ Raccorder le câble bus bifilaire au raccordement correspondant (1).

Hinweis
L'extrémité la ligne bus bifilaire doit être fermée par une terminaison (fournie).
Au besoin, raccorder la charge alimentée par une tension d'alimentation de 24 V max. au contact de commutation libre de potentiel (4).
Au besoin, raccorder un contact libre de potentiel à l'entrée Control-in.
- Interrupteur drehfix® S1 et S2 pour réglage d'adresse/de fonction.
Placer l'appareil dans la boîte d'installation ou de dérivation.
Fonction appel d'étage (jumper de fonction (2) enfiché à gauche 1)
Une commande d'appel d'étage est transmise au bus bifilaire par un poussoir « contact NO » raccordé à l'entrée Control-in. L'adresse à appeler du/des poste(s) intérieur(s) est réglée sur les relais de commutation de l'interrupteur drehfix® (5) (S1 = adresse de groupe, S2 = adresse du participant). Si le poussoir ouvre-porte est activé sur un poste intérieur appelé, le contact du relais se ferme et par ex. une porte d'étage est déverrouillée.

Hinweis
Le contact de relais ne se ferme pas si le poste intérieur est en conversation de porte ou est appelé par une autre platine de rue. Un appel de porte non accepté reste actif 90 s.
Un seul relais de commutation peut être utilisé par adresse de poste intérieur.
Fonction ouvre-porte au repos pour la fonction d'adresse d'origine (jumper de fonction (2) enfiché à g a il) che
Commande du contact de relais par les postes intérieurs et/ou avec un relais de commutation (fonction d'envoi de la commande d'ouverture de porte en état de repos) avec l'adresse de groupe et du participant réglée sur les interrupteurs drehfix® (5) du relais de commutation.

Hinweis
Le contact de relais ne se ferme pas si le poste intérieur est en conversation de porte ou est appelé par une autre platine de rue. Un appel de porte non accepté reste actif 90 s.
Fonction de relais d'ouvre-porte (jumper de fonction (2) enfiché à droite 📁). La commande du relais de commutation s'effectue par la touche de l'ouvre-porte du poste intérieur et/ou par un poussoir normalement ouvert à l'entrée Control-in.
| Réglage interrupteur drehfix® | État du poste intérieur | |
| S2 | S1 | |
| Commande par toutes les stations internes (S2 non applicable) | 0 | en conversation/sonné |
| 3 | à t out moment | |
| 5 | au repos | |
| Commande par les postes intérieurs avec cette a dresse de groupe (S2= adresse de groupe) | 1 | en conversation/sonné |
| 4 | à t out moment | |
| 6 | au repos | |
| Commande en conversation avec cette adresse de porte (S2= adresse de porte) | 2 | en c onversation/sonné |
Réglage interrupteur drehfix®
| S2 | S1 | |
| Commande par toutes les stations internes (S2 non applicable) | 7 | en conversation/sonné |
| A | à tout moment | |
| C | au repos | |
| Commande par les postes intérieurs avec cette adresse de groupe (S2= adresse de gupe) | 8 | en conversation/sonné |
| B | à tout moment | |
| D | au repos | |
| Commande en conversation avec cette adresse de porte (S2= adresse de porte) | en conversation/sonné | |
Fonction relais d'appel de porte (jumper de fonction (2) non enfiché 🐎) Certains appels de platine de rue ferment le contact de relais, par ex. pour un dispositif de signal secondaire, un coussin vibrant, un signal visuel, etc. L'entrée Control-in n'a aucune fonction dans ce cas.
| Fonction sélection inter-rupteur drehfix® S1 | Paramétrage interrupteur drehfix® S2 | |
| Le contact de relais ne se ferme qu'en cas d'appel de porte audio | 3 | Non applicable. Commande par tous les appels de platine de rue audio |
| 4 | Appels de platine de rue audio avec réglage d'adresse de groupe de poste intérieur identique | |
| Le contact de relais ferme en cas d'appel de porte audio | 5 | Non applicable. Commande par tous les appels de platine de rue audio et vidéo |
| 6 | Appels de platine de rue avec réglage d'adresse de groupe de poste intérieur identique | |
| 7 | Appels de platine de rue du poste extérieur avec réglage d'adresse de groupe de porte de poste intérieur identique (S2 = adresse de porte) | |
| Le contact de relais ne se ferme qu'en cas d'appel de porte vidéo | 8 | Non applicable. Commande par tous les appels de platine de rue vidéo |
| 9 | Seulement par les postes intérieurs avec cette a dresse de groupe (S2= adresse de groupe) | |
Fonction d'envoi de commande d'ouverture de porte (jumper de fonction (2) non entigné
La fonction d'envoi de commande d'ouverture de porte permet de commander les contacts d'ouverture de porte des alimentations de ligne, postes extérieurs, coupleurs de ligne et d'autres relais de commutation (réglés comme relais d'ouverture d'eporte). Un poussoir normalement ouvert à l'entrée Control-in du relais de commutation envoie une commande d'ouverture de porte sur le bus bifilaire. Le contact du relais de commutation émetteur est dans ce cas hors fonctionnement.
| Fonction sélectioninterrupteur drehfix®S1 | Paramétrage interrupteur drehfix® S2 | |
| à t out m o m e n t | A | Commande d'ouverture d e p orte avec adresse d'origine 0/0 à l'adresse de porte cible = S2 |
| B | Commande d'ouverture d e p orte avec adresse d'origine F/F à l'adresse de porte cible = S2 | |
| au repos | C | Commande d'ouverture d e p orte avec adresse d'origine 0/0 (S2 non applicable) |
| D | Commande d'ouverture d e p orte avec adresse d'origine F/F (S2 non applicable) | |

Hinweis
Avec la fonction d'envoi de commande d'ouverture de porte à l'état de repos, les contacts d'ouverture de porte de l'alimentation de ligne, ainsi que des coupleurs de ligne et des postes extérieurs sur lesquels l'ouverture de porte est configurée en permanence, sont déverrouillés. Avec la fonction d'envoi de commande d'ouverture de porte à l'état de repos, il est possible de commander un relais de commutation en fonction d'ouverture de porte au repos pour l'adresse d'origine. Seulement 2 fois par système, car possible pour 2 adresses uniquement. Une évaluation de l'adresse d'origine est uniquement possible pour le relais de commutation à 2 p ostes.
Fonction d'envoi de commande d'éclairage
(jumper de fonction (2) non enfdhé)
La fonction d'envoi de commande d'éclairage permet de commander les contacts d'éclairage, alimentations de ligne, automatismes d'éclairage, coupleurs de ligne et d'estrelais de commutation. La fermetdr'un contact à l'entrée Control-in envoie une commande d'éclairage sur le bus bifilaire Le contact du relais n'a aucune fonction dans ce mode de fonctionnement.
Application : p arx.e pour allumer la lumièrar contact magnétique à la porte d'entrée et à la porte d'appartement.
Fonction sélection interrupteur drehfix® S2 S1
| à tout moment | E | Appel d'éclairage avec adresse d'origine 0/0 à l'adresse de porte cible = S 2 |
| F | Appel d'éclairage avec adresse d'origine F/F (S2 non applicable) |
Fonction relais de fonction (jumper de fonction (2) non enfiché) Le mode relais de fonction permet des fonctions interrupteur/poussoir et d'état. L'adresse du relais de fonction est réglée par l'interrupteur drehfix® S2. Un maximum de 16 relais de fonction indépendants les des autres peut être utilisé sur le bus bifilaire. Applications :
- C ommutation de l'éclairage ou de charges
- D éverrouillage d'une porte d'appartement
- Indication d'une porte d'appartement ou de garage restée ouverte avec un contact magnétique
- Indication d'une porte d'appartement non fermée à clé avec un contact de verrouillage
| Fonction sélection interrupteur drehfix® S1 | Adresse de relais interrupteur drehfix® S2 | |
| Fonctionnement tactile / m essayage d'état Control-in(voir tableau d'ictionnement tactile) | 0 | Adresse de relais 0-F |
| Fonctionnement par commutation / m essayage d'état contact de relais(voir tableau Fonctionnement par commutation) | 1 | Adresse de relais 0-F |
| Relais de fonction en fonctionnement régulé/ de signalisation | 2 | Adresse de relais 0-F |

Hinweis
Le relais de fonction en fonctionnement tactile ou par commutation peut être complété par un relais de fonction en fonctionnement régulé / de signalisation. Cela permet de transmettre l'état ou le réglage de contact de relais sur le bus bifilaire.
Un relais de fonction en fonctionnement régulé / de signalisation peut remplacer une touche de fonction spéciale d'un poste intérieur. Le contact de relais du relais de fonction en fonctionnement régulé / de signalisation représente alors la LED.
| Fonctionnement tactile Fonctionnement régulé / de signalisation | ||||
| Action | Réaction | Contact de relais du relais de fonction en fonctionnement tactile | Poste i intérieur LED d'état de touche de fonction spéciale | Contact de relais Relais de fonction en mode régulé/de signalisation |
| Activation de touches spéciales d'un poste intérieur | Se ferme pendant la durée de l'activation | |||
| Contact fermé à l'entrée Control-in du relais de fonction en fonctionnement tactile | S'allume pendant la durée du contact | Se ferme pendant la durée du contact | ||
| Contact fermé à l'entrée Control-in du relais de fonction régulé/ de signalisation | Se ferme pendant la durée du contact | |||
| lesRéactionActionde | Opération de commutation Fonctionnement | ||
| Opération decommutationdu contact derelaisdu relais defonction | Poste intérieurLED d'état detouche defonction spéciale | régulé / designalisationContact de relaisRelais de fonctionen mode régulé/de signalisation | |
| Activation detouches spéciales d'un posteintérieur | Commutationdu contact paractivation | S'allume lorsquele contact derelais est fermé | Régulé àl'opération decommutationdu contact derelais du relais defonction |
| Contact fermé àl'entrée Control-in du relais defonction en fonctionnement demomutation | Commutationdu contact parfermetureducontact | ||
| Contact fermé àl'entrée Control-s,unsdu relais defonction régul/de signalisation | Commutationdu contact parfermetureducontact | ||
Caractéristiques techniques
Tension de service par le bus 24 V= Contact de commutation contact NO
libre d e p otentiel max. 24 V/1 A
Entrée Control-in pour contacts sans potentiel Indice de protection
Humidité relative
Température de fonctionnement
Température de stockage/de transport
Bornes de raccordement
Diamètre d e c onducteur max.
Longueur de dénudage du câble
Longueur de câble d'entrée Control-in
Plan de mesures

text_image
:hager Einbau-Relais RED114X Relais max 24V/1A S1 S2 J P a1 e2a ctrl-in C NO 0 0 40 50
text_image
42 11 16Relais de commutation 1 poste avec entrée rail DIN
n fonction des réglages, le relais de commutation RED112X exécute les commandes de commutation ou de transmission reçues par bus audio i2 et/ou l'état de l'entrée Control-in. L'état du relais Control-in s'affiche via la LED d'état correspondante.

Hinweis
Un découpleur audio est nécessaire pour le fonctionnement sur bus bifilaire.

text_image
(1) a b + - 0 1 2 3 4 (7)(8) a b i2-Bus DIP- Switch Adr. :hager RED112X max.24V/1A Time Control C NC NO in + ~ (2) (3) (4) (5) (6)Modes de fonctionnement des relais d'ouverture de porte et d'éclairage
Le changement de mode du relais de commutation est effectué par l'actionnement des touches d'ouverture de porte et d'éclairage au niveau du poste intérieur. La commande peut être restreinte à une écrédise de porte, de groupe ou du participant. La durée de commutation est réglable entre 0 et 30 secondes. Une utilisation supplémentaire est disponible par l'intermédiaire de l'entrée « Control-In ».
| Inter- l'upteur | Mode récepteur | |
| 1 | + | Relais d'ouverture de porte (avec touche d'ouverture de porte ou commande directe) |
| 2 | + | |
| 3 | + | Pendant une conversation/et 90 s après l'appel sans récep- tion d'appel |
| 0 | lors d'un appel ou en état d'inactivité | |
| - | au re p os | |
| 4 | + | Commande par les postes intérieurs avec une adresse de groupe réglée (7) |
| 0 | Aucune sélection. Commande par toutes les postes inter- nes | |
| - | Commande en conversation avec une adresse de porte réglée (7) | |
| Inter- rupteur | Mode récepteur | |
| 1 | 0 | Relais d'éclairage (avec touche d'éclairage ou commande directe) |
| 2 | + | |
| 3 | + | Pendant une conversation/et 90 s après l'appel sans récep- tion d'appel |
| 0 | lors d'un appel ou en état d'inactivité | |
| - | au re p os | |
| 4 | + | Commande par les postes intérieurs avec une adresse de groupe réglée (7) |
| O | Aucune sélection. Commande par toutes les postes inter- nes | |
| - | Commande en conversation avec une adresse de porte réglée (7) | |
(1) Raccordement de bus audio i2 a/b (découpleur audionécessairesi bifilaire)
(2) Raccordement du contact de relais sans potentiel (va-et-vient)
(3) LED d'état du relais (LED allumée = relais actif)
(4) Réglage de la durée de commutation du relais 0...30 secondes
(5) Entrée Control-in (connexion 12 V\~/= par ex. avec poussoir)
(6) LED d'état Control-in (LED allumée = présence d'une tension 12 V s ur Control-in)
(7) Réglage des adresses relais
(8) Tri State Interrupteur des modes de fonctionnement
Raccordement
Raccordement des conducteurs : appuyer sur la borne orange et enficher les conducteurs dénudés (conducteur plein ∅ 0,4 - 0,8 mm).
■ Déconnexion des conducteurs : appuyer sur la borne orange. Retirer le conducteur

Entrée de commande « C ontrol-In »
Le relais dispose d'une entrée de commande « Control-In ». Celle-ci est compatible avec une alimentation 12 Vencourant continu ou alternatif. En fonction du mode/paramètre sélectionné, l'entrée de commande peut être utilisée pour différentes tâches de commande.
Tri State Interrupteur des modes de fonctionnement
L'interrupteur des modes de fonctionnement permet la configuration du BSR-140. Trois états sont disponibles : (haut = +, intermédiaire = 0, bas = -)
Mode: Relais de fonction (BSR-130)
Le mode Relais de fonction permet l'utilisation des fonctions de commutation du poste intérieur confort Elcom. Le poste intérieur de confort dispose d'une fonction d'affichage de l'état du relais ou de l'entrée de commande.
- L 'adresse du relais de fonction est réglée par l'interrupteur drehfix® S1. 16 BSR-130 indépendants les uns des autres peuvent être utilisés au maximum sur un BUS i2.
- Le mode Timer permet de définir, au moyen du bouton rotatif de réglage, le temps pendant lequel le relais reste actif une fois le bouton poussoir de commande relâché.
- En mode Toggle, le relais change d'état à chaque actionnement du bouton poussoir de commande.
- Fonction maître : le BSR-130 peut également être commandé depuis un autre BSR-130. Cette fonction permet de conférer à un relais de fonction en mode maître la fonction d'une touche particulière d'un poste intérieur de confort. L'entrée de commande « Control-In » sert alors d'entrée de touche et le relais d'affichage d'état.
- Indication d'état : il est possible de définir un témoin d'état du relais ou de l'entrée « Control-In » pour une visualisation au niveau du dispositif de service.
| Inter-rupteur | Mode | |
| 1 | - | Relais de fonction |
| 2 | + | |
| 3 | + | R elais en mode Toggle |
| 0 | Relais en mode Timer : d éfinition du temps via le bout rotatif entre 0 e t 3 0 s ek. | |
| - | Fonction maître pour la commande d'un relais de fonction configuré sur la même adresse (7) | |
| 4 | + | E nvoyer l'état du relais au témoin d'état |
| 0 | E nvoyer l'état de l'entrée Control-In au témoin d'état | |
| - | N e p as envoyer l'état | |
Mode: Signalisation d'appel de porte
Le signal d'appel perte permet de signaler les appels de porte l'intermédiaire du relais. Dans ce mode, l'entrée de commande « Control-In » n e d ispose d'aucune fonction.
Inter- | Mode récepteur
| rupteur | ||
| 1 | - | Signalisation d'appel de porte |
| 2 | 0 | |
| 3 | + | L es appels de platine de rue audio sont signalés |
| 0 | L es appels de platine de rue video et audio sont | |
| - | L es appels de platine de rue video sont signalés | |
| 4 | + | uniquement les appels de platine de rue entre réglage resse de groupe identiques sont signalés |
| 0 | Aucune sélection. Signal de tous les appels de platine rue | |
| - | uniquement les appels de platine de rue du poste e xt avec réglage d'adresse de porte identiques sont signalés | |
Modes : commande directe d'ouverture de porte et d'éclairage
La commande directe d'ouverture de porte et d'éclairage permet l'actionnement d'un relais d'ouverture de porte ou d'éclairage. L'entrée de commande « Control-In » permet de désactiver la fonction. Les contacts du relais sont alors mis hors fonction. L'adresse du relais de commande est définie au moyen de l'interruptebfix® (7).
| Inter-rupteur | Mode émetteur | |
| 1 | + | Commande directe d'ouverture de porte (pour la commande directe d'un contact d'ouverture de porte à haut-parleur de porte ou d'un second relais de commutation en mode relais d'ouverture de p orte) |
| 2 | 0 | |
| 3 | + | - |
| 0 | - | |
| - | - | |
| 4 | + | A dressse d'origine = 1 /0 |
| 0 | A dressse d'origine = 0 /0 | |
| - | A dressse d'origine = F /F | |
Inter-rupteur | Mode émetteur
| 1 | 0 | Commande directe d'éclairage (pour la commande directe d'un automatisme d'éclairage ou d'un second relais de commutation en moderelais d'éclairage.) |
| 2 | 0 | |
| + | - | |
| 3 | 0 | - |
| ton | - | - |
| + | A dresse d'origine = 1 /0 | |
| 4 | 0 | A dresse d'origine = 0 /0 |
| - | A dresse d'origine = F /F |
Caractéristiques techniques
Tension de service par le bus 24 V= Va-et-vient de contact de commutation sans potentiel max. 24 V/1 A Durée de commutation du relais 0...30 s Entrée Control-in pour contacts sans potentiel Indice de protection IP20
Humidité relative 0 ... 65 % (aucune condensation)
Température de fonctionnement 5 °C ... +40 °C
Température de stockage/de transport -20 °C ... +60 °C
Bornes de raccordement Bornes enfichables
Diamètre d e c onducteur max.
Longueur de dénudage du câble
Longueur de câble d'entrée Control-in signales Largeur de rail DIN (rail DIN)
d'ad- Plans de mesures


text_image
hager: RED112X max.24V/IA Time Control 35 76
Le relais de commutation RED113X 2 sorties propose des fonctions de commutation adaptées à le participant. L'adressage peut être configuré pour un ou deux ticipants ou pour urougre (max. 16).e télais de commutation dispose de deux contacts de commutation sans potentiel conçus pour des fonctions de commutation différentes.

Hinweis
Un découpleur audio est nécessaire pour le fonctionnement sur le bus bifilaire.

text_image
(1 101) (10) (9) (8) a b i2-Bus G-Adr. T-Adr.1 T-Adr.2 :hager RED113X max. 24V/1A Fct.1 max. 24V/1A Fct.2 C NC NO C NC NO 1 1 1 2 2 2(2) (3) (4) (6) (7)(5)
(1) Raccordement de bus audio i2 a/b (découpleur audio nécessaire s i b ifilaire)
(2) Raccordement du contact de relais sans potentiel 1 (va-et-vient)
(3) LED d'état du relais 1 (LED allumée = relais 1 actif)
(4) Réglage de la fonction de commutation relais 1
(5) Raccordement du contact de relais sans potentiel 2 (va-et-vient)
(6) LED d'état du relais 2 (LED allumée = relais 2 actif)
(7) Réglage de la fonction de commutation relais 2
(8) Interrupteur drehfix® (bleu) Adr. interph.2 pour le réglage de la seconde adresse du participant
(9) Interrupteur drehfix® (bleu) Adr. interph.1 pour le réglage de la première a dresse du participant
(10) Interrupteur drehfix® (noir) Adr. grp. pour le réglage de l'adresse de groupe
(11) LED d'alimentation : s'allume dès que le bus est connecté
Raccordement
Raccordement des conducteurs : appuyer sur la borne orange et enficher les conducteurs dénudés (conducteur plein ∅ 0,4 - 0,8 mm).
Déconnexion des conducteurs : appuyer sur la borne orange. Retirer le conducteur

Adressage
Les a dressages suivants sont possibles :
A : un seul participant utilise les deux fonctions de commutation
L'interrupteur drehfix® G-Adr. (3) permet la configuration de l'adresse de groupe de l'utilisateur.
Les interrupteurs drehfix® T-Adr.1 (4) et T-Adr.2 (5) permettent de manière identique la configuration de l'adresse du participant.
B : plusieurs participants (max. 16) utilisent les deux fonctions de commutation ensemble.

Hinweis
Les participants doivent disposer de la même adresse de groupe et d'adresses du participant consécutives.
L'adresse de groupe est réglée sur l'interrupteur drehfix® Adr. grp (10), l'adressé du participantinférieure sur l'interrupteur drehfix® Adr. interph.1 (9) et l'adressé participantsupérieure sur l'interrupteur drehfix® Adr. interph.2 (8).
C : d eux participants utilisent chacun une fonction de commutation

Hinweis
L'adresse de groupe des participants doit être identique à l'adresse configurée au niveau de l'interrupteur drehfix® G-Adr.
La plus grande adresse du participant est configurée au niveau de l'interrupteur drehfix® T-Adr.1 (9) et la plus petite à l'interrupteur drehfix® T-Adr.2 (8).
Fonctions de commutation
| Fct 1/2 | Fonction de commutation | Délai (sec.) |
| 0 | Aucune fonction de commutation | |
| 1 | Actionnement du bouton d'ouverture de la porte lors d'un appel à l'interphone | 10 |
| 2 | Actionnement du bouton d'ouverture de la porte en état d'inactivité | 10 |
| 3 | Actionnement du bouton d'ouverture de la porte lors d'un appel à l'interphone ou en état d'inactivité | 10 |
| 4 | Actionnement du bouton d'éclairage lors d'un appel à l'interphone | 10 à |
| 5 | Actionnement du touche d'éclairage en état d'inactivité | 10 |
| 6 | Actionnement du touche d'éclairage lors d'un appel à l'interphone ou en état d'inactivité | 10 |
| 7 | Appel porte | 10 |
| 8 | Commande du moniteur vidéo | 90/180 |
| 9 | Appel d'étage | 10 |
| A | appel interne | 10 |
| N | Appel porte + Appel d'étage + Appel interne | 10 |
| C | Fonction de commutation RED113X-pour adresse relais 0 (actionnement par impulsion sans indication d'état) | dé0 |
| D | Fonction de commutation RED113X-pour adresse relais 1 (actionnement par impulsion sans indication d'état) | dé0 |
Caractéristiques techniques
| Tension de service par le bus | 24 V= |
| Contacts de commutation va-et-vient libre de potentiel | max. 24 V/1 A |
| Indice de protection | IP20 |
| Humidité relative | 0 ... 65 % (aucune condensation) |
| Température de fonctionnement | -5 ... +45 °C |
| Température de stockage / transport | -20 ... +60 °C |
| Bornes de raccordement | Bornes enfichables |
| Diamètre d e c onducteur max. | 0,4 mm 0,8 mm |
| Longueur de dénudage du câble | 6 ... 8 mm |
| Largeur de rail DIN (rail DIN) | 3 m o d u l e s |
| Dimensions (l x H x P) | 48 x 97 x 58 mm |
Plans de mesures


text_image
hager: RED113X 49 76
elcom.touch Poste intérieur vidéo
L'utilisation de la plaque décorative arrondie ou à angles droits permet une parfaite conjugaison du poste intérieur et de la gamme de commutateurs Berker correspondante.

(1) Microphone
(2) Haut-parleurs
(3) Poste intérieur (garniture avec écran et unité de commande)
(4) Plaque décorative, grand modèle, arrondie ou à angles droits
(5) Platine support
(6) Pièce de renfort pour montage sur boîte d'encastrement
(7) Passage de câbles
(8) Bornier de raccordement
XX Ligne bus bifilaire
R R Bouton d'appel d'étage
SS Alimentation auxiliaire
(9) Fixation Velcro supplémentaire en option
Montage
Un câble de bus bifilaire et, au besoin, une ligne de raccorde bouton d'étage sont posés sur le lieu d'installation.

Hinweis
Hauteur de montage conseillée : 1,5 m centre afficheur
■ Détacher la pièce de renfort (6) de la platine support au niveau du point de moindre r résistance.
Pour le montage dans une boîte d'encastrement
■ Poser la pièce de renfort (6) sur la boîte d'encastrement avec la zone lisse orientée vers l'avant et les ancres de fixation extérieures (10) posées sur les bossages pour vis de la boîte d'encastrement.
■ Pré-ajuster la pièce de renfort avec 2 vis.

text_image
(6) (10) (11) (5)(10) Ancres de fixation
(11) Ouverture pour le passage des câbles
Pour le montage sans boîte d'encastrement :
■ Marquer les trous de fixation avec la platine support (5).
■ Percer les trous de fixation et enficher des chevilles.
Pour les deux modes de montage :
Faire passer le câble bus bifilaire dénudé, le cas échéant le câble d'alimentation auxiliaire et de poussoir d'étage, dans le passage de câbles central (11) de la platine support.
- Fixer la platine support (5) au mur ou à la boîte d'encastrement avec au moins 2 vis. Tenir compte du repère de positionnement.
Raccorder le bornier (voir exemples d'application)
Terminaison de ligne
Pour éviter des reflets sur la ligne, la la résistance terminale dans le dernier poste intérieur d'un segment de ligne (21). La retirer dans les postes précédents.

text_image
Laisser dier e cé- (21) TDSÉléments de commande et voyants

text_image
(20) (19) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18)(12) Écran 3,5"
(13) Ligne de symboles - indique l'occupation actuelle des trois bou-ent tous poussoirs de commande menu (14, 15 et 16)
(14)
(15) Boutons-poussoirs de commande menu (touches logicielles)
(16)
(17) Touches symboles - éclairées, avec fonctions fixes
(18) Curseur menu - pour accéder au menu et changer de page
(19) Affichage de la position page
(20) Ligne d'état
drehfix® Adressage et interrupteurs des modes de fonctionnement

text_image
(22) (23) (24)(22) Interrupteur drehfix® bleu pour l'adresse du participant
(23) Interrupteur drehfix® noir pour l'adresse de groupe Les deux interrupteurs drehfix® (22), (23) permettent d'assigner le poste intérieur rapidement et simplement. L'adresse à paramétrer se compose de deux parties : l'adresse de groupe et l'adresse du participant. Elle doit être identique à l'adresse du bouton poussoir d'appel associé sur le poste extérieur.

text_image
(22) (23) [0 ... F] 1 E [0 ... F]■ Sur l'interrupteur drehfix® (22) bleu, régler l'adresse du participant [0 ... F].
■ Sur l'interrupteur drehfix® (23) noir, régler l'adresse de groupe [0 ... F].

Hinweis
Un maximum de 3 postes intérieurs avec adresse identique (mode parallèle) peut être installé.
Interrupteurs des modes de fonctionnement (24) Préréglages
| Inter-rupteurs | Fonction (réglage d'usine = OFF) | |
| 1 | OFF | Mode Fonction mains libres : mode communication semi-duplex, passage possible en mode Push-to-Talk avec la touche |
| ON | Push-to-Talk : mode communication semi-duplex anuel, réglé en permanence | |
| 2 | OFF | Transfert de l'appel d'étage bloqué |
| ON | Transfert de l'appel d'étage à max. 2 autres stations internes ayant la même adresse sur le même segment | |
| 3 | OFF | Menu Service disponible |
| ON | Menu Service ne s'affiche pas | |
| 4 | OFF | Mode normal, pas d'appel en parallèle vers un bouton d'ouss à a dressse du participant 0 |
| ON | Appel en parallèle sur un maximum de 3 postes intérieurs avec adresse de groupe identique à un bouton d'appel d'ouss du participant 0 pour utilisation de la fonction d'ouss interne.- Signalisation de l'appel de porte aux postes intérieurs appel en parallèle.- Utilisation de diverses adresses de poste intérieur pour recourir simultanément aux appels internes FE et dans une unité d'habitation, avec appel en parallèleHinweisPour la transmission d'appel d'étage, un relais de commutation RED114X est requis pour chaque poste interne en cas d'appel en parallèle | |
Montage du poste intérieur (écran et élément de commande)
■ Positionner correctement la plaque décorative (4) sur la face arrière du module de commande.

text_image
(25) (26) (4) (27) (28) (5)(25) Fixation Velcro (en option)
(26) Barrette à broches de l'élément de commande
(27) Prise multiple du bornier de raccordement
(28) Crochet àencliquetage
- L'ors du montage sur des murs lisses, il est possible d'utiliser on Velcro (25). Pour ce faire, retirer la feuille adhésive.

Hinweis
Le support doit être propre et exempt de poussière pour l'utilisation de la fixation Velcro. Ne pas utiliser sur des tapisseries délicates ou des surfaces ne présentant pas une bonne adhérence !
Orienter le poste intérieur vers la platine support (5) avec la barrette de broches arrière (26) vers la prise multiple du bornier de raccordement (27).
- Brancher le poste intérieur à la platine support et appuyer doucement jusqu'au verrouillage des crochets à encliquetage (28).
En cas d'utilisation de la fixation Velcro : appuyer le poste intérieur en haut contre le mur à hauteur de la fixation Velcro.
Sensibilité d umicrophone
Le réglage de la sensibilité microphone permet d'optimiser la qualité des appels de poste intérieur et extérieur.
En cas de mauvaise réception du poste intérieur : Réduction de la sensibilité microphone du poste intérieur Augmentation de la sensibilité microphone du poste intérieur
En cas de mauvaise réception du poste intérieur : Augmentation de la sensibilité microphone du poste intérieur Réduction de la sensibilité microphone du poste intérieur Si aucun ajustement ne donne satisfaction, régler le mode Push-to-Talk au niveau du poste intérieur.
Fonction mains libres/Push-to-Talk
En fonction mains libres, la commutation entre entendre et parler est automatique en fonction du volume des appels. En mode Push-to-Talk, la commutation entre entendre et parler se fait manuellement à l'aide de la touche parler du poste intérieur. Parler lorsque la touche est enfoncée. Au relâchement de la touche, on entend l'interlocuteur. Par actionnement de la touche 2 s, la conversation actuelle peut être commutée temporairement en mode Push-to-talk. L'interrupteur de mode de fonctionnement (24, 1) permet un réglage permanent du mode Push-to-Talk.
Caractéristiques techniques
| d'ap | Tension de service par le bus X/X 22 ... 24 V= | |
| Courant absorbé en fonctionnement | max. 220 mA | |
| s | Courant absorbé en veille | ≈12 mA |
| ave | Niveau de pression acoustique de la sonnerie d'appel via le haut-parleur d'appel,5 m de distance | 78 dB(A) |
| Volume de conversation (fonction main-libre) | max. 65 dB(A) | |
| ave | Taille de l'écran TFT | 3,5" (8,9 cm) |
| Résolution de l'écran graphique | 320 x 240 px | |
| Langues du menu | 5 | |
| Indice de protection | IP30 | |
| FF | Humidité relative | 0 ... 65 % (aucune condensation) |
| Température de fonctionnement | 5 °C ... 50 °C | |
| Bornes de raccordement | bornes à vis | |
| diamètre d e c onducteur | 0,4 ... 1,4 mm | |
| Section de conducteur | 0,5 ... 1,5 mm^2 | |
| Longueur du câble dénudée | 8 m m | |
| Longueur de dénudage du câble | 8 m m | |
| Hauteur de montage | env. 1,5 m (1,3 m) | |
| Dimensions avec plaque décorative (l x H x P) | 93 x 163,5 x 16 mm | |
Plans de mesures

text_image
la fixati- 93 75 163,5 71 16 4Commande poste i intérieur vidéo
| Fonctionnement Activité | R | ésultat | ||
| Appel de porte (sonnette) | ||||
| i HinweisSi la mélodie d'appel s'est coupée, ce sont la touche d'ouverture de porte allumée, la touche Parler clignotante et l'écran activé qui signalent l'appel d e p orte. | ![]() | ![]() | ||
| Appel d'étage (sonnette) | ![]() | ![]() | ||
| Actionnement de l'ouvre-porte | ||||
| i HinweisL'ouvre-porte peut également être déverrouillé sans appel de porte. L ors du raccordement poste extérieur, réglage nécessaire sur « Sans appel de porte». | En cas d'a au ![]() | ![]() | ||
| Accepter la conversation | En cas d'appel d ![]() | ![]() | ||
| Fin de la conversation | ||||
![]() | ||||
| Après conversation | ||||
| Réglage mélodie d'appel I/O | ||||
0 | ||||
| Allumage/extinction du poste i intérieur | ||||
*s i a ctivé | ||||
| Allumer la lumière | ||||
| i HinweisEn cas d'appel de porte, les étapes 1 et 2 peuvent être ignorées et le symbole éclairage directement activé. | 1.![]() | 2.![]() | ![]() | ![]() |
| Exécuter un appel interne /u ne fonction ciale | ||||
| i HinweisLes fonctions spéciales ouvert. auto porte, ouvert. auto étage, relais 2D, appel interne, appel interne F, connexion interne, ouverture de porte directe et vidéo parallèle peuvent uniquement être configurées et paramétrées à l'aide du poste intérieur confort elcom.touch.La description des fonctions spéciales figure dans le chapitre Principes de base. | ![]() | ![]() | ||
Réglages du poste intérieur vidéo

text_image
<<<< Balayer >>>> 1. S électionner mélodie d'appel porte - S électionner mélodie d'appel porte d'étage - R égler volume de sonnerie d'appel - R égler luminosité - R égler contraste - R égler couleur - R égler langue (en option) - Marche manuelle activer/désactiver - A ppels internes activer/désactiver - Afficher les images enregistrées A activer la notifi- cation des nou- velles images - Supprimer toutes les images - Enregistrer réglages - C charger réglages - C charger réglages par défaut 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. 1. Reglages audio volume de la sonnerie mélodie appel porte x0 mélodie appel égrage microphone reglages audio volume de la sonnerie mélodie appel porte x0 mélodie appel égrage microphone reglages audio volume de la sonnerie mélodie appel porte x0 mélodie appel égrage microphone reglages audio volume de la sonnerie mélodie appel porte x0 mélodie appel égrage microphone reglages audio: langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langue luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues luminosité contraste couleur langues loiter DIP 2000 V... activation manncle: mémoire d'images: fonction mode: L' appel interne F1 no problem: sauregardre réglages: charger réglages: réglages par défaut 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. 2. Page Fonctions# spéciales uniquement accessible en casdeirilasien marche manuelle 3. porte x0 1/16 3. régillages audio 4. luminosité 5. langue English Deutsch Français Nederlands Italiano 6. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 7. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 8. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 9. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 10. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 11. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 12. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 13. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 14. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 15. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 16. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 17. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 18. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 19. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 20. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 21. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 22. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 23. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 24. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 25. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 26. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 27. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 28. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 29. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 30. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 31. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 32. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 33. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 34. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 35. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 36. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 37. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 38. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 39. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 40. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 41. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 42. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 43. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 44. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 45. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 46. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 47. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 48. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 49. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 50. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 51. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 52. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 53. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 54. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 55. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 56. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 57. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 58. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 59. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 60. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 61. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 62. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 63. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 64. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 65. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 66. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 67. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 68. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 69. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 70. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 71. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 72. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 73. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 74. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 75. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 76. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 77. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 78. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 79. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 80. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 81. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 82. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 83. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 84. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 85. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 86. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 87. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 88. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 89. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 90. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 91. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 92. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 93. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 94. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 95. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 96. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 97. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 98. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 99. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 100. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 101. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 102. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 103. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 104. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 105. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 106. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 107. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 108. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 109. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 110. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 111. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 112. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 113. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 114. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 115. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 116. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 117. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 118. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 119. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 120. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 121. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 122. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 123. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 124. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 125. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 126. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 127. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 128. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 129. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 130. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 131. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 132. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 133. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 134. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 135. Language English Deutsch Français Nederlands Italiano 136. Language English Deutsch Français Nederariesn touch et access Cate-incaride 3a Accessible uniquement avec image videoBoutons poussoirs de commande menu (touches logicielles) ligne de symboles
Les boutons poussoirs de commande menu (14), (15), (16) déclenchent les onctions a chées dans la li ne de s mboles (13).
| Touche logi-cielle | Sym-bole | Fonctionnement |
| (14) | Allumer la lumière3) | |
| ∨ | Sélection / d éfillement vers le bas | |
| - | Réglage / r éduire l a v a l e u r | |
| < | Retour4) | |
| (15) | ⊗ | Éteindre l 'écran (veille) |
| ∧ | Sélection / d éfillement vers le haut | |
| + | Réglage / a ugmenter la valeur | |
| > | Suivant4) | |
| (16) | Activer/sélectionner la caméra3) | |
| Confirmer la sélection | ||
| OK | Conserver le réglage | |
| ⊖ | Effacer4) |
1) requiert une installation adéquate
2) requiert un préré la e adéquat
3) avec tonalité d'acquittement
4) a ecté l a m émoire ima e
Affichage de la position menu
L'affichage de la position menu affiche la position actuelle pendant le changement de page (balayage).
| Affichage de la position menu | Page de menu |
| ●○○○○○□ | (page d'accueil) |
| ○●○○○○□ | fonctions spéciales4) |
| ○○●○○○□ | réglages audio |
| ○○○●○○□ | réglages vidéo |
| ○○○○●○□ | service4)(Réglages étendus) |
| ○○○○○●□ | mémoire d'images |
| ○○○○○○■ | no problem(enregistrer / c harger les réglages) |
©
Interrupteur des modes de fonctionnement (20) Préréglages Inter- rupteur | Fonction (réglage d'usine = OFF)
| 1 | OFF | Mode Fonction mains libres : m ode communication semi-duplex a utomatique,passage possible en mode Push-to-Talk avec la touche parler | En mode Push-to-Talk, la commutation entre entendre et parler se fait manuellement à l'aide de la touche Parlerdu poste intérieur. Par ler lorsque la touche est enfoncée. Au relâchement de la touche , on entend l'interlocuteur.Par actionnement de la touche >2 s, la conversation actuelle peut être c ommutée temporairement en mode Push-to-talk.L'interrupteur de mode de fonctionnement (20, 1) permet un réglage permanent du mode Push-to-Talk.Caractéristiques techniquesTension de service par le bus X/X 22 ... 24 V=Courant absorbé en fonctionnement max. 180 mACourant absorbé en veille ≈9 mA |
| ON | Push-to-Talk : mode communication semi-duplex manuel, réglé en permanence | ||
| 2 | OFF | Transfert de l'appel d'étage bloqué | |
| ON | Transfert de l'appel d'étage à max. 2 autres stations internes ayant la même adresse sur le même segment | ||
| 3 | OFF | Fonction Appel interne désactivée | |
| ON | Fonction Appel interne activée | ||
| 4 | OFF | Mode normal, pas d'appel en parallèle vers un bouton d'appel à a dresse du participant 0 | Niveau de pression acoustique de la sonnerie d'appel via le haut-parleur à 0,5 m de distance 78 dB(A)Volume de conversation (fonction main-libre) max. 65 dB(A)Taille de l'écran TFT 3,5" (12,7 cm)Résolution de l'écran graphique 320 x 2 40 px Indice de protection IP30Température de fonctionnement 5 °C ... 50 °CBornes de raccordement bornes à vis diamètre de conducteur 0,4 ... 1,4 mmSection de conducteur 0,5 ... 1,5 mm^2 Longueur du câble dénudée 8mmHauteur de montage env. 1,5 m (€ 1,3 m)Dimensions avec plaque décorative (l x H x P) 93 x 74,3 x 16 mmPlans de mesures |
| ON | Appel en parallèle sur un maximum de 3 postes intérie avec adresse de groupe F identique à un bouton d'appel avec adresse du participant 0 pour utilisation simultanée de la fonction d'appel interne.- Signalisation de l'appel de porte aux postes intérie avec appel en parallèle.- Utilisation de diverses adresses de poste intérieur pour recourir simultanément aux appels internes FE et FF dans une unité d'habitation, avec appel en parallèleHinweisPour la transmission d'appel d'étage, un relais de com-mutation RED114X est requis pour chaque poste interne en cas d'appel en parallèle |
Montage du poste intérieur (élément de commande)
■ Positionner correctement la plaque décorative (3) sur la face arrière de l'élément de commande.

text_image
(21) (22) (23) (3) (4)
text_image
75 92,5 93 16 4(21) Barrette à broches de l'élément de commande
(22) Prise multiple du bornier de raccordement
(23) Crochet à encliquetage
Orienter le poste intérieur vers la platine support (4) avec la barrette de broches arrière (21) vers la prise multiple du bornier de raccordement (22).
■ Brancher le poste intérieur à la platine support et appuyer doucement jusqu'au verrouillage des crochets à encliquetage (23).
Sensibilité d umicrophone
Le réglage de la sensibilité microphone permet d'optimiser la qualité des appels de poste intérieur et extérieur.
En cas de mauvaise réception du poste intérieur :
Réduction de la sensibilité microphone du poste intérieur
Augmentation de la sensibilité microphone du poste intérieur
En cas de mauvaise réception du poste intérieur :
Augmentation de la sensibilité microphone du poste intérieur
Réduction de la sensibilité microphone du poste intérieur
Si aucun ajustement ne donne satisfaction, régler le mode Push-to-
Talk au niveau du poste intérieur.
Fonction mains libres/Push-to-Talk
En fonction mains libres, la commutation entre entendre et parler est automatique en fonction du volume des appels.
Caractéristiques techniques
Plans de mesures

text_image
93 75 92.5 16 4Utilisation
| Fonctionnement | Utilisation | Résultat | ||
| Appel de porte (sonnette) | ||||
| i HinweisSi la mélodie d'appel s'est coupée, c e la touche d'ouverture de porte allumée et la touche Parler clignotante qui signalent l'appel de porte. | ![]() | ![]() | ||
| Appel d'étage (sonnette) | ![]() | ![]() | ||
| appel interne vers d'autres postes intérieurs1. Appuyer sur jusqu'à émission de la 3e série de sons2. Appuyer sur pour appel interne 1, adresse FEAppuyer sur pour appel interne 2, adresse FF | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Déverrouiller l'ouvre-porte en cas d'appel de porte | ||||
| i HinweisL'ouvre-porte peut également être déverrouillé sans appel de porte si le poste extérieur est réglé en conséquence. | ![]() | ![]() | ||
| Accepter la conversation en cas d'appe de porte | ![]() | ![]() | ||
| Fin de la conversation | ![]() | ![]() | ||
| Régler la mélodie d'appel à l'aide de Marche (l) /Arrêt (0) | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Allumer la lumièreL'installation d'éclairage est raccordée.Appuyer surUn signal de validation retentit et le clumière d'une alimentation de ligne est commuté pour une durée prédéfinie. | ![]() | ![]() | ||
| Activer la fonction Push-to-Talk pendant conversationAppuyer sur pendant 2 s j usqu'à émission du signal de validation | ![]() | ![]() | ![]() | |
Réglages
| Réglage | Procédure |
| Régler volume de sonnerie d'appel1. Appuyer sur et pendant 3 s jusqu'à émission de la 3e série de sons2. Appuyer sur pour régler volume de la sonnerie d'appel3. Appuyer sur / pour sélectionner le volume4. Appuyer sur pour enregistrer le volume | ![]() |
| Régler la sensibilité microphone pendant la conversat1. Appuyer sur et pendant 3 s jusqu'à émission de la 3e série de sons2. Appuyer sur pour régler la sensibilité microphone3. Régler la sensibilité a u moyen de ∧ (son plus élevé = sensibilité plus élevée) | ![]() |
| Régler la mélodie d'appel pour la dernière source entran-te (platine de rue, poste d'étage ou poussoir sonnette de porte d'appartement)1. Appuyer sur et pendant 3 s jusqu'à émission de la 3e série de sons2. Appuyer sur pour régler la mélodie d'appel3. Appuyer sur / pour sélectionner une des 16 mélodies d'appel4. Appuyer sur pour enregistrer la mélodie d'appel actuelle | ![]() |
elcom.fon Poste i ntérieur audio avec écouteur
Fixer la platine support (4) au mur ou à la boîte d'encastrement avec au moins 2 v is.
L'utilisation de la plaque décorative arrondie ou à angles droits ainsi que la faible hauteur de montage permettent une parfaite conjug son du poste intérieur avec écouteur REK241X et de la gamme commutateurs Berker correspondante.
Raccorder le bornier (voir exemples d'application)
de Teri
Pour éviter des reflets sur la ligne, la la résistance terminale dans le dernier poste intérieur d'un segment de ligne. La retirer dans les postes précédents.

(9) Résistance terminale

text_image
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7)(1) Écouteur
(2) Touches de fonction
(3) Plaque décorative arrondie ou à angles droits
(4) Platine support
(5) Pièce de renfort pour montage sur boîte d'encastrement
(6) Ouverture pour le passage des câbles
(7) Bornier de raccordement
XX Ligne bus bifilaire
R R Bouton d'appel d'étage
S S Alimentation auxiliaire
Montage
Un câble de bus bifilaire et, au besoin, une ligne de raccordement bouton d'étage sont posés sur le lieu d'installation.
Éléments de commande et voyants

text_image
(10) (11) (12) 13(10) Bouton poussoir d'adressage physique
(11) Touche d'éclairage pour commander un contact de relais d'éclairage
(12) Touche Arrêt de sonnerie d'appel avec éclairage d'état
(13) Touche Ouvre-porte avec éclairage d'état
drehfix® Adressage

text_image
(14) (15) ment du(14) Interrupteur drehfix® bleu pour l'adresse du participant
(15) Interrupteur drehfix® noir pour l'adresse de groupe
Les d'eux interrupteurs drehfix® d'assignation (14), (15) permettent d'assigner le poste intérieur rapidement et simplement. L'adresse à paramétrer se compose de deux parties : l'adresse de groupe et l'adresse du participant. Elle doit être identique à l'adresse du bouton poussoir d'appel associé sur le poste extérieur.

text_image
(16) (17) [0 ... F] [0 ... F] 1 ESur l'interrupteur drehfix® (16) bleu, régler l'adresse du participant [0 ... F].
Sur l'interrupteur drehfix® (17) noir, régler l'adresse de groupe [0 ... F].

Hinweis
Un maximum de 3 postes intérieurs avec adresse identique (mode parallèle) peut être installé.

Hinweis
Hauteur de montage conseillée : 1,5 m
Détacher la pièce de renfort (5) de la platine support au niveau du point de moindre résistance.
Pour le montage dans une boîte d'encastrement
Poser la pièce de renfort (5) sur la boîte d'encastrement avec la zone lisse orientée vers l'avant et les ancres de fixation extérieures (8) posées sur les bossages pour vis de la boîte d'encastrement.
Pré-ajuster la pièce de renfort avec 2 vis.

Pour le montage sans boîte d'encastrement :
Marquer les trous de fixation avec la platine support (4).
Percer les trous de fixation et enficher des chevilles.
Pour les deux modes de montage :
Faire passer le câble bus bifilaire dénudé, le cas échéant le câble d'alimentation auxiliaire et de poussoir d'étage, dans le passage de câbles central (6) de la platine support.
Consultation/réglage des modes de fonctionnement
Pour activer / désactiver une fonction, le poste intérieur doit être en mode Programmation.
■ Décrocher.
■ Appuyer sur la touche de fonction ✝ pendant 5 s jusqu'à émission d'un signal sonore et jusqu'au clignotement rapide des LED des touches de fonction et C→
Le poste intérieur est désormais en mode Programmation.
■ Selon la fonctiona ppuyer brièvement sur la touche de fonction
→ ou ✿ pour consulter l'état actuel :
- bref signal sonore = fonction désactivée,
- long signal sonore = fonction activée.
Pour modifier l'état actuel et commuter la fonction, appuyer sur la touche de fonction correspondante pendant plus de 3 s.
Fonctionnement Touche de
| fonction | |
| Transmission d'appel d'étageSur max. 2 postes intérieurs ayant la même adresse sur le même segment | Touche sonnet- |
| appel interne Touche | ouvre-porte |
| Appel en parallèle sur un maximum de 3 postes intérieurs avec adresse de groupe F identique à un bouton d'appel avec adresse du participant 0 our utilisation simultanée de la fonction d'appel interne.- Signalisation de l'appel de porte aux postes rieurs avec appel en parallèle.- Utilisation de diverses adresses de poste intérieur pour recourir simultanément aux appels internes FE et FF dans une unité d'habitation, avec appel en parallèle | Toushe éclairage |
| HinweisPour la transmission d'appel d'étage, un relais de commutation RED114X est requis pour chaque poste interne en cas d'appel en parallèle |
Montage du poste intérieur (élément de commande)
■ Positionner correctement la plaque décorative (3) sur la face arrière de l'élément de commande.

text_image
(18) (2) (19) (20) (3)(18) Barrette à broches de l'élément de commande
(19) Prise multiple du bornier de raccordement
(20) Crochet à encliquetage
■ Orienter le poste intérieur vers la platine support (4) avec la barrette de broches arrière (18) vers la prise multiple du bornier de raccordement (19).
- Brancher le poste intérieur à la platine support et appuyer doucement jusqu'au verrouillage des crochets à encliquetage (20).

text_image
les (22) (21) (23)■ Pousser l'habillage (22) sur le côté et le retirer du poste de base, afin de pouvoir accéder à la vis de fixation (21).
- Fixer le poste de base sur la platine support à l'aide de la vis de fixation (21).
Raccorder le câble RJ9 (23) à la partie inférieure du poste de base.
■ Mettre l'habillage du poste de base en place et le pousser à nouveau dans la bonne position.
Caractéristiques techniques
| Tension de service par le bus X/X | 22 ... 24 V= |
| Courant absorbé en fonctionnement | max. 180 mA |
| Courant absorbé en veille | ≈9 m A |
| Niveau de pression acoustique de la sonnerie d'appel via | |
| le haut-parleur à 0,5 m de distance | 78 dB(A |
| Volume de la sonnerie d'appel (signal) | selon EN 50486) |
| Volume de conversation | max. 65 dB(A) |
| Indice de protection | IP30 |
| Température de fonctionnement | 5 °C ... 50 °C |
| Bornes de raccordement | bornes à vis |
| diamètre d e c onducteur | 0,4 ... 1,4 mm |
| Section de conducteur | 0,5 ... 1,5 mm^2 |
| Longueur du câble dénudée | 8mm |
| Hauteur de montage | env. 1,5 m (€ 1,3 m) |
| Dimensions avec plaque décorative (l x H x P) | 93 x 74,3 x 16 mm |
Plans de mesures

text_image
148 94 33,5Utilisation
| Fonctionnement | Utilisation | Résultat | ||
| Appel de porte (sonnette) | ||||
| i HinweisSi la mélodie d'appel s'est coupée, la tou-che d'ouverture de porte allumée signale l'appel d e p orte. | ![]() | ![]() | ||
| Appel d'étage (sonnette) | ![]() | ![]() | ||
| Appel interne vers d'autres postes intéri-eurs1. Décrocher2. Appuyer sur-pour appel interne 1, adresse FEAppuyer sur-pour appel interne 2, adresse FF | ![]() | ![]() | ||
| Déverrouiller l'ouverture d e p orte en cas d'appel de porte ou pendant la conver-tion | ||||
| i HinweisL'ouvre-porte peut également être déver-rouillé sans appel de porte si le poste extérieur est réglé en conséquence. | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Accepter la conversation en cas d'appe de porte (Décrocher) | ![]() | ![]() | ||
| Fin de la conversation (Raccrocher) | ![]() | ![]() | ||
| Régler la mélodie d'appel à l'aide de Marche (I) /Arrêt (0) | ![]() | ![]() | ![]() | |
| Allumer la lumièreL'installation d'éclairage est raccordée.Appuyer suUn signal de validation retentit et le o lumière d'une alimentation de ligne estcommuté p our une durée prédéfinie. | ![]() | ![]() | ||
Réglages
| Réglage | Procédure | |||
| Régler volume de sonnerie d'appel1. *maintenir enfoncée2. Appuyer brièvement sur pour sélectionner un des 3 niveaux du volume de sonnerie d'appel3. Relâcher pour enregistrer le volume sélectionné | 1![]() | ![]() | ![]() | |
| Régler la mélodie d'appel pour la dernière source en- te (platine de rue, poste d'étage ou poussoir sonnette de porte d'appartement)1. *maintenir enfoncée2. Appuyer brièvement sur pour sélectionne une des 16 mélodies d'appel3. Relâcher pour enregistrer la mélodie d'appel sélectionnée | 1![]() | ![]() | ![]() | |
Boîtiers pour faces avant elcom.one
Des boîtiers en saillie ou à encastrer sont disponibles pour le montage de faces avant du poste extérieur elcom.one.

Hinweis
Pour les personnes de taille moyenne, un hauteur de montage d'environ 1,5 m est recommandée (milieude haut-parleur/caméra, soit 6cm sous le bord supérieur du cadre) cette hauteur, l'entrée du câble arère se trouve à 1,45 m sur toutes les platines de rue.
Maintenir une distance minimale de 65 mm avec les objets situés en dessous, par ex. les saillies dans le mur. Pour permettre l'ouverture du poste extérieur avec l'outil d'ouverture.
Boîtier encastré

text_image
(1) (2) (3) (4)(1) Ancrage muaI réglable
(2) Goujons filetés M3 pour les éléments de fixation
(3) Trous de fixation arrière
(4) Entrées de câble
- Maintenir le boîtier à l'emplacement du montage, le positionner à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle et marquer sa position.
- Évider la paroi sur la profondeur nécessaire à l'intérieur de la découpe, à l'aide de l'outil approprié.
En cas de maçonnerie isolée, voir bases « Intégration de pos extérieurs dans des systèmes d'isolation thermique » Seite 22.
■ Dégager l'entrée de câble nécessaire (4) dans le boîtier.
■ Dénuder le câble et l'introduire dans le boîtier.
■ Mettre en place le boîtier dans la découpe pratiquée dans la paroi et le bloquer à l'aide de l'ancrage mural (1), le cas échéant.

Hinweis
Autour des joints d'étanchéité (10 mm d'épaisseur) de la platine de rue, la rugosité de la surface enduite ne doit pas dépasser 3 mm. Les joints commencent à une distance d'environ 20 mm sur les côtés et de 12 mm au-dessus du boîtier encastré.
Prendre en compte l'épaisseur de l'enduit pour les murs de gros-œuvre. Le boîtier doit être monté au ras de la surface de l'enduit autant que possible.
Les éléments de fixation fournis pour le montage de la platine de rue permettent un renformis ultérieur de 17 mm maximum.
Les éléments de fixation fournis avec le boîtier à encastrer doivent être fixés à l'aide des écrous placés en dessous et au-dessus, sur les vis de fixation. Les équerres de support (5) des éléments de fixation doivent reposer sur la surface du mur.

text_image
monta- (5)Boîtier en saillie

text_image
(6) (7)(6) Entrée de câble arrière
(7) Trous de fixation arrière
Transpercer l'entrée de câble arrière dans le boîtier avec un tournevis, dénuder le câble de raccordement et l'y introduire. Maintenir le boîtier à son emplacement (TOP vers le haut) et vérifier qu'il est à l'horizontale à l'aide d'un niveau à bulle.
■ Marquer les trous de fixation arrière du boîtier, les percer, et fixer le boîtier à l'aide à l'aide de vis et de chevilles.

Hinweis
En cas de maçonnerie isolée, utiliser exclusivement du matériel de fixation approprié pour l'isolant.
Pour l'installation d'une poste extérieur vidéo :
■ Prendre en compte l'angle d'ouverture de la caméra.

text_image
1 2 m 42.5° 58° 42.5° 2 m 0 1 2
text_image
2 1 0 1 2 m 82° 42.5° 43.5° 1 2
Hinweis
Choisir l'emplacement de montage de façon à éviter l'incidence directe des rayons du soleil et le contre-jour, veiller à ce qu'aucune lumière vive ou autre source de lumière ne perturbe la caméra.
Les arrière-plans très lumineux, les contrastes très prononcés ou les reflets altèrent la qualité de l'image.
L'éclairage infrarouge du champ visuel permet d'acquérir des images en noir et blanc de nuit avec une portée d'environ 0,7 m. Si l'entrée dispose d'un éclairage situé au-dessus de la caméra, il sera possible d'acquérir d'es images en couleur de nuit.
Choix des dimensions des boîtiers d'encastrement en saillie/à encastrer
| 1/1 | 2/1 | 4/1 | 6/1 | 8/1 | 10/1 | 12/1 | 12/2 | 14/2 | 16/2 | 20/2 | 22/2 | 24/2 | |||
| Postes extérieurs | |||||||||||||||
| 1 | 1 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | - | - | 6 | 7 | - | 7 | |||
| Postes extérieursavec affichaged'état | |||||||||||||||
| 1 | 1 | 3 | 3 | 5 | 5 | - | 6 | 6 | 7 | 7 | 7 | - |
Plans de mesures boîtier à encastrer
Acier inoxydable 0,8 mm


text_image
A B C D| Taille de boîtier | Largeur A | Haut-eur B | Pro-fon-deur C | Di-stance entre trous D | Di-stance entre trous E | Hauteur de l'entrée de câble à l'arrière | pour face avant d×HxT |
| 1 | 9 | 2 | 2 | 18 47 | 60 180 | 1,45 m | 133,5 x 2 42 x2 |
| 2 | 92 | 270,2 | 47 | 60 | 235 | 133,5 x 295,8 x 2 | |
| 3 | 92 | 308 | 47 | 60 | 270 | 133,5 x 332 x 2 | |
| 4 | 92 | 361,8 | 47 | 60 | 320 | 133,5 x 385,8 x 2 | |
| 5 | 92 | 398 | 47 | 60 | 360 | 133,5 x 422 x 2 | |
| 6 | 184 | 308 | 47 | 152 | 270 | 225,5 x 332 x 2 | |
| 7 | 184 | 398 | 47 | 152 | 360 | 225,5 x 422 x 2 |
Plans de mesures boîtier en saillie
Aluminium moulé sous pression

text_image
E B D A C| Taille de boîtier | Largeur A | Hauteur B | Pro-fon-deur C | Distance entre trous D | Distance entre trous E | Hauteur de l'entrée de câble à l'arrière | pour face avant dxHxT |
| 1 | 139,5 | 248,3 | 28,5 | 68,9 | 187 | 1,376 m | 133,5 x 2 42 x2 |
| 2 | 139,5 | 302,1 | 28,5 | 68,9 | 240,8 | 133,5 x 295,8 x 2 | |
| 3 | 139,5 | 338,3 | 28,5 | 68,9 | 277 | 133,5 x 332 x 2 | |
| 4 | 139,5 | 392,1 | 28,5 | 68,9 | 330,8 | 133,5 x 385,8 x 2 | |
| 5 | 139,5 | 428,3 | 28,5 | 68,9 | 367 | 133,5 x 422 x 2 | |
| 6 | 231,5 | 338,3 | 29 | 160,9 | 277 | 225,5 x 332 x 2 | |
| 7 | 231,5 | 428,3 | 29 | 160,9 | 367 | 225,5 x 422 x 2 |
elcom.one Faces avant
Composition de l'appareil, arrière, face avant, vidéo et audio

text_image
(1) (2) 8.8 TOP (3) (4) (5) XXTT-- TOP (6)(1) Touche de réglage vers le haut
(2) Affichage 7 segments
(3) Touche de sélection
(4) Touche de réglage vers le Vas
(5) Module câble de raccordement
(6) Bornier de raccordement

natural_image
Pure electrical connector diagram without any text, numbers, or symbolsXX Câble bus vidéo bifilaire
TT Contact d'ouvre-porte
\~\~ Tension de service 12 V\~
Composition de l'appareil, face avant, vidéo

text_image
(7) (8) (9) (10) (12) (13) (14)Composition de l'appareil, face avant, audio

flowchart
graph TD
A["(7)"] --> B["(8)"]
B --> C["(11)"]
C --> D["(12)"]
D --> E["(13)"]
E --> F["(14)"]
(7) Face avant en acier inoxydable
(8) Microphone
(9) Caméra
(10) Vis de fixation pour caméra (clé Allen fournie)
(11) Haut-parleur de porte
(12) Capteur de crépuscule pour rétro-éclairage des touches d'appel
(13) Zone de touches avec boutons d'appel
(14) Bande recouvrant la protection de démontage
Remplacement porte-nom
■ Appuyer sur le bouton d'appel sur un côté. Placer le tournevis dans l'ouverture à l'evier devenue accessible du côté o pposé et desserrer le blocage.
■ Retirer le couvercle avec l'insert de porte-nom.

text_image
r un ver- ge.i Hinweis
Ne pas utiliser de papier pour le porte-nom, car l'humidité et la lumière UV endommageraient le papier et l'inscription.
Pour le marquage, il convient d'utiliser une feuille résistante aux rayons UV avec inscription imprimée au laser ainsi que des appareils de marquage pour les étiquettes :
- p etites touches - 1 2 m m
- touches moyennes - 30 mm
Démonter la garniture
Lors du nettoyage ou du remplacement, la garniture d u m odule de bouton d'appe peut être d émontée par l'avant.
- Faire levier vers l'avant avec le tournevis sur les bandes de recouvrement en haut et en bas puis les retirer.
■ Pousser la partie supérieure du module de bouton d'appel à l'aide du tournevis inséré dans l'ouverture à levier centrale inférieure et l'attirer vers l'avant.

text_image
ent, appe ment f.
Pour remplacer les garnitures défectueuses, utiliser exclusivement une garniture comportant le même nombre de touches.
Ouvrir poste e xtérieur

Placer l'outil d'ouverture en bas au milieu et pousser vers le haut. Le poste extérieur se dégage par le bas vers l'avant et peut être ouverte.
Remplacement du module/d'insert
Poste e xtérieur est démontée.
■ Retirer le connecteur des câble de raccordement du module changer.
■ Desserrer les vis (15) du support arrière du module (16) avec un tournevis et retirer le support du module.

text_image
(16) XXTT-- (15) TOP(15) Vis
(16) Support d u m o d u l e
Pour démonter le module, débloquer les taquets d'arrêt latéraux (17) du support du module en faisant levier avec précaution à l'aide d'un tournevis.

text_image
(17)(17) Taquets d'arrêt du support du module
Le module se dégage après le déblocage des taquets d'arrêt du module (17) de leur ancrage.
■ Retirer le module à remplacer et monter le nouveau module en suivant la séquence inverse.

Hinweis
Une assignation manuelle ou automatique du module est nécessaire au fonctionnement du poste e extérieur.
Affichage des codes d'erreur enregistres
Les erreurs qui surviennent pendant le fonctionnement des modules audio/vidéo et de bouton d'appel sont enregistrées dans la mémoire d'erreurs du module audio/vidéo à des fins de diagnostic.
- À l'aide des touches ▼ / △, sélectionner l'entrée de menu E C, puis confirmer avec.
Si aucun code d'erreur n'est disponible, s'affiche pendant 2 secondes, puis à nouveau.
Si des codes d'erreur sont enregistres, clignote suivi de l'adresse de module et du code d'erreur.
■ Appuyer sur la touche ▼ / △, afin d'appeler d'autres codes d'erreur le cas échéant.
■ Appuyer sur la touche ○ pour revenir à l'entrée de menu EC.
| Code d'erreur | Cause de l'erreur | Contre-mesure |
| 81 | Erreur de communication entre le module audio et du bouton d'appel. Après la 3e occurrence de l'erreur, une remise à zéro du système s'effectue automatiquement et le code d'erreur est généré. | Si l'erreur persiste, le module de bouton d'appel doit être remplacé et l'assignation réeffectuée. |
| 82 | Touche d'appel bloqué | Vérifier le module du bouton d'appel et en cas de défaut, le remplacer et procéder à l'assignation. |
| 83 | L'écriture de l'adresse du bouton d'appel dans le module bouton d'appel a é choué. | Si l'erreur persiste, le module de bouton d'appel doit être remplacé et l'assignation réeffectuée. |

Hinweis
Lorsque 5 codes d'erreur sont enregistrés, effacer la mémoire afin que de nouveaux codes d'erreur puissent être enregistrés.
Les codes d'erreur identiques ne sont enregistrés qu'une fois.
Postes extérieurs avec affichage d'état
| Affichage | Cause Fonction/durée de l'éclairage | |
| Appel d'un participant. | S'éteint après 90 s s il 'appel n'est pas accepté ou si aucune autre action n'est réalisée sur la platine de rue . | |
| Un partici-pant accepte l'appel de porte. | s'éteint, reste a lumé tant que la liaison de communication est maintenue, 3 m in maximum. | |
| La porte est déverrouillée. | Appel perdu :Le symbole s'éteint et s'allume pendant la durée de déverrouillage prédéfinie sur le poste extérieur. | |
| Appel accepté :Outre s'allume pendant la durée de déverrouillage prédéfinie sur le poste extérieur. s'éteint env. 5 s a près le symbole | ||
Caractéristiques techniques
| Tension de service par le bus X/X 22 ... 24 V= | |
| Courant absorbé en veille | |
| vidéo / audio | 8 mA/5 mA |
| Courant absorbé en fonctionnement | |
| vidéo / a udio | 240 mA/110 mA |
| Courant rétroéclairage porte-nom par mo- | 45 mA |
| dule de bouton d'appel | |
| Courant absorbé chauffage caméra (en fonctionnement) | 100 mA |
| Réglage du menu | Rétro-éclairage activé | Rétro-éclairage désactivé |
| 0 | Arrêt permanent | |
| 1 | ≈750 lx | ≈1600 lx |
| 2 | . | . |
| 3 | . | . |
| 4 | . | . |
| 5 | . | . |
| 6 | . | . |
| 7 | . | . |
| 8 | . | . |
| 9 | ≈60 lx | ≈110 lx |
| 10 | Fonctionnement permanent | |
| Contact d'ouvre-porte T/T libre de poten-tiel | max. 24 V/1 A |
| Durée de déverrouillage ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Angle d'ouverture del a caméra horizontal / vertical | 82°/58° |
| Angle de rotation horizontal/vertical | 42,5° |
| Résolution de la caméra | 500 x 582 px |
| Indice de protection | IP54 |
| Indice de protection (degré de résistance aux chocs) | IK07 |
| Température de fonctionnement | -20 °C ... 55 °C |
| Température de stockage/transport | -30 °C ... 80 °C |
| Bornes de raccordement | Bornes à vis |
| Diamètre de conducteur | 0,4 ... 1,4 mm |
| Section de conducteur | 0,5 ... 1,5 mm^2 |
| Longueur de dénudage du câble | 8mm |
| Hauteur de montage recommandée (milieu enceinte) | ca. 1,5 m |
| Hauteur entrée de câble arrière | en saillie 1,376 m ; enca-stré 1,45 m |
| Vis de fixation à six pans 1,5 mm de la caméra | M2 x10mm |
| Épaisseur de l'insert de porte-nom | max. 0,5 mm |
| Renformis pour montage encastré | 17 |
Plans de mesures postes extérieurs

text_image
242 2 23,5 36,25 133,5 295,8 332 385,8 133,5 422 133,5 225,5 32,6 76 14,5Réglages elcom.one et elcom.home postes extérieurs audio et vidéo

text_image
Rb Bouton d'appel individuel Adresse/fonction Appuyer sur le bouton d'appel à configurer Rb Bouton d'appel automatique Adressage 80 = Annuler 81 = Démarrer adressage Assignation réalisée/annulée Rb s'affiche Lb Volume haut-parleur de porte 300 ... 3Préréglage 15 Le volume est réglé s'affiche Lb Sensibilité du microphone 300 ... 3Préréglage 15 La sensibilité est réglée, s'affiche Lp Volume de fonctionnement/signal sonore 300 ... 31 80 = Signal sonore d ésactivé Préréglage 10 Le volume est réglé, Lp s'affiche Cd Durée de déverrouillage ouvre-porte 81 ... 8 secondes Préréglage 83 secondes Le temps de déverrouillage est réglé, Cd s'affiche Cn Fonction ouvre-porte 80 = seulement à l'appel de porte 81 = aussi sans appel de porte Préréglage 80 La fonction de l'ouvre-porte est réglée, s'affiche SR Réglage adresse de porte x0 ... x x = adresse de ligne reçue préréglage 80 L'adresse de porte est réglée, SR s'affiche SC Caméra présente 80 = a ucune caméra 81 = a vec caméra préréglage : a u di 6 vidéo 81 L'option de caméra est réglé, s'affiche SL Réglages de rétroéclairage du bouton d'appel (luminosité à l'allumage) 300 ... 30 80 = D ésactivé 81 = Valeur la plus faible 89 = Valeur la plus élevée 10 = Toujours à Préréglage 5 Le rétroéclairage est réglé, SL s'affiche EC Affichage des codes d'erreur (capacité d'enregistrement max. 5) 81 ... Codes d'erreur 82 = Communication module 83 = Poussoir d'appel bloque 84 = A dresse module 85 = Aucune erreur disponible Les codes d'erreur sont affichés, EC s'affiche ER Réinitialisation des c o d e s d'erreur 80 = Annulation 81 = Remise à zéro Les codes d'erreur sont effacés, Er s'affiche ER Réglage d'usine 80 = Annulation 81 = Remise à zéro Une fois la réinitialisation au réglage d'usine effectué, l'affichage s'éteint1) Fonction ouvre-porte sans appel de porte uniquement possible dans des installations monoportes ou sur coupleur de ligne propre.
©

Introduire un tournevis plat dans l'ouverture de fixation de la partie inférieure, et retirer la partie inférieure du poste extérieur.
Montage du poste e xtérieur
Les postes extérieurs elcom.home sont conçus pour un montage en saillie.
i Hinweis
Pour les personnes de taille moyenne, un hauteur de montage d'environ 1,5 m est recommandée (milieu de haut-parleur/caméra, soit 61 cm sous le bord supérieur du cadre). À cette hauteur, l'entrée du câble arrière se trouve à 1,45 m sur toutes les postes extérieurs elcom.home.
Pour le montage d'un poste extérieur vidéo :
■ Prendre en compte l'angle d'ouverture de la caméra.

text_image
1 2 m 42.5° 2 m 1 0 58° 1 2 42.5°
text_image
2 1 0 1 2 m 82° 42.5° 43.5° 1i Hinweis
Choisir l'emplacement de montage de façon à éviter l'incidence directe des rayons du soleil et le contre-jour, veiller à ce qu'aucune lumière vive ou autre source de lumière ne perturbe la caméra.
Les arrière-plans très lumineux, les contrastes très prononcés ou les reflets altèrent la qualité de l'image.
L'éclairage infrarouge du champ visuel permet d'acquérir des images en noir et blanc de nuit avec une portée d'environ 0,7 m. Si l'entrée dispose d'un éclairage situé au-dessus de la caméra, il sera possible d'acquérir d es images en couleur de nuit.

text_image
Pozidriv 2 (15)■ Perforer la membrane du presse-étoupe (15) à l'aide d'un objet pointu.
■ Introduire le câble de raccordement (env. 17 cm de long)
■ Positionner la partie inférieure sur le mur à l'aide d'un niveau à bulle et tracer les perçages de fixation.
Hinweis
Pour les personnes de taille moyenne, un hauteur de montage d'environ 1,5 m est recommandée (milieu de haut-parleur/caméra, soit 61 cm sous le bord supérieur du cadre). À cette hauteur, l'entrée du câble arrière se trouve à 1,45 m sur toutes les postes extérieurs elcom.home.
- Fixer la partie inférieure au mur à l'aide de vis et de chevilles et raccorder le câble dénudé introduit au bornier (voir composition de l'appareil).
i Hinweis
Utiliser exclusivement des vis de ∅ 4 mm max. et avec une tête plate de ∅ 8 m m max.
Pour une installation protégée contre la manipulation, raccorder l'ouvre porte au contact d'ouvre-porte de l'alimentation de ligne. Dans ce cas, le câble de l'ouverture de porte ne doit pas être passer par le poste extérieur.
Remplacement porte-nom
■ Appuyer sur le bouton d'appel sur côté. Placer le tournevis dans l'ouverture à l'evier devenue accessible du côté o pposé (16) et desserrer le blocage.
■ Retirer le couvercle avec l'insert de porte-nom.

text_image
un ver- (16)i Hinweis
Ne pas utiliser de papier pour le porte-nom, car l'humidité et la lumière UV endommageraient le papier et l'inscription.
Pour le marquage, il convient d'utiliser une feuille résistante aux rayons UV avec inscription imprimée au laser ainsi que des appareils de marquage pour les étiquettes :
- petites touches - 12 mm
- grandes touches - 30 mm
Démonter la garniture
Lors du nettoyage ou du remplacement la garniture d u m odule de bouton d'ap peut être d émontée par l'avant.
■ Faire levier (14) vers l'avant avec le tournevis sur les bandes de recouvrement en haut et en bas puis les retirer.

text_image
ent, appel (14) utPousser la partie supérieure du module de bouton d'appel à l'aide du tournevis inséré dans l'ouverture à levier centrale inférieure et l'attirer vers l'avant.

Pour remplacer les garnitures défectueuses, utiliser exclusivement une garniture comportant le même nombre de touches.
Remplacement du module/d'insert

Poste e xtérieur est démontée.
■ Retirer le connecteur du câble de raccordement du module changer.
Desserrer les vis (18) du support arrière du module (17) avec un tournevis et retirer le support du module.
■ Retirer le module à remplacer et monter le nouveau module en suivant la séquence inverse.

Hinweis
Une assignation manuelle ou automatique du module est néces au fonctionnement du poste extérieur.
Affichage des codes d'erreur enregistres
Les erreurs qui surviennent pendant le fonctionnement des mod audio/vidéo et de bouton d'appel sont enregistrées dans la mé d'erreurs du module audio/vidéo à des fins de diagnostic.
À l'aide des touches ▼ / △s électionner l'entrée de menEC, puis confirmer avec.
Si aucun code d'erreur n'est disponible, s'affiche pendant 2 secondes, puis à n ouveau.
Si des codes d'erreur sont enregistrés, clignote suivi de l'adresse de module et du code d'erreur.
■ Appuyer sur la touche ▼ / △, afin d'appeler d'autres codes d'erreur le cas échéant.
■ Appuyer sur la touche Ⓧ pour revenir à l'entrée de menu EC.
Code Cause de l'erreur Contre-mesure
| d'erreur | ||
| 8.1 | Erreur de communication ent le module audio et du bouton d'appel. Après la 3e occurrence de l'erreur, une remise à zéro du système s'effectue automatiquement et le code d'erreur est généré. | Si l'erreur persiste, le module de bouton d'appel doit être remplacé et l'assignation réeffectuée. |
| 8.2 | Touche d'appel bloqué | Vérifier le module du bouton d'appel et en cas de défaut, le remplacer et procéder à l'assignation. |
| 8.3 | L'écriture d e l 'adresse du bouton d'appel dans le module bouton d'appel a é choué. | Si l'erreur persiste, le module de bouton d'appel doit être remplacé et l'assignation réeffectuée. |

Hinweis
Lorsque 5 codes d'erreur sont enregistrés, effacer la mémoire afin que de nouveaux codes d'erreur puissent être enregistrés.
Les codes d'erreur identiques ne sont enregistrés qu'une fois.
Caractéristiques techniques
| Tension de service par le bus X/X | 22 ... 24 V= |
| Courant absorbé en veillevidéo / audio | 8 mA/5 mA |
| Courant absorbé en fonctionnementvidéo / a udio | 240 mA/110 mA |
| Courant rétroéclairage porte-nom | 45 mA |
| Courant absorbé chauffage caméra (en fonctionnement) | 100 mA |
| Réglage du menu | Rétro-éclairage activé | Rétro-éclairage désactivé |
| 0 | Arrêt permanent | |
| 1 | ≈750 lx | ≈1600 lx |
| 2 | . | . |
| 3 | . | . |
| 4 | . | . |
| 5 | . | . |
| 6 | . | . |
| 7 | . | . |
| 8 | . | . |
| 9 | ≈60 lx | ≈110 lx |
| 10 | Fonctionnement permanent | |
| Contact | d'ouvre-porte | T/T | libre d e p oten- | max. | 24 | V/1 | A |
| tiel |
| Durée de déverrouillage ouvre-porte | 1 ... 10 s |
| Angle d'ouverture delacaméra horizontal / vertical | 82°/58° |
| Angle de rotationhorizontal/vertical | 42,5° |
| Résolution de la caméra | 500 x 582 px |
| Indice de protection | IP5 |
| Indice de protection (degré d e r résistance aux chocs) | IK07 |
| Température de fonctionnement | -20 °C ... 55 °C |
| Température d'allumage du chauffage de la caméra | Env. 20°C |
| Température de stockage/transport | -30 °C ... 80 °C |
| Bornes de raccordement | Bornes à vis |
| les | |
| Diamètre d e c onducteur | 0,4 ... 1,4 mm |
| noire | |
| Section de conducteur | 0,5 ... 1,5 mm2 |
| Longueur de dénudage du câble | 8mm |
| Hauteur de montage recommandée (milieu caméra/enceinte) | ca. 1,5 m |
| Hauteur de l'entrée de câble arrière | 1,45 m |
| Vis de fixation à six pans 1,5 mm de la caméra | M2 x 10 mm |
| L'insert porte-nom petit | 72,1 x 12 mm |
| L'insert porte-nom moyen | 72,1 x 30,1 mm |
| Épaisseur de l'insert de porte-nom | max. 0,5 mm |

Hinweis
Les réglages des postes extérieurs audio et vidéo elcom.home sont identiques à ceux des postes extérieurs elocm.one.
Plans de mesures

text_image
196 102 33,5 33,5 43,3 32,6 14,5 DétailsCaméra t u b e
La caméra tube transmet des images au système de bus bifilaire Composition de l'appareil

text_image
(1) (2) (3)
text_image
(4) (5) ON 1 2 (6)(1) Socie
(2) Mécanisme de réglage
(3) Perche pour caméra
(4) Bornes de raccordement X/X bus bifilaire
(5) Interrupteur rotatif de l'adresse de porte/caméra (rouge)
(6) Interrupteur des modes de fonctionnement
Raccordement

text_image
1. Appuyer 2. EnficherRéglage du mode de fonctionnement et de l'adresse de la caméra
| Commutateur DIP | Mode de fonctionnement | Réglages de l'inter-rupteur rotatif d'adresse | |
| 1 | 2 | ||
| OFF | OFF | Caméra de porte standard | Comme le haut-parleur de porte affecté à la caméra |
| ON | OFF | Caméra de porte supplémentaire (commutation par touche de fonction ou touche *) | Haut-parleur de porte affecté à la caméra + 1 |
| OFF | ON | Caméra de porte supplémentaire (commutation par touche de fonction uniquement) | Haut-parleur de porte affecté à la caméra + 1 |
| Caméra précédente +1 | |||
| ON | ON | Caméra s eule (Stand Alone)(mise en marche par touche de fonction uniquement) | Adresse de porte libre |
Montage
Prendre en compte l'angle d'ouverture de la caméra (image 3).

text_image
REE500X REE501X 0 m 3 m 3 m 5 m 10 m
Hinweis
Choisir l'emplacement de montage de façon à éviter l'incidence directe des rayons du soleil et le contre-jour, veiller à ce qu'aucune lumière vive ou autre source de lumière ne perturbe la caméra.
Les arrière-plans très lumineux, les contrastes très prononcés ou les reflets altèrent la qualité de l'image.
Dans de mauvaises conditions de luminosité (< 0,2 lux), un éclairage devra être assuré par l'utilisateur.
Les gouttes de pluie sur la lentille de la caméra déforment l'image, il est interdit d'exposer l'appareil aux intempéries sans que celui-ci soit protégé.
Inapproprié pour un fonctionnement permanent.
Caractéristiques techniques
| Tension de service par le bus | 19 ... 25 V= |
| Sortie vidéo, symétrique | 1 Vpp, Z = 100 Ω |
| Capteur photographique CCD | 1/3" |
| Plage de réglage de la caméra horizontal/vertical | ±90°, blocable |
| Résolution de caméra | 320 000 pixels |
| Objectif de la caméra | 12 mm |
| Sensibilité à la lumière | 0,2 lux / F2,0 |
| Angle d'ouverture | 55°/16° vertical, 74°/21° horizontal |
| Plage de réglage | horizontale/verticale ± 45° |
| Boîtier | acier inoxydable, résistant aux intempéries |
Plans de mesures

text_image
ø24 ø104 26 76 127elcom.modesta Modules plans de mesures
elcom.modesta REN410X Module audio intégré b ifilaire
110


text_image
14,5 7 □120
elcom.modesta REN610X Module video intégré b ifilaire
110


text_image
75,5 □120
elcom.modesta REN706X Cache trou module intégré
110


text_image
□120
elcom.modesta REN701X Numéro de rue module intégré
110


elcom.modesta REN700X Module d'éclairage LED intégré
110


text_image
2 □80 □120
elcom.modesta REN Module de poussoir intégré 110


text_image
68,5 75,5 □120

text_image
32,6

text_image
14,5

text_image
14,5 32,6
elcom.modesta REN705x Module écran à d'éfilement de nom intégré


text_image
48 66 □120
- e lcom.modesta REN704X Module de clavier pour écran à défilement de nom intégré
- e lcom.modesta REN232X Module de contrôle d'accès à code intégré


text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 -∞ 67 □120 100
elcom.modesta REN233X Module intégré de lecture d'empreintes digitales


text_image
37 18 80 120
elcom.modesta REN230X Module contrôle d'accès lecteur de badges/cartes


text_image
80 120
elcom.modesta Plaque de recouvrement en saillie


text_image
4/1 548 571 4/2 288 311 277 300 48,5 20 147 170 20 48,5 6/2 418 441 277 300 20 48,5elcom.modesta Plaque de recouvrement à encastrer avec boîtier à encastrer

text_image
1/1 155 180 2/1 2/1 135 155 285 310 2 55 135 155 2 55 415 440 135 155 2 55
text_image
2/1 4/2 6/2 555 580 265 285 310 2 55 415 440 265 285 135 155 2 55elcom.modesta Piédestaux SMT

Utilisation de câbles de raccordement pour poussoir elcom.modesta REN

REH301X
— Câble de raccordement REN poussoir 90 mm

REH302X
— Câble de raccordement REN poussoir 355 mm

REH305X
— Câble de raccordement REN poussoir 420 mm
Module de raccordement de bouton d'appel, encastré a vec support
Au niveau du bouton d'appel raccordé par câble au module de raccordement de bouton d'appel, REH312X les modules elcom. modesta Zentra ou à poussoirs ronds peuvent être reliés via le câble de connexion du module au module vidéo ou audio..
(2)

text_image
TOP CE GG 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ABC DEF(1) (3)(2)
(4)
(1) Bornes enfichables pour contact commun aux boutons d'appe
(2) Douille de raccordement bus
(3) Bornes enfichables pour contact des boutons d'appel
(4) Support pour module de raccordement bouton d'appel
Montage
■ Nettoyer, dégraisser et sécher la surface de montage.
■ Retirer la feuille de la bande adhésive du support.
Coller le support pour le module de raccordement du bouton d'appel à la verticale ou à l'horizontale par application d'une pression de 20 kg de sorte que, une fois encliqueté le module de raccordement du bouton d'appel, les conducteurs soient guidés vers le bas pour éviter un endommagement des fils dû à l'hu dité g é nérée par l'eau de condensation.

natural_image
Pure electrical connector diagram without any text, numbers, or symbols
À température ambiante, la solidité finale du joint adhésif est garantie à 50 % après un délai de 20 minutes et à 100 % passé 72 heures.
Encliqueter le module de raccordement de bouton d'appel dans le support.

■ Raccorder les conducteurs des boutons d'appel.

Hinweis
Le marquage du contact des boutons d'appel indique l'adresse du participant par adressage automatique.
Avec un câble de connexion, relier les douilles de raccordement bus du module de raccordement du bouton d'appel et du module vidéo ou audio.
Mise en cascade
Il est possible de connecter jusqu'à 16 boutons d'appel par module de raccordement de boutons d'appel. Pour de plus grands systèmes, un maximum de 16 modules de raccordement de bouton d'appel peut être mis en cascade au moyen de câbles de connexion.

text_image
TOP CE TOP CE TOP Sum CE
Hinweis
Lors de l'adressage automatique avec un module vidéo ou audio, chaque module de raccordement de bouton d'appel est assigné avec une adresse de groupe propre.
Caractéristiques techniques
Tension de service par le bus 19 ... 25 V=
Mode de montage
Bornes de raccordement
Diamètre d e c onducteur max.
Longueur de dénudage du câble
Installation intégrée Bornes enfichables
0,4 mm 0,8 mm
6 ... 8 mm
52
85 x 49 x 21 mm

Expanseur de poussoir jusqu'à 16 participants Instructions de montage
, e ncastré
L'expansur de poussoir REH311X permet d'affecter les adresses des participants et de groupe aux boutons d'appel raccordés. La ligne design elcom.modesta est montée dans les boîtes aux lettres dans les postes extérieurs.
Monter l'expanseur au-dessus, dans le boîtier encastré ou sur l'arête supérieure, sur la plaque de sonnette.

text_image
(1)(2) (3) (4) (5)
(1) Sortie de données de l'expanseur
(2) Entrée de données de l'expanseur
(3) Borne de potentiel de référence pour bouton d'appel
(4) Bornes d'adresses interphones pour bouton d'appel
(5) Commutateur rotatif de codage de l'expanseur, pour l'adresse de groupe
Connecter la sortie de données de l'expansseur de poussoir (1) à l'entrée du haut-parleur de porte à l'aide du câble de raccordement fourni.
Raccorder le conducteur du bouton d'appel à la borne de potentiel de référence (3) et à la borne d'adresses interphones 0-F (4), en fonction de participant.
i Hinweis
La désignation des bornes correspond à l'adresse du participant de la station interne.
Régler l'adresse de groupe 0-F sur le commutateur rotatif de codage de l'expanseur de poussoir (5). Pour les expanseurs connectés en cascade, chaque expanseur doit avoir sa propre adresse de groupe.
i Hinweis
L'adresse de groupe de l'expansur de poussoir correspond à celle des postes intérieurs.
Mise en cascade
Les expanseurs de poussoir peuvent être connecter à 16 boutons d'appel. Pour de plus grands systèmes, un maximum de 16 expanseurs de poussoir peut être mis en cascade. Pour cela, l'entrée des données (1) de l'expanseur de poussoir précédent est raccordée à la sortie de données (2) de l'expanseur de poussoir à mettre en cascade.

text_image
G G 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G G 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G G 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E Fi Hinweis
Pour éviter que l'appareil ne soit endommagé par la condensation, les conducteurs de l'expansseur doivent sortir par le bas.
Caractéristiques techniques
| Mode de montage | Installation intégrée |
| Diamètre d e c onducteur | 0,4 ... 0,8 mm |
| Longueur de dénudage du câble | 6 ... 8 mm |
| Expanseur de poussoir (L x H x P) | 95 |
| Largeur sans œillets de fixation | 76 mm |
| Dégagement des œillets de fixation | 86 mm |
| Longueur du câble de liaison | 300 mm |

text_image
Plans de mesures 95 18 24REU511X Caméra-haut-parleur de porte intégré
La caméra du haut-parleur de porte REU511X est montée dans les boîte aux lettres. Lors d'un appel de porte accepté, une image caméra s'affiche sur le poste intérieur vidéo pendant la conversation.

text_image
(1) (2) (3) (4) (5)
text_image
(11)(12) XXLLTTHH (6) (7) (8) (9) (10)(1) Vis de fixation de la caméra
(2) Microphone
(3) Caméra
(4) Lumière infrarouge
(5) Haut-parleurs
(6) Bornes enfichables de raccordement :
XX: C âble de bus bifilaire
LL: Poussoir d'éclairage
TT : Contact d'ouverture de porte sans potentiel (max.
24 V/1 A)
HH : Chauffage de caméra (12 V\~/90 mA)
(7) LED d'état du haut-parleur de porte avec caméra, signale activé
(8) Douille enfichable pour extenseur de touche REH311X
(9) Interrupteur des modes de fonctionnement:
Réglage de l'interrupteur des modes de fonctionnement
| Interrupteur 1 | OFF | Ouverture de porte uniquement en cas d'appel de porte |
| ON | Ouverture de porte à tout moment | |
| Interrupteur 2 | OFF | sans du signals de validation |
| ON | avec du signals de validation |
(10) Interrupteur drehfix® adresse de porte (rouge)
(11) Variateur de volume sonore
(12) Régulateur de la sensibilité d umicrophone

Hinweis
La hauteur de montage recommandée est d'env. 1,5 m.
Choisir l'emplacement de montage de façon à éviter l'incidence directe des rayons du soleil et le contre-jour, veiller à ce qu'aucune lumière vive ou autre source de lumière ne perturbe la caméra.
Les arrière-plans très lumineux, les contrastes très prononcés ou les reflets altèrent la qualité de l'image.
L'éclairage infrarouge du champ visuel permet d'acquérir des images en noir et blanc de nuit avec une portée d'environ 0,7 m. Si l'entrée dispose d'un éclairage situé au-dessus de la caméra, il sera possible d'acquérir d es images en couleur de nuit.
Réglage de la caméra
Desserrer la vis de fixation de la caméra à l'aide de la clé hexagonale (13) fournie, jusqu'à ce que la caméra puisse être réglée facilement.
■ Aligner la caméra verticalement et horizontalement.
■ Bloquer le réglage de la caméra en serrant la vis de fixation de la caméra.

Angle d'ouverture horizontal de la caméra

text_image
1 2 m 47° 2 m 09 0 1 2 L7 état
Angle de rotation
vertical de la caméra
Angle d'ouverture
vertical de la caméra
Raccordement au bornier amovible
Raccorder les conducteurs
Raccordement des conducteurs : appuyer sur la borne orange et enficher les conducteurs dénudés (conducteur plein ∅ 0,4 - 0,8 mm).
Déconnexion des conducteurs
■ Appuyer sur le dispositif de pression orange (14) avec un tourne-vis et débrancher le conducteur.

Caractéristiques techniques
Tension de service par le bus 24 V=
Courant absorbée par le chauffage de la caméra 90 mA/12 V\~
Ouvre-porte contact de commutation
contact NO libre d e p otentiel max. 24 V/1 A
Entrée de la touche d'éclairage pour contacts libres de potentiel
Résolution : 3
Sensibilité à la lumière : 0,1 lux / F2.0
Commutation : C OLOR/SW en cas de jour/nuit
Angle d'ouverture : 60° verticalement, 80° horizontalement
Plage de réglage : horizontale / verticale ± 47°
Mode de montage Installation intégrée
Bornes de raccordement Bornes enfichables
Diamètre d e c onducteur max. 0,4 mm 0,8 mm
Longueur de dénudage du câble 6 ... 8 mm
Dimensions I x H x P 100 x 100 x 51 mm
Plans de mesures

text_image
7 x 4 60 59,5 84 □100 30 21 2REU311X Haut-parleur de porte intégré
Le haut-parleur de porte REU311X est monté dans les installations de boîte aux lettres. Lors d'un appel de porte accepté, il est possible d'établir une conversation entre le poste intérieur et le poste extérieur.

Hinweis
Un découpleur audio est nécessaire pour le fonctionnement sur le bus bifilaire.

text_image
(6)(7)(9) (8) (5) a b T T L (1) (2) (3) (4)(1) Bornes enfichables de raccordement
a b : B us i2
TT: Contact d'ouvre-porte sans potentiel (max. 24 V/1 A)
L : Raccordement au poussoir d'éclairage (pôle opposé borne a ou b)
(2) Interrupteur des modes de fonctionnement
Réglage de l'interrupteur des modes de fonctionnement
| Interrupteur 1 | OFF | Platine de rue audio |
| ON | Platine de rue vidéo | |
| Interrupteur 2 | OFF | Ouverture de porte uniquement en cas d'appel de porte |
| ON | Ouvre-porte à tout moment | |
| Interrupteur 3 | OFF | sans du signals de validation |
| ON | avec du signals de validation | |
| Interrupteur 4 | sans fonction | |
(3) Interrupteur drehfix® adresse de porte (rouge)
Position 0-9 : adresses pour les postes extérieurs dans la ligne principale
Position A-F : adresses pour les postes d'étage dans la ligne auxiliaire
(galerie couverte)
(4) Raccordement pour expanseur de poussoir BUS i2 REH311X
(5) Variateur de volume sonore
(6) LED rouge: appel sortant
(7) Ouverture pour le déploiement du microphone
(8) Régulateur de la sensibilité d umicrophone
(9) LED verte : liaison de communication
Montage dans le logement à enclenchement
Les boîtes aux lettres sont équipés d'un logement à enclenchement pour le montage du haut-parleur de porte
Placer le haut-parleur de porte en bas dans le logement

■ Pousser le haut-parleur de porte vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche

Démontage du logement à enclenchement
■ Pousser le haut-parleur de porte vers le haut

■ Faire levier vers l'avant sur le haut-parleur de porte et le retirer.

Montage dans des emplacements de hauts-parleurs côté bâtiment
Pour améliorer la qualité sonore, le microphone peut être extrait par l'avant au moyen d'un tournevis et fixé directement sur l'ouverture d'entrée du son de l'emplacement de haut-parleur sur les installations de boîtes aux lettres ou parties latérales de portes en utilisant le caoutchouc mousse fourni.

Hinweis
Lors du montage, veiller à ce que l'entrée et la sortie du son au niveau du microphone et du haut-parleur ne soient pas entravées.

Raccordement au bornier amovible
Raccorder les conducteurs
Raccordement des conducteurs : appuyer sur la borne orange et enficher les conducteurs dénudés (conducteur plein ∅ 0,4 - 0,8 mm).
Déconnexion des conducteurs
■ Appuyer sur le dispositif de pression orange (14) avec un tourne-vis et débrancher le conducteur.

Caractéristiques techniques
Tension de service par le bus 24 V=
Ouvre-porte contact de commutation contact NO libre de potentiel
max. 24 V/1 A
Entrée de la touche d'éclairage pour contacts libres de potentiel
Mode de montage Installation intégrée
Bornes de raccordement Bornes enfichables
Diamètre d e c onducteur max. 0,4 mm 0,8 mm
Longueur de dénudage du câble 6...8mm
Passerelle d'accès 2D/interface IP rail DIN
La passerelle d'accès TJA510A relie l'environnement IP par Internet (WAN et LAN) à la communication de porte bifilaire et offre en outre une mémoire image confortable des visiteurs. L'appli elcom.access4 transforme les smartphones et tablettes en postes intérieurs vidéo mobiles. Il est possible d'avoir une conversation avec des visiteurs ou des fournisseurs en se déplaçant dans la maison ou depuis n' porte quel autre endroit, et si nécessaire d'ouvrir la porte ou la porte de garage. La mémoire image peut également fournir des informations relatives aux visiteurs.
(1) Raccordement de tension de service 24V=
(2) Interrupteur pour l'utilisation serveur en ligne/hors ligne (3) Raccordement bus KNX
(4) Douille USB pour les mises à jour ou les applications spéciales o pour le téléchargement 1 + 2
u(5) Connexion Access Gate basée sur les interrupteurs à un PC ou n'imun routeur externe PC /auto
(6) Raccordements RJ45 pour Local Area Network (LAN) port 1 + 2 (7) Raccordement bus bifilaire sortie X/X out
(8) Raccordement bus bifilaire entrée X/X in
(9) Touche de contrôle et de programmation KNX
(10) LED LAN pour la disponibilité Internet @
(11) LED de trafic de données port 1
(12) LED de trafic de données port 2
(13) LED de fonctionnement
(14) Affichage LED pour le bus bifilaire (réservé pour une utilisation ultérieure)
Montage et raccordement électrique
L'alimentation électrique de la passerelle s'effectue via PoE ou via une tension d'alimentation externe. Le module est intégré en série dans un système de bus audio/vidéo bifilaire et raccordé à un interrupteur pour une intégration via le réseau IP ou un routeur dans le réseau IP.
- Installer de préférence la passerelle dans l'armoire de distribution VDI de l'installation. Si l'installation n'est pas équipée d'une armorie de distribution VDI, veiller à assurer une séparation entre la haute tension et la basse tension.
i Hinweis
Uniquement compatible avec des systèmes d'interphone du système de bus b ifilaire.
Convient uniquement pour l'installation dans des endroits secs en intérieur.

Raccorder la passerelle à un interrupteur Ethernet POE conformément à l'anorme IEEE 802.3af
Ou :
Alimenter la passerelle avec une tension d'alimentation propre 24 V=, 1 A, p ar ex.
Raccordement au réseau IP
La passerelle est reliée au réseau IP local via l'un des deux ports Ethernet (6). L'intégration d'une passerelle entre un environnement IP et un système d'interphone bifilaire s'effectue via l'application Hager Pilot, qui est une véritable centrale de configuration de l'intelligence intégrée dans la passerelle et dans l'infrastructure du cloud Hager, nécessaire pour un fonctionnement irréprochable du système. Conditions requises pour un accès à cette interface de configuration :
■ Rechercher et télécharger l'appli de commande Hager dans l'AppStore ou le Google Play Store.
■ Raccorder la passerelle à un routeur WIFI.
i Hinweis
Nous recommandons d'ajouter en urgence un routeur DHCP (WiFi + 3G/4G) propre afin d'effectuer la configuration et de tester le système localement (par WiFi) ou via Internet (par 3G/4G).
■ Sur le terminal mobile, sélectionner dans le menu des réglages WiFi le routeur WiFi qui a été raccordé à la passerelle.
■ Démarrer une appli elcom.access App.
■ Sélectionner le serveur TJA510-xxxxxx de l'installation. La fenêtre de connexion apparaît à l'écran.
Utilisation
La passerelle offre aux utilisateurs la possibilité d'établir une connexion avec le système interphone via le réseau local (LAN) ou Internet grâce à l'appli elcom.access. L'appli synchronise les données dans les deux sens et offre la possibilité de faire interagir toute une série d'appareils raccordés (smartphones, écrans tactiles, caméras IP) avec les installations sur une base bifilaire (postes intérieurs, postes extérieurs, caméras bifilaires, relais, etc.).
Configuration requise pour l'appli elcom.access:
-i OS 10.2
- Android 5.0
Comportement de l'interface réseau (en fonction des commutateurs)
Les deux ports Ethernet peuvent être utilisés également pour le raccordement de la passerelle au réseau local. Ces deux ports des ports d'interrupteurs, raccordés au TJA510 (interrupteur) avec même interface logique.
| Inter-rupteurs | Comportement de ports Ethernet | |||
| (2) | (5) Int | erface réseau (ports Ethernet (6)) État | du réseau IP | État du bus bifilaire |
| En li-gne | Au-to-mati-que | Il s'agit du mode normal de la passerelle ligne TJA510 en cas de connexion à un r ou-teur externe (box du fournisseur d'accès).L'interface peut être c onfigurée comme client DHCP ou avec une adresse IP fixe.· E n t ant que client DHCP (configuration en usine),la passerelle attend qu'une adresse IP lui soit affectée via un serveur DHCP (routeur) installé dans le réseau. Si après 40 secondes, aucune adresse n'a été affectée, la passerelle utilise automatiquement l'adresse de rechange suivante :192.168.0.253 / 2 55.255.255.0.· E n c as d'adresse IP fixe, la passerelle prend immédiatement en considération les paramètres définis dans l'onglet « Configuration - Réseau » du menu « R églage du configurateur » :- A dresse IP de l'interface- M asque de sous-réseau- A adresse de la passerelle par défautATTENTION : M ême en cas de conflit d'adresses IP dans le réseau (si un autre appareil utilise déjà l'adresse IP prédéfinie), le module ne bascule pas automatiquement sur l'adresse de rechange. | ||
| PC | À u utiliser en cas de raccordement direct d'un PC à l a passerelle. Ce mode active le serveur DHCP intégré d ans la passerelle.Les d'eux ports ont la même valeur et sont configurés avec les paramètres suivants :· Adresse IP de l'interface :192.168.0.253· M asque de sous-réseau :255.255.255.0· A dresse de la passerelle par défaut :192.168.0.1· P lage d'adresses IP affectées par le serveur DHCP à la passerelle : 1 92.168.0.10à 1 92.168.0.50 | |||
| hors li-gne | Auto/PC | Ce mode est un mode de rechange lequel l'interface de la passerelle est figurée dans le mode client DHCP.· S i l e serveur DHCP n'a pas encore affecté d'adresse IP après 40 secondes, la passerelle utilise automatiquement l'adresse de rechange192.168.0.253/ 2 55.255.255.0. | poactif con- | |
Indicateurs d'état de fonctionnement
Les LED (10 ... 14) indiquent l'état de fonctionnement de la passerelle.
| Sont LED d'état la | N° de LED | État | Description |
| En fonctionnement OK | (13) Ne | s'allume pas | Pas d et ension de service |
| Clignoteen vert | La passerelle démarre | ||
| S'allume en vert | La passerelle est démarrée | ||
| Clignoteen rouge | La passerelle fonctionne en réserve de marche (10 s max.) | ||
| S'allume en rouge | Erreur lors du chargement du logiciel | ||
| KNX (14) sans fonction | |||
| Port Ethernet 1 et 2 | (11) et (12) | Ne s'allume pas | Pas d e réseau (ou fonctionnement en réserve de marche (10 s m ax.) |
| Clignoteen vert | Aucun serveur DHCP détecté, fonctionnement avec adresse IP de rechange | ||
| S'allume en vert | Réseau détecté et a dresse IP affectée | ||
| S'allume en rouge | Conflit d'adresses IP | ||
| Clignoteen rouge | En attente d'attribution d'une adresse IP | ||
| Accès à distance | (10) arrêt | Aucune connexion à l a pas-serelle (désactivation par logiciel) | |
| vert clignotant | Tentative de connexion à la passerelle | ||
| vert continu | Connexion à la passerelle établie | ||
| rouge continu | Erreur lors de la tentative de connexion à l a pas serelle | ||
Caractéristiques techniques
| Tension de service KNX | 30 V= |
| Tension de service | externe 24 à 30 V= (1 A) |
| ou via PoE s elon la norme IEEE 802.3 | |
| Courant de service | 200 mA |
| Courant de service en veille | 100 mA |
| Courant absorbé PoE | 50 |
| Courant absorbé en fonctionnement bus bifilaire | 10 |
| Courant absorbé en veille bifilaire | 8 m |
| Normes Ethernet | 2 x 100 / 1000Base-T |
| Protection | Protection électronique contre les surcharges |
| Indice de protection | IP30 / I K 0 4 |
| Protection contre les surtensions, catégorie | II |
| Niveau de protection, version à encastrer | 4 kV |
| Degré d e p ollution | 2 |
| Humidité relative | 0 ... 65 % (sans condensation) |
| Température de fonctionnement | -5 °C ... 45 °C |
| Température de stockage/de transport | -20 °C ... 70 °C |
| Altitude de fonctionnement | <. 2000 m |
| Bornes enfichables pourdiamètre d e c onducteur: | |
| Diamètre de conducteur bus bifilaire | 0,5 à 0,8 mm |
| Diamètre de conducteur pour borne de raccordement KNX | 0,6 à 0,8 mm |
| Section de conducteur pour raccordement de tension de service 0,à 1,5 m^2 | |
| Longueur de dénudage du câble | 6 ... 8 mm |
| Raccordement réseau | 2 x douille RJ45 |
| Interfaces USB | 2 |
| Rail DIN | 6TE |
| Dimensions l x H x P | 106 x 90 x 67 mm |
Navigateur compatible à partir d'Chrome 3,
Internet Explorer 11, Google Mozilla Firefox 2 7, Safari 7.0.2, Microsoft Edge 20.X.
Module écran à d éfilement de nom
Le module écran à défilement de nom REN705 x propose un système simple et rapide de sélection des résidents via l'écran LCD. La commande à 3 touches permet de faire défiler en toute simplicité la liste des résidents dans l'ordre alphabétique ascendant ou descendant. En cas d'appui prolongé, la vitesse de recherche s'accélère automatiquement.
Le raccordement en option du module clavier pour module écran à d'éfillement de nom permet de choisir directement un résident et quant le numéro d'appel correspondant ou d'utiliser le contrôle d'accès par code. Des boutons d'appel direct peuvent également être raccordés par l'intermédiaire d'une matrice de boutons d'appel.
La gestion des données relatives aux résidents ainsi que la configurati-on est effectuée à l'aide du logiciel pour PC Module d'appel visuel. La connexion vers le PC s'effectue via l'interface RS232. Le cas échéant, interface LAN peut également être raccordée. Ce type d'interface permet de raccorder le système à un réseau TCP/IP. Si le module clavier est dis-ponible, la gestion des données relatives aux résidents et la configura peuvent également être effectuées via le clavier.
(15) Entrée de données pour le raccordement de l'expansur de poussoir REH311X
Interface LAN (produit en option)
Configuration à l'aide du PC
L'interface LAN encastrée permet de raccorder le module écran à cériment de nom à un réseau TCP/IP. Ce raccordement permet la gestion des données des résidents et la configuration à distance du module écran à défilement de nom à l'aide du logiciel DCTERM pour PC.

text_image
(16) unt ure (0)(11) (19) (18) (17)
flowchart
graph TD
A["(1)"] --> B["Process Box"]
B --> C["↓"]
B --> D["△"]
B --> E["↑"]
C --> F["(2)"]
D --> F
E --> F
F --> G["(3)"]
F --> H["(4)"]
F --> I["(5)"]
F --> J["(6)"]
(1) Écran LCD
(2) Touches de défilement et d'appel (vers le bas / appel / vers le haut)
(3) Bornes de raccordement :
Borne 1/2 : Tension d'alimentation
12 ... 28 V= / 12 ... 18 V\~ / max. 150 mA
Borne 3/4 : (sans fonction en cas de raccordement bifilaire)
Borne Xa/Xb : Raccordement de bus bifilaire ou audio i2
(4) LED de bus : s'allume lorsque le bus est alimenté
(5) Barrette à broches de raccordement pour module clavier ou matrice de poussoirs
(6) Bornes de raccordement du module de contrôle d'accès à code Bornes T1/T1 : contact de commutation du module de contr
d'accès à code 1 (max. 24 V / 1 A)
Bornes T2/T2 : c contact de commutation du module de contr d'accès à code 2 (max. 24 V / 1 A)
(7) Couvercle de protection
(8) Réglage du contraste d e l'écran
(9) Cartes d'enregistrement EEprom
(10) Raccordement de l'interface LAN

Hinweis
En cas de raccordement de l'interface LAN, ne pas utiliser l'interface
(11) Interface RS232 (2400/8/1N RTS/CTS-Handshake)
Raccordement module clavier (produit en option)

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 (12)
(12) Boutons-poussoirs de commande en acier inoxydable
(13) Fiche de raccordement au module écran à défilement de nom
(14) Sortie de données vers le module écran à d'éfilement de nom
(16) Fiche de raccordement au module écran à défilement de nom (17) Fiche réseau RJ45
(18) LED d'état gauche Éteinte = aucune connexion réseau, Jaune = 10 M bps, Verte = 100 Mbps
(19) LED d'état droite Éteinte = a ucune activité, Jaune = h alf-duplex, Verte = f ull-duplex

L'installation d'une connexion TCP/IP est décrite dans le mode d'emploi de l'interface LAN R EE001X.
Installation logicielle
Configuration système : a u moins CPU 1GHz, RAM 256 MB, Interface RS232, Windows XP SP2, NET-Framework 2.0
Pour l'installation, démarrer le programme Module d'appel visuel Configuration.
■ Suivre les instructions du programme d'installation, puis démarrer ôle le programme Module d'appel visuel.
Configuration du programme avec interface RS232
Pour commencer, l'interface doit être sélectionnée.

■ Sélectionner Setup -> Connections -> Add.
Dans la boîte de dialogue Connection, sélectionner COM ainsi qu'une interface libre entre 1 et 8 au niveau du PC.
Raccorder le module d'écran à défilement de nom à l'interface RS232 du PC au moyen du câble de transfert de données fourni.
Le module d'écran à défilement de nom doit être en veille (animation graphique visible).
Configuration du module d'écran à d'éfilement de nom

text_image
Display Call Module File - Series - 1 Data Sub Name Info CashFlow_Q T: Add Edit Delete Transmission OK Send Date Riscalue Date Config■ Sous Transmission, sélectionner l'interface préréglée et valider avec Config
Les réglages actuels du module écran à défilement de noms sont ensuite sélectionnés et affichés dans la boîte de dialogue.

■ Sous Modus, sélectionner le système interphone installé. Dans la section relative au système bus, définir les réglages de extérieur Audio ou Vidéo ainsi que l'adresse de porte affectée.

Hinweis
: réglage de l'adresse de porte réglée dans le paramètre ou sur l'interrupteur drehfix® rouge, en fonction du poste extérieur utilisé.
■ Sous Codelock 1 et Coderèglérain 2 le code d'accès (de 1 ..à 6 chiffres) ainsi que le temps d'impulsion du relais.
Le code maître (1 .. à 6 chiffres) est demandé lors de la configurati-on du module écran à d'éfilement de noms via le module
Ajout/modification/suppression des données de résident

text_image
Display Cell Module File Setup 7 Data Ed Name Info Call number B-Ask T-Ask Add Name: Rad Smith Info: Tel Now Call number: Idt G-Ask: 0 T-Ask: OK Cancel Add Buy Delete Transaktion Send Date Remove Date Config■ Pour ajouter des données de résident, cliquer sur le bouton Add.
Le dialogue suivant propose les différentes possibilités de saisie :
Name: Nom affiché dans la liste a lphabétique.

Hinweis
Pour positionner un nom en tête de liste et s'assurer qu'il y reste, celui-ci doit commencer par un espace!
Info: Informations supplémentaires affichées une fois le résident sélectionné.
Call number: Numéro d'appel (1 .. 6 c hiffpes)r une sélection directe à l'aide
du clavier à 12 tiches DLM-256.

Hinweis
En raison de la méthode de évification du numéroau moment de la saisie, les numéros affectés doivent tous être de même longueur, par ex. résident A = 010 et résident B = 100.
G-Adr.: adresse de groupe (0-9, A-F) correspondant à l'interrupteur drehfix® noir du poste intérieur.
T-Adr.: adresse du participant (0-9, A-F) correspondant à l'interrupteur drehfix® bleu du poste intérieur

■ Sélectionner un nom, modifier en cliquanEditur ou effacer avec Delete.
Transfert de données de résident

text_image
Display Cell Module File - Drive - 1 Status Edit Name: info CellNum: G- T- Read Death: 1000 100 0 1 Warning All data in the Module will be overwritten OK Abbrechen Add Edit Delete Transmission COM 1 Send Data Precise Date ConfigPour transférer des données de résident sur le module écran à défilement de noms, dans la sectionner l'interface installée et cliquer sur le sound Data

Hinweis
Pour lire les données du module écran à défilement de noms, cliquer sur le boutoReceive Data.
Enregistrer/charger des données de résident
Les fonctions File -> Save et File -> Open permettent d'enregistrer/charger les données de résident sur le PC.
Installation par module clavier
Démarrage de la configuration
■ Lorsque le dispositif est en veille, appuyer longuement sur Ⓐ.
■ Appuyer sur
■ Saisir le code maître 📄 (réglage d'usine : 1234).
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
Le menu de configuration s'affiche.
1 A(Ajb EBetryun résident)
2 Editibley un résident)
3 D(Sloppentry un résident)
4 Codenkolek d'accès à code 1)
5 Codenkolek à'accès à code 2)
6 (Opératione Monode de fonctionnement)
7 MystefiCode code maître)
C Quit (Terminer)
Fin de la configuration
■ Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur ©.
Configuration du mode de fonctionnementus de l'interphone
- Choisir Operation Mode « Régler le mode de fonctionnement » en appuyant sur la touche.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement « BUS », appuyer sur la touche ^2 ou pour sélectionner-n« », appuyer sur la touche ^1
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche 📞. - Choisir le type de platine de rue (1 = platine vidéo, 2 = platine audio).
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
■ Door address Définir l'adresse de porte à l'aide des flèches ⏻ / ⏻ (adresse 0-9, A-F).
i Hinweis
L'adresse de porte doit être identique au paramètre 5R du poste extérieur ou identique à l'interrupteur drehfix® rouge.
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
Ajout d'un résident
Pour sélectionner Add Entry « Ajouter un résident », appuyer sur la touche ^1
■ Name Saisir le nom (max. 16 caractères) à l'aide du clavier 📄.
■ Info Saisir les informations supplémentaires qui s'affichent lors de l'appel (16 caractères max.) au moyen du clavier.
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
- Call number Saisir le numéro d'appel (max. 6 caractères) à l'aide du clavier.
G-adress Définir l'adresse de groupe à l'aide des flèches Ⓤ/ ⏻ (adresse 0–9, A–F).
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
■ T-adress Définir l'adresse du participant à l'aide des flèches ⏻ / ⏻ (adresse 0-9, A-F).
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
Modification d'un résident
- Choisir Edit Entry « Modifier un résident » en appuyant sur la touche ②
■ Choisir le résident à l'aide des flèches Ⓤ/ ⏻.
■ Confirmer la sélection au moyen de la touche. Le nom s'affiche et peut être modifié.
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⓑ. Après la modification du nom, poursuivre l'opération comme décrit après la saisie du nom sous « Ajouter un résident ».
Suppression d'un résident
- Choisir Delete Entry « Supprimer un résident » en appuyant sur la touche ③
■ Choisir le résident à l'aide des flèches Ⓤ/☐.
■ Confirmer la sélection au moyen de la touche.
Les d'onnées du résident s'affichent.
| Name |
| Info |
| Numéro d'appel |
| 0-Supprimer C-Annuler |
Pour supprimer le résident, appuyer sur Ⓑ et sur Ⓒ pour annuler.
Contrôle d'accès à code 1
Pour sélectionner Code Lock 1 « Contrôle d'accès à code 1 », appuyer sur la touche.
■ Saisir le code (max. 6 chiffres) sur le clavier 📄.
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
■ Saisir la durée de commutation (1-9 s ou 0=fonction marche/arrêt) sur le clavier.
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
Contrôle d'accès à code 2
Pour sélectionnerCode Lock 2 « Contrôle d'accès à code 2 », appuyer sur la touche.
■ Saisir le code (max. 6 chiffres) sur le clavier
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
■ Saisir la Switching time « Durée de commutation » (1-9 s ou 0 = fonction marche/arrêt) sur le clavier .
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
Modification du code maître
- Choisir Master Code « Modifier le code maître » en appuyant sur la touche⑦
■ Saisir le code (max. 6 chiffres) sur le clavier
■ Confirmer la saisie à l'aide de la touche ⏻.
Fonctions des touches du clavier lors de la saisie d'un nom
| Bouton-poussoir | Affectation des caractères |
| 1 | |
| 2 | a à àà b c A Ä Â B C 2 |
| 3 | d e é è f D E É F 3 |
| 4 | g h i îî G H I 4 |
| 5 | j k l J K L 5 |
| 6 | m n o ö ó ô M N O Ö 6 |
| 7 | p q r s ß P Q R S 7 |
| 8 | t u ü ü ú v T U Ü V 8 |
| 9 | w x y z W X Y Z 9 |
| 0 |
Réglages usine
À la livraison, le module écran à défilement de noms présente la configuration suivante :
- Mode de fonctionnement : bus i2, poste extérieur vidéo, adresse de porte 0
- Contrôle d'accès à code 1 : code = 1 ; durée de commutation = 1 s.
- Contrôle d'accès à code 2 : code = 2 ; durée de commutation = 1 s.
- Code maître : 1 2 3 4
Importation/Exportation de données
Le logiciel Module d'appel visuel enregistre les données relatives aux résidents sous forme de fichier CSV. Cela permet l'importation et l'exportation des données dans d'autres programmes (pour des tableaux de calcul, par exemple).
Longueur de champ Caractères possibles
| Nom (max. 16 caractères) | {a-z, A-Z, 0-9, äöüeééaââßAËÀÖÜ.!} |
| Info (max. 16 caractères) | {a-z, A-Z, 0-9, äöüeééaââßAËÀÖÜ.!} |
| Numéro d'appel (max. 6 car- ractères) | {0-9} |
| Adresse de groupe (1 ca- ractère) | {0-9, A-F} |
| Adresse du participant (1 c- ractère) | {0-9, A-F} |
Remplacement du support d'enregistrement
■ Après ouverture du couvercle de protection, deux cartes EEprom (9) sont accessibles.

text_image
(9) (9)La carte EEprom de gauche (0) contient les données des résidents. En cas de remplacement du dispositif, les données résidents peuvent être transférées par simple changement de la carte EEprom.
La carte EEprom de droite DE contient des données relatives au pays d'utilisation.
Utilisation
Choix dans la liste denoms
Les noms des résidents apparaissent par ordre alphabétique. Les flèches ⏻/➀ permettent de parcourir la liste dans l'ordre ascendant ou descendant. En cas d'appui prolongé, la vitesse de recherche s'accélère a utomatiquement.
■ Sélectionner le résident à l'aide des flèches ⏻/ ⏻.

■ Une fois le résident sélectionné, appuyer sur Ⓐ.
L'appel est transmis au résident, Inles informations supplémentaires et Call number le numéro d'appel s'affichent.

■ Pour appeler à nouveau le résident, appuyer sur Ⓔ.
Sélection par saisie du numéro d'appel sur le module clavier Si le visiteur connaît le numéro d'appel du résident, il peut le renseigner directement à l'aide du module clavier.
■ Saisir le numéro d'appel à l'aide du module clavier
Le champ de saisie s'affiche.

Si le numéro d'appel est complet, l'appel est transmis au résident.

■ Pour appeler à nouveau le résident, appuyer sur Ⓔ.
Icône de connexion d'appel
Lorsque le résident répond à l'appel, le symbole en forme de haut-parleur s'affiche à l'écran.

Fonction de contrôle d'accès à code
■ Appuyer sur
établir Saisir le code à l'aide du module clavier
Pour confirmer la saisie, appuyer à nouveau sur ↗.
Lorsque le code saisi est correct, OK s'affiche également à l'écran et le contact du contrôle d'accès à code est fermé pendant le temps défini.
OU
Lorsque le code saisi est incorrect, s'affiche également à
l'écran et un signal d'erreur retentit.
Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation :
12-18 V\~ ou
12-28 V= (max. 150 mA)
Systèmes d'interphone
bifilaire; audio i2 ; remplacement 1+n
Capacité mémoire
256 jeux de données de résidents avec :
Contrôle d'accès à code
(uniquement avec module clavier)
2 contacts libres de potentiel
indépendants (max 24 V/1 A).
Code à 1-6 chiffres.
Durée de commutation 1-9 sou
fonctionnement marche/arrêt (mode Toggle)
RS232; REE001X Interface LAN
Interfaces :
128 x 64 pixels (63 x 44 mm), rétroéclairé
Écran
-25°C ... 55°C
Plage de température :
Bornes enfichables
Bornes de raccordement
0,5 mm 0,8 mm
Diamètre d e c onducteur max.
6 ... 8 mm
Longueur de dénudage du câble
120 x 120 x 39 mm
elcom.modesta REN705x Module écran à d éfilement de nom intégré


text_image
e 48 66 □120
elcom.modesta REN704X Module de clavier pour module écran à défilement de nom


text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 -∞ 67 □120 100
Module contrôle d'accès lecteur de badges/cartes
Des transpondeurs sans contact au format carte ou sur porte-clés sont utilisés pour ouvrir la porte. En cas d'utilisation comme lecteur KEYPASS, le module lecteur de transpondeurs REN230X kann peut gérer jusqu'à 200 transpondeurs. Le contrôle d'accès sans contact ne nécessite aucune connexion à un PC ou à une unité de commande.

(1) LED à 2 états Affichage 7 segments
(2) Bornes de raccordement vissées
Borne Raccordement
| +/- Tension de service 12-15 V~ ou 12-24 V= | |
| -/- Tension de service 12-15 V~ ou 12-24 V= | |
| NC | Contact de commutation libre d e p o t e n ti e l(contact NF) |
| COM | Contact de commutation libre d e p o t e n ti e l(commun) |
| NO | Contact de commutation libre d e p o t e n ti e l(contact NO) |
| ASW Réservée aux extensions ultérieures | |
| EA1 Réservée aux extensions ultérieures | |
| EA2 Réservée aux extensions ultérieures | |
| RO | Réservée aux extensions ultérieures |
| GN | Réservée aux extensions ultérieures |
| GND | Réservée aux extensions ultérieures |
Raccorder les bornes de raccordement (voir exemples d'application)
Liste d 'affectation
Un numéro d'identification univoque est imprimé sur chaque transpondeur, ce numéro permet d'affecter le transpondeur à un utilisateur.
| Emplacement de stockage | Numéro d'identifi-cation | Name |
| 0 | ||
| 1 | ||
| 2 | ||
| 3 | ||
| 4 | ||
| 5 | ||
| 6 | ||
| 7 | ||
| 8 | ||
| 9 | ||
| 10 | ||
| ... | ||
| 199 |
Programmation

text_image
(4) 2 3 (3) (5) (6)(3) Emplacement de stockage base 1
(4) Emplacement de stockage base 10
(5) Emplacement de stockage base 100 - le point décimal gauche affiché représente 100
(6) Emplacement de stockage occupé - l'affichage du point décimal droit signifie que l'emplacement de stockage est déjà occupé par un transpondeur
Signaux de fonctionnement supplémentaires

Lorsque le témoin clignote, des modifications peuvent être entreprises.

Le transpondeur attribué n'est pas programmé.

Une fonction du dispositif est défaillante. Il faut l'envoyer en réparation.
Sélection de l'emplacement de stockage
- Placer la carte Mastercard dans la zone de lecture.
L'écran s'allume.
Le compte des emplacements de stockage entre 0...10 se produit par incrément de 1. À partir du 10e emplacement de stockage, le compte s e poursuit par intervalles de 10. (10, 20 ... 90, 0.0, 1.0 ... 9.0).
■ Le compte cesse au retrait de la carte Mastercard.
L'affichage à é cran s'immobilise.
Pour poursuivre le compte par intervalles de 1, présenter à nouveau la carte Mastercard pendant 3 s écondes.
Le compte continue par incréments de 1. (30, 31 ... 39).
Lorsque l'emplacement souhaité s'affiche, retirer la carte Mastercard.
L'affichage à é cran s'immobilise pendant 3 s econdes.
L'écran clignote enfin pendant environ 6 secondes.
i Hinweis
Pendant cet intervalle de temps, l'emplacement de stockage peut être affecté ou effacé.













Affectation du transpondeur
L'emplacement de stockage est sélectionné, voir « Sélection cement de stockage ».

Hinweis
Si l'emplacement de stockage est déjà occupé par un transpondeur (point décimal droit affiché), il sera remplacé lors de l'affectation.
Lorsque l'écran clignote pendant 6 secondes, placer le nouveau transpondeur dans la zone de lecture.

Le transpondeur est affecté à l'emplacement de stockage sélectionné. Le point décimal droit s'affiche.


Hinweis
Si le transpondeur est déjà affecté à un autre emplacement de stockage, le numérode l'emplacement de stockage concerné s'affiche.
■ Retirer le transpondeur de la zone de lecture.


L'écran affiche l'emplacement de stockage suivant et clignote pendant 6 secondes.
Pendant que l'écran clignote, le transpondeur suivant peut être placé dans la zone de lecture.

Le transpondeur est affecté à l'emplacement de stockage sélectionné. Le point décimal droit s'affiche.

Ou :
Si aucun transpondeur n'est placé dans la zone de lecture, l'écran s'éteint et le dispositif repasse en mode de fonctionnement.
Effacement d'un transpondeur
L'emplacement de stockage à effacer est sélectionné, voir « Sélection emplacement de stockage ».
(Exemple 33) Le point décimal droit s'affiche, indiquant que l'emplacement de stockage est occupé.
Pendant que l'écran clignote, placer à nouveau la carte Mastercard dans la zone de lecture.
L'emplacement de stockage est effacé et le point décimal droit s'éteint.
■ Retirer la carte Mastercard de la zone de lecture.

Peu a près, l'écran s'éteint et le dispositif repasse en mode de fonctionnement.
Réglage du temps de commutation du relais
ple-temps de commutation du relais peut être réglé entre 0,5 et 9 secondes (réglage d'usine : 4 s).
Placer la cter Masercard dans la zone de lecture jusqu'à ce que dents de commutation souhaïe s'affiche.

Après les numéros de l'emplacement de stockage 0 ... 9.0 (190)

l'écran affiche la lettre « m »

suivie de H0 ... H9.


Hinweis
H0 = 0,5 seconde ; H1 = 1 seconde ; H2 = 2 secondes ; .... H9 = 9 secondes. Après H9, le cycle recommence.
Lorsque le temps de commutation souhaité s'affiche, retirer la carte Mastercard de zone de lecture (exemple : H5 = 5 s).

L'affichage à é cran s'immobilise pendant 3 s econdes.

L'écran clignote enfin pendant environ 6 secondes.

Pendant que l'écran clignote, placer à nouveau la carte Mastercard dans la zone de lecture.

Le temps de commutation du relais est enregistré. Le point décimal droit s'affiche.

■ Retirer la carte Mastercard de la zone de lecture.

Peu a près, l'écran s'éteint et le dispositif repasse en mode de fonctionnement.

Programmation de la carte Mastercard secondaire
Afin de gérer plusieurs modules contrôle d'accès lecteur de cartes aisément à l'aide d'une seule carte Mastercard, il est possible de configurer une carte Mastercard secondaire. Si la carte Mastercard d'origine fournie est associée de manière fixe à un seul dispositif, une carte Mastercard secondaire peut être associée à plusieurs dispositifs.
Placer la cter Mastercard d'origine dans la zone de leœujrusqu'à ce que « » s'affiche.
Après les numéros de l'emplacement de stockage 0 ... 9.0 (190)
l'écran affiche «?».



i Hinweis
Après «» vient H0 ... H9 et après H9, le cycle recommence.
■ Retirer la carte Mastercard d'origine de la zone de lecture.
L'écran s'allume pendant 3 secondes.
L'écran clignote enfin pendant environ 6 secondes..
Pendant que l'écran clignote, placer le transpondeur à utiliser en tant que carte Mastercard secondaire dans la zone de lecture.
Le transpondeur est alors défini comme carte Mastercard s econdaire. Le point décimal droit s'affiche.
■ Retirer la carte Mastercard secondaire de la zone de lecture.
Peu a près, l'écran s'éteint et le dispositif repasse en mode de fonctionnement.
i Hinweis
Un transpondeur déjà défini comme badge d'accès ne peut pas être utilisé en tant que carte Mastercard s econdaire. Si un transpondeur défini en tant que badge d'accès est présenté, l'écran affiche l'emplacement de stockage correspondant.
Effacement de la carte Mastercard se con daire déffacement n'est possible qu'à l'aide de la carte Mastercard d'origine.
Placer la cter Mastercard d'origine dans la zone de leœujrusqu'à ce que « » s'affiche.
Après les numéros de l'emplacement de stockage 0 ... 9.0 (190)
l'écran affiche « ».
i Hinweis
Après «Vient H0 ... H9 et après H9, le cycle recommence.
■ Retirer la carte Mastercard d'origine de la zone de lecture.
L'écran s'allume pendant 3 secondes.
L'écran clignote enfin pendant environ 6 secondes..
Pendant que l'écran clignote, placer à nouveau la carte Mastercard originale dans la zone de lecture.
La carte Mastercard secondaire est effacée et le point décimal droit s'éteint.
■ Retirer la carte Mastercard d'origine de la zone de lecture.
Peu a près, l'écran s'éteint et le dispositif repasse en mode de fonctionnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service 12 ... 24 V=
12 ...15 V\~, 50/60 Hz
Courant absorbé max. 0,2 A
Température d e f onctionnement -25 °C ... 70 °C
Antenne
intégrée
Écran
LED à 2 états, affichage à 7 segments
Relais
va-et-vient 24 V\~/= (max. 1 A)
EEprom
1 0 00 000 cycles d'écriture
Transfert de données vers les transpondeurs semi-duplex
125 kHz / AM /
Nombre de transpondeurs
max. 200
Distance minimale entre 2 lecteurs de transpondeurs
30 cm
Distance de lecture pour carte transpondeur
à partir d'env. 40 mm
Distance de lecture pour porte-clé transpondeurà partir d'env. 30 mm
Plans de mesures
elcom.modesta REN230XModule contrôle d'accès lecteur de badges/cartes


text_image
□80 □120
Module de contrôle d'accès à c ode encastré
Le module de contrôle d'accès à code REN232X dispose de deux contacts de commutation indépendants commandés par des différents (de 1 ... à 8 chiffres). Le facteur de marche peut être réglé entre 1 ... et 99 secondes.
Un fonctionnement par commutation est également possible : la première saisie du code connecte le contact et la deuxième saisie le déconnecte.
Après cinq saisies de code erronées, le module se verrouille per 60 secondes. Ce verrouillage est indiqué par un signal sonore.
Ensuite, chaque saisie erronée supplémentaire v errouille le module déclenche le signal sonore à nouveau pendant 60 secondes.
Toutes les configurations du module contrôle d'accès clavier sont effectuées par l'intermédiaire du clavier. Leur accès est protégé par un code maître.

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 m-(1) (2) (3) (4)

text_image
Pin 36574E 120 Σ 2.5 LED(1) Touches et boîtier en acier inoxydable
(2) Bornes de raccordement pour tension d'alimentation 12 V\~
15 V=
(3) Bornes de raccordement du contact de commutation 1 Contact NO sans potentiel, max. 24 V/1 A
(4) Bornes de raccordement du contact de commutation 2 Contact NO sans potentiel, max. 24 V/1 A

Raccordement des conducteurs : appuyer sur la borne orange et enficher les conducteurs dénudés (conducteur plein ∅ 0,4 - 0,8 mm).
■ Desserrage du conducteur :
appuyer sur la borne orange. Retirer le conducteur
Signaux sonores
| - Code de commutation 1 : | 1 2 3 |
| - Code de commutation 2 : | 4 5 6 |
| - Durée de commutation 1: | 3 sec |
| - Durée de commutation 2: | 3 sec. |
| - Code maître: | 789 |
Réglages actuels
| - Code de commutation 1 : | ... ... ... |
| - Code de commutation 2 : | ... ... ... |
| - Durée de commutation 1: | ... sec. |
| - Durée de commutation 2: | ... sec. |
| - Code maître: | ... ... ... |
Programmation
Les codes doivent être choisis de sorte à être facilement différenciables (à proscrire : code 1 = 1234; code 2 = 123). Si aucun code n'est programmé (c.-à-d. la programmation se sans entrée de code et se terminera par la touche ), le contact d'commutation peut être activé au moyen de la touche :
Pour activer le fonctionnement par commutation, la durée de commutation doit être réglée sur 0 seconde.
■ Appuyer sur la touche © pour annuler le processus en cours.
Code de commutation 1
■ Appuyer et maintenir la touche © puis la touche 📌 enfoncées pendant 3 secondes, jusqu'à émission d'un signal sonore.
■ Saisir le code maître actuel.
Signal sonore r etentit.
■ Appuyer sur la touche.
Signal sonore r etentit.
pendant Saisir le code de commutation et appuyer sur
Signal sonore r etentit.
Code de commutation 2
à c o d Appuyer et maintenir la touche puis la touche enfoncées pendant 3 secondes, jusqu'à émission d'un signal sonore.
■ Saisir le code maître actuel.
Signal sonore r etentit.
■ Appuyer sur la touche.
Signal sonore r etentit.
■ Saisir le code de commutation et appuyer sur ⏻.
Signal sonore r etentit.
Durée de commutation 1
■ Appuyer et maintenir la touche Ⓒ puis la touche ➕ enfoncées pendant 3 s econdes, jusqu'à émission d'un signal sonore.
■ Saisir le code maître actuel.
Signal sonore r etentit.
■ Appuyer sur la touche ^2 .
Signal sonore r etentit.
■ Renseigner la durée de commutation en secondes (1 - 99 ou 0) et appuyer sur.
Signal sonore r etentit.
Durée de commutation 2
■ Appuyer et maintenir la touche puis la touche enfoncées pendant 3 secondes, jusqu'à émission d'un signal sonore.
■ Saisir le code maître actuel.
Signal sonore r etentit.
■ Appuyer sur la touche.
Signal sonore r etentit.
■ Renseigner la durée de commutation en secondes (1 - 99 ou 0) et appuyer sur.
Signal sonore r etentit.
Code maître
■ Appuyer et maintenir la touche Ⓒ puis la touche ⚡ enfoncées pendant 3 s econdes, jusqu'à émission d'un signal sonore.
■ Saisir le code maître actuel.
Signal sonore r etentit.
■ Appuyer sur la touche.
Signal sonore r etentit.
■ Renseigner le nouveau code maître et appuyer sur 📌.
Signal sonore r etentit.
Restaurer code maître
En cas d'oubli du code maître, celui-ci peut être réinitialisé sur le réglage d'usine (789).
■ Couper la tension d'alimentation.
■ Appuyer et maintenir simultanément les touches ① + ⑤ + ⑨.
■ Enclencher à nouveau la tension d'alimentation.
Signal sonore r etentit.
Caractéristiques techniques
Tension de service 12 V CA ou 15 V CC
Courant absorbé (repos) env. 10 mA Courant absorbé (en fonctionnement) max. 70 mA
Contacts de commutation (libre de potentiel) max. 24 V / 1 A
Durée de commutation réglable 1 ... 99 s / fonctionnement permanent
Bornes de raccordement Bornes enfichables
Diamètre d e c onducteur max. 0,4 mm 0,8 mm
Longueur de dénudage du câble 6 ... 8 mm
Dimensions face avant (l x H x P) 120 x 120 x 2 mm
Plans de mesures
elcom.modesta REN232X Module contrôle d'accès à c ode intégré

text_image
110 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 C 0 100 67 □120 88 110 24Module encastré de lecture d'empreintes digitales
Le module de lecture d'empreintes digitales REN233X se compose d'un scanner biométrique en acier inoxydable et de l'unité de commande pour montage sur rail dans le distributeur électrique.. Le lecteur peut lire jusqu'à 99 doigts/utilisateurs qui seront utilisés pour la commande des deux contacts de commutation exempts potentiel (relais 1/2). La durée de commutation des relais est ré de 1 à 99 secondes – ils peuvent également fonctionner en mode bistable. Le système peut être configuré dans les menus de l'unité de commande. Il est possible d'ajouter ou d'éliminer des utilisateurs tout moment.

text_image
(1) (2) (3)(1) LED d'état/prise
(2) Capteur
(3) Acier inoxydable

text_image
(4) (5) (6) Relay Input 1 2 3 4 ESC OK (7) Ouvre-porte 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ON en bas Trafo N L 230 V~ à d roite 1234*Toujours activer la terminaison de ligne ! (réglage d'usine)
(4) Relais 2
(5) Unité de commande
(6) Touche intérieure en option
(7) Relais 1
Autres exemples voir Exemples d'application
Raccordement
Le câblage entre le scanner biométrique et l'unité de commande se fait sur les bornes 1–4. Vérifier qu'une paire torsadée (twisted pair) est utilisée au moins pour le conducteur de données 1+2. L'air tation du scanner biométrique se fait à partir de l'unité de commande sur les bornes 3/4. Pour un fil conducteur d'un diamètre de 0,8 mm, la distance maximale entre les canner biométrique et l'unité de commande est de 50 m. Pour une distance supérieure, ou conducteur de diamètre inférieur, les fils conducteurs d'alimentation 3+4 peuvent être d'oublés.
i Hinweis
Le conducteur de données des bornes 1+2 ne doit pas être doublé.
Tension d'alimentation
La tension d'alimentation sur les bornes 5+6 de l'unité decomma une tension de 8-24 V CA ou CC.
i Hinweis
Pour l'alimentation, il est recommandé d'utiliser un transformateur réseau 12 VCA.
Guide-doigt

Placer le milieu de la troisième phalange directement sur le point de prise du guide-doigt.

■ Ne pas tordre/arc-bouter le doigt, mais le poser droit et centré entre les bords du guide-doigt.

i Hinweis
Le doigt doit reposer aussi « à plat » que possible. Il ne doit rester qu'un petit espace entrele capteur et le doigt.
i Hinweis
Les autres doigts doivent être également étendus. L'utilisation sera ainsi plus détendue.
■ Faire glisser le doigt vers le bas sans à coup en env. 1 à 1,5 seconde sur le capteur.

i Hinweis
Si le doigt est déplacé trop rapidement, le voyant d'état de la prise s'allumera en « rouge » :
La position de la phalange ne doit pas être modifiée pendant ce mouvement (par ex. enpliant la troisième phalange).
Le mouvement du scanner doit être réalisé sans pression.
Affichage LED
![]() | ORANGE clignote-ment lent | Pas de connexion bus à l'unité de commande. Vérifier le câble de connexion ou réinitialiser l'appareil. |
![]() | BLEU continu | Le système est en ligne - tous les composants communiquent de façon correcte. |
![]() | ORANGE cligno-tement rapide | Après que le doigt ait été déplacé sur le capteur, indique l'évaluation/comparaison (enrollment). |
![]() | VERT continu | Reconnaissance du doigt :le doigt a été reconnu, le relais sera commuté. |
![]() | ROUGE continu | Reconnaissance du doigt :le doigt n'a pas été reconnu, ou la qualité de l'image n'est pas suffisante pour procéder à une comparai-son. |
![]() | ORANGE continu | Mode de prise de doigt :prêt à enregistrer l'empreinte digitale. Poser le doigt sur le capteur pour enregistrer l'image référence. |
i Hinweis
L'élément de menu unité de commande « Luminosité de la LED permet de varier l'intensité lumineuse du voyant de veille bleu ou de l'éteindre.
Boutons-poussoirs de commande

La touche OK sert à confirmer les valeurs et à passer au niveau de menu suivant.

La touche Flèche vers le bas/Flèche vers la droite sert à régler les valeurs et à naviguer dans le menu.

La touche ESC sera quidrt une ente de menu ou aèter la saisie.

La touche Flèche vers le haut/Flèche vers la gauche sert à régler les valeurs et à naviguer dans le menu.
Réglages de l'appareil
La langue peut être réglée une fois, à la mise en service et lors d'une réinitialisation.
Réglage de la langue





'affiche pendant 5 secondes
1) Pour la première mise en service, seule la touche ESC peut être actionnée,
dans la mesure où les empreintes de doigts n'ont pas encore été enregistrées.
i Hinweis
En cas de remplacement de l'unité interne (par ex. après une panne), tous les doigts enregistrés sur l'unité du scanner sont conservés, si un doigt connu est passé sur le capteur. En appuyant sur la touche ESC, tous les doigts seront supprimés.
État de l'appareil/saisie du code de sécurité (réglage d'usine 99)

text_image
Système OK 99 SE: 80181746140874 2.2.43.16 FS: 80187220150146 6.11.7.16 Code de sécurité : --(8) Nombre d'emplacements de mémoire libres
(9) Numéro de série/version logicielle unité interne
(10) Numéro de série/version logicielle unité de scanner
Pour la saisie du code de sécurité, appuyer sur OK.
■ Saisir le premier chiffre du code de sécurité suivi du deuxième et toujours confirmer avec OK.


Le menu principal s'affiche

i Hinweis
Si le code de sécurité est saisi de façon erronée à 3 reprises, ou en cas de coupure d'alimentation, le système est verrouillé pendant 30 minutes!
Nouvel utilisateur (max. 99 doigts)
i Hinweis
Il est conseillé d'enregistrer pour chaque utilisateur un doigt de la main droite et un doigt de la main gauche, l'index ou le majeur.



text_image
1 2 DLes d oigts déjà enregistrés de l'utilisateur ainsi que leur relais attribué s'affichent.
1 = Relais 1 (index droit)
2 = R elais 2 (majeur droit)
D = Relais double (annulaire droit)
■ Sélectionner l'entrée/nom d'utilisateur et confirmer aOKc


Le cas échéant, pour modifier le nom d'utilisateur, sélectionner le nom d'utilisateur et confirmer avec OK.

Pour modifier le nom d'utilisateur, sélectionner les lettres une à une et confirmer avec OK. Les neuf caractères doivent être confirmés.
ou/ensuite
■ Sélectionner d'abord le doigt puis le relais et suivre les instructions suivantes.




Le doigt n'a pas été reconnu, l'indicateur LED s'allume brièvement en rouge et puis en orange de nouveau.
■ Repasser le doigt sur le capteur.
ou
Le doigt a été reconnu. L'indicateur LED s'allume en orange, s'allume brièvement en vert puis en orange de nouveau lors de la première et d'euxième détection au terme de la troisième détection, l'indicateur LED s'allume en bleu après s'être brièvement allumé en vert et led oigt est mémorisé.


L'attribution des relais s'affiche. D'autre doigts peuvent encore être enregistrés.

Hinweis
Appuyer sur la touche ESC deux fois pour retourner au menu
Modification du temps de relais


Le temps de relais (temps de mise en marche) peut être réglé de 1 à 99 secondes. Si une valeur de 0 sec. est réglée, le relais fonctionne en mode bistable (marche/arrêt).

En mode bistable, l'état peut être déterminé après une réinitialisation (ZnR):
„-“ relais fermé après réinitialisation
„ ^n “ après la réinitialisation le relais est identique à avant la réinitialisation
Supprimer l'utilisateur

Hinweis
Il n'est possible de supprimer que des utilisateurs, et non des doigts individuels.


■ Sélectionner l'utilisateur et confirmer avec OK. Supprimer l'utilisateur avec OK ou annuler avec ESC.


Tous les doigts de l'utilisateur sont supprimés et le nom d'utilisateur est rétabli.
Modifier le code de sécurité



■ Sélectionner chaque chiffre et confirmer avec OK.
Régler la luminosité d e l'indicateur LED
■ Sélectionner la luminosité de l'indicateur d'état LED et confirmer avec OK.


Tester les relais
■ Sélectionner le relais et le commuter sur ON/OFF avec OK.

text_image
principal Nouvel utilisateur Supprimer utilisateur Code de sécurité Modifier durée relais Reset Mode test LED-intensity > Mode test Relais1: OFF Relais2: OFFRétablissement du réglage d'usine

Hinweis
Attention
Tous les doigts enregistrés seront supprimés !



Caractéristiques techniques
Tension d'alimentation 8–24 V A C/CC Puissance absorbée < 2 W
Charge maximale sur le contact 24 V/2 A Température de fonctionnement -20 à +70°C
Caractéristiques biométriques FAR = 1,0 x 10 ^-6 ;
FRR 1,4 x 1 ^2 0 Dimensions de l'unité interne H 105 x L 70 x P 54 mm Encombrement dans le distributeur 4 u nités Dimensions de l'unité externe H 120 x L 120 x P 50 mm Indice de protection de l'unité externe IP44
Plan de mesures
elcom.modesta REN233X Module intégré de lecture d'empreintes digitales


text_image
37 18 80 120
Interface de télécommunication REG
L'interface téléphonique rail DIN RED361X permet le raccordement l'interphone à une installation téléphonique. Ce raccordement est effectué au moyen d'une interface téléphonique a/b analogique. La pro- mation de l'interface téléphonique peut, selon le besoin, être effectuée par l'intermédiaire de l'écran installé ou du logiciel "TK-Term".

(1) Ou bien, par bornes de raccordement (interface téléphonique analogique)
i Hinweis
Lors du raccordement, aucun câble ne doit être branché à la borne RJ11 !
(2) LED LINE (rouge)
S'allume lorsque l'interface téléphonique a/b analogique est active
(3) Borne RJ11 (interface téléphonique a/b analogique)
Pour la connexion de l'interface téléphonique a/b analogique
le câble RJ11.
i Hinweis
Le câble de raccordement ne peut être branché que si la borne de raccordement (1) n'est pas connectée !
(4) LED de bus i2 (verte)
S'allume lorsqu'un bus i2 est raccordé
(5) Bornes de raccordement de bus i2 a/b
(6) Écran LCD
(7) Boutons-poussoirs de commande
(8) Interface mini-USB
(9) Protection de l'interface mini-USB : à disposer sur l'interface lorsque celle-ci est inutilisée afin d'éviter l'accumulation de salissure.
(10) Câble RJ11
(11) Adaptateur TAE (codage F)
Planification
Lors de la planification d'un système bus à interface téléphonique, il est important de s'assurer que le dispositif compte comme d'postes intérieurs au niveau du bus.
Montage
Le dispositif est conçu pour un montage sur rail DIN dans un de distribution et nécessite pour cela l'espace de 6 unités de distribution. Si un montage dans un boîtier de distribution est impôt il est recommandé d'utiliser un mini-répartiteur séparé (par ex. Hager GD106N).
Vérification de la transmission MFV/DTMF de l'installation téléphonique
Pour le vérifier les tonalités MFV/DTMF, appeler le téléphone de destination à l'aide d'un téléphone analogique raccordé à la borne prévue pour l'interface téléphonique.
Une fois la communication établie, appuyer sur les touches sur le téléphone de destination.
Les tonalités DTMF doivent être perçues au niveau du téléphone analogique et la liaison de communication doit être maintenue.
i Hinweis
L'interface téléphonique doit être raccordée à un poste auxiliaire disponible de l'installation téléphonique. L'installation doit pouvoir utiliser la post-sélection DTMF.
Le poste auxiliaire doit être configuré en tant que téléphone et non en tant qu'interphone, FAX, AB, etc. !
Pour faire sonner plusieurs téléphones en même temps, une fonction d'appel groupé doit être configurée au niveau de l'installation téléphonique. Dans l'interface téléphonique, saisir le numéro d'appel groupé de l'installation téléphonique.
Pour sélectionner l'interface téléphonique, le mode d'appel doit être configuré de manière adéquate.
Il est important de s'assurer que les appels externes ne sont pas signalés au niveau du poste auxiliaire de l'interface téléphonique. Dans les installations téléphoniques à sélection directe à l'arrivée, déterminer si l'interface téléphonique doit être accessible depuis l'extérieur et configurer l'installation de manière appropriée.
Pour pouvoir utiliser les fonctions telles que l'ouvre-porte, le téléphone de destination doit envoyer des tonalités MFV/DTMF.
Configurations à l'écran
Jusqu'à l'enregistrement de nouveaux messages d'appel vocaux, tous les réglages peuvent être effectués sur l'écran du dispositif à l'aide des touches de commande. Les touches de commandes présent alors les fonctions suivantes :
- OK : choix de l'élément de menu ou confirmation du réglage sélectionné
a/b
- ↓↑ : n avigation dans les éléments de menu ou modification du réglage
choisi
- ← : retour vers l'élément de menu précédent ou effacement du dernier chiffre en cas de saisie de numéro
i Hinweis
Pour opérer des modifications, le dispositif doit être en veille :
$$ \begin{array}{c c} \text {BTI - 200} & \text {V10} \ \text {Bereit} \end{array} $$
via Pour accéder au menu principal, appuyer sur les touches ↓↑ ou OK.
Réglages usine
Langue
Destinations d'appel :
Réglages - Appel de porte:
Anglais
Aucune
Activé
Signal activé ; D urée d'appel 60 secondes ;
Durée de conversation 180 secondes ; Filtre de platine désactivé ;
Volume réception = 15, Émission = 15
Réglages - Appel d'étage :
Signal activé ; D urée d'appel 60 secondes
Réglages - Appel interne :
Activé
Message vocal activé ; D urée d'appel 60 secondes ;
Durée de conversation 240 secondes ;
Volume réception = 15, Émission = 15
Réglages - Variante d'appel :
Variante 1
Fonctions - Établissement de la connexion :
code DTMF 1
Fonctions - Fin de la connexion :
code DTMF 0
Énctions - Ouvre-porte :
Activé ;
Durée d'activation 3 secondes ;
Code DTMF 99; Fin de la connexion
Fonctions - Relais d'éclairage :
Désactivé
Fonctions - Commutation :
Désactivé
sifractions - Commande relais :
Désactivé
Fonctions - Variante d'appel :
Désactivé
Fonctions - Appel interne
Désactivé
Fonctions - Dernière porte :
Désactivé
Fonctions - Choix de porte :
Désactivé
Messages d'appel vocaux - Volume :
Volume 15
Signaux - Signaux de porte individuels :
Désactivé
i Hinweis
(0/1/9) Le dispositif peut être réinitialisé au réglage d'usine à partir du menu de l'écran (voir Système - Réglage d'usine).
Menus Écran
Menu principal - Langue


■ Sélectionner Langue avec 4 dans le menu principal et confirmer avec OK
■ Sélectionner la langue de menu avec et confirmer avec OK
Menu principal - Destinations d'appel
Saisie du numéro de destination d'appel et association à l'adresse de bus.


■ Sélectionner Destinations d'appel avec ↓↑ dans le menu principal et confirmer avec OK.
■ Sélectionner adresse de groupe, par ex. 0 avec let confirmer avec OK.


- Adresse du participant par ex. 1 avec ↓↑ et confirmer avec OK.
■ Sélectionner Activé avec et confirmer avec OK.


Saisir par ex. numéro de destination d'appel 22.
Avec ↓↑, sélectionner les chiffres un à un et pour passer au chiffre suivant, appuyer sur OK.
Pour enregistrer le numéro de destination, appuyer brièvement 2 fois de suite sur la
.touche OK. Saisie du deuxième numéro d e dest in atio d'appel pour variante d'appel 2 et appel en chaîne (voir Réglages - Variante d'appel).
À l'actionnement du poussoir sonnette 0/1, l'interface téléphonique compose le numéro de destination d'appel 22.
Une fois le téléphone de destination décroché, la connexion est établie par pression de la touche numérotée 1 (voir Utilisation exemples).
i Hinweis
Caractères acceptés : 0-9,*,#
Fonctions spéciales de temporisation : R = Fonction flash
P = Pause 1 seconde
Si aucun numéro de destination d'appel n'est renseigné et l'adresse de bus est activée, l'interface téléphonique enregistre la l'appel de porte en tant que « dernier poste extérieur entrant ». Dans un tel cas, aucun numéro n'est composé. Un appel en chaîne sans numéro de destination d'appel est a bandonné.
Des instructions relatives à la configuration des variantes d'appel (voir Réglages - Variante d'appel).
Menu principal - Réglage - Appel d'étage



Lorsque cette fonction est activée, l'interface téléphonique réagit aux appels d'étage.
La durée d'appel correspond à la durée pendant laquelle l'appel d'étage est signalé à téléphone de destination. Le message d'appel d'étage est émis pendant cette durée. Valeurs possibles : 15, 30, 60 ou 90 secondes.
Menu principal - Réglages - Appel de porte









Réglages des appels perte
Activer ou désactiver l'interface téléphonique pour les appels de platine de rue. Réglage d'usine : Activé
Activer ou désactiver les messages d'appel vocaux de porte.
Réglage d'usine : Activé
La configuration de la durée d'appel et des appels en chaîne n'est possible que lorsque les messages d'appel vocaux sont activés. En l'absence de message d'appel, la liaison de communication d'un appel de porte est établie immédiatement.
La durée d'appel correspond à la durée pendant laquelle l'appel de porte est signalé au téléphone de destination. Au cours de cette durée, l'interface téléphonique émet le message d'appel de porte et il est possible d'établir la conversation de porte en appuyant sur la touche numérotée définie (voir Fonctions - Établissement connexion).
Durée d'appel : réglable sur 15, 30, 60 ou 90 s La durée de conversation de porte définie permet de limiter les conversations à l'interphone.
Durée de conversation : réglable sur 15, 30, 60, 90, 120 ou
180 s
La fonction de filtre d e p latine permet de restreindre les appels de platine de rue à un poste e xtérieur.
Réglage d'usine : désactivé
En cas d'activation du filtre d e p latine : Détermination de l'adresse de ligne et de l'adresse de porte de la platine de rue sélectionnée. L'adresse de ligne est utile uniquement dans les installations à coupleur. D a n s toute autre installation, elle sera égale à 0. Configuration du volume du poste e xtérieur au niveau du téléphone.
Réglages possibles : 0...31
Réglage d'usine : 15
Configuration du volume du téléphone au niveau du poste e xtérieur.
Réglages possibles : 0 ... 31
Réglage d'usine : 15
Menu principal - Réglages - Appel interne







Réglages des appels internes
Lorsque cette fonction est activée, l'interface téléphonique peut être a appelée depuis un poste intérieur à bus (appel interne passif).
Activer ou désactiver les messages vocaux d'appel interne.
Les appels en chaîne ne sont possibles que lorsque les messages d'appel sont activés. En l'absence de messages d'appel vocaux, les appels internes sont immédiatement transmis. Lorsque les messages d'appel vocaux sont activés, la durée d'appel correspond à la durée pendant laquelle l'appel interne est signalé au téléphone de destination. Le message d'appel interne est émis pendant cette durée.
Valeurs possibles : 15, 30, 60 ou 90 secondes Limitation de la durée de conversation pour un appel interne.
Valeurs possibles : 15, 30, 60, 90, 120, 180 et 240 secondes
Volume sonore de réception lors des conversations internes.
Valeurs possibles : 0 - 31
Réglage d'usine : 15
volume sonore d'émission lors des conversations internes.
Valeurs possibles : 0 - 31
Réglage d'usine : 15

flowchart
graph TD
A["Menu principal - Réglages - Variante d'appel"] --> B["Régages de la variante d'appel en cours : Variante 1, Variante 2 ou Appel en chaîne"]
B --> C["Rufvariante Variante 1"]
C --> D["La variante 1 permet de choisir le numéro de destination d'appel indiqué en tant que numéro d'appel dans les destinations d'appel ; la variante2 permet de choisir le numéro d'appel 2. En cas d'appel en chaîne, le numéro d'destination d'appel 1 est composé en premier. Si aucune connexion n'est établie au cours de la durée d'appel configurée, le numéro d'estimation d'appel 2 est composé. L'appel en chaîne fonctionne uniquement lorsque les messages d'appel de porte ou internes sont active. Le changement de variand d'appel peut également être effectué par sélection de l'interface téléphonique puis de la fonction correspondante (voir Fonctions - Variante d'appel)."]
D --> E["Configuration du comportement en cas d'appel de l'interface téléphonique via l'installation téléphonique. Les options de mode d'appel sont les suivantes : Refuser, Fonction sélection ou Dernière platine. Si « Refuser » est sélectionné, l'interface téléphonique ne réagit pas aux appels. Le mode « Fonction sélection » permet la commande des fonctions disponibles. Le mode « Dernière platine » permet de connecter l'appelant au dernier poste e extérieur appelant par l'intermédiaire de l'interface téléphonique. Pour les modes d'appel « Fonction sélection » et « Dernière platine », il est possible d'activer une protection par code PIN."]
E --> F["Configuration du command de relais d'éclairage. Activation de la fonction de relais d'éclairage. Activation ou désactivation de la fonction. Réglage d'usine : désactivé"]
F --> G["Funktionen Lichtrelais"]
G --> H["Lichtrelais Deaktiviert"]
H --> I["Lichtrelais DTMF-Code: 98"]
I --> J["Funktionen Umschaltung"]
J --> K["Umschaltung Aktiviert"]
K --> L["Umschaltung DTMF-Code: 97"]
L --> M["Funktionen Relais Steuerung"]
M --> N["Relais Steuerung Relais Steuerung 1"]
N --> O["Relais Steuerung 1 Aktiviert"]
O --> P["Relais Steuerung 1 Relais-Adr: 0"]
P --> Q["Relais Steuerung 1 DTMF-Code: 91"]
Q --> R["Funktionen Rufvariante"]
R --> S["Funktionen Rufvariante"]
S --> T["Rufvariante Aktiviert"]
T --> U["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
U --> V["Funktionen Rufvariante"]
V --> W["Funktionen Rufvariante"]
W --> X["Rufvariante Aktiviert"]
X --> Y["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
Y --> Z["Funktionen Rufvariante"]
Z --> AA["Funktionen Rufvariante"]
AA --> AB["Rufvariante Aktiviert"]
AB --> AC["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
AC --> AD["Funktionen Rufvariante"]
AD --> AE["Funktionen Rufvariante"]
AE --> AF["Rufvariante Aktiviert"]
AF --> AG["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
AG --> AH["Funktionen Rufvariante"]
AH --> AI["Funktionen Rufvariante"]
AI --> AJ["Rufvariante Aktiviert"]
AJ --> AK["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
AK --> AL["Funktionen Rufvariante"]
AL --> AM["Funktionen Rufvariante"]
AM --> AN["Rufvariante Aktiviert"]
AN --> AO["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
AO --> AP["Funktionen Rufvariante"]
AP --> AQ["Funktionen Rufvariante"]
AQ --> AR["Rufvariante Aktiviert"]
AR --> AS["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
AS --> AT["Funktionen Rufvariante"]
AT --> AU["Funktionen Rufvariante"]
AU --> AV["Rufvariante Aktiviert"]
AV --> AW["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
AW --> AX["Funktionen Rufvariante"]
AX --> AY["Funktionen Rufvariante"]
AY --> AZ["Rufvariante Aktiviert"]
AZ --> BA["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BA --> BB["Funktionen Rufvariante"]
BB --> BC["Funktionen Rufvariante"]
BC --> BD["Rufvariante Aktiviert"]
BD --> BE["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BE --> BF["Funktionen Rufvariante"]
BF --> BG["Funktionen Rufvariante"]
BG --> BH["Rufvariante Aktiviert"]
BH --> BI["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BI --> BJ["Funktionen Rufvariante"]
BJ --> BK["Funktionen Rufvariante"]
BK --> BL["Rufvariante Aktiviert"]
BL --> BM["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BM --> BN["Funktionen Rufvariante"]
BN --> BO["Funktionen Rufvariante"]
BO --> BP["Rufvariante Aktiviert"]
BP --> BQ["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BQ --> BR["Funktionen Rufvariante"]
BR --> BS["Funktionen Rufvariante"]
BS --> BT["Rufvariante Aktiviert"]
BT --> BU["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BU --> BV["Funktionen Rufvariante"]
BV --> BW["Funktionen Rufvariante"]
BW --> BX["Rufvariante Aktiviert"]
BX --> BY["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
BY --> BZ["Funktionen Rufvariante"]
BZ --> CA["Funktionen Rufvariante"]
CA --> CB["Rufvariante Aktiviert"]
CB --> CC["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
CC --> CD["Funktionen Rufvariante"]
CD --> CE["Funktionen Rufvariante"]
CE --> CF["Rufvariante Aktiviert"]
CF --> CG["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
CG --> CH["Funktionen Rufvariante"]
CH --> CI["Funktionen Rufvariante"]
CI --> CJ["Rufvariante Aktiviert"]
CJ --> CK["Rufvariante DTMF-C.:41/42/43"]
CK --> CL["Funktionen Rufvariante"]
CL --> CD["Funktionen Rufvariante"]
Menu principal - Sélection de platine - Dernière platine

Activation de connexion avec le dernier poste extérieur appelant et de commande de l'ouvre-porte. Ces opérations peuvent se optuire a u cours d'une connexion à une platine ou lors de la sélection de l'intel téléphonique par le biais de la « Fonction sélection ».
Activation ou désactivation de la fonction.
Affichage du code de commande DTMF : 80 = Établissement de connexion avec le dernièr poste e xtérieur appelante 70 = Commande de l'ouvre-porte au niveau du dernier poste e xtérieur appelante Le code ne peut pas être modifié.
Menu principal - Système - Réglage d'usine

Rétablissement du réglage d'usine du dispositif. Attention : cette opération efface tous les numéros d'appel et réglages !
Appuyer sur OK pour rétablir les réglages d'usine.
Les m'essages d'appel vocaux modifiés sont toutefois conservés ! Si besoin, ils doivent être réinitialisés à l'aide du logiciel TK-Term.
Menu principal - Sélection de platine - Sélection de platine

flowchart
graph TD
A["Tuerwahl\nTuerwahl"] --> B["Tuerwahl\nTuerwahl 1"]
B --> C["Tuerwahl 1\nAktiviert"]
C --> D["Tuer-Filter\nTuerAdr(S/D) 0/0"]
D --> E["Tuerwahl 1\nDTMF-Code: 81/71"]
La Sélection de platine permet d'établir la connexion et de commander l'ouvre-porte à un maximum de 8 platines de rue définies. Ces opérations peuvent se produire aucours d'une c nexion à une platine ou lors de la sélection de l'intel téléphonique par le biais de la « Fonction sélection ».
Sélection 1 - 8
Activation ou désactivation de la fonction.
Détermination de l'adresse de ligne et de l'adresse de porte du poste extérieur. S = A dresse de ligne (utile uniquement da les installations à coupleur ; égale à 0 dans toute autre installation)
D = A dresse de porte (interrupteur drehfix® rouge au niveau de l'interphone ou réglage). Affichage du code de commande DTMF 91 ... Le code ne peut pas être modifié.
Configuration à l'aide du logiciel pour PC
Installation du pilote U S B
Raccorder l'interface téléphonique au PC à l'aide du câble USB fourni.
Si le PC est connecté à Internet, il se peut que le pilote s'installe automatiquement. Le cas échéant, les pilotes nécessaires sont disponibles sur le CD-ROM, dans le répertoire « Pilotes ».
i Hinweis
Pour une installation manuelle, le programme d'installation des pilotes « CDMxxxxx_Setup.exe » est également disponible dans ce répertoire.
Installation du logiciel pour PC
Pour installer le logiciel TK-Term, lancer le programme « HAGER TK-Term_Vxx_Setup.exe » disponible sur le CD-ROM et suivre les instructions du programme d'installation.
i Hinweis
Le logiciel Microsoft .Net Framework 2.0 est requis pour l'utilisation 34.logiciel. S'il n'est pas déjà installé sur l'ordinateur, il est disponible dans le répertoire « NetFramework2.0 (pour Windows XP) ».
Une fois l'installation terminée, le programme peut être lancé à l'aide de l'icône située sur le bureau ou à partir du menu Démarrer.
Logiciel pour PC - M enu principal

Menu principal - Messages d'appel vocaux - Volume

Détermination du code DTMF pour l'établissement de la connexion.
Saisie lors du message d'appel vocal.
Caractères autorisés : 0 ... 9, *, # Réglage d'usine : 1
Menu principal - Messages d'appel vocaux - Messages de porte personnalisés

flowchart
graph TD
A["Ansagen Ind. Tueransage"] --> B["Ind.Tueransage Ind.Tueransage 1"]
B --> C["Ind.Tueransage 1 Aktiviert"]
C --> D["Ind. Türansage 1 TuerAdr(S/D) 0/0"]
Il existe la possibilité d'affecter un message vocal de porte personnalisé à 8 postes extérieurs définis.
La configuration des messages vocaux de porte s'effectue à l'aide du logiciel TK-Term (voir Logiciel pour PC - Messages vocaux de porte personnalisés).
Sélection du message vocal de porte personnalisé 1 ... 8.
Activation ou désactivation des signaux correspondants.
Affectation de l'adresse de porte au signal : S = A adresse de ligne (utile uniquement dans installations à coupleur ; égale à 0 dans toute autre installation)
D =Adresse de porte (interrupteur drehfix® rouge au niveau de l'interphone ou réglage).
Fichier
Cet élément de menu offre la possibilité d'enregistrer les réglages effectués et de les charger à l'aide du logiciel. En outre, la liste des numéros d'appel peut être exportée ou importée en tant que fichier csv.
Interface BTI-200
Cet élément de menu permet de consulter la version du logiciel ainsi que d'accéder en lecture ou écriture à la configuration de l'interface téléphonique.
i Hinweis
Pour accéder en lecture ou écriture à la configuration, relier le dispositif au PC par le biais d'un câble USB.
Langue
La réglage du programme est disponible en anglais et en allemand.
Menu principal - Système - Analyse de l'environnement

L'outil Analyse de l'environnement permet de reconnaître la caméra auxiliaire de l'interface téléphonique pouvant être commutée à l'aide de la fonction « C ommutation ».
L'analyse de l'environnement est lancée par pression de la touche OK.
Toutes les affectations sont alors effacées et les caméras à nouveau enregistrées.
Pour réaffecter les postes extérieurs, réappuyer sur les
poussoirs sonnettes de chaque platineposte e xtérieur!
Logiciel pour PC - Destinations d'appel

Le tableau de destinations d'appel présenté ci-dessus est ordonné par ordre croissant d'adresses de groupe et d'interphone (bus).
Saisir le numéro de destination d'appel dans la colonne « N° d'appel 1 » pour l'adresse de bus souhaitée. En cas de besoin de commutation de variantes d'appel ou d'appel en chaîne, indic le second numéro dans la colonne « N° d'appel 2 ».
■ Pour activer ensuite l'adresse de bus, cliquer dessus.

Hinweis
Les caractères suivants sont autorisés pour les numéros d'appel : Caractères MVF/DTMF : 0 ... 9, *. #
Pause 1 seconde : P Fonction Flash : R
Lorsqu'aucun numéro de destination d'appel n'est renseigné, mais que l'adresse de bus est activée, l'interface téléphonique enregistre la l'appel de porte en tant que « dernier poste extérieur appelante ». Dans un tel cas, il est possible d'établir manuellement la connexion avec la platine en appelant l'interface téléphonique.
Logiciel pour PC - R églages
Cet onglet permet d'activer ou de désactiver séparément « Appel d' porte », « Appel d'étage » et « Appel interne ». Pour les appels de platine de rue et les appels internes, il est également possible d'activer ou de désactiver le message d'appel vocal enregistré. En l'absence signal, l'interphone est activé immédiatement et le processus de nu tation peut être entendu. Une fois le téléphone de destination décroché, la connexion est immédiatement établie. La configuration de la durée d'appel et des appels en chaîne n'est pas possible sans message pel. Les messages d'appel vocaux sont toujours activés pour les appels d'étage. Pour les appels de platine de rue et les appels internes, la durée maximale de conversation et le volume de réception et d'ém peuvent être configurés. Lorsqu'un filtre de platine est activé, seuls les appels de platine de rue depuis l'interphone disposant des adresses ligne et de porte sont signalés (adresse de ligne utile dans les instions à coupleur uniquement ; égale à 0 dans toute autre installation).

text_image
ECOM ETS - Term Date: 971-200 Interface Spiche 7 Subsea | Sondereungen | Functionen | Tensuweis | Systemersagen | Industrielle Transgaben Tonal □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altro □ Altro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Alturo □ Alturo □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altiro □ Altiro □ Turfaser □ Altirio □ Altirio □ Turfaser □ Altirio □ Altirio □ Turfaser □ Altirio □ Altirio □ Turfaser □ Altirio □ Altirio □ Turfaser □ Altirio □ Altirio □ TurfaserLa section Variante d'appel permet d'activer une variante d'appel 1/2 ou le mode d'appel en chaîne. Lorsque les appels en chaîne sont numéro de destination d'appel enregistré dans la colonne N° d'appel 1 du tableau de numéros d'appel est composé en premier lieu. Si aux nexion n'est établie au cours de la durée d'appel configurée, le d'appel 2 est composé. Au besoin, le changement de variante d'appel peut également être effectué par sélection de l'interface téléphonique puis de la fonction correspondante (voir Fonctions - Variante d'appel).
La section Mode d'appel permet de définir le comportement de l'interface téléphonique en cas d'appel depuis l'installation téléphonique. Si « Refuser appel » est sélectionné, l'interface téléphonique ne réagit pas aux appels de l'installation téléphonique. Si l'option « Fonction sélection » est sélectionnée, il est possible d'exécuter les fonctions activées par saisie du code MVF/DTMF. Si l'option
« Connexion avec dernière platine appelante » est sélectionnée, la connexion correspondante est établie.
Pour les modes d'appel « Fonction sélection » et « Connexion avec dernière platine appelante », il est possible d'activer une protection par code PIN requis par un message vocal lors d'un appel à l'interface téléphonique.
Logiciel pour PC - F onctions
Cet onglet propose la configuration des fonctions à commander depuis le téléphone de destination par saisie DTMF.

Établissement de la connexion
Détermination du code DTMF utilisé pour l'établissement d'une connexion en cas de message d'appel vocal. (Réglage d'usine : 1)
Fin de la connexion
Détermination du code DTMF à utiliser pour la rupture d'une connexi- den. (Réglage d'usine : 0)
Commande d'ouvre-porte
Configuration de la durée d'activation de l'ouvre-porte, de 1 ... 9 secondes. (Réglage d'usine : 3 secondes). Configuration du code MÉRMF à 1 ou 2 chiffres pour l'ouverture de porte. Un code à 1 chiffre (espace en tant que deuxième caractère) présente l e risque de rendre é possible la saisie du code d'ouverture au niveau de l'interphone (églage d'usine : 99). Lorsque l'option « Fin de la connexion à l'ouverture de porte » est activée, la connexion est coupée automa- tiquement après activation de l'ouvre-porte.
Permet la commande d'un relais de commutation. Le code DTMF es s de reglé fixement sur 98.
Commutation de porte et de caméra
L'activation de cette fonction permet, par saisie du code DTMF 97 lors d'une conversation de porte à l'interphone, de commuter les portes ou la caméra suivante vers une adresse technique. Pour détecter une caméra auxiliaire, effectuer une analyse d'environnement (voir Système - Analyse d'environnement au niveau de l'interface téléphonique).
Commande de relais
Cette fonction permet de commander jusqu'à 4 relais de commutation. Configurer l'adresse du relais de commutation correspondant (code DTMF : 91 ... 94).
Sélection de la variante d'appel
L'activation de cette fonction permet de changer la variante d'appel actuelle (1, 2 ou appel en chaîne). Code DTMF : 41 = variante 1, 42 = variante 2, 43 = appel en chaîne.
Composition interne
L'activation de la fonction offre la possibilité de composer le numéro de postes intérieurs bus à l'aide d'un code DTMF à 3 chiffres (000-255) (voir Affectation code DTMF).
Logiciel pour PC - Choix de porte
Cet longlet permet de déterminer les postes extérieurs auxquels il est possible de se connecter par saisie directe du code DTMF correspondant ainsi que la possibilité de commande de l'ouvre-porte. Le choix de porte peut être activé pour la dernière platine appelante ainsi que pour un maximum de 8 postes extérieurs définis. Les adresses de ligne et de porte de ces platines doivent avoir été configurées.

L'adresse de ligne S-Adr est utile uniquement dans les installati coupleur. Dans toute autre installation, elle sera égale à 0. L'adresse de porte D-Adr correspond au réglage SR ou à l'interrupteur drehfix® rouge du poste etérieur.
L'adressage du choix de porte et la commande de l'ouvre-porte correspondant sont possibles à tout moment d'une conversation de porte, par appel de l'interface téléphonique ou par le choix de Fonction sélection.
Logiciel pour PC - M messages vocaux de système

Cet onglet permet de modifier les messages d'appels vocaux gistrés dans le dispositif.
Pour activer les boutons de téléchargement (envoi/réception), sélectionner en premier lieu la configuration de l'interface technique.
Les noms de fichier des signaux actuellement chargés son te affichés. À la livraison, les messages d'appel vocaux chargés en allemand. En cas d'envoi de messages d'appel vocaux fiés, les messages originaux sont effacés et conservés en rétablissement du réglage d'usine.

Hinweis
Les textes des messages d'appel vocaux d'origine sont toutefois disponibles sur le CD-ROM fourni et peuvent au besoin être rechargés. Ils peuvent également être enregistrés en copie de sauvegarde avant d'être é crasés.
Les messages d'appel vocaux doivent être chargés au format WAV et présenter les caractéristiques suivantes : taux d'échantillonnage : 8000 Hz, 16 bits, mono, durée max. : 8,1 s.
Au besoin, il est possible d'ajuster le Volume des messages d'appel vocaux dans une plage de 0 ... à 31 (réglage d'usine : 15).
Logiciel pour PC - Messages de porte personnalisés
Il est ici d'enregistrer des textes de message personnalisé pour maximum de 8 postes extérieurs.

Pour activer le chargement (envoi), il est nécessaire d'exécuter un téléchargement (réception) de la configuration actuelle.
■ Activer ensuite le message d'appel vocal et définir les adresses de ligne (S-Adr) et de porte (D-Adr) du poste extérieur correspondant.

Hinweis
L'adresse de ligne est utile dans les installations à coupleur uniquement. Dans toute autre installation, elle sera égale à 0.
Avec la fonction de chargement (envoi), enregistrer le message d'appel vocal dans le logiciel BTTK Term
■ Transmettre les données vers l'interface au moyen d'Écrire configuration.

Hinweis
Sont chargés les messages d'appel vocaux au format WAW avec les paramètres suivants : taux d'échantillonnage : 8000 Hz, 16 bits, mono, durée max.: 8,1 s.
Création de messages d'appel vocaux
Dans la procédure suivante, le logiciel gratuit « Audacity » est utilisé pour la création de messages d'appel vocaux. Le logiciel est disponible sur le CD-ROM fourni, dans le répertoire « Tools » (Outils). Il est également possible d'en télécharger la dernière version sur Internet.

Hinweis
Ce logiciel n'est pas sous l'effet de la garantie et du support de Ecom Kommunikation GmbH. Il est possible de créer les messages d'appel à l'aide de tout autre logiciel d'édition audio dans la mesure où les paramètres requis sont respectés.
Démarrer le programme « Audacity » après installation et définir tout d'abord le taux d'échantillonnage sur 8000 Hz.

■ Sous « Édition/Préférences/Audio E/A », sélectionner ensuite le dispositif d'enregistrement et configurer le paramètre Canaux sur 1 M ONO.
Pour enregistrer, appuyer sur le bouton d'enregistrement rouge et prononcer le message.
un Le signal de l'enregistrement doit ressembler à l'exemple fourni ici en illustration. Il est possible, au besoin, d'ajuster le niveau sonore du signal à l'aide du paramètre Effets > Amplification.
- Éditer le message pour supprimer par exemple certains temps de pause et des bruits parasites jusqu'à obtenir un résultat optimal.
Le message vocal peut alors être exporté au format WAV à l'aide de l'option Fichier/Exporter.
Indications d'état
L'écran du dispositif affiche l'état de fonctionnement actuel du système.
Dispositif en veille. La version du logiciel est affichée :
| BTI-200 | V10 |
| Bereit |
Composition d'un numéro d'appel :
| BTI-200 | V10 |
| Anwahl |
message d'appel vocal émis :
| BTI-200 | V10 |
| Ansage |
Liaison de communication active :
| BTI-200 | V10 |
| Verbindung |
Adresse de ligne et de l'adresse de porte du poste extérieur. Adresse
de groupe et adresse du participant du correspondant des interfaces téléphoniques :
| TuerAdr(S/D) X/X |
| TIn-Adr(G/T) X/X |
Adresse de groupe et adresse du participant de l'utilisateur interne. Adresse de groupe et adresse du participant du correspondant des interfaces téléphoniques :
| Int-Adr(G/T) X/X |
| TIn-Adr(G/T) X/X |
Affichage du numéro composé :
| Rufnummer 1xxxxxxxxx |
Adresse de ligne et de l'adresse de porte du poste extérieur. Adresse de groupe et adresse du participant de l'utilisateur appelant:
| BTI-200 | V10 |
| Tln-Adr(G/T) | X/X |
Choix de la fonction de l'appelant :
Demande de code PIN :
| BTI-200 | V10 |
| PIN Abfrage | |
Exemples d'utilisation
Prise de conversation - a vec message
Le téléphone sonne Décrocher Message
① Appuyer sur la touche → La conversation commence
Prise de conversation - s ans message
Le téléphone sonne Décrocher La conversation commence
Fin de la conversation
Conversation Apuyer sur touche 0 Raccrecher
Connexion manuelle (option « C hoix de la fonction »)
Décrocher → Composition du numéro de poste auxiliaire →
Message de fonction La conversation commence
Connexion manuelle (option : Dernière platine appelante)
Décrocher → Composition du numéro de poste auxiliaire → La conversation commence
Commande de l'ouvre-porte
Conversation de porte Composer le 99 L'ouv-
re-porte est déverrouillé La conversation se termine automatiquement (réglage d'usine)
Activation de la fonction de commande (exemple du relais de commutatio 1)
Message de fonction ou conversation de porte ①
Composer le 91 → Le relais est commandé 📞 Un signal sonore retentit
Aperçu des fonctions de commande
| Actif | Code DTMF | Fonctionnement | Description |
| x | 11) | Établissement de la connexion | Établissement de la communication pendant le message vocal (appel de porte ou interne) |
| x | 01) | Fin de la connexion | Termine la connexion en cours |
| x | 991) | Commande de l'ouvre-porte | Commande de l'ouvre-porte au niveau de la porte active |
| 98 Lichtreais | Steuerung | Commande d'un relais de commutation. | |
| 97 Commutation manuelle de caméra et d e port e | Commutation vers la caméra ou poste extérieur suivant | ||
| 41 Sélection de la variante d'appel 1 | |||
| faces | 42 Sélection de la variante d'appel 2 | ||
| 43 Sélection de l'appel en chaîne | |||
| rne.des | 70 Ouverture de la porte au niveau de la dernière platine de rue appelante | Commande l'ouvre-porte au niveau du dernier poste extérieur appelant | |
| 80 Liaison de communicati-on vers la dernière pl a de rue appelante | Établissement d'une liaison de communication vers le dernier poste extérieur appelant | ||
| 71 ... 78 | Commande de l'ouvre-porte/Choix de la porte | Commande de l'ouvre-porte au niveau du poste extérieur définie. | |
| 81 ... 88 | Établissement d'une liaison de communication vers le poste extérieur définie | Établissement d'une liaison de communication vers le poste extérieur définie | |
| 91 ... 94 | Commande du relais de bus | Commande du relais bus 1 – 4 | |
| 000 ... 25 | Composition interne | Composition du numéro d'une station interne bus | |
1) Codes DTMF modifiables.
Caractéristiques techniques
| Tension de service par le bus | 17 ... 22 V= |
| Courant absorbé standby | 10 mA |
| Humidité relative intérieure (sans condensation) | 0 ... 65 % |
| Température de fonctionnement | -20 ... 60 °C |
| Bornes de raccordement | Bornes enfichables |
| Diamètre d e c onducteur max. | 0,4 mm 0,8 mm |
| Longueur de dénudage du câble | 6 ... 8 mm |
| Dimensions (l x H x P) | 93 |
| Rail DIN | 6TE |
| Erreur Cause Tâches à effectuer | ||
| Aucun appel sur tous les poste intérieurs | Mauvais adressage | Contrôler la correspondance des adresses de groupe réglées sur le système électronique de porte avec l'écran LCD et les interrupteurs rotatifs noirs des postes intérieurs.L'adresse du participant réglée du système électronique de porte (l'écran LCD l'indique lors de l'actionnement du poussoir sonnette) doit correspondre a u réglage de l'interrupteur rotatif bleu dans le poste intérieur. |
| Bus bifilaire n on raccordé. Alimention de ligne défectueux | Contrôler la tension de l'alimentation de ligne RED011X (consigne 22 à 26 V =).Contrôler la tension de bus bifilaire a u niveau du raccordement du poste extérieur (X/X) et au niveau du raccordement du poste intérieur (X/X) (consigne 19 à 25 V =). | |
| Poussoir sonnette n on détecté | En cas d'actionnement du poussoir sonnette, l'écran LCD affiche l'adresse du participant.Si ce n'est pas le cas, contrôler la tension de bus bifilaire a u niveau du raccordement (X/X) de l'alimentation de ligne (22 à 26 V =) et au niveau du raccordement du poste extérieur (X/X). Remplacer le modu-le audio le cas échéant. | |
| Appareil bus bifilaire défectueux | Séparer la structure bus. Raccorder un poste intérieur et le poste extérieur directement à l'alimentation de ligne bifilaire et contrôler le fonctionnement Ajouter ensuite les segments de bus individuels et circonscrire a insi l'erreur. | |
| Aucun appel sur un poste intérieur | Interruption de câble | Contrôler la tension de bus bifilaire au niveau du raccordement (X/X).(19 ... 25 V=) |
| Mauvais adressage Voir ci-dessus | ||
| Poussoir sonnette non détecté | Voir ci-dessus | |
| Poste intérieur défectueux | Raccorder le poste intérieur concerné à l'emplacement d'un poste intérieur qui fonctionne. Régler la même adresse que celle de l'appareil qui fonctionne. Si le poste intérieur ne fonctionne pas non plus dans ce cas, le remplacer par un poste intérieur neuf. | |
| Bruits parasites pendant la liaison de communication | Installation non mise à la terre | Raccorder la borne de mise à la terre à l'alimentation de ligne. |
| En présence de plusieurs poste extérieurs : image vidéo perturbée, liaison de communication de mauvaise qualité, ouverture de porte sur la mauvaise porte | daut-parleur de porte non adress de manière d'ifférenciée. | En présence de plusieurs postes extérieurs, les hauts-parleurs de porte doivent posséder des adresses de porte différentes. |
| Sonnerie d'appel audible seulement brièvement. Puis aucune liaison de communication | Chute d'etension sur la ligne bus (X/X) trop élevée | Raccorder l'alimentation auxiliaire (S/S) aux postes intérieurs et à l'alimentation de ligne |
| Mauvaise qualité d'image | Câblage (X/X) du câble de bus bifilaire mal exécuté. | Respecter les consignes de câblage !Résistance de terminaison vidéo enfichée dans le dernier appareil de la ligne vidéo - n on enfiché sur tous les appareils précédents.En cas de câblage en étoile et de lignes ramifiées, des répartiteurs vidéo sont nécessaires. Raccorder les raccordements non branchés des répartiteurs vidéo à l'a terminaison. |
| Atténuation totale >40 dB | Contrôler l'atténuation globale de l'installation (voir Principes de base). L'atténuation globale ne doit pas dépasser 40 dB. | |
A
Résistance terminale 10
Dérivateur 12
Adressage 16
Types d'installations audio 9
Postes extérieurs plusieurs 18
Composants a/b 21
N
Modèles de marquage 15
D
Calcul de l'atténuation 13
E
Appel d'étage 18
G
Caractères détail appareil vue d'ensemble 144 Adresse de groupe 16
L
Types de câbles 11 Longueurs de câbles 11
M
Protection contre la manipulation d'ouvre-portes 19 Extension maximale du système avec coupleurs de ligne 10, 40, 62 Extension maximale du système sans coupleur de ligne 10
N
Porte-noms 15
P
Fonctionnement parallèle des postes intérieurs 18
S
Symboles vue d'ensemble 144 Résistance de boucle 14 Consignes de sécurité 7 Fonctions spéciales 17 Coupleur de ligne application audio 40 Coupleur de ligne application vidéo 62 Lignes 7 Description du système 6 Présentation du système 6
T
Adresse du participant 16
V
Applications vidéo 44 ... 65 Types d'installations vidéo 8 Répartiteur vidéo 12
W
Observation par infrarouge poste extérieur 23 Système d'isolation thermique 22
Z
Alimentation auxiliaire 18 Affichage d'état 20 Segments 7
:hager
Siège principal
Hager SA
Sedelstrasse 2
6020 Emmenbrücke
Tél. 041 269 90 00
Fax 041 269 94 00
Filiales commerciales
Hager SA
Chemin du Petit-Flon 31
1052 Le Mont-sur-Lausanne
Tél. 021 644 37 00
Fax 021 644 37 05
Hager SA
Glattalstrasse 521
8153 Rümlang
Tél. 044 817 71 71
Fax 044 817 71 75
Hager SA
Ey 25
3063 Ittigen/Bern
Tél. 031 925 30 00
Fax 031 925 30 05
hager.ch




X
















0
*s i a ctivé


























































