HAGER TYA624A - Domotique

TYA624A - Domotique HAGER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TYA624A HAGER au format PDF.

📄 4 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice HAGER TYA624A - page 1
Caractéristiques techniques Contrôleur de maison intelligente HAGER TYA624A, compatible avec divers protocoles de communication.
Utilisation Permet la gestion et le contrôle à distance des appareils connectés dans la maison.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les mises à jour du firmware pour assurer un fonctionnement optimal.
Sécurité Intègre des fonctionnalités de sécurité pour protéger les données et les appareils connectés.
Informations générales Produit conçu pour améliorer le confort et l'efficacité énergétique de la maison.

FOIRE AUX QUESTIONS - TYA624A HAGER

Comment installer le HAGER TYA624A ?
Pour installer le HAGER TYA624A, suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation. Assurez-vous de couper l'alimentation avant de commencer l'installation.
Le HAGER TYA624A est-il compatible avec d'autres appareils de maison intelligente ?
Oui, le HAGER TYA624A est compatible avec plusieurs appareils de maison intelligente. Vérifiez la liste de compatibilité dans le manuel d'utilisateur.
Comment réinitialiser le HAGER TYA624A ?
Pour réinitialiser le HAGER TYA624A, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote.
Que faire si le HAGER TYA624A ne se connecte pas au Wi-Fi ?
Assurez-vous que le mot de passe Wi-Fi est correct et que l'appareil est à portée du routeur. Redémarrez le routeur et essayez de reconnecter l'appareil.
Le HAGER TYA624A peut-il être contrôlé à distance ?
Oui, vous pouvez contrôler le HAGER TYA624A à distance via l'application dédiée sur votre smartphone.
Comment mettre à jour le firmware du HAGER TYA624A ?
Pour mettre à jour le firmware, ouvrez l'application, accédez aux paramètres de l'appareil et suivez les instructions pour effectuer la mise à jour.
Le HAGER TYA624A fonctionne-t-il avec des assistants vocaux ?
Oui, le HAGER TYA624A est compatible avec certains assistants vocaux comme Amazon Alexa et Google Assistant.
Comment résoudre les problèmes de connexion du HAGER TYA624A ?
Vérifiez que votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement, redémarrez l'appareil et assurez-vous qu'il est à jour. Si le problème persiste, contactez le support technique.
Quelle est la portée du HAGER TYA624A ?
La portée dépend du réseau Wi-Fi, mais en général, le HAGER TYA624A fonctionne efficacement jusqu'à 30 mètres en intérieur.
Puis-je utiliser le HAGER TYA624A sans connexion Internet ?
Certaines fonctions peuvent être disponibles sans connexion Internet, mais vous aurez besoin d'une connexion pour la configuration initiale et certaines fonctionnalités avancées.

Questions des utilisateurs sur TYA624A HAGER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Domotique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TYA624A - HAGER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TYA624A de la marque HAGER.

MODE D'EMPLOI TYA624A HAGER

6LE002734A1 6LE002734A2 Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec-triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu-rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers.Risque de choc électrique. Avant toute inter-vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’ins-tallation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ou élec-troniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre les in-dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Ne pas raccorder de moteurs à courant tripha-sé. L’appareil risque d’être endommagé.Risque de blessure. Utiliser l’appareil unique-ment pour la commande de moteurs de stores vénitiens, volets roulants ou stores extérieurs. Ne connecter aucune autre charge.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro-duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil 30V DC

C8C8 C7C7 C2C2 C1C1 C4C4 C3C3

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (3) (7) Image 1 : exemple de variante de produit 8 sorties (1) Commutateur auto/ (2) Borne de raccordement du bus KNX (3) Raccordements charges (4) Porte-étiquette (5) Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique (6) Boutons-poussoirs de commande manuelle des sorties avec LED d’état (7) Bornier de raccordement alimentation secteur (uniquement 8 sorties) La construction des variantes 4 sorties est similaire à celle de la version 8 sorties. Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spéciali-sées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l’installation et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX.Mise en service systemlinkLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produit La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet.Mise en service easylinkLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La conguration peut être réalisée par un outil de conguration dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés.Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink.La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonc-tions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration.Description fonctionnelleLes appareils servent à commander des équipements motorisés dans les bâtiments comme par ex. des volets roulants et des stores via le bus KNX. Les appareils comptent 4 ou 8 sorties, celles-ci pouvant être comman-dées indépendamment les unes des autres. Cas d’usage typique - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelless, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution.Caractéristiques du produit - Sorties indépendantes les unes des autres, com-mande via le bus KNX. - Afchage d’état des sorties sur l’appareil. - Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Commande directe de positionnement. - 3 alarmes. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. - Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes. Uniquement les actionneurs des stores - Commande directe d’inclinaison des lamelles.Uniquement les variantes 8 sorties - Commande manuelle possible (mode de service pour chantier) sans connexion bus avec tension secteur raccordée. Fonctionnement Activer/désactiver le mode manuel Pour les variantes 8 sorties, la commande manuelle des sorties est possible quel que soit le type d’alimentation(bus et/ou secteur), ex. cas d’utilisation chantier.L’alimentation secteur et l’alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position Le mode manuel est activé, les sorties peuvent être commandées indépendamment les unes des autres via les boutons-poussoirs de commande (6). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées, seul le verrouillage de sécurité avec une priorité maximale est pris en compte. Mise en service en Systemlink : en fonction de la programmation, l’activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limi-tée, déterminée à partir du logiciel d’application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d’application, la sortie n’est pas activée.

z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les commandes se font exclusivement à partir du bus KNX. La sortie prend l’état déni par la commande bus.Commuter manuellement les sortiesLa commande se fait pour chaque sortie via un appui court répété sur le bouton-poussoir de commande (6) (tableau 1).Etat Comportement lors d'un appui courtLe mode manuel est activé, première utilisati-on d'une sortie.Lancement d‘un mou-vement de descente, quelque soit l‘état de la sortie.Le mouvement est en cours, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est allumée.Le mouvement s'arrête.Le relais de sortie est ouvert, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est éteinte.Mouvement dans le sens opposé au der-nier mouvement.Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER !Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort !Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! ATTENTION !Risque d'endommagements en cas de montage parallèle de plusieurs moteurs sur une sortie !Les commutateurs de n de course risquent de se détériorer ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie.

Montage de l’appareil Respecter la plage de température de fonctionne- ment. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l’appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l’appareil 230V~ 10A 230V~ 10A 30V DC

C8C8 C7C7 C2C2 C1C1 C4C4 C3C3

Image 2 : raccordement produit Image 3 : insertion / retrait avec bornes Quickconnect Le circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A. z Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (2). Vous pouvez, en option, raccorder la tension secteur pour la variante 8 sorties (8). Possibilité de réduire la consommation sur le bus KNX (voir les caractéris-tiques techniques). z Raccorder l’appareil.

Mise en service Systemlink : télécharger l’adresse physique et le logiciel d’applicationLe commutateur pour le fonctionnement manuel (1) est en position auto. z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (5). Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil. La LED d’adressage physique du bouton-poussoir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil (4). Easylink Veuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation.Mettre l’appareil en service z Mettre les sorties sous tension. z Mettre le produit sous tension (variante 8 sorties). Déterminer les temps de montée / descente et le temps de positionnement des lamelles En fonctionnement volets roulants / stores, les temps de montée / descente sont importants pour le positionnement en poursuite solaire. La position est calculée à partir des temps de montée / descente Pour les stores à lamelles, le temps de positionnement des lamelles fait partie intégrante du temps de montée / descente. L’angle d’inclinaison des lamelles est donc assimilé à un temps déni en fonction de la durée totale de fermeture des lamelles. La durée de montée totale est généralement supérieure à la durée de descente totale, il est donc nécessaire de les mesurer individuellement. z Mesurer les durées de montée et de descente totale de l’ouvrant. z Mesurer la durée entre la position totalement ouverte et la position totalement fermée des lamelles. z Entrer les valeurs mesurées dans les paramètres correspondants.Contrôle de fonctionnementLa LED d’état liée à la sortie (6) indique l’état du relais de sortie. Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELV Pouvoir de coupure µ 6A AC1 230V~ Dissipation maximale 2 W Pouvoir de coupure à cos Φ = 0,6 max. 6 A Protection amont : disjoncteur 10A Altitude de fonctionnement max. 2000 m Degré de pollution 2 Tension de choc 4 kV Indice de protection du boîtier IP20 Indice de protection du boîtier sous plastron IP30 Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension III Température de fonctionnement -5 °C…+45 °C Température de stockage / de transport -20 °C…+70 °C Cadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minute Capacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm² Média de communication KNX TP 1 Mode de conguration S-Mode, Easy link controller (TXA62. only)

Variantes 4 sortiesConsommation sur le bus KNX : - typique 5,2 mA (TYA..) 5 mA (TXA..) - au repos 4,5 mA (TYA..) 3 mA (TXA..) Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mmVariantes 8 sorties Tension auxiliaire 230V~ +10/-15% 240V~ +/-6%Fréquence du réseau 50/60 HzConsommation sur le bus KNX : - typique 15,5 mA (TYA..) 6 mA (TXA..) - à l’état de repos 8,8 mA (TYA..) 4 mA (TXA..) Consommation sur le bus KNX avec raccordement secteur : - typique 2 mA (TXA.., TYA..) - à l’état de repos 2 mA (TXA.., TYA..) Dimensions 6 modules, 6 x 17,5 mm Que faire si Mode manuel non fonctionnel Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n’est pas réglé sur .Mettre le commutateur sur .Cause 2 : le fonctionnement manuel n’est pas autorisé (Systemlink).Autoriser le mode manuel via le logiciel d’application.Pas de communication busCause 1: tension bus absente. Vérier la polarité de câblage de la borne de raccor- dement bus. Vérier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir d’adressage physique (5), l’allu-mage de la LED rouge indique la présence bus.8 sorties: en cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton-poussoir d’adressage physique (5) clignote.Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commutateur (1) se trouve en position . Placer le commutateur (1) en position auto. Les volets roulants / stores n’arrivent pas en position haute ou en position basse Cause : mauvais réglage temps de montée / descente pour les volets roulants / stores. Vérier les temps de montée / descente. Effectuer de nouvelles mesures en cas de besoin et télécharger à nouveau l’appareil. Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe

et en Suisse a6LE002734A

6LE002734A1 6LE002734A2 Consignes de sécurité L’installation et le montage d’appareils élec-triques doivent être effectués uniquement par des électriciens qualiés, en conformité avec les normes d’installation et dans le respect des directives, dispositions et consignes de sécu-rité et de prévention des accidents en vigueur dans le pays.Le non-respect des consignes d’installation peut entraîner des dommages sur l’appareil, un incendie ou présenter d’autres dangers.Risque de choc électrique. Avant toute inter-vention sur l’appareil ou la charge, mettre l’ins-tallation hors tension. Ne pas oublier de prendre en compte tous les disjoncteurs qui délivrent des tensions potentiellement dange-reuses à l’appareil ou à la charge. Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie.Utiliser uniquement des moteurs disposant de capteurs de n de course mécaniques ou élec-troniques. Vérier le réglage approprié des commutateurs de ns de course. Suivre les in-dications des fabricants de moteurs. L’appareil risque d’être endommagé.Ne pas raccorder de moteurs à courant tripha-sé. L’appareil risque d’être endommagé.Risque de blessure. Utiliser l’appareil unique-ment pour la commande de moteurs de stores vénitiens, volets roulants ou stores extérieurs. Ne connecter aucune autre charge.Respecter les préconisations du fabricant de moteurs relatives au temps minimal d’inversion de sens et au temps de fonctionnement continu maximal.Ce mode d’emploi fait partie intégrante du pro-duit et doit être conservé par l’utilisateur nal. Description de l’appareil 30V DC

C8C8 C7C7 C2C2 C1C1 C4C4 C3C3

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (3) (7) Image 1 : exemple de variante de produit 8 sorties (1) Commutateur auto/ (2) Borne de raccordement du bus KNX (3) Raccordements charges (4) Porte-étiquette (5) Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique (6) Boutons-poussoirs de commande manuelle des sorties avec LED d’état (7) Bornier de raccordement alimentation secteur (uniquement 8 sorties) La construction des variantes 4 sorties est similaire à celle de la version 8 sorties. Fonction Informations systèmeCet appareil est un produit du système KNX et est conforme au standard KNX. Des connaissances spéciali-sées détaillées dispensées par le biais de formations KNX sont nécessaires pour la compréhension du système. La programmation, l’installation et la mise en service de l’appareil s’effectuent à l’aide d’un logiciel certié KNX.Mise en service systemlinkLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. Le logiciel d’application est disponible dans la base de données produit La base de données produit, les descriptions techniques, les programmes de conversion ainsi que d’autres logiciels d’assistance à jour sont disponibles sur notre site internet.Mise en service easylinkLes fonctions précises de ces produits dépendent de la conguration et du paramétrage. La conguration peut être réalisée par un outil de conguration dédié qui permet un paramétrage et une mise en œuvre simpliés.Cette méthode de conguration ne peut être utilisée qu’avec des produits compatibles Easylink.La méthode de conguration Easylink permet, au travers d’une interface graphique, une mise en œuvre simpliée. Ainsi, des fonc-tions de base précongurées sont affectées aux entrées et aux sorties via l’outil de conguration.Description fonctionnelleLes appareils servent à commander des équipements motorisés dans les bâtiments comme par ex. des volets roulants et des stores via le bus KNX. Les appareils comptent 4 ou 8 sorties, celles-ci pouvant être comman-dées indépendamment les unes des autres. Cas d’usage typique - Commande de moteurs électriques 230V~ pour stores à lamelless, volets roulants, stores bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant un ouvrant. - Montage sur rail DIN conformément à la norme EN60715 dans un coffret de distribution.Caractéristiques du produit - Sorties indépendantes les unes des autres, com-mande via le bus KNX. - Afchage d’état des sorties sur l’appareil. - Possibilité de commande manuelle des sorties sur l’appareil, mode chantier. - Commande directe de positionnement. - 3 alarmes. - Fonction scènes. - Forçage par commande de priorité supérieure. - Les sorties peuvent être raccordées sur des phases différentes. Uniquement les actionneurs des stores - Commande directe d’inclinaison des lamelles.Uniquement les variantes 8 sorties - Commande manuelle possible (mode de service pour chantier) sans connexion bus avec tension secteur raccordée. Fonctionnement Activer/désactiver le mode manuel Pour les variantes 8 sorties, la commande manuelle des sorties est possible quel que soit le type d’alimentation(bus et/ou secteur), ex. cas d’utilisation chantier.L’alimentation secteur et l’alimentation bus sont présentes. z Placer le commutateur (1) en position Le mode manuel est activé, les sorties peuvent être commandées indépendamment les unes des autres via les boutons-poussoirs de commande (6). En mode manuel, les commandes via le bus KNX sont désactivées, seul le verrouillage de sécurité avec une priorité maximale est pris en compte. Mise en service en Systemlink : en fonction de la programmation, l’activation du mode manuel est bloquée, permanente ou a une durée limi-tée, déterminée à partir du logiciel d’application. Si le mode manuel est désactivé à partir du logiciel d’application, la sortie n’est pas activée.

z Placer le commutateur (1) en position auto. Le mode manuel est désactivé. Les commandes se font exclusivement à partir du bus KNX. La sortie prend l’état déni par la commande bus.Commuter manuellement les sortiesLa commande se fait pour chaque sortie via un appui court répété sur le bouton-poussoir de commande (6) (tableau 1).Etat Comportement lors d'un appui courtLe mode manuel est activé, première utilisati-on d'une sortie.Lancement d‘un mou-vement de descente, quelque soit l‘état de la sortie.Le mouvement est en cours, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est allumée.Le mouvement s'arrête.Le relais de sortie est ouvert, la LED d'état du bouton-poussoir (6) est éteinte.Mouvement dans le sens opposé au der-nier mouvement.Tableau 1 : fonctionnement manuel Informations destinées aux électriciens Montage et branchement électrique DANGER !Choc électrique en cas de contact avec les parties sous tension !Un choc électrique peut entraîner la mort !Avant d'intervenir sur l'appareil, mettre l'installation hors tension et recouvrir les pièces conductrices avoisinantes ! ATTENTION !Risque d'endommagements en cas de montage parallèle de plusieurs moteurs sur une sortie !Les commutateurs de n de course risquent de se détériorer ! Les moteurs, les ouvrants et l'appareil peuvent être détruits !Ne raccorder qu’un seul moteur par sortie.

Montage de l’appareil Respecter la plage de température de fonctionne- ment. Garantir un refroidissement sufsant. z Monter l’appareil sur rail DIN conformément à la norme EN60715. Raccordement de l’appareil 230V~ 10A 230V~ 10A 30V DC

C8C8 C7C7 C2C2 C1C1 C4C4 C3C3

Image 2 : raccordement produitImage 3 : insertion / retrait avec bornes QuickconnectLe circuit d’installation doit être protégé par un disjoncteur 10A. z Raccorder la ligne de bus via la borne de raccordement (2). Vous pouvez, en option, raccorder la tension secteur pour la variante 8 sorties (8). Possibilité de réduire la consommation sur le bus KNX (voir les caractéris-tiques techniques). z Raccorder l’appareil.

Mise en service Systemlink : télécharger l’adresse physique et le logiciel d’applicationLe commutateur pour le fonctionnement manuel (1) est en position auto. z Mettre sous tension l’alimentation bus. z Appuyer sur le bouton-poussoir d’adressage physique (5). Bouton-poussoir lumineux d’adressage physique s’allume. Si le bouton-poussoir lumineux ne s’allume pas, la tension bus est absente. z Charger l’adresse physique dans l’appareil.La LED d’adressage physique du bouton-poussoir s’éteint. z Télécharger le logiciel d’application. z Noter l’adresse physique sur l’appareil (4).EasylinkVeuillez vous référer à la description détaillée de l’outil de conguration easylink pour obtenir des informations sur la conguration de l’installation.Mettre l’appareil en service z Mettre les sorties sous tension. z Mettre le produit sous tension (variante 8 sorties).Déterminer les temps de montée / descente et le temps de positionnement des lamellesEn fonctionnement volets roulants / stores, les temps de montée / descente sont importants pour le positionnement en poursuite solaire. La position est calculée à partir des temps de montée / descente Pour les stores à lamelles, le temps de positionnement des lamelles fait partie intégrante du temps de montée / descente. L’angle d’inclinaison des lamelles est donc assimilé à un temps déni en fonction de la durée totale de fermeture des lamelles. La durée de montée totale est généralement supérieure à la durée de descente totale, il est donc nécessaire de les mesurer individuellement. z Mesurer les durées de montée et de descente totale de l’ouvrant. z Mesurer la durée entre la position totalement ouverte et la position totalement fermée des lamelles. z Entrer les valeurs mesurées dans les paramètres correspondants.Contrôle de fonctionnementLa LED d’état liée à la sortie (6) indique l’état du relais de sortie. Annexes Caractéristiques techniques Tension d’alimentation KNX 21-32V s SELVPouvoir de coupure µ 6A AC1 230V~Dissipation maximale 2 W Pouvoir de coupure à cos Φ = 0,6 max. 6 A Protection amont : disjoncteur 10A Altitude de fonctionnement max. 2000 mDegré de pollution 2Tension de choc 4 kVIndice de protection du boîtier IP20Indice de protection du boîtier sous plastron IP30Indice de protection contre chocs mécaniques IK 04Catégorie de surtension IIITempérature de fonctionnement -5 °C…+45 °CTempérature de stockage / de transport -20 °C…+70 °CCadence de commutation maximale à pleine charge 20 cycles de commutation/minuteCapacité de raccordement 0,75 mm²…2,5 mm²Média de communication KNX TP 1Mode de conguration S-Mode, Easy link controller (TXA62. only)

Variantes 4 sortiesConsommation sur le bus KNX : - typique 5,2 mA (TYA..) 5 mA (TXA..) - au repos 4,5 mA (TYA..) 3 mA (TXA..)Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mmVariantes 8 sortiesTension auxiliaire 230V~ +10/-15% 240V~ +/-6%Fréquence du réseau 50/60 HzConsommation sur le bus KNX : - typique 15,5 mA (TYA..) 6 mA (TXA..) - à l’état de repos 8,8 mA (TYA..) 4 mA (TXA..)Consommation sur le bus KNX avec raccordement secteur : - typique 2 mA (TXA.., TYA..) - à l’état de repos 2 mA (TXA.., TYA..)Dimensions 6 modules, 6 x 17,5 mm Que faire si Mode manuel non fonctionnelCause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) n’est pas réglé sur

Mettre le commutateur sur Cause 2 : le fonctionnement manuel n’est pas autorisé (Systemlink).Autoriser le mode manuel via le logiciel d’application.Pas de communication busCause 1: tension bus absente.Vérier la polarité de câblage de la borne de raccor-dement bus.Vérier la tension de bus en appuyant brièvement sur le bouton-poussoir d’adressage physique (5), l’allu-mage de la LED rouge indique la présence bus.8 sorties: en cas de présence de tension secteur sans tension de bus - la LED rouge du bouton-poussoir d’adressage physique (5) clignote.Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commutateur (1) se trouve en position Placer le commutateur (1) en position auto.Les volets roulants / stores n’arrivent pas en position haute ou en position basseCause : mauvais réglage temps de montée / descente pour les volets roulants / stores.Vérier les temps de montée / descente. Effectuer de nouvelles mesures en cas de besoin et télécharger à nouveau l’appareil.Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques). (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective). Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux. Utilisable partout en Europe et en Suisse a6LE002734A3 4 Hager 12.16 - 6LE002734AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Apparaat aansluiten 230V~ 10A 230V~ 10A 30V DC -+autoC6C5C8C8C7C7C2C2C1C1C4C4C3C3NLLN1L1NL2N2 Afb. 2: apparaat aansluiten Afb. 3: installatie/deinstallatie met steekklemmen Het installatiecircuit moet via een installatie-auto- maat 10 A worden gezekerd. z Buskabel via aansluitklem (2) aansluiten. Als optie kan bij de apparaatvariant 8-/4-voudig netspanning worden aangesloten (7). Reductie van de belasting van de voedingsspanning realiseerbaar (zie technische gegevens). z Motoren aansluiten. Inbedrijfstelling Systemlink: Fysieke adres en applicatiesoftware laden De schakelaar (1) staat in de positie auto. z Busspanning inschakelen. z Programmeertoets (5) indrukken. De toets licht op.

C8C8 C7C7 C2C2 C1C1 C4C4 C3C3

C8C8 C7C7 C2C2 C1C1 C4C4 C3C3

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HAGER

Modèle : TYA624A

Catégorie : Domotique