Pro2 - Station Météo DAVIS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Pro2 DAVIS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de station | Station Météo Pro2 |
| Mesures météorologiques | Température, humidité, pression atmosphérique, vitesse et direction du vent, pluviométrie |
| Connectivité | Wi-Fi, compatibilité avec Davis WeatherLink |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé avec affichage graphique |
| Alimentation | Alimentation secteur avec batterie de secours |
| Installation | Installation extérieure avec support de montage inclus |
| Maintenance | Nettoyage régulier des capteurs, vérification de l'alimentation |
| Sécurité | Résistant aux intempéries, conforme aux normes de sécurité électrique |
| Garantie | Garantie limitée de 2 ans |
| Utilisation recommandée | Idéale pour les passionnés de météo, les agriculteurs, et les chercheurs |
FOIRE AUX QUESTIONS - Pro2 DAVIS
Questions des utilisateurs sur Pro2 DAVIS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Station Météo au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Pro2 - DAVIS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Pro2 de la marque DAVIS.
MODE D'EMPLOI Pro2 DAVIS
et Vantage Pro2 Plus
2. Modes Graphique et
3. Icônes de prévisions
4. Indication de Phase de la lune
5. Heure/Heure de lever du soleil
6. Date/coucher du soleil
11. Indicateur de numéro de station
12. Bande déroulante météo
Installation de l'adapteur secteur Anschließen des AC- Netzteils Instalación del adaptador de corriente AC
Garantie limitée à un an Eingeschränkte Ein-Jahres-Garantie Un año de garantía limitada
Affichage des données de la console Konsolendatenanzeige Especificaciones de la pantalla de datos
Bienvenue à Vantage Pro2
Bienvenue sur votre console de station météo Vantage Pro2 La console affiche et enregistre des données météorologiques, produit des graphiques et offre des fonctions d'alarme, et peut se connecter à un ordinateur via le logiciel WeatherLink
Les stations Vantage Pro2 sont disponibles en version câblée ou sans fil. Une station câblée transmet les données extérieures depuis l'Ensemble de capteurs intégrés (Integrated Sensor Suite - ISS) à la console par le biais d'un câble à quatre conducteurs. Une station sans fil transmet les données extérieures depuis l'ISS à la console par le biais d'une radio faible puissance. Note: Les consoles sans fil peuvent aussi collecter des données depuis des capteurs optionnels Vantage Pro2 ou un ISS Davis Vantage Vue, et peuvent aussi transmettre des données à d'autres consoles Vantage Pro 2 ou Vantage vue, ou à une Davis Weather Envoy. Vous pouvez avoir un nombre illimité de consoles - une dans chaque pièce! Le Guide de référence rapide fourni avec votre station offre une référence facile pour la plupart des fonctions. Caractéristiques de la console Clavier et affichage Le clavier vous permet d'afficher les données actuelles et historiques, de définir et supprimer des alarmes, de modifier les modèles de station, de saisir les chiffres d'étalonnage, de tracer et afficher des graphiques, de choisir les capteurs et de lire les prévisions. Le clavier comporte 12 touches de commande situées juste à côté de l'écran, et 4 touches de navigation situées en dessous des touches de commandes. Willkommen bei der Vantage Pro2 Wetterstationskonsole. Die Konsole zeigt Wetterdaten an und zeichnet sie auf, stellt sie grafisch dar, verfügt über Alarmfunktionen und über eine Computerschnittstelle zu einem Computer, auf dem unsere auf Wunsch erhältliche Software WeatherLink
Options Vantage Pro2 Capteurs en option Ajoutez les capteurs en option suivants pour améliorer les capacités de surveillance météo de votre Vantage Pro2. Voir notre site web pour plus de détails : www.davisnet.com.
- Kit de transmetteur pour anémomètre/capteur (n° 6332) — Permet un positionnement plus flexible de l'anémomètre pour les stations sans fil. Avec l'Envoy8X, permet des capteurs additionnels pour radiation solaire, UV, température, pluie, ou des capteurs de tierce partie (à sortie 0-3 volts).
- Station sans fil humidité/ température pour feuillage et sol (n° 6345) — Mesure et transmet les données d'humidité de feuillage, humidité du sol et température. Utiliser avec GLOBE.
- Station de température sans fil (n° 6372) — Mesure et transmet les données de température.
- Station de température/humidité sans fil (n° 6382) — Mesure et transmet les données de température et d'humidité de l'air.
- Capteur de rayonnement solaire (n° 6452) — Mesure le rayonnement solaire. Requis pour le calcul de l'évapotranspiration (ET). Disponible pour les stations câblées ou sans fil. Nécessite une étagère pour montage de capteurs (#6673).
en option Le logiciel et enregistreur de don- nées WeatherLink relie votre station Vantage Pro2 directement à un ordi- nateur, offrant des capacités de sur- veillance météo améliorées et des puissantes fonctionnalités Internet. L'enregistreur de données Weather- Link se loge élégamment dans la console et stocke les données météorologiques même lorsque l'ordinateur est éteint. WeatherLink
Comprend le logiciel WeatherLink et en- registreur de don- nées série. Permet de sauvegarder vos données météo et de les regarder sur votre PC. Weather- Link IP pour Windows XP/Vista (n° 6555) Vous permet de publier vos données météo directement sur internet sans PC. Weather- Link pour Macintosh OS X, con- nexion USB (n° 6520C) Comprend le logiciel WeatherLink et en- registreur de don- nées USB. Permet de sauvegarder vos données météo et de les regarder sur votre Mac. Weather- Link pour APRS, ver- sion Win- dows, avec enregistreur de données en continu, connexion série (n° 6540) Comprend le logiciel WeatherLink et l'en- registreur de don- nées en continu série. Permet un affi- chage en temps réel des conditions mé- téo en utilisation avec un APRS (sys- tème de suivi au- tomatique des positions), pour les radios amateurs. WeatherLink pour groupes d’interven- tions d’ur- gence, version Win- dows, avec enre-gistreur de données en continu, connexion série (n° 6550) Pour une utilisation avec les logiciels CAMEO/ ALOHA. Voir www.epa.gov/cep- po/cameo. WeatherLink Option Beschreibung Weather- Link für Win- dows, USB- Anschluss (Nr. 6150USB) Einschließlich WeatherLink Soft- ware und USB- Datenlogger. Ermöglicht das Speichern und An- zeigen der Wetter- daten auf Ihrem PC. Weather- Link für Win- dows, serielle Schnitt- stelle (Nr. 6150SER) Einschließlich WeatherLink Soft- ware und serieller Datenlogger. Ermöglicht das Speichern und An- zeigen der Wetter- daten auf Ihrem PC. Weather- Link IP für Windows XP/Vista (Nr. 6555) Ermöglicht Ihnen, Ihre Wetterdaten ohne einen PC di- rekt ins Internet zu stellen. Weather- Link für Macintosh
- Weather Envoy, câblé ou sans fil, (n° 6316, 6316C), Envoy8X (n° 6318) — Effectue de nombreuses fonctions similaires à celles de la console Vantage Pro2, mais sans un affichage. Utilisez un Envoy pour interfacer votre station sans fil à un ordinateur, en libérant l'affichage pour une utilisation ailleurs. Un Weather Envoy peut recevoir les mêmes nombres et combinaisons qu'une console Vantage Pro2 ; un Envoy8X peut recevoir jusqu'à 8 stations dans n'importe quelle combinaison, et créer une base de données importante.
- Étagère pour montage de capteurs (n° 6673) — Utilisée pour monter les capteurs de rayonnement solaire et/ou d'UV sur l'ISS.
- Console additionnelle Vantage Pro2 (N° 6312) ou Vantage Vue (N° 6351) Profitez des informations météo dans plusieurs pièces.
- Cordon sur allume-cigare de voiture/bateau/véhicule de loisirs (n° 6604) — Permet à la console et à l'ISS de s'alimenter depuis un allume-cigare classique.
- Adaptateur téléphone modem (n° 6533) — Nécessaire en cas de station de connexion sur un modem téléphonique extérieur.
- Câbles d’extension (n° 7876) — Permet de placer la station Vantage Pro2 câblée à une distance plus importante de la console via les câbles d'extension fournis par Davis Instruments. Longueur max. du câble : 300 m (1000 pieds).
- Câble n° 7876-040 12 m (40')
- Câble n° 7876-100 30 m (100')
1. Retirez le couvercle des piles
situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle.
2. Localisez la prise femelle
d'alimentation située au fond du boîtier de la console.
3. Branchez la fiche de l'adaptateur
secteur dans la prise femelle puis branchez l'autre extrémité de l'adaptateur dans une prise de courant adéquate.
4. Vérifiez que la console effectue
ses tests automatiques avec succès. Lors de la mise en route, la console affiche tous les segments de cristaux liquides et sonne deux fois. Un message s'affiche sur la bande déroulante dans la partie inférieure de la console puis est suivi par le premier écran affiché en mode Setup (Installation). Le mode Setup (Installation) vous guidera tout au long des étapes requises pour configurer la station. Voir page 175pour plus d'informations. Anschließen des AC-Netzteils
1. Retirez le couvercle des piles
situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle.
2. Placez trois piles C dans le
boîtier, la borne négative (-) (plate) en premier.
3. Replacez le couvercle des piles.
Branchement des stations câblées Les stations câblées Vantage Pro2 sont livrées avec un câble de 30 m (100 pieds) utilisé pour relier la console à l'ISS. Voir page 3 pour les câbles d'extension. Pour brancher la console à l'ISS :
1. Insérez fermement l'extrémité
console du câble à quatre conducteurs dans la prise de la console indiquée par "ISS", jusqu'à entendre un clic. Ne forcez pas sur la prise. Einsetzen der Batterien
2. Veillez à ce que le câble ne soit
pas tordu quand il passe par le port d'accès. Note: L'ensemble de capteurs intégrés (ISS) doit avoir été assemblé et monté à la console afin de recevoir du courant avant que la connexion à la console ne puisse être testée. Une fois que la console et l'ISS sont tous les deux alimentés, la connexion du câble doit être testée et établie. Une fois la console alimentée, elle entre automatiquement en mode Installation. Vous pouvez vous déplacer dans les options du mode Installation ou quitter ce mode afin de tester la connexion et les capteurs. Voir “Mode Setup (Installation)” sur page 15 ou “Mode Current Weather (conditions météo actuelles)” sur page 30. Pour vérifier que la console reçoit des données de l'ISS via la connexion, voir “Station intégrée câblée" dans le Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intégrés. Emplacement de la console Placez la console dans un emplacement où le clavier est facilement accessible et l'affichage facile à lire. Pour des lectures précises, suivez ces instructions.
- Évitez de placer la console à la lumière directe du soleil, ceci peut engendrer des températures intérieures ou de l'humidité erronée et endommager la console.
- Évitez de placer la console près de radiateurs ou de tuyaux de chauffage/air conditionné.
- Si vous fixez la console au mur, choisissez un mur intérieur. Évitez les murs extérieurs, ils auront tendance à se réchauffer ou se refroidir selon le temps.
- Si vous possédez une console sans fil, faites attention aux interférences possibles engendrées par les téléphones sans fils et autres appareils de ce type. Pour éviter les interférences, gardez une distance de 3 mètres entre la console et un téléphone sans fil.
- Évitez de placer une console sans fil près de grands appareils métalliques tels que des réfrigérateurs, des télévisions, des chauffages ou des climatisations.
- Les antennes de la console ne tournent pas sur un cercle complet. Évitez de forcer les antennes lorsque vous les tournez.
- La antena de la consola no gira en un círculo completo. Evite forzarla cuando la gire.11 Pose sur une table et une étagère La béquille de la console peut être réglée sur trois angles différents, permettant ainsi cinq angles d'affichage.
1. Installez les deux pieds rond en
caoutchouc au fond de la console. Les pieds en caoutchouc permettent d'éviter d'abîmer les meubles et surfaces.
2. Sortez la béquille en tirant sur
son extrémité supérieure. Vous trouverez l'indentation pour votre doigt sur le côté supérieur de la console.
3. Faites glisser le loquet pour
bloquer la béquille dans la position voulue. Choisissez des inclinaisons penchées en arrière lorsque mis sur une table basse ou autre zone basse. Choisissez des inclinaisons plus verticales lorsque mis sur un bureau ou une étagère. Tisch- und Regalaufstellung Der Konsolenständer kann in drei verschiedene Winkel eingestellt werden, was fünf verschiedene Displaywinkel ermöglicht.
4. Installez les deux pièces à
glissière en caoutchouc sur la béquille. Si nécessaire, pousser sur la béquille pour la rentrer. Cela sera un peu serré, poussez donc suffisamment pour qu'elle coulisse. Fixation au mur Pour fixer la console sur un mur :
1. Utilisez une règle pour repérer les
positions des deux trous de fixations sur le mur, à 203 mm d'écart l'un de l'autre. Si vous installez une console Vantage Pro2 câblée en faisant courir le câble dans le mur, fixez la console sur une boîte de distribution vide.
2. Utilisez une perceuse et une mèche
de 3/32 ou 2,5 mm (7/64") pour percer deux trous d'implantation pour les vis.
3. À l'aide d'un tournevis, placez
les deux vis #6 x 1" auto- foreuses à tête cylindrique dans le mur. Laissez au moins 3 mm (1/8") entre le mur et les têtes des vis.
4. Si la béquille est sortie du
support, replacez-la en position.
5. Placez les deux trous situés au
dos de la console sur les têtes des vis.
parte posterior de la consola sobre las cabezas de los dos tornillos. Drill two 3/32" or 7/64" (2.4 to 2.8mm) holes 8" (203mm) apart for the #6 x 1" mounting screws. 8" (203mm) Note : Ce schéma n'est pas à l'échelle Hinweis: Die Vorlage ist nicht maßstabsgerecht. Nota: Esta plantilla no es de la medida precisa. Percez deux trous de 2,4 à 2,8 mm (3/32" à 7/64") Séparés de 203 mm (8") pour les vis de montage n°6 x 1". Zwei Bohrungen mit Durchmesser 2,4 bis 2,8 mm in einem Abstand von 203 mm für die 6x1-Zoll-Befestigungsschrauben bohren. Taladre dos agujeros de 3/32" ó 7/64" (2.4 a 2.8mm) Una separación de 8" (203 mm) para los tornillos de montaje #6 x 1".14 Utilisation de votre station météo Verwenden der Wetterstation Utilización de la estación meteorológica L'écran à cristaux liquides de la console ainsi que son écran permettent un accès facile aux informations météo. Le large écran LCD affiche les conditions climatiques actuelles ainsi que la prévision des conditions à venir. Le clavier vous permet d'accéder aux différentes fonctions de la console telles que l'affichage des informations météo actuelles et passées, l'activation et la désactivation des alarmes, le changement des types de station, l'affichage et la modification des paramètres de la station, la configuration et l'affichage de graphiques, la sélection des capteurs, la récupération des prévisions, et bien d'autres encore. Modes de la console La console Vantage Pro2 fonctionne en cinq modes différents : Der LCD-Bildschirm und die Tastatur der Konsole bieten Ihnen einfachen Zugriff auf Ihre Wetterinformationen. Die große LCD-Anzeige zeigt aktuelle und vergangene Umweltbedingungen an und liefert eine Wettervorhersage. Mit der Tastatur können Sie die Konsolenfunktionen bedienen, z.B. zur Anzeige der aktuellen und vergangenen Wetterinformationen, zum Einstellen und Löschen von Alarmen, zum Wechseln der Stationsarten, zum Anzeigen bzw. Ändern der Stationseinstellungen, zum Einrichten und Anzeigen von Grafiken, zum Wählen von Sensoren, zum Durchführen einer Vorhersage usw. Konsolenbetriebsarten Die Vantage Pro2 Konsole arbeitet in fünf verschiedenen Grundbetriebsarten: La pantalla LCD y el teclado de la consola le facilitan el acceso a la información meteorológica. La pantalla LCD de gran tamaño muestra las condiciones ambientales actuales y pasadas como también un pronóstico de las condiciones futuras. El teclado controla las funciones de la consola para visualizar la información meteorológica actual e histórica, activar y desactivar alarmas, cambiar los tipos de estaciones, visualizar y/o cambiar las configuraciones de estaciones, organizar y visualizar gráficos, seleccionar sensores, obtener pronósticos del tiempo, y así sucesivamente. Modos de la consola LaLa consola Vantage Pro2 funciona en cinco modos diferentes: Mode Description Setup (Installation) Utilisé pour saisir l'heure, la date et d'autres informations nécessaires pour calculer et afficher les données météo. Current Weather (Condition s météo actuelles) Utilisé pour lire les informations météo actuelles, pour modifier les unités de mesures et pour pour définir, effacer ou calibrer les données météo. High/Low (Maxima/ Minima) Affiche les maxima et minima quotidiens, mensuels ou annuels. Alarm (Alarme) Vous permet de définir, supprimer et visualiser des réglages d'alarme. Graph (Graphique) Affiche vos données météo via 80 graphiques différents. Betriebs art Beschreibung Setup (Einrichten) Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Uhrzeit, das Datum und andere für die Berechnung und Anzeige der Wetterdaten erforderlichen Informationen einzugeben. Current Weather (Aktuelles Wetter) Verwenden Sie diese Betriebsart, um aktuelle Wetterinformationen abzulesen, die Messeinheiten zu wechseln und die Wettermesswerte einzustellen, zu löschen oder zu kalibrieren. High/Low (Höchst- und Tiefst- werte) Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Tages-, Monats- oder Jahreshöchst- und - tiefstwerte anzuzeigen. Alarm (Alarm) Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Alarmeinstellungen einzustellen, zu löschen oder zu überprüfen. Graph (Grafik) Verwenden Sie diese Betriebsart, um die Wetterdaten mithilfe von über 80 verschiedenen Grafiken anzuzeigen. Modo Descripción Setup (Configura- ción) Se utiliza para introducir la hora, fecha y otros datos necesarios para calcular y visualizar los datos meteorológicas. Current Weather (Tiempo actual) Se usa para leer la información meteorológica actual, para cambiar las unidades de medida y para ajustar, borrar o calibrar las lecturas meteorológicas. High/Low (Máxima/ mínima) Exhibe las lecturas máxima y mínima diaria, mensual o anualmente. Alarm (Alarma) Permite establecer, borrar y revisar las alarmas. Graph (Gráfico) Exhibe los datos meteorológicos utilizando más de 80 gráficos diferentes.15 Mode Setup (Installation) Le mode Installation donne accès aux paramètres de configuration permettant de modifier le mode de fonctionnement de la station. Le mode Installation est constitué d'une série d'écrans pour sélectionner les options de la console et de la station météo. Les écrans affichés en mode Installation varient selon le type de station météo (câblé ou sans fil) ou et le fait que la console a ou non une connexion WeatherLink établie. Référez vous au guide de démarrage du WeatherLink pour plus d'informations sur la manière de relier votre console à votre ordinateur.) Commandes du mode Setup (Installation) Le mode Setup (Installation) s'affiche lorsque la console est mise sous tension. Ce mode peut aussi être affiché à tout moment pour modifier les paramètres de la console/station météo. Utilisez les commandes suivantes pour pénétrer, quitter et naviguer au sein du mode Setup (Installation) :
- Entrez en mode Setup (Installation) en appuyant sur DONE et en appuyant simultanément sur la flèche vers le bas (-). Note: La console entre automatiquement en mode Installation lors de sa première mise sous tension.
- Appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant.
- Appuyez sur BAR pour afficher l'écran précédent.
- Salga del modo Setup (Configuración) manteniendo pulsado el botón DONE hasta que visualice la pantalla de Current Weather (Tiempo actual).16 Écran 1 : Émetteurs actifs L'Écran 1 affiche le message "Réception depuis ..." et indique l'émetteur communiquant avec la console. De plus, un "X" clignote dans le coin inférieur droit de l'écran à chaque fois que la console reçoit un paquet de données depuis une station. Le reste de l'écran à cristaux liquides est vierge. Si vous possédez une station câblée, ou si votre ISS sans fil utilise les réglages par défaut et que vous recevez le signal, l'écran affiche «Réception depuis la station No. 1.» Toute autre station en option qui aurait été installée doit également s'afficher. Note: La station ISS, ou toute station en option, doit être alimentée pour que la console puisse la reconnaître. Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intégrés, ou aux instructions d'installation de la station en option, pour obtenir plus d'informations. Il peut se passer plusieurs minutes avant que la console ne récupère les données et affiche un ID émetteur.
1. Notez le ou les numéros de la
station ou des stations indiquées à l'écran.
2. Appuyez sur DONE pour passer
Kit émetteur anémomètre* 1 Station humidité/ température pour feuillage et sol 2** Station de température 8 Station de température/ humidité
Si vous possédez une station câblée ou une station sans fil utilisant l'ID d'émetteur par défaut, appuyez sur DONE pour passer à l'écran suivant. Note: Vous pouvez utiliser le paramètre ID émetteur par défaut (=1) à moins que vous n'installiez une station en option supplémentaire ou si un de vos voisins possède une station Vantage Pro2 utilisant l'ID 1. Modifier l'ID émetteur :
1. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour choisir l'ID d'émetteur. Lorsque vous sélectionnez l'ID d'émetteur, le numéro de l'ID est affiché sur l'écran en même temps que la configuration de cette station.
2. Appuyez sur la flèche haute ou
basse pour activer ou désactiver la réception depuis les émetteurs possédant cet ID.
3. Appuyez sur GRAPH pour
modifier le type de station affecté à chaque numéro d'émetteur. Faites défiler les types de station — ISS, TEMP, HUM, TEMP HUM, WIND, RAIN, LEAF, SOIL et LEAF/ SOIL — jusqu'à ce que le type adéquat s'affiche.
4. Appuyez sur DONE pour passer
Écran 3 : Retransmission (sans fil uniquement) Si vous possédez une station câblée, appuyez sur DONE et allez en page 20. La console peut recevoir des données de l'ISS et les transmettre à d'autres consoles Vantage Pro2. Les données de l'ISS sont les seules données que la console puisse retransmettre. Pour activer la fonction de retransmission :
1. Appuyez sur la flèche haute ou
basse pour activer ou désactiver la fonction de retransmission. Le premier ID d'émetteur disponible, non utilisé par l'ISS ou tout autre capteur en option, est affecté automatiquement. Lorsque la retransmission a déjà été activée, il suffit d'appuyer sur la flèche droite pour modifier l'ID émetteur utilisé pour la retransmission.
2. Utilisez la flèche de droite pour
vous déplacer dans la liste des ID d'émetteur disponibles et sélectionnez l'ID pour votre console. Note: Notez l'ID d'émetteur sélectionné pour la retransmission. La console recevant les données doit être configurée pour recevoir l'ID d'émetteur que vous avez sélectionné.
3. Appuyez sur DONE pour passer
Écran 4 : Date et heure Au moment du tout premier démarrage de la console, entrez la date et l'heure locale exactes. Modifier la date et l'heure :
1. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour sélectionner l'heure, les minutes, le mois, le jour ou l'année. L'heure ou la date sélectionnée clignote.
2. Pour modifier un réglage,
appuyez sur les flèches haut et bas pour augmenter ou diminuer la valeur.
3. Pour choisir entre les formats 12
heures et 24 heures, choisissez d'abord le réglage de l'heure ou des minutes puis appuyez sur 2ND et immédiatement sur UNITS.
4. Pour choisir entre les formats
MM/JJ et JJ.MM, choisissez d'abord le réglage de la date, le jour ou le mois, puis appuyez sur 2ND et immédiatement sur UNITS.
5. Appuyez sur DONE pour passer
la pantalla siguiente. am21 Écrans 5 et 6 : Latitude et longitude La console utilise la latitude et la longitude pour déterminer votre emplacement, lui permettant d'adapter les prévisions et de calculer les heures de coucher et de lever de soleil.
- La latitude mesure la distance au nord ou au sud par rapport à l'équateur.
- La longitude mesure la distance à l'est ou à l'ouest par rapport au méridien de référence, qui est une ligne imaginaire allant du nord au sud et passant par Greenwich en Angleterre. Note: Vous pouvez trouver votre latitude et votre longitude en cherchant sur Internet (par exemple : googlemaps.com, earth.google.com ou earthtools.org). De nombreux atlas et cartes comportent des lignes de latitude et longitude. Vous pouvez aussi demander au service de références de votre bibliothèque locale, appeler l'aéroport le plus proche ou chercher sur Internet. Plus les valeurs seront précises, plus le fonctionnement sera bon ; cependant, une estimation raisonnable peut être suffisante.
1. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour vous déplacer parmi les champs.
2. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ sélectionné.
3. Pour choisir entre SUD et
NORD, appuyez sur 2ND puis UNITS.
4. Appuyez sur DONE pour passer
1. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour vous déplacer parmi les champs.
2. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ sélectionné.
3. Pour sélectionner l'hémisphère
Est ou Ouest, appuyez sur 2ND puis UNITS.
4. Appuyez sur DONE pour passer
la pantalla siguiente.23 Écran 7 : Fuseau horaire La console est pré-programmée avec les fuseaux horaires des USA ainsi qu'avec les noms de villes principales au sein de chaque fuseau horaire. Il vous est aussi possible de régler votre fuseau horaire à l'aide du temps universel coordonné (UTC). Note: Le décalage UTC mesure la différence entre l'heure d'un fuseau horaire et le temps universel, défini par convention comme étant l'heure de l'Observatoire Royal de Greenwich, Angleterre. Hayward, Californie, la maison mère de Davis Instruments, est sur l'heure standard du Pacifique. Le décalage UTC de l'heure standard du Pacifique est de -8:00, ou huit heures de moins que le temps universel. Lorsqu'il est 19 h 00 UTC, il est 19 - 8 = 11 h 00 à Hayward, en hiver. Lorsqu'il existe une heure d'été, on ajoute automatiquement une heure au décalage de temps. Utilisez cette fonction en corrélation avec l'Écran 8.
1. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour faire défiler les fuseaux horaires.
2. Si votre fuseau horaire n'est pas
affiché, appuyez sur 2ND puis sur les flèches haut et bas pour définir votre décalage UTC.
3. Appuyez sur DONE pour
zona horaria o la compensación UTC mostrada en la pantalla y desplazarse a la pantalla siguiente.24 Écran 8 : Paramètres heure d'été Dans la majorité de l'Amérique du Nord (sauf Saskatchewan, Arizona, Hawaii et l'état mexicain de Sonora), et en Europe, utilisez le paramètre heure d'été AUTO. La console est préprogrammée pour utiliser les dates de début et fin de l'heure d'été dans ces zones, en se basant sur le fuseau horaire défini à l'écran 7. Les stations météo situées en dehors de l'Amérique du Nord, de l'Europe, et de l'Australie ou dans les zones qui n'appliquent pas l'heure d'été, doivent utiliser le paramètre MANUEL.
1. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour choisir Auto ou Manuel.
2. Appuyez sur DONE pour passer
à l'écran suivant. Écran 9 : Statut heure d'été Utilisez cet écran pour vérifier l'état des paramètres d'heure d'été automatiques ou des réglages manuels.
1. Si votre paramètre Heure d'été
est en MANUEL, appuyez sur les touches haut et bas pour activer et désactiver l'heure d'été aux jours de l'année qui conviennent. Si vous êtes sur AUTO, la console affiche les paramètres appropriés à l'heure et à la date actuelle.
2. Appuyez sur DONE pour passer
la pantalla siguiente.25 Écran 10 : Altitude Les météorologistes établissent la pression atmosphérique en se basant sur le niveau de la mer afin que les relevés sur terre soient comparables, qu'ils soient pris en montagne ou près de l'océan. Afin de vous conformer à cette norme et d'avoir des relevés cohérents, saisissez votre altitude dans cet écran. Note: Si vous ne connaissez pas votre altitude, il y a plusieurs façons de la trouver. Beaucoup d'atlas et de calendriers incluent l'altitude des villes et métropoles. Vous pouvez aussi demander au service de références de votre bibliothèque locale, ou vous appuyer sur les ressources d'Internet (Voir "Écrans 5 et 6 : Latitude et longitude" pour une liste de sites Web). Plus vous serez précis mieux cela vaudra, mais une estimation raisonnable peut aussi suffire.
1. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour vous positionner sur un chiffre de l'altitude.
2. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ sélectionné.
3. Appuyez sur 2ND puis sur
UNITS pour basculer entre les pieds et les mètres.
4. Si vous vous trouvez en dessous
5. Appuyez sur DONE pour passer
à l'écran suivant. Écran 11 : Taille de coupelle d'anémomètre Les stations Vantage Pro2 sont livrées en standard avec des coupelles pour le vent de grande taille. Faites passer ce paramètre sur SMALL CUP (petite coupelle) si vous avez acheté séparément des petites coupelles pour le vent que vous avez installées. Paramétrez avec OTHER si vous recevez depuis un ISS Vantage Vue ou si vous utilisez un anémomètre d'un autre fournisseur. Note: Les grandes coupelles sont plus sensibles en cas de vent faible et sont les plus appropriées pour la plupart des utilisateurs.
1. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour basculer entre des petites coupelles et des grandes coupelles.
2. Appuyez sur DONE pour passer
la pantalla siguiente.27 Écran 12 : Collecteur de pluie Le pluviomètre à auget basculeur du Vantage Pro2 a été calibré en usine pour mesurer 0,2 mm de pluie à chaque basculement sur les modèles pour Royaume-Uni et Europe.. L'utilisateur n'a généralement pas besoin de modifier cet affichage. Cependant certains utilisateurs peuvent souhaiter que le niveau de pluie soit donné en pouces sur leur console. Pour afficher la quantité de pluie en pouces à la console :
1. Quittez le mode Installation en
appuyant et en maintenant la touche DONE jusqu'à ce que l'écran Current Weather (conditions météo actuelles) s'affiche.
RAINYR pour afficher le taux de pluie actuel.
sur 2ND et relâchez, et appuyez une fois sur UNITS. Les unités utilisées pour afficher les données sur la pluie commutent entre pouces et millimètres à chaque fois que vous répétez cette séquence d'actionnement de touches. Le choix des pouces pour une variable de pluie fait également passer toutes les autres variables de pluie sur un affichage en pouces. Pour afficher la pluie tombée en pouces avec Weatherlink Référez-vous à l'aide en ligne pour WeatherLink afin d'obtenir des instructions sur la façon de sélectionner les pouces comme unité d'affichage de pluie. (Setup > Select Units.) Bildschirm 12: Niederschlagsmesser Die Kippwaage im Regensammlerr Vantage Pro2 wurde an UK- und EU- Modellen im Werk zur Messung von 0,2 mm Regen bei jedem Kippen kalibriert. Der typische Benutzer muss diesen Bildschirm nicht ändern. Einige Benutzer möchten jedoch auf ihrer Konsole den Regen in Zoll angezeigt haben. Um den Regen auf der Konsole in Zoll anzuzeigen:
GRAPH UNITS28 Écran 13 : Saison des pluies Comme les saisons des pluies démarrent à des dates différentes selon la région du monde, il vous faudra spécifier le mois du début de la saison des pluies annuelle. 1
janvier est la date par défaut. La date de début de la saison des pluies affecte les minima et maxima de pluviométrie annuelle.
1. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour sélectionner le mois du début de la saison des pluies.
2. Appuyez sur DONE pour passer
à l'écran suivant. Note: Ce paramètre détermine quand le total annuel de pluie est remis à zéro. Davis Instruments recommande de positionner le paramètre de saison des pluies sur janvier (par défaut), à moins que vous n'habitiez sur la côte ouest des USA, sur la côte méditerranéenne ou que vous subissiez des hivers arides dans l'hémisphère Sud. Si c'est le cas, modifiez le paramètre de saison des pluies au 1er juillet. Si vous effectuez des études hydrologiques dans l'un de ces climats de l'hémisphère nord, modifiez le paramètre de saison des pluies au 1er octobre. Bildschirm 13: Regenzeit Da Regenzeiten in unterschiedlichen Teilen der Welt zu unterschiedlichen Zeiten anfangen und enden, müssen Sie den Monat angeben, an dem Ihre jährlichen Niederschlagsdaten beginnen sollen. 1. Januar ist die Standardeinstellung. Das Datum, an dem die Regenzeit beginnt, wirkt sich auf die jährlichen Niederschlagshöchst- und - tiefstwerte aus.
la pantalla siguiente. Nota: Esta configuración determina cuándo el total de lluvia anual se vuelve a poner a cero. Davis Instruments recomienda una configuración de estación lluviosa de Enero (predeterminada), salvo que usted resida en la costa oeste de Estados Unidos, en la costa del Mediterráneo o experimente inviernos secos en el Hemisferio sur. De ser así, cambie la configuración de la estación lluviosa a 1° de julio. Si está realizando estudios de hidrología en cualquiera de estos climas en el hemisferio norte, cambie la configuración de estación lluviosa a 1° de octubre.29 Écran 14 : Débit série en Baud L'écran de débit en Baud fonctionne seulement si la console détecte qu'un enregistreur de données WeatherLink est installé sur la console. La console utilise un port série ou USB pour communiquer avec l'ordinateur. Si vous connectez l'enregistreur de données directement à votre ordinateur, laissez le paramètre sur 19200. Si vous utilisez un modem, employez la vitesse maximale de votre modem. La console doit être équipée avec un enregistreur de données WeatherLink pour pouvoir communiquer avec un ordinateur ou un modem.
1. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour sélectionner le débit. Votre console Vantage Pro2 prend en charge des débits en Baud de 1200, 2400, 4800, 9600, 14400 et 19200.
2. Quittez le mode Installation en
1. Appuyez sur WIND sur la
2. Appuyez sur 2ND, puis pressez
et maintenez enfoncé CLEAR pendant au moins six secondes.
3. Relâchez CLEAR lorsque
"CLEARING NOW" s'affiche au bas de l'écran de la console. Mode Current Weather (conditions météo actuelles) Mode conditions météo actuelles Dans le Mode conditions météo actuelles vous pouvez afficher toutes les valeurs lues par votre station, choisir les unités de mesure et définir, effacer ou calibrer les données météo. Vous pouvez visualiser jusqu'à 10 variables sur l'écran à la fois, ainsi que l'heure et la date, les icônes de phase lunaire et prévision météo, une prévision ou un message spécifique à votre station, et un graphique de la donnée météo en cours de sélection. Quelques variables sont visibles en permanence sur l'écran de la console, mais la plupart partagent leur emplacement avec une ou plusieurs autres. Vous pouvez sélectionner n'importe quelle variable non présente sur l'écran pour l'afficher. Choix de variables météo Sélectionnez une variable météo à afficher sur l'écran ou à partir de laquelle établir un graphique. Befehl Clear All (Alles löschen) Sobald Sie das oben aufgeführte Einrichtverfahren abgeschlossen und die Betriebsart „Setup“ (Einrichten) verlassen haben, müssen Sie den Befehl „Clear All“ (Alles löschen) verwenden, bevor Sie die Wetterstation verwenden können. Mit dem Befehl Clear All (Alles löschen) werden alle gespeicherten Höchst- und Tiefstwerte der Wetterdaten sowie die Alarmeinstellungen gelöscht.Der Befehl wird empfohlen, um die Konsole vor der ersten Inbetriebnahme von allen fehlerhaften Daten zu befreien. Löschen der Wetterdaten:
- Si la variable est imprimée sur une touche, appuyez tout simplement sur cette touche pour sélectionner cette variable.
- Si la variable est imprimée sur le boîtier de la console, appuyez et relâchez 2ND puis appuyez rapidement sur la touche située sous la variable pour la sélectionner. Note: Une fois que vous avez appuyé sur la touche 2ND, l'icône 2ND s'affiche à l'écran pendant trois secondes. Toutes les touches de fonction secondaire sont activées pendant ces trois secondes. Le clavier revient à un fonctionnement normal une fois que l'icône a disparu.
- Sélectionnez une variable puis appuyez sur GRAPH pour tracer un graphique à partir de la variable sur l'écran Mode conditions météo actuelles. La console affiche une icône graph sur l'écran pour indiquer la variable sélectionnée.
- Vous pouvez aussi sélectionner n'importe quelle variable actuellement à l'écran à l'aide des touches flèches. Appuyez sur haut (+) pour vous déplacer vers le haut de l'écran. Appuyez sur bas (-) pour vous déplacer vers le bas sur l'écran. Appuyez sur gauche (<) pour vous déplacer vers la gauche et droite (>) pour vous déplacer vers la droite. Wettervariablen werden über die Befehlstasten der Konsole ausgewählt.
ND32 Sélection des unités de mesure La plupart des variables météo peuvent être affichées en deux unités de mesures, ceci inclut le système métrique et US. Remarquez que vous pouvez définir les unités de chaque variable de façon indépendante, n'importe quand, comme vous le souhaitez. Modifier les unités :
1. Sélectionnez la variable météo.
NW33 Par exemple, pour changer les unités de pression atmosphérique, appuyez d'abord sur BAR. Puis, appuyez et relâchez 2ND et appuyez sur UNITS. Répéter ces étapes vous permet d'évoluer au sein des unités disponibles pour la pression atmosphérique : millibars, millimètres, pouces et hectoPascals. Vitesse et direction du vent
pour sélectionner la vitesse du vent.
2. La vitesse du vent peut être
affichée en miles par heure (mph), en kilomètres par heure (km/h), en mètres par seconde (m/s) et en knots (noeuds). La vitesse moyenne du vent sur 10 minutes sera affichée sur la bande déroulante. Une flèche plein au sein de la rose des vents indique la direction actuelle du vent. Des flèches creuses indiquent les directions des vents dominants durant les 10 dernières minutes, jusqu'à six directions, afin d'avoir un historique de l'heure écoulée. Um die Messeinheiten des barometrischen Drucks zu ändern, drücken Sie zuerst die Taste BAR. Dann drücken Sie kurz die Taste 2ND und anschließend die Taste UNITS. Durch Wiederholen dieser Schritte rollen Sie durch alle verfügbaren Messeinheiten für barometrischen Druck: Millibar, Millimeter, Zoll und Hektopaskal. Windgeschwindigkeit und - richtung
3. Appuyez sur WIND une seconde
fois pour afficher la direction du vent en degrés au lieu de la vitesse du vent. Chaque pression supplémentaire de la touche WIND permet de basculer entre la vitesse et la direction du vent. Note: Lorsque il est affiché en degrés, le Nord est indiqué à 360° pour les consoles avec un firmware datant de mai 2005 ou après, ou de la version 1.6 ou supérieure. Les versions antérieures indiquaient le Nord à 0°. Note: Si le bras de votre anémomètre ne pointe pas vers le nord vrai, vous devez ré-étalonner la mesure de direction du vent sur votre console. Consultez la section "Étalonnage de la Direction du vent" en page 43 pour plus d'informations. Température extérieure et intérieure
1. Appuyez sur TEMP pour
sélectionner la température extérieure. La température peut être affichée en degrés Fahrenheit (ºF) ou Centigrade (ºC). Le température peut aussi être affichée en degrés ou dixièmes de degrés.
2. Appuyez sur TEMP pour
sélectionner la température intérieure. Chaque pression successive de la touche TEMP affiche les valeurs de température pour toute station de température, de température/ humidité, de température de sol, d'humidité de sol, connectée à la console. L'ordre d'affichage des relevés des capteurs optionnels dépend de la configuration de votre station. Les relevés de la station de température s'affichent et les relevés de la station de température et humidité s'affichent en alternance.
Évapotranspiration (ET) actuelle Appuyez puis relâchez 2ND puis ET pour sélectionner la valeur actuelle de l'Évapotranspiration. Évapotranspiration (ET) mensuelle Appuyez sur 2ND puis sur ET, et répétez cette séquence pour afficher l'ET mensuelle. Évapotranspiration (ET) annuelle Appuyez sur 2ND puis sur ET, et répétez cette séquence deux autres fois pour afficher l'ET cumulée depuis le 1er janvier de l'année en cours. Note: Un capteur de rayonnement solaire est nécessaire pour toutes les valeurs indiquées ci-dessus. (Voir “Capteurs en option” en page 3) Lamps (Éclairage) Appuyez sur 2ND puis LAMPS pour activer le rétro-éclairage de l'écran. Appuyez sur 2ND puis LAMPS une nouvelle fois pour éteindre le rétro- éclairage. Solar Radiation (Sonneneinstrahlung) Drücken Sie die Taste 2ND und dann SOLAR, um den aktuellen Sonneneinstrahlungswert anzuzeigen. Die Sonneneinstrahlung wird als Watt pro Quadratmeter (W/m
1. Sélectionner une variable à
étalonner. Voir page 30 «Choix de variables météo».
relâchez 2ND puis appuyez et maintenez SET. Au bout d'un instant, la variable choisie commence à clignoter. Maintenez la pression sur SET jusqu'à ce que le message Décalage d'étalonnage s'affiche sur la bande déroulante. La bande déroulante affiche le décalage actuel.
3. Appuyez sur la touche flèche
vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur du décalage de température. Les températures extérieure et intérieure sont étalonnées par incréments de 0,1° F ou 0,1° C, jusqu'à un décalage maximum de + 12,7 (°F ou °C) et minimum de - 12,8 (°F ou °C). La variable changera de valeur et le bandeau déroulant affichera le décalage que vous avez saisi.
4. Appuyez sur DONE pour quitter
ALARM SET43 Étalonnage de la Direction du vent Si le bras d'anémomètre ne peut pas être monté en pointant vers le nord vrai, utilisez cette procédure pour corriger la lecture de direction du vent sur la console.
1. Vérifiez la direction actuelle du
vent sur la girouette de l'anémomètre. Comparez avec la direction du vent affichée sur la console.
2. Appuyez sur WIND pour afficher
la direction du vent en degrés.
3. Appuyez et relâchez 2ND puis
appuyez et maintenez SET. La variable de direction du vent commence à clignoter.
4. Maintenez la pression sur SET
jusqu'à ce que le message CAL s'affiche sur le bandeau déroulant. Note: Le bandeau déroulant affiche la valeur actuelle d'étalonnage de direction du vent.
5. Appuyez sur la flèche droite ou
gauche pour sélectionner un chiffre sur la valeur actuelle de l'anémomètre.
6. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour augmenter ou diminuer la valeur du champ sélectionné.
7. Répétez les étape 5 et 6 jusqu'à ce
que vous ayez saisi la valeur de l'étape 1.
8. Appuyez sur DONE pour quitter.
Étalonnage de la Pression atmosphérique Avant d'étalonner la pression atmosphérique, vérifiez l'altitude de la station. Voir « Ecran 10: Altitude» à la page 25 pour plus de détails.
1. Appuyez sur BAR pour
sélectionner la pression atmosphérique.
2. Appuyez et relâchez 2ND puis
appuyez et maintenez SET. La variable de pression clignote.
3. Maintenez la pression sur SET
jusqu'à ce que le message "régler baromètre..." s'affiche sur le bandeau déroulant.
4. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour sélectionner des chiffres dans la variable.
5. Appuyez sur la touche flèche
vers le haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre.
6. Appuyez sur DONE pour quitter
l'étalonnage. Définition des variables météo Vous pouvez définir des valeurs pour les variables météo suivantes :
- Daily Rain (Précipitations quotidiennes) - Total des précipitations quotidiennes. Les totaux mensuels et annuels sont mis à jour.
- Monthly Rain (Précipitations mensuelles) - Total des précipitations mensuelles. N'affecte pas le total des précipitations annuelles.
- Yearly Rain (Précipitations annuelles) - Total des précipitations annuelles.
- Daily ET (Évapotranspiration (ET) quotidienne) - Total de l'Évapotranspiration quotidienne. Les totaux mensuels et annuels sont mis à jour.
- Monthly ET (Évapotranspiration (ET) mensuelle) - Total de l'Évapotranspiration (ET) mensuelle. N'affecte pas le total annuel.
- Yearly ET (Evapotranspiración anual ) - Establece la ET total del año en curso.45 Pour définir une valeur de variable météo :
1. Sélectionnez la variable à
2. Appuyez et relâchez 2ND puis
appuyez et maintenez SET. La variable clignote.
3. Maintenez la pression sur SET
jusqu'à ce que tous les chiffres soient visibles et qu'un seul clignote.
4. Appuyez sur la flèche droite ou
gauche pour sélectionner un chiffre sur la valeur.
5. Appuyez sur les flèches vers le
haut ou bas pour augmenter ou diminuer la valeur de ce chiffre.
6. Une fois terminé, appuyez sur
DONE pour quitter. Effacement de variables météo Les variables suivantes peuvent être effacées :
- Baromètre - Effacer la valeur du baromètre supprime tout décalage de pression utilisé pour étalonner la station ainsi que la valeur d'altitude.
- Vent - Efface l'étalonnage de la direction du vent.
- Daily Rain (Précipitations quotidiennes) - Effacer la valeur de précipitation quotidienne se reflète sur le total des précipitations quotidiennes, les 15 dernières minutes de précipitations, les trois dernières heures de précipitations envoyées à l'algorithme de prévision, l'icône parapluie et les totaux annuels de précipitation. Effacez le total des précipitations quotidiennes si la station a enregistré accidentellement des précipitations lors de l'installation de l'ISS.
- Monthly Rain (Précipitations mensuelles) - Efface le total des précipitations mensuelles. N'affecte pas le total des précipitations annuelles.
- Daily ET (Évapotranspiration (ET) quotidienne) - Efface l'Évapotranspiration quotidienne et soustrait l'ancien total des totaux annuels et mensuels de l'Évapotranspiration.
- Monthly ET (Évapotranspiration (ET) mensuelle) - Efface le total mensuel d'Évapotranspiration. N'affecte pas le total annuel d'Évapotranspiration.
- Yearly ET (Évapotranspiration (ET) annuelle) - Efface le total annuel d'Évapotranspiration. Pour effacer une variable météo unique :
1. Sélectionnez la variable météo.
Voir “Choix de variables météo” en page 30.
2. Appuyez et relâchez 2ND puis
appuyez et maintenez CLEAR. La variable choisie clignote. Maintenez la pression sur cette touche jusqu'à ce que la valeur devienne zéro ou, dans la cas du baromètre, passe à la valeur brute indiquée par le baromètre. Effacer la valeur du baromètre va aussi effacer les paramètres d'altitude. Commande Clear All (Effacer tout) La commande Effacer tout supprime toutes valeurs de maxima et de minima stockées, incluant les minima et maxima mensuels et annuels, et réinitialise les réglages d'alarme, tout ceci en une fois :
1. Assurez-vous que la vitesse du
vent est montrée dans la rose des vents. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur WIND à la console jusqu'à l'apparition de la vitesse du vent.
2. Appuyez sur 2ND, puis pressez
et maintenez enfoncé CLEAR pendant au moins six secondes.
3. Relâchez CLEAR lorsque
"CLEARING NOW" s'affiche au bas de l'écran de la console.
1. Appuyez sur HI/LOW pour
entrer en Mode Highs and Lows (maxima et minima). Les icônes DAY et HIGHS s'allument et la station affiche les maxima de tous les champs visibles. Anzeigen der Höchst- und Tiefstwerte
Humidité intérieure Innenluftfeuchtigkeit Humedad interior
Humidité de feuillage
Légende du tableau : — La console affiche les informations sélectionnées pour la variable X — La console ne peut pas afficher les données pour la variable sélectionnée = — La console affiche le total pour la variable sélectionnée
- — Stocke uniquement le maxima annuel pour l'année en cours ** — Stocke uniquement le maxima mensuel pour le mois en cours *** — Nécessite un capteur de rayonnement solaire **** — Nécessite un capteur UV
2. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour naviguer entre les Maxima quotidiens, Minima quotidiens, Maxima mensuels, Minima mensuels, Maxima annuels et Minima annuels. L'icône HIGH ou LOW, ainsi que l'icône DAY, MONTH ou YEAR s'allument pour indiquer le High/ Low (Maxima/Minima) que vous avez sélectionné.
3. Appuyez sur les flèches gauche et
droite pour naviguer au sein des 24 dernières valeurs. Appuyer sur la flèche gauche affiche les maxima de la journée précédente. Chaque fois que vous appuyez sur la flèche gauche, la date recule d'un jour. Les 24 points dans le champ graphique représentent les derniers 24 jours, mois ou années ; le point le plus à droite représente le jour présent. À mesure que vous vous déplacez en arrière et en avant, le point clignotant indique l'endroit où vous vous trouvez.
4. Utilisez les touches de la console
pour sélectionner une autre variable météo. L'affichage de l'heure de la console indique la date correspondante au maxima ou minima de la variable sélectionnée.
5. Appuyez sur DONE pour quitter
le Mode Highs and Lows (maxima et minima). L'écran de la console revient au Mode Current Weather (conditions météo actuelles).
de Highs and Lows (máximas y mínimas). La pantalla de la consola cambia al modo de Current Weather (Tiempo actual).50 Mode Alarm (alarme) Le Vantage Pro2 comporte plus de 70 alarmes que l'on peut programmer pour retentir lorsqu'une valeur particulière définie est dépassée. À l'exception de la pression atmosphérique et de l'heure, toutes les alarmes retentissent lorsqu'une valeur dépasse un seuil. Par exemple, si l'alarme de température extérieure élevée est définie à 18 °C (65 °F), l'alarme retentit lorsque la température atteint 18 °C (65 °F)C. Lorsqu'une condition d'alarme est atteinte, l'alarme sonore retentit, l'icône d'alarme clignote et une description d'alarme s'affiche dans le bandeau déroulant au bas de l'écran. L'alarme retentit pendant deux minutes au maximum si la console est alimentée par des piles, mais l'icône continuera de clignoter et le message sera toujours affiché dans le bandeau tant que vous n'aurez pas effacé l'alarme ou que la condition ne soit plus remplie. Si vous utilisez un adaptateur secteur, l'alarme continue à retentir tant que la condition est remplie. L'alarme retentira une nouvelle fois pour chaque nouvelle alarme. Si plus d'une alarme est active, la description de chaque alarme active s'affiche à tour de rôle sur l'écran pendant quatre secondes. Le symbole “+” s'affiche à la fin du texte de l'alarme si plus d'une alarme est déclenchée. Les alarmes de minima fonctionnent sur le même principe. Par exemple, si le seuil de refroidissement éolien est de -1 °C (30°F), la condition d'alarme est remplie lorsque le refroidissement éolien atteint -1 °C (30°F) et retentit tant que cette valeur ne repasse pas au dessus de -1 °C (30°F). Betriebsart „Alarm“ Die Vantage Pro2 verfügt über mehr als 70 Alarme, die programmiert werden können, um ein Tonsignal abzugeben, wenn ein Messwert einen eingestellten Wert übersteigt. Mit der Ausnahme des barometrischen Drucks und der Uhrzeit ertönen alle Alarme, wenn ein Messwert die Alarmschwelle erreicht. Wenn die Alarmschwelle für die höchste Außentemperatur z.B. auf 18 °C (65 °F) eingestellt ist, ertönt ein Alarm, sobald die Temperatur über 18 °C (65 °F) steigt. Wenn ein Alarmzustand besteht, ertönt ein Warnton, das Alarmsymbol blinkt wiederholt und eine Alarmbeschreibung wird in der Laufschriftanzeige unten im Bildschirm angezeigt. Der Alarm ertönt maximal zwei Minuten lang, wenn die Konsole batteriebetrieben ist. Das Symbol blinkt jedoch durchgehend und eine Meldung bleibt in der Laufschriftanzeige, bis Sie den Alarm löschen oder der Alarmgrund entfällt. Wenn Sie das AC-Netzteil verwenden, ertönt ein Warnton so lange, wie der Alarmzustand besteht. Der Alarm wird für jeden neuen Alarm ausgelöst. Wenn mehr als ein Alarm aktiv ist, läuft die Beschreibung für jeden Alarm alle vier Sekunden über den Bildschirm. Ein „+“-Symbol wird am Ende des Warntexts angezeigt, wenn mehr als ein Alarm ausgelöst wurde. Alarme für Tiefstwerte funktionieren genauso. Wenn z.B. die Windchill- Schwelle auf -1 °C (30°F) eingestellt ist, beginnt ein Alarmzustand, sobald der Windchill auf -1 °C (30°F) abfällt, und hält an, bis der Windchill wieder über -1 °C (30°F) steigt. Alarm Mode (Modo de Alarmas) La Vantage Pro2 está provista de más de 70 alarmas que pueden programarse para que suenen cada vez que una lectura sobrepasa un valor fijado. Con la excepción de la presión atmosférica y la hora, todas las alarmas suenan cuando una lectura llega al umbral de la alarma. Por ejemplo, si el umbral de la alarma de máxima de temperatura exterior está fijado en 18 °C (65 °F), lala alarma sonará cuando la temperatura alcance hasta 18 °C (65 °F). Cuando se da una condición de alarma, suena la alarma sonora, el icono ALARM parpadea repetidamente y una descripción de la alarma aparece en el teletipo de la parte inferior de la pantalla. La alarma suena por un máximo de dos minutos si la consola está alimentada por pilas, pero el icono seguirá parpadeando y el mensaje permanecerá en el teletipo hasta que borre la alarma o desaparezca la condición de alarma. Si utiliza el adaptador CA, la alarma seguirá sonando mientras la condición exista. La alarma sonará nuevamente para cada alarma nueva. Si hay más de una alarma activa, la descripción de cada una de ellas aparece en la pantalla cada cuatro segundos. Al final del texto de alarma aparece un símbolo "+" si se activó más de una alarma. Las alarmas de mínimas también funcionan de la misma manera. Por ejemplo, si el umbral de enfriamiento por viento está fijado para -1 °C (30°F), la condición de alarma comienza cuando el enfriamiento por viento baja a -1 °C (30°F) y seguirá hasta que el enfriamiento aumento por encima de -1 °C (30°F).51 Quatre alarmes spéciales Alarme d'Évapotranspiration (ET) L'Évapotranspiration est mise à jour une fois par heure. Si durant une heure donnée, la valeur de l'ET dépasse la valeur seuil d'alarme, l'alarme ET retentit à la fin de cette heure. Ceci est également vrai pour les alarmes ET quotidienne, mensuelle et annuelle. Vous devez posséder le Capteur de rayonnement solaire en option pour utiliser cette alarme. See “Evapotranspiration (ET)” on page 83 pour une description de cette variable. Alarme de Pression atmosphérique Le Vantage Pro2 vous permet de définir deux alarmes de pression atmosphérique : Une alarme "montée" et une alarme "chute". Vous pouvez choisir tout taux de variation pour trois heures entre 0 et 6,35 mm Hg (0.25 pouces Hg,
1. Appuyez sur ALARM pour
entrer en mode Alarme afin d'afficher ou programmer des seuils d'alarmes. L'écran affiche les seuils d'alarme actuels. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent aussi.
2. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour sélectionner une des variables affichées à l'écran ou utilisez une des touches de la console pour choisir une variable météo. Appuyez aussi sur HI/ LOW pour afficher le basculement entre les seuils de minima et maxima.
3. Appuyez sur 2ND puis sur
ALARM pour activer la variable météo sélectionnée.
4. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour sélectionner un chiffre de la valeur seuil.
5. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre.
6. Appuyez sur DONE pour
7. Répétez les étapes 3 à 6 pour
modifier d'autres paramètres d'alarmes.
8. Appuyez sur DONE pour quitter
le mode Alarme. Réglage de l'alarme (Réveil)
1. Appuyez sur ALARM pour
entrer en Mode Alarme. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent.
2. Appuyez sur 2ND, puis appuyez
sur TIME, puis sur 2ND une nouvelle fois, puis sur ALARM. Le champ de l'heure commence à clignoter. Einstellen der Alarme
3. Appuyez sur les flèches droite et
gauche pour sélectionner l'heure, les minutes ou AM/PM.
4. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour augmenter ou diminuer la valeur du chiffre sélectionné.
5. Appuyez sur DONE pour quitter
le mode Alarme. Effacer les réglages d'alarme
1. Appuyez sur ALARM pour
entrer en Mode Alarme. Les icônes ALARM et HIGHS s'affichent.
2. Sélectionnez l'alarme à
3. Appuyez sur 2ND puis sur
CLEAR en maintenant la pression jusqu'à ce que la valeur se change en tirets. Vous venez d'effacer un réglage d'alarme.
4. Appuyez sur DONE pour quitter
le mode Alarme. Rendre les alarmes muettes
1. Appuyez sur DONE pour rendre
une alarme muette lorsqu'elle retentit.
Máxima - usa el total actual si no se ha puesto a cero la variable Velocidad del viento Máxima Hora y fecha Sí - la alarma suena durante 1 minuto55 Mode Graph (graphique) La console comprend un mode Graph (graphique) qui vous permet d'afficher plus de 100 graphiques sur l'écran, sans se connecter à un PC. Affichage des graphiques Bien que les graphiques disponibles dépendent de la variable météo, l'affichage se fait de la même façon pour toutes les variables. Afficher un graphique :
1. Appuyez sur GRAPH. Seuls la
date, le graphique, l'icône graphique et la variable sélectionnée sont visibles. Le reste de l'écran à cristaux liquides est vierge.
2. Sélectionnez une variable pour
établir un graphique. Les valeurs des 24 dernières heures sont affichées sur le graphique, chaque heure est représentée par un point. Le point situé le plus à droite du graphique représente l'heure présente. Le point clignote.
3. Appuyez sur la flèche gauche. Le
4. Appuyez sur les flèches gauche
et droite pour afficher les valeurs de la variable durant les 24 dernières heures.
5. Appuyez sur les flèches haut et
bas pour déplacer l'intervalle de temps du graphique. Si vous appuyez sur la flèche du bas (-), le graphique se décale des 24 dernières heures aux 24 derniers jours. Chaque point représente maintenant le maxima enregistré pour le jour indiqué dans le champ date. Pour voir les minima des 24 derniers jours, appuyez sur HI/LOW. Appuyez sur les flèches droite et gauche pour changer de jour. En appuyant sur la flèche bas une nouvelle fois, le graphique affiche les maxima des 24 derniers mois. Comme précédemment, appuyez sur les flèches droite et gauche pour naviguer parmi les mois. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. En appuyant sur la flèche bas une nouvelle fois, le graphique affiche les maxima des 24 dernières années. Appuyez sur HI/LOW pour passer des maxima aux minima et inversement. La console émet un bip lorsque vous avez atteint la première ou la dernière valeur de l'intervalle couvert par le graphique. Puisque la console ne peut générer des graphiques que sur les données recueillies par la station, ceux-ci ne peuvent afficher que les données recueillies depuis la première installation de la station.
Last 24 days day Every 1 HIGHS57 Vous pouvez afficher les graphiques des autres variables de la même façon.
1. Sélectionnez la variable que vous
2. Appuyez sur GRAPH.
3. Utilisez les flèches gauche et
droite pour choisir différentes variables.
4. Appuyez sur la flèche vers le haut
pour réduire l'intervalle.
5. Appuyez sur la flèche vers le bas
pour accroître l'intervalle.
6. Appuyez sur HI/LOW pour
passer des maxima aux minima et inversement.
7. Appuyez sur DONE pour quitter.
Direction du vent dominant Vorherrschende Windrichtung Dirección dominante del viento A AAA Légende du tableau : A — Moyenne (“Average”) : Moyenne H — Maxima (“Highs”) : Maxima L — Minima (“Lows”) : Minima T — Totaux (“Totals”) : Totaux — Oui C — Actuel (Current) : Valeur actuelle à la fin de chaque période ** — Nécessite un capteur de rayonnement solaire *** — Nécessite une Station sans fil humidité/température pour feuillage et sol **** — Effectue un graphique sur les 24 derniers orages et ne suit pas les mêmes conventions que les autres variables *****Nécessite un capteur UV / Nécessite un capteur UV / Nécessite un capteur UV Tabellenlegende: A — „Average“: Durchschnittswert H — „Highs“: Höchstwerte L — „Lows“: Tiefstwerte T — „Totals“: Gesamtwerte — Ja C — „Current“: Aktueller Wert am Ende jeder Zeitspanne ** — Benötigt einen Sonneneinstrahlungssensor *** — Benötigt eine drahtlose Blatt- und Bodenfeuchtestation **** — Grafik der letzten 24 Regenwetter, folgt nicht den gleichen Grafikkonventionen der anderen Variablen *****Benötigt UV-Sensor / Benötigt UV-Sensor / Benötigt UV-Sensor Leyenda de la tabla: A — “Average”: Promedio H — “Highs”: Máximas L — “Lows”: Mínimas T — “Totals”: Totales — Sí C — Actual: Lectura actual al final de cada periodo ** — Requiere un sensor de radiación solar *** — Requiere una estación inalámbrica de temperatura y humedad de las hojas y suelo **** — Traza gráficamente los últimos 24 sucesos de tormenta y no sigue las mismas normas gráficas que otras variables *****Se requiere un sensor de UV59 Dépannage et entretien Fehlersuche und Wartung Localización y solución de averías y Mantenimiento Guide de dépannage Vantage Pro2 Votre station météo Vantage Pro2 est conçue pour vous offrir deux années de fonctionnement sans problèmes, il peut cependant arriver des soucis occasionnels. Si vous avez des problèmes avec votre station, veuillez consulter ce guide de dépannage avant d'appeler le support technique de Davis. Il vous sera peut être possible de résoudre rapidement le problème vous- même. Si vous avez besoin d'aide, voir “Garantie limitée d’un an” en page 72. Note: Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ensemble de capteurs intégrés pour plus d'informations de dépannage. Vantage Pro2 Fehlersuche- Leitfaden Die Vantage Pro2 Wetterstation ist zwar für jahrelangen fehlerfreien Betrieb ausgelegt, dennoch kann es hin und wieder zu Problemen kommen. Wenn Sie Probleme mit Ihrer Wetterstation haben, gehen Sie bitte diesen Fehlersuche- Leitfaden durch, bevor Sie den technischen Support von Davis anrufen. Manche Probleme können Sie auf diese Weise selbst ganz schnell lösen. Für Hilfestellung siehe “Eingeschränkte Ein-Jahres- Garantie” auf 72. Hinweis: Für weitere Informationen zur Fehlersuche siehe Installationsanleitung der integrierten Sensoreinheit. Guía de localización y solución de averías de la Vantage Pro2 Aunque su estación meteorológica Vantage Pro2 está diseñada para proporcionar muchos años de funcionamiento sin problemas, de vez en cuando puede ocurrir alguno. En caso de tener algún problema con su estación, le recomendamos consultar esta guía de localización de averías antes de llamar al departamento de asistencia técnica de Davis. Es posible que usted solo resuelva rápidamente el problema. En caso de necesitar ayuda, haga el favor de leer “Un año de garantía limitada ” en la página 72. Nota: Para ampliar la información sobre localización de averías refiérase al Manual de instalación del ISS.60 Problème Solution Affichage L'affichage n'indique que "RECEIVING FROM..." Cela signifie que la console a été réinitialisée. Maintenez appuyée la touche DONE pour revenir au mode de temps actuel (Vérifiez la mise à l'heure s'il y a eu une coupure d'alimentation). Affichage vierge L'unité n'est pas alimentée. Vérifiez les branchements de l'adaptateur secteur et/ou remplacez les piles. L'affichage indique des traits à la place des données météorologiques.
- L'ISS n'est pas branché (station câblée) Voir manuel de l'ISS.
- Les capteurs ne transmettent pas (station sans fil). Voir manuel de l'ISS (ou autre station de transmission).
- Les capteurs ne reçoivent rien (station sans fil) - Voir “Dépannage des problèmes de réception” en page 63.
- Une valeur a dépassé les limites indiquées dans le tableau des spécifications.
- Les chiffres d'étalonnage provoquent peut être un dépassement des limites de l'affichage. Vérifiez les chiffres d'étalonnage et effectuez les réglages nécessaires. La console est lente ou ne marche pas à des températures basses. La console et son écran ne fonctionneront peut être plus en dessous de 0°C (32 °F). Utilisez un capteur de température externe pour des emplacements basse température ou installez la console à l'intérieur. L'affichage indique des valeurs étranges ou des valeurs manquent Vous pouvez vous être synchronisé avec une autre station météo à proximité. Changez le numéro de canal ID pour la transmission et la réception. Affiche "locks up”. Si la console se bloque ("locks up"), réinitialisez-la en retirant l'alimentation secteur et les piles puis en remettant sous tension. Si ceci arrive fréquemment sur une console alimentée par le secteur, branchez l'adaptateur secteur sur un limiteur de surtension. Humidité L'humidité intérieure paraît trop élevée ou trop basse. Vérifiez que la console ne soit pas près d'un humidificateur ou d'un déshumidificateur. Vérifiez les chiffres d'étalonnage et effectuez les réglages nécessaires. Si l'humidité intérieure est trop basse et que la température intérieure est trop élevée, voir "température intérieure" ci-dessous. Veillez à ce que le rétroéclairage de la console soit éteint. Rosée Le point de rosée paraît trop élevé ou trop bas. Vérifiez l'étalonnage de la température. Rappelez-vous, le point de rosée dépend de la température et de l'humidité extérieure. Assurez-vous de leur bon fonctionnement. Température La température extérieure paraît trop élevée. Vérifiez les chiffres d'étalonnage et effectuez les réglages nécessaires. L'ISS ou le capteur de température doit être déplacé. Voir manuel de l'ISS (ou autre station de transmission). La température intérieure paraît trop élevée. Ne laissez pas la console à la lumière directe du soleil. Vérifiez que la console ou le capteur n'est pas en contact avec un mur extérieur, mur pouvant chauffer en plein soleil ou lorsque la température extérieure augmente. Veillez à ce que la console ou le capteur ne soit pas près d'un appareil de chauffage ou d'une autre source de chaleur (lampe, appareil, etc.). Veillez à ce que le rétroéclairage de la console soit éteint. Vérifiez les chiffres d'étalonnage et effectuez les réglages nécessaires. La température extérieure paraît trop basse. Vérifiez les chiffres d'étalonnage et effectuez les réglages nécessaires. Des appareils d'arrosage éclaboussent peut être l'écran anti-rayonnement de l'ISS. Déplacez l'ISS. Voir manuel de l'ISS. La température intérieure paraît trop basse. Vérifiez que la console ou le capteur n'est pas en contact avec un mur extérieur, mur pouvant refroidir lorsque la température extérieure décroît. Veillez à ce que la console ou le capteur ne soit pas près d'une bouche d'air conditionné. Vérifiez les chiffres d'étalonnage et effectuez les réglages nécessaires. Direction du vent La lecture de la direction du vent est mauvaise.
- Modèle sans fil - vérifiez la réception. Voir Problèmes de réception ci-dessous.
- Modèle câblé - câble défectueux. Si tout cela ne révèle pas le problème, l'anémomètre est peut être défectueux. Appelez le support technique pour une autorisation de retour. La direction du vent est toujours au nord. C'est habituellement un problème avec l'ISS, au niveau du câble de transmetteur ou d'anémomètre. Voyez le manuel d'ISS pour les informations de dépannage. Vitesse du vent Le vitesse du vent paraît trop élevée ou trop basse. En cas de vitesse trop faible, retirez les coupelles et vérifiez s'il y a des frictions. Vérifiez l'emplacement de l'anémomètre. Est-il à l'abri du vent ? Voir le manuel de l'ISS pour plus d'informations sur les problèmes de vitesse de vent. La vitesse du vent est nulle (0) tout le temps ou par intermittence. Le problème peut venir de l'anémomètre. Testez-le en faisant tourner les coupelles à vent. Contrôlez les champs du commutateur à lames à l'écran de diagnostic et si nécessaire appelez l'assistance technique. Refroidiss- e-ment Le refroidissement éolien paraît trop élevé ou trop bas. Vérifiez l'étalonnage de la température. Rappelez-vous, le refroidissement éolien dépend de la température et de la vitesse du vent. Assurez-vous de leur bon fonctionnement. Chaleur L'indice de chaleur paraît trop élevé ou trop bas. Vérifiez l'étalonnage de la température. Rappelez-vous, l'indice de chaleur dépend de la température et de l'humidité extérieure. Assurez-vous de leur bon fonctionnement. Pluie Pas de valeurs de pluie. Vérifiez que le collier de serrage a été retiré du collecteur de pluie. Voir manuel de l'ISS. Heure Heures de coucher et de lever de soleil incorrects. Vérifiez la latitude, la longitude, le fuseau horaire et les réglages d'heure d'hiver/été. Les heures de coucher et de lever de soleil sont calculées en fonction de ces paramètres. UV/ Solaire Les lectures sont trop élevées. Cela peut venir de nuages (cirrus fins en altitude).61 Problem Abhilfe Display Das Display zeigt "RECEIVING FROM..." (Empfang von) an. Dies weist daruf hin, dass die Konsole neu gestartet wurde. Halten Sie die DONE Taste gedrückt, um zum aktuellen Wetter-Modus zurückzukehren. (Prüfen Sie Zeiteinstellung, nachdem die Stromversorgung ausfiel.) Display ist leer. Gerät zieht keinen Strom. Überprüfen Sie die Anschlüsse des Netzteils bzw. ersetzen Sie die Batterien. Display zeigt Gedankenstriche statt Wetterdaten.
- Un "X" clignote pour chaque paquet de données reçu par la console.
- Un "R" s'affiche lorsque la console essaie de rétablir une connexion perdue. La console essaie toutes les 10 minutes de ré-établir une connexion avant de passer en Mode L. Lorsqu'aucun paquet de données n'a été reçu pendant 10 minutes, la console affiche des traits pour tous les capteurs n'ayant pas d'informations associées.
- Réglez les antennes de la console et de l'ISS, elles doivent être en vue l'une de l'autre.
- Réduisez la distance entre l'ISS et la console.
- Si la console est juste en dessous de l'ISS, les antennes doivent alors être horizontales.
- Essayez d'éloigner la console de l'ISS, d'au moins 3 mètres. Vérifiez l'ISS Reportez-vous au Manuel d'installation de l'ISS pour plus d'instructions sur la façon de contrôler les problèmes de transmission de l'ISS. Écrans de diagnostic de la console En plus des données météorologiques enregistrées, la console contrôle en continu la réception des stations radio. Cette information peut être utile, particulièrement lors du choix des emplacements de la console et de l'ISS. Les diagnostics de la console sont constitués de deux écrans, l'écran de diagnostic statistique et l'écran de diagnostic de réception. L'écran de diagnostic statistique s'applique aux stations sans fil et câblées. L'écran de diagnostic de réception s'applique uniquement aux stations météo sans fil et n'est pas accessible sur une station câblée. Note: Les données de transmission radio utilisées par les écrans de diagnostic sont supprimées chaque jour à minuit. Wenn die Konsole Ihren Sender nicht erkennt, prüfen Sie folgendermaßen:
- Appuyez et maintenez TEMP, puis appuyez sur HUM pour afficher l'écran de diagnostic statistique.
- Appuyez sur flèche droite pour afficher les statistiques de signal près de l'ID de l'émetteur installé.
- Appuyez sur 2ND puis appuyez sur CHILL pour basculer entre les écrans de diagnostic Statistique et de Réception.
- Un symbole degré (°) s'affiche dans le coin droit du champ 1 de l'écran de diagnostic de réception (Écran 2) pour indiquer quel écran est affiché.
- Pulse DONE para salir de la pantalla de diagnóstico.66 Écran de diagnostic statistique L'écran de diagnostic statistique affiche des informations sur la façon dont les données sont reçues depuis la station météo par la console. Les informations affichées sur cet écran comportent : Note: Toutes les valeurs affichées avec un * représentent les valeurs utilisées pour le fonctionnement interne de Davis Instruments. Toutes les valeurs avec un ‚İ représentent les valeurs qui sont identiques sur les écrans de diagnostic Statistique et de Réception.
1. L'heure ou le nombre de fois où
l'interrupteur à lames souples a été détecté en position fermé*. L'interrupteur à lames souples se ferme à chaque fin de rotation des coupelles de l'anémomètre. Appuyez sur la touche WIND pour basculer entre ces deux valeurs.
2. La date ou le nombre de fois où
3. Nombre de paquets reçus
contenant des erreurs de contrôle de redondance cyclique (CRC). Le système effectue une vérification CRC sur chaque paquet de données. Tout paquet de données qui ne passe pas la vérification est considéré comme erroné et est refusé. Ils sont considérés comme de mauvais paquets.
4. Le nombre total de mauvais
paquets de données incluant les paquets manqués et les erreurs CRC. Les paquets manqués sont des paquets attendus mais non reconnus par la console comme paquet de données.
5. Pourcentage de bons paquets
7. Nombre de resynchronisations de
la console avec l'émetteur. La console essaiera de se resynchroniser avec la station après 20 mauvais paquets successifs.
8. Nombre maximum de mauvais
paquets consécutifs sans resynchronisation.
9. Nombre actuel de paquets
manqués consécutifs. Le compteur est incrémenté lorsque la console est synchronisée mais que le paquet est mauvais. Cette valeur est réinitialisée quand un bon paquet est reçu.
10. Suite la plus longue de bons
paquets consécutifs reçus.
11. Suite la plus longue actuelle de
bons paquets consécutifs reçus.
12. Graphique du pourcentage
journalier de bons paquets de données reçus durant les dernières 24 heures.
13. Niveau de bruit de fond. Cela
représente le niveau de signal indésirable que la console reçoit lorsqu'elle est en train de récupérer un signal d'une station. La plage des valeurs affichées peut aller de 5 à 60. Quand le niveau de bruit est trop élevé, essayez de rapprocher la console de la station pour avoir un signal plus fort. Un faible niveau de bruit de fond n'est pas suffisant pour garantir une bonne réception. Le signal entre la station et la console doit être plus puissant que le niveau de bruit de fond afin que la console puisse recevoir clairement les données. S'il y a des problèmes de réception lorsqu'un faible niveau de bruit de fond est affiché, assurez-vous que la console est à une distance raisonnable de la station. Si la console a déjà reçu tous les signaux de la station qu'elle devait recevoir, le niveau de bruit de fond affiché est la dernière mesure prise avant que la réception ne se termine.
14. Tension actuelle des piles.
Ignorez cette valeur si vous utilisez seulement l'adaptateur secteur pour alimenter la console.
15. ID du répéteur en cours de
communication avec la console. Si un répéteur ou un groupe de répéteurs est utilisé pour relayer les informations de la station à la console, l'ID du répéteur affiché est celui configuré dans la console pour réception. Si la console n'est pas en communication avec un répéteur, cette section reste vide. Veuillez vous reporter à la Note d'application n°25 (disponible sur le site Web de support Davis Instruments) pour plus de détails sur l'utilisation des répéteurs. Note: L'ID du répéteur ne s'affiche pas sur la bande déroulante dans les firmware antérieur à mai 2005 ou à la version 1.6. Si vous souhaitez que votre console prenne en charge les communications avec les répéteurs, mettez à jour vitre console avec le firmware le plus récent.
16. Le statut de réception de la
console. Voir page 63 : «Dépannage des problèmes de réception» pour plus de détails sur les types de statuts.
consola. Vea "Localización de averías de la recepción" en la página 63 para más información sobre los tipos de estado.70 Écran de diagnostic de réception L'écran de diagnostic de réception affiche les informations pertinentes sur la réception sans fil de la console. Pour afficher cet écran depuis l'écran de diagnostic statistique, appuyez sur 2ND puis CHILL. Le symbole degré affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran, près de la valeur 1 confirme que l'écran de diagnostic de réception est actuellement affiché. Les informations affichées comprennent : (les points 1 à 9 suivants se réfèrent à l'illustration ci dessus.)
1. Valeur du compteur 8-bit de
prochaine réception.
2. Fréquence radio d'erreur du
dernier paquet reçu avec succès. Dans des conditions normales, cette valeur est +1, -1 ou 0. Note: Cette valeur influe sur la valeur au point 5 sur la page suivante.
3. Pourcentage de bons paquets de
données. % Bildschirm „Empfangsdiagnose“ Der Bildschirm „Empfangsdiagnose“ zeigt Informationen zum drahtlosen Empfang der Konsole an. Wenn Sie im Bildschirm „Statistische Diagnose“ sind, drücken Sie die Taste 2ND und dann die Taste CHILL. Das neben dem Wert 1 in der oberen linken Ecke angezeigte Gradzeichen bestätigt, dass der Bildschirm „Empfangsdiagnose“ derzeit angezeigt wird. Die in diesem Bildschirm angezeigten Informationen umfassen: (Positionen 1-9 unten beziehen sich auf die Abbildung oben.)
4. Puissance du signal du dernier
paquet reçu avec succès. Les valeurs de ces champs doivent être habituellement entre 20 et
60. Si un paquet n'est pas reçu
avec succès, la puissance du signal est affichée en tirets (--).
5. Facteur de correction de
fréquence actuel. Affiche le paramètre de contrôle de fréquence automatique.
6. Index de fréquence du prochain
7. Nombre actuel de paquets
manqués consécutifs.
8. Nombre de fois que la boucle de
verrouillage de phase ne s'est pas verrouillée. *
9. Suite actuelle de paquets
consécutifs reçus. Versions de Firmware de la console Dans certains cas, le problème peut venir du firmware de votre console, la fonction demandée n'est peut être pas prise en charge. Utilisez cette commande pour déterminer la version du firmware de votre console. Vous trouverez plus d'informations sur les versions de firmware Vantage Pro2 et les changements à la section Support de logiciel météo de notre site Web. Voir “Garantie limitée d’un an” en page 72 pour plus d'informations. Appuyez et maintenez DONE puis appuyez sur flèche haut pour afficher la version de firmware de la console dans la bande déroulante de la partie inférieure de l'écran.
1. Branchez l'adaptateur secteur ou,
s'il n'existe pas, entrez le mode Installation en appuyant sur DONE puis flèche vers le bas. Entrer dans ce mode certifie que la station n'enregistre aucune donnée en mémoire lorsque l'alimentation est coupée.
2. Retirez le couvercle des piles
situé à l'arrière de la console en appuyant sur les deux loquets au sommet du couvercle.
3. Placez la console, face vers le
bas, sur une surface plane et ferme.
4. Insérez le bout de votre doigt
entre deux piles et appuyez sur la pile centrale vers le bas en direction de l'encoche (vers la pile "cachée"). Ceci relâche la tension sur la première pile et vous permet de la retirer.
5. Retirez les anciennes piles et
installez des nouvelles.
6. Replacez le couvercle des piles
et retirez l'adaptateur secteur, s'il était utilisé. Garantie limitée d’un
vendredi , 7h00 - 17h30 Heure du Pacifique. Nous ne pouvons pas accepter d'appels en P.C.V.
10+ Extrema84 Humidité du sol L'humidité du sol, comme son nom l'indique, est une mesure de l'humidité contenue dans le sol. L'humidité du sol est mesurée sur une échelle de 0 à 200 centibars, et peut aider dans le choix du moment d'arrosage des cultures. Le capteur d'humidité du sol mesure le vide créé dans le sol par le manque d'humidité. Un relevé haut d'humidité du sol indique un sol sec; un relevé plus bas d'humidité du sol indique un sol plus mouillé. La mesure de l'humidité du sol requiert soit la station Humidité/ Température du feuillage et du sol, soit la station Humidité du sol, toutes deux en option, et sont uniquement disponibles pour les stations Vantage Pro2 sans fil. Heure La console comporte une horloge interne et un calendrier suit l'heure et la date. Elle s'ajuste automatique- ment à l'heure d'été dans la plupart des pays d'Amérique du Nord et d'Europe (et permet d'être ajustée manuellement ailleurs) et aux années bissextiles, dans la mesure où vous avez entré correctement l'année, la latitude et la longitude, et les paramètres de changement d'heure été/hiver dans le mode de configura- tion.. Bodenfeuchtigkeit Wie der Name schon sagt, ist die Bodenfeuchtigkeit ein Maß für den Feuchtigkeitsgehalt des Bodens. Die Bodenfeuchtigkeit wird auf einer Skala von 0 bis 200 Centibar gemes- sen und hilft bei der Entscheidung, wann Feldfrüchte bewässert werden müssen. Der Bodenfeuchtesensor misst den Unterdruck, der durch die fehlende Feuchte im Boden verursa- cht wird. Ein hoher Boden- feuchtemesswert zeigt einen trockenen Boden an; ein niedriger Bodenfeuchtemesswert einen feuchteren. Für die Bodenfeuchtig- keit wird eine optionale Blatt- und Bodenfeuchtigkeits-/Temperatursta- tion oder Bodenfeuchtestation benötigt, die nur für die drahtlosen Vantage Pro2 Stationen erhältlich ist. Zeit Die Konsole verfügt über eine einge- baute Uhr und Kalender zur Verfol- gung von Zeit und Datum. Sie passt sich automatisch an die Sommerzeit in den meisten Staaten von Norda- merika und Europa (und kann ander- norts manuell umgeschaltet werden) und auch für Schaltjahre an, vorausgesetzt, Sie haben Jahr, Bre- iten- und Längengrad und die Som- merzeiteinstellungen im Setup- Modus eingerichtet. Humedad del suelo La humedad del suelo, tal como el nombre lo indica, es una medida del contenido de humedad del suelo. La humedad del suelo se mide en una escala de 0 a 200 centibares, y puede ayudar a escoger las horas para regar las cosechas. El sensor de humedad del suelo mide el vacío creado en el suelo por la falta de humedad. Una lectura alta de humedad indica un suelo más seco; una lectura de humedad más baja significa un suelo más mojado. La humedad del suelo requiere una estación de humedad de las hojas y suelo/temperatura opcio- nal o una estación de humedad del suelo, y está disponible solamente para las estaciones Vantage Pro2 ina- lámbricas. Hora La consola tiene un reloj y calen- dario integrados que llevan la cuenta de la hora y la fecha. La consola se ajusta automáticamente para el horario de verano (ahorro de luz diurna) de la mayor parte de Nortea- mérica, Europa y Australia (y per- mite el ajuste manual en otras localidades) y para los años bisies- tos, siempre que usted haya introdu- cido en la modalidad Setup (Configuración) los valores correc- tos de año, latitud y longitud, y ahorro de luz diurna.85 Veuillez consulter les caractéristiques complètes de votre station Vantage Pro2 sur notre site internet : www.davisnet.com. Console Température de fonctionnement 0° à +60°C (+32° à +140°F) Température de non fonctionnement -10° à +70°C (+14° à +158°F) Courant consommé par la console Sans fil : 0,9 mA en moyenne, 30 mA en pointe (ajoutez 120 mA pour allumage d'affichage, plus 0,125 mA pour chaque station de transmission optionnelle reçue par la console) avec une alimentation de 4 à 6 V CC. Câblée : 10 mA en moyenne, 15 mA en pointe (plus 80 mA pour affichage allumé) avec une alimentation de 4 à 6 V CC. Adaptateur d’alimentation secteur 5 V CC, 900 mA Pile de secours 3 piles C Durée de vie des piles (sans alim. secteur) Sans-fil : jusqu'à 9 mois ; (Câblé : 1 mois (environ) Connecteurs RJ-11 Matériau du boîtier plastique ABS résistant aux UV Type d'affichage de la console Afficheur à cristaux liquides transflectif Rétro-éclairage de l'affichage Diodes électroluminescentes Dimensions : Console (avec l'antenne) 270 mm x 156 mm x 41 mm Console (sans l'antenne) 244 mm x 156 mm x 41 mm Affichage 151 mm x 86 mm Poids (avec piles) 0,85 Kg. Siehe komplette technische Daten für Ihre Vantage Pro2-Station auf unserer Website: www.davisnet.com. Konsole Betriebstemperatur 0 bis +60 °C (+32 bis +140 °F) Lagertemperatur -10 bis +70 °C (+14 bis +158 °F) Konsolen-Stromaufnahme Drahtlos: 0,9 mA Durchschnitt, 30 mA Spitze (120 mA für Anzeigeleuchten addieren 0,125 mA für jede optionale von der Konsole empfangene Sendestation addieren) bei 4 bis 6 VDC Kabelverbindung: 10 mA (Durchschnitt), 15 mA (Spitze) (+ 80 mA für beleuchtetes Display) bei 4 bis 6 VDC Netzteil 5 VDC, 900 mA Notstrombatterien 3 C-Zellen Batterielebensdauer (ohne Netzstrom) Drahtlos: bis zu 9 Monaten; (Kabelgebunden: 1 Monat (ungefähr) Steckverbinder Modular RJ-11 Gehäusematerial UV-beständiger ABS-Kunststoff Konsolen-Display-Type transflektive LCD Display-Hintergrundbeleuchtung LEDs Abmessungen: Konsole (mit Antenne) 270 mm x 156 mm x 41 mm Konsole (ohne Antenne) 244 mm x 156 mm x 41 mm Display 151 mm x 86 mm ) Gewicht (mit Batterien) 850 g Vea las especificaciones completas de su estación Vantage Pro2 en nuestro sitio web: www.davisnet.com. Consola Temperatura de funcionamiento 0° a +60°C (+32° a +140°F) Temperatura de no funcionamiento- +14° a +158°F (-10° a +70°C) Consumo de corriente de la consola Inalámbrica: 0.9 mA promedio, 30 mA máximo (agregar 120 mA para las luces de pantalla, agregar 0.125 mA por cada estación transmisora opcional recibida por la consola), de 4 a 6 V CC Cableada: 10 mA (promedio), 15 mA (máximo) (+ 80 mA para pantalla iluminada), de 4 a 6 V CC Adaptador de corriente 5 VCC, 900 mA Batería de respaldo 3 pilas C Vida útil de la batería (sin corriente CA) Inalámbrica: hasta 9 meses; (Cableada: 1 mes (aproximadamente) Conectores Modular RJ-11 Material de la carcasa Plástico ABS resistente a UV Tipo de pantalla de la consola LCD transflectiva Luz de fondo de la pantallaLEDs Dimensiones: Consola (con antena)270 mm x 156 mm x 41 mm Consola (sin antena) 244 mm x 156 mm x 41 mm Pantalla1 51 mm x 86 mm Peso (con pilas) 0,85 kg Annexe B : Spécifications
Anhang B: Technisch Daten Apéndice B: Especificaciones86 Spécifications de communication sans fil Fréquence d'émission/réception Modèles U.S. : 902 - 928 MHz Modèles internationaux : 868,0 -868,6 MHz Codes ID disponibles 8 Puissance de sortie
(étalement de spectre à saut de fréquence) : Basse puissance certifiée FCC, moins de 8 mW, aucune licence requise 868,0 - 868,6 MHz : Certifié CE, moins de 8 mW, aucune licence requise Portée Ligne de vue jusqu'à 120 m 1 000 pieds) À travers des murs 75 à 150 m (200 à 400 pieds) Spécifications de l'affichage des données de la console Données historiques Comporte les valeurs des dernières 24 heures sauf indications contraires ; toutes les données peuvent être supprimées et les totaux réinitialisés. Données quotidiennes Comprend la première occurrence des maxima et minima de la période ; la période débute/finit à 12h00. Données mensuelles La période débute/finit à 12h00 le premier jour de chaque mois. Données annuelles La période débute/finit à 12h00, le 1
janvier, sauf indications contraires. Données actuelles Les données actuelles s'affichent dans la colonne la plus à droite sur le graphique de la console et représentent la dernière valeur au sein de la dernière période du graphique ; les totaux peuvent être initialisés ou réinitialisés. Intervalle de temps du graphique 1 min., 10 min., 15 min., 1 heure, 1 jour, 1 mois, 1 année (paramétrable par l'utilisateur, disponible selon la variable sélectionnée). Période du graphique 24 intervalles + intervalle actuel (voir Intervalles du graphique afin de fixer la période). Technische Daten der Drahtloskommunikation Sende-/EmpfangsfrequenzUS- Modelle: 902 - 928 MHz Alle anderen Modelle: 868,0 - 868,6 MHz Verfügbare ID-Codes 8 Leistungsabgabe
Pression atmosphérique
Inclus dans la console 0,1 mm Hg ; 0,01" Hg ; 0,1 hPa ; 0,1 mb 16” à 32.5” Hg ; 410 à 820mm;540 à 1100 hPa ; 540 à 1100 mb
0,8 mm Hg ; 0,03" Hg ; 1,0 hPa ; 1,0 mb Tendance de pression atmosphérique (3 heures) Taux de variations Rapide : 1,5 mm Hg ; 0,06" Hg ; 2 hPa ; 2 mb Lent : 0,5 mm Hg ; 0,02" Hg ; 0,7 hPa ; 0,7 mb Flèche à 5 positions Élévation rapide Élévation lente Stable Descente lente Descente rapide Évapotranspiration (ET) Station intégrée ou Station température/humidité et Capteur de rayonnement solaire 0,1 mm ; 0,01" Quotidien : 832,1 mm ; 32,67 : Mensuel et annuel : 1.999,9 mm ; 199,99" supérieure de 5% ou 0,25 mm (0,01") Humidité intérieure Inclus dans la console 1% 1 - 100% 5% HR Humidité extérieure Station intégrée ou Station température/humidité 1% 1 à 100% 3% HR ; 4% au dessus de 90% Humidité supplémentaire Station intégrée ou Station température/humidité 1% 1 à 100% 3% HR ; 4% au dessus de 90% Point de rosée (général) Station intégrée ou Station température/humidité 1C ; 1F -76 - +54C ; -105 - +130F 1,5C ; 3F Capteur d’humidité de feuillage Station feuillage et sol 1 0 - 15 0.5 Humidité du sol Station feuillage et sol ou Station d'humidité de sol 1 cb 0 - 200 cb Précipitations quotidiennes et fortes Collecteur de pluie 0,2 mm ; 0,01" à 999,8 mm ; 99,99" supérieure à 4% ou 1 tip, Précipitations mensuelle et annuelle 0,2 mm (1 mm pour des totaux supérieurs à 2000 mm) ; 0,01" à 6553 mm ; 199,99" supérieure à 4% ou 1 tip Pluviométrie 0,2 mm ; 0,01" à 2438 mm/h ; 96"/h supérieure à 5% ou 1 mm/h (0,04"/h) Rayonnement solaire Capteur solaire 1 W/m
5% de la déviation maximale Température intérieure Inclus dans la console 0.1C ; 0,1F 0 - +60C ; +32 - +140F 0,5C ; 1F Température extérieure
Station intégrée, Station température ou Station température/humidité 0.1C ; 0,1F -40 - +65C ; -40 - +150F 0,5C ; 1F Température supplémentaire Station intégrée, Station température, Station température/ humidité, Station feuillage et sol ou Station sol 1C ; 1F -40 - +65C ; -40 - +150F 0,5C (1F) Indice de chaleur Station intégrée ou Station température/humidité 1C ; 1F -40 - +74C ; -40 - +165F 1,5C (3F) Température ressentie Station intégrée et Rayonnement solaire 1C ; 1F -68 - +74C ; -90 - +165F2C (4F) Heure Inclus dans la console 1 min. 24 heures 8 s/mois Date 1 jour mois/jour 8 s/mois Indice UV Rayonnement UV 0,1 d'indice 0 à 16 5% de la déviation maximale Dose UV 0,1 MED < 20, 1 MED > 20 0 à 199 MED 5% Direction du vent Anémomètre 1 0 à 360 3 Rose des vents 22.5 16 points sur la rose 0,3 points sur la rose Vitesse du vent (grandes coupelles) 0,4 m/s ; 1 km/h ; 1 mph ; 1 kt 3 à 290 km/h, 1 à 80 m/s, 2 à 180 mph , 2 à 156 kts. supérieure à 1 m/s ; 3 km/h 2 mph/kts ou 5% Refroidissement éolien Station intégrée 1C ; 1F -84 - +57C ; -120 - +135F1C ; 2F
La lecture de la pression atmosphérique est normalisée au niveau de la mer. Altitude : -460 à + 3 810 m ; -1 500 pieds à +12 500 pieds. Note : Lors de l'utilisation en tant qu'altimètre, l'écran de la console limite l'affichage des altitudes négatives à -999 pieds.
Voici la valeur réduite après normalisation au niveau de la mer.
La précision de la température extérieure est basée sur le capteur de température lui-même et non pas sur l'ensemble formé par le capteur et l'écran passif. Le rayonnement solaire induit une erreur sur l'écran standard : +2C (+4F) à midi au soleil ; pour un écran anti-rayonnement ventilé : +0,3C (+0,6F) à midi au soleil (isolation = 1040 W/m
, velocidad media del viento 2 mph (1 m/s), referencia: Protector solar con autoaspiración RM Young Modelo 43408).91 Configuration du répétiteur sans fil Un répéteur sans fil Vantage Pro2 (n° 7626 ou 7627) ou un répéteur sans fil longue portée (n° 7653 ou 7654) aug- mente la portée du signal ou améliore la qualité de la transmission entre une station et une console. Un répéteur reçoit des informations émises depuis une station Vantage Pro2 et les retransmet à une console. Selon la distance de transmission, il peut être utilisé un ou plusieurs répé- teurs pour recueillir et retransmettre les données météo. Toutes les consoles qui communi- quent avec des répéteurs doivent être configurées sur les bons ID émetteur et ID répéteur avant que la console ne puisse correctement recevoir les don- nées des stations. Pour configurer l'ID répéteur sur votre console:
1. Appuyer sur DONE et sur la
2. Si le Mode Configuration à déjà
été complété auparavant, appuyer sur la touche DONE pour afficher l'écran 2: Configu- ration des ID émetteurs. Voir «Écran 2 : Configuration des IDs émetteurs - Sans fil uniquement» en page 10 pour plus d'information sur la config- uration des IDs émetteurs.
3. Appuyez sur la touche 2ND puis
sur la touche WIND pour entrer dans le mode configuration des répéteurs et pour sélectionner un ID répéteur. En appuyant 2ND et WIND, la console se mettra à recevoir le signal depuis un répé- teur et non plus de puis une sta- tion. Une fois que la console est dans le mode de configuration des répéteurs, les appuis suivants sur la touche WIND font dérouler la liste de tous les ID répéteurs.
4. Appuyez sur WIND plusieurs
fois pour parcourir les 8 ID pos- sibles ou pour enlever l'ID répé- teur dans le coin droit. Quand aucun ID répéteur n'est montré, la console est configurée pour recevoir directement depuis une station et non pas d'un répéteur.
5. Pour chaque station utilisant un
répéteur, sélectionnez la station, activez la fonction répéteur et choisissez le bon ID répéteur.
6. Appuyez sur la touche DONE
pour continuer vers les autres écrans du mode configuration, ou maintenez appuyée la touche DONE pour retourner dans le mode conditions météo actuelles. Note: Dans les consoles avec une ver- sion de firmware antérieure à octobre 2005, le seul moyen de sortir du mode de configuration des répéteurs et d'appuyer sur la touche DONE pour aller à l'écran de configuration suivant. Vérification de la configuration Pour vérifier que vous avez correcte- ment configuré votre console pour recevoir les données d'un répéteur dans le mode conditions météo actu- elles, regardez les informations de l’émetteur affichées en bas de l'écran de la console. Si l'ID émetteur actuellement sélec- tionné s'affiche et qu'un «X» clignote dans le coin en bas à droite de la bande déroulante, alors le répéteur à bien été trouvé et est bien reçu par la console. Les informations du répéteur s'affichent également en bas des écrans de diagnostique de la console. Im obigen Beispiel ist die Konsole so eingestellt, dass sie eine ISS-Station auf Sender 1 von Repeater A emp- fängt.
Notice Facile