SC UNO 7P - Nettoyeur haute pression NILFISK - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SC UNO 7P NILFISK au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pression maximale : 130 bars, Débit : 440 L/h, Puissance : 1500 W |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur électrique à induction |
| Poids | 11 kg |
| Dimensions | 360 x 320 x 900 mm |
| Accessoires inclus | Canne télescopique, Buse réglable, Lance de pulvérisation, Filtre à eau |
| Utilisation recommandée | Nettoyage de surfaces extérieures, voitures, terrasses, murs |
| Entretien | Vérifier régulièrement le filtre à eau, Nettoyer la lance et les buses |
| Mesures de sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, Ne pas diriger le jet vers des personnes ou des animaux |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Idéal pour un usage domestique, Facile à ranger grâce à ses accessoires intégrés |
FOIRE AUX QUESTIONS - SC UNO 7P NILFISK
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur haute pression au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SC UNO 7P - NILFISK et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SC UNO 7P de la marque NILFISK.
MODE D'EMPLOI SC UNO 7P NILFISK
C.1 C.2 118 Traduction du manuel d’origine
Instructions de fonctionnement Ce nettoyeur à haute pression est conçu pour un usage professionnel dans les domaines suivants : - agriculture, industrie légère, transports, BTP, services Utilisez le nettoyeur haute pression exclusivement pour les usages décrits dans ce manuel. En ce qui concerne les points suivants : A - Installation B - Fonctionnement C - Maintenance référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début du manuel. A - Installation Avant la mise en marche VEUILLEZ LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT TOUTE UTILISATION ! Éléments de commande
1. Arrivée d’eau avec fi ltre
2. Interrupteur principal
3. Bouton de démarrage
5. Indicateur de pression
8. Bouchon d'entretien
10. Réservoir d'huile
A.1 Conditions de température La machine, la pompe, les canalisations et les points d’écoulement doivent être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d’écoulement sont en plein air (ex- térieur), il serait bon d’installer un robinet afi n de pouvoir purger la partie de l’installation exposée au gel. La température ambiante maximum pour la machine est de 40°C. A.2 Conditions de distance IIl faut impérativement maintenir une certaine distance de chaque côté de la machine, compte tenu du système de refroidissement et de l’accessibilité au service. À savoir 500 mm minimum du côté droit, et 150 mm minimum du côté gauche. SC UNO: La hauteur d’installation recommandée pour la partie supérieure de la machine est de 1700 mm maximum. A.3 Pose murale SC UNO: La machine doit être fi xée sur un mur solide, spéciale- ment adapté, par exemple un mur en béton ou un mur en brique. Ne jamais fi xer la machine sur un mur pouvant créer des perturbations dans les pièces voisines (cantines, bu- reaux, etc.). SC DUO: Posez la machine sur un sol plat. Réglez la hauteur des pieds pour garantir la stabilité parfaite de la machine. Le pied peut être boulonné au sol. A.4 Branchement hydraulique Le branchement hydraulique se fait au moyen d’un tuyau en caoutchouc fl exible (minimum 12 m.) monté sur le raccord rapide d’arrivée d’eau (1) de la machine. Le branchement peut être réalisé à partir du réseau pu- blic d’alimentation en eau ou d’une source d’alimentation interne. Un robinet de fermeture doit impérativement être monté sur le circuit d’alimentation, à proximité du net- toyeur. Pression d’eau: 10 bars maxi. Pression d'eau min. : 1 bar Température d’arrivée d’eau : reportez-vous à la section Données techniques. Si l’eau d’arrivée est susceptible de contenir du sable en suspen-sion ou toute autre impureté, vous devez installer un fi ltre à sable (50 microns) en plus du fi ltre interne de la machine (pour davantage d’informations sur les données de raccordement, reportez-vous à la section Données techniques). Nettoyez le fi ltre d’arrivée d’eau (1) une fois par mois. SC DUO: Tuyaux d'arrivée d'eau doivent être connectés au même robinet d'eau. A.5 Branchement électrique Connecter la machine à un interrupteur de sécurité homo- logué. Vérifi ez la tension électrique, les fusibles et les câbles conformé-ment à Consignes de sécurité. Les informations de branche-ment relative à la consom- mation fi gurent sur la plaque signalétique de la machine. A.6 Branchement haute pression IMPORTANT : si vous raccordez la machine à un système de canalisation, réalisez toujours une connexi- on à tuyau fl exible au niveau du raccord de sortie de la machine (pos. 6) - référence : 6300843. Contactez votre revendeur Nilfi sk pour de plus amples informations. Le raccord de sortie de la machine peut être relié à une canalisation (avec points d’écoulement fi xes) ou à un fl exible haute pression standard. Il est conseillé de faire installer la canalisation par des techniciens spécialisés Nilfi sk. A.7 Purge d'air SC UNO: Mettre le bouton sur la position -1-. Ouvrir le point d’écou- lement. Appuyer sur le bouton marche vert (3). SC UNO 5M-L : mettre l'interrupteur principal sur la posi-19Traduction du manuel d’origine
tion - I -. Ouvrir le point d’écoulement. couler l’eau jusqu’à la purge complète de l’air contenu dans la pompe (débit d’eau régulier). Si l’installation est neuve, ou si la canalisation et la pom- pe ont été vidées par un autre moyen, vous devez purger le système en démarrant la pompe et en laissant couler l’eau à chaque point d’écoulement de la canalisation. En cas de raccordement direct de la machine sur un fl exible haute pression, purgez l’installation en démarrant la pompe puis en activant la gâchette de la poignée sans avoir monté la lance. SC DUO: Si l’installation est neuve, ou si la canalisation et la pom- pe ont été vidées par un autre moyen, vous devez purger le système comme suit :
1. Démarrez la pompe n°1 et laissez couler l’eau depuis
un point d’écoulement de la canalisation. En cas de raccordement direct de la machine sur un fl exible haute pression, activez la gâchette de la poi- gnée sans avoir monté la lance. Laissez couler l’eau jusqu’à la purge complète de l’air contenu dans la pompe (débit d’eau régulier).
2. Arrêtez la pompe n°1 puis démarrez la pompe n°2 et
laissez couler l’eau depuis un point d’écoulement de la canalisation. En cas de raccordement direct de la machine sur un fl exible haute pression, activez la gâchette de la poi- gnée sans avoir monté la lance. Laissez couler l’eau jusqu’à la purge complète de l’air contenu dans la pompe (débit d’eau régulier).
3. Purgez la canalisation en démarrant une pompe puis
en laissant couler l’eau à chaque point d’écoulement de la canalisation, jusqu’à la purge complète de l’air contenu dans l’installation. B - Consignes d'utilisation B.1 Raccordements B.1.1 Raccordement du fl exible haute pression sur la machine Reliez entre eux le raccord de sortie (6) de la machine et le rac cord rapide (a) du fl exible à haute pression Nilfi sk, sur lequel sont imprimées la température et la pression de service maximales. Rallonge de fl exible maxi. : 50 m Risque de brûlure ! Ne jamais démonter un fl exible haute pression si la tem- pérature de l’eau dépasse 50°C. IMPORTANT : avant de dé mon ter le fl exible haute pres- sion, stop pez la machine et fermez le robinet d’arrêt. Activez ensuite la poignée-gâchette pour dé com pres ser le fl exible haute pres sion. B.1.2 Raccordement du fl exible haute pression sur une canalisation Dans le cas d’une canalisation avec points d’écoulement fi xes, reliez entre eux le manchon fi leté du robinet (1) et le raccord rapide (2) du fl exible haute pression Nilfi sk, sur lequel sont imprimées la température et la pression de service maximales. Tournez ensuite la poignée du robinet (3) pour ouvrir la vanne. Risque de brûlure ! Ne jamais démonter un fl exible haute pression si la tempé- rature de l’eau dépasse 50°C. IMPORTANT: avant de démonter le fl exible haute pres- sion, ou de le déplacer vers un autre point d’écoulement, fermez soigneuse-ment le robinet à haute pression (3). Activez ensuite la poignée-gâchette pour décompresser le fl exible haute pression. B.1.3 Poignée-gâchette
1. Tirez vers l’avant l’embout à raccord rapide (1) de la
2. Insérez le manchon cannelé (2) de la lance dans le
raccord rapide, puis relâchez l’embout.
3. Essayez de tirer sur la lance, ou tout autre accessoire
inséré, pour vérifi er la solidité du montage avant l’utili- sation du nettoyeur. NOTE ! Débarrassez le manchon cannelé de toute impureté après chaque démontage de la lance. B.1.4 Application de détergents (alimentation ex- terne) Si vous souhaitez appliquer des détergents ou des désinfectants, vous devez les doser au moyen d’un injecteur externe. Outre l’injecteur, il peut être intéressant d’acquérir un support mural sur lequel placer les lances, deux bidons de 25 L et un fl exible haute pression de 10 mètres. Vous trouvez ci-dessous diff érents de types de raccorde- ment avec injecteur.
1. Raccordement d’un injecteur détachable
Montez l’injecteur externe sur le raccord rapide de la vanne haute pression. Destiné au dosage de détergents et de désinfectants faiblement moussant. Dosage de 1 à 8%.
2. Raccordement d’un injecteur à mousse détachable
Montez l’injecteur à mousse sur le raccord rapide de la vanne haute pression. À utiliser conjointement avec la lance à mousse, pour l’application de détergents et de désinfectants fortement moussant. Dosage de 1 à 5%.
3. Chariot de nettoyage et injecteur à mousse
Montez l’injecteur sur le raccord rapide de la vanne haute pression. Utilisez comme décrit au paragraphe précédent («Raccor-20 Traduction du manuel d’origine
dement d’un injecteur à mousse détachable“). Chariot de nettoyage pour 4 lances, 2 bidons de 25 litres et 1 fl exible haute pression de 20 mètres. B.2 Démarrage Le robinet d’arrêt de l’ali-mentation en eau doit être ou- vert. SC UNO : Mettez l’interrupteur principal (2) en position - 1 -. Ap- puyez sur le bouton de démarrage vert (3). SC UNO 5M-L : mettre l'interrupteur principal sur la posi- tion - I -. Sur l’indicateur de pression (5), assurez-vous que la pression augmente progressivement dans la machine. Si tel n’est pas le cas, purgez la machine comme décrit précédemment (voir la section «Purge d’air»). SC DUO : Position 1 = Pompe n°1 en action Position 2 = Pompe n°2 en action Positions 1+2 = Pompes n°1 et 2 en action Mettez l’interrupteur principal (2) en position 1, 2 ou 1+2. Appuyez sur le bouton de démarrage vert (3). Sur l’indicateur de pression (5), assurez-vous que la pres- sion aug men te progressivement dans la machine. Si tel n’est pas le cas, purgez la machine comme décrit précé- demment (voir la sec tion A.7 Purge d’air). B.3 Système de marche-arrêt automatique Tenez toujours la lance à deux mains ! La machine se met automatiquement en route lorsque vous pressez la gâchette de la poignée (1). Quand vous la relâchez, la machine s’arrête d’elle-même rès 20 secondes. Lorsque vous n’utilisez pas la machine, pensez à verrouil- ler la gâchette en bloquant le dispositif de sécurité (voir fl èche). B.4 FlexoPowerPlus et PowerSpeedVario - régulation de la pression Tourner l'extrémité de la lance de pulvérisation Flexo- PowerPlus : - Haute pression = MAX - Basse pression = MIN./CHEM. B.5 Lance à double voie - régulation de la pressure La lance est équipée de deux buses, une buse haute pression et une buse basse pression. Mode haute pression Lorsque la vanne de détente (1) est complètement fermée (tournée dans le sens horaire - B), seule la buse haute pression est utilisée. La machine fonctionne en mode haute pression. Mode basse pression Lorsque la vanne de détente (1) est complètement ouverte (tournée dans le sens anti-horaire - A), les deux buses sont utilisées. La machine fonctionne en mode basse pression / possibilité de dosage des détergents. La pression peut être réglée entre ces deux positions. B.6 Arrêt Risque de brûlure ! Ne jamais démonter un fl exible haute pression si la tem- pérature de l’eau dépasse 50°C. Ne jamais démonter le fl exible haute pression si la machi- ne est en cours d’utilisation.
1. Pour arrêter la machine, appuyer sur le bouton d'arrêt
rouge (4) et tourner l'interrupteur principal (2) sur la position - 0 -. SC UNO 5M-L - tourner l'interrupteur principal sur la position - 0 -.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau, puis activez la poi-
gnée-gâchette ou bien ouvrez le robinet haute pres- sion pour décompresser la canalisation et le fl exible haute pression. B.7 Dispositif antigel La machine, la pompe, les cana-lisations et les points d’écoule-ment doivent être installés dans un endroit hors gel. Si certains points d’écoulement sont en plein air (extérieur), il est imperatif d’installer un robinet afi n de pouvoir purger la partie de l’installation exposée au gel. IMPORTANT : par mesure de sécurité, assurez-vous que les fl exibles, les lances et les autres accessoires sont dégelés avant de les utiliser. C - Entretien Les composants les plus exposés ont besoin d’un mini- mum d’entretien pour garantir un fonctionnement durable et sans problème. Dans l’intérêt de votre équipement, il est donc conseillé que vous appliquiez régulièrement les conseils suivants : Avant de monter le fl exible d’arrivée d’eau et le fl exible haute pression, nettoyez les raccords rapides afi n de retirer sable et poussière. Avant de monter la lance ou tout autre accessoire sur la poignée-gâchette, démarrez la machine et nettoyez le raccord rapide afi n de retirer sable et poussière. C.1 Huile Vérifi ez le niveau d’huile dans le verre de regard d’huile. Si le niveau d’huile tombe trop bas, la machine s’arrêtera automatiquement. Le bouton rouge clignote (sauf sur le modèle SC UNO 5M-L). Si jamais le niveau d’huile diminue de manière répétée (déchet d’huile), veuillez contacter un technicien de SAV de Nilfi sk.
PROTÉGEZ L’ENVIRONNEMENT
L’huile usagée et le cambouis doivent être récupérés selon la réglementation en vigueur.21Traduction du manuel d’origine
C.2 Filtre à eau L’arrivée d’eau est équipée d’un fi ltre empêchant les im- puretés d’entrer dans la pompe à haute pression. Netto- yez ce fi ltre régulièrement, selon la pureté de l’eau. Ce fi ltre peut être retiré une fois le raccord rapide (1) dévissé. C.3 Nettoyage de la buse haute pression L’encrassement de la buse a pour conséquence une aug- mentation de la pression dans la pompe, qu’il faut immé- diatement ramener à son niveau normal en procédant au nettoyage de la buse.
1. Arrêtez le nettoyeur et détachez la lance.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : l’aiguille de nettoyage ne doit être utili- sée que lorsque la lance est démontée.
3. Rincez la lance à grand renfort d’eau, dans le sens
4. Si la pression reste trop éle-vée, répétez les points 1
à 3. C.4 Pièces usagées Certaines pièces des nettoyeurs à haute pression sont nuisibles pour l’environnement : huile, pièces peintes et pièces galvanisées, plastiques et pièces plastifi ées. Par conséquent, lorsque vous remplacez vos pièces détachées ou que vous jetez votre nettoyeur, respectez la législation en vigueur concernant la dépose des matéri- aux dangereux et polluants. Il est recommandé de déposer les pièces dans des déchetteries agréées ou des installations de recyclage, spécialisées dans la destruction de ce type de matériel. Recherche de pannes et solutions Vous avez choisi la meilleure qualité et, par conséquent, vous méritez le meilleur service. Pour éviter des soucis inu- tiles, vérifi ez les éléments suivants avant de contacter le service après-vente Nilfi sk : Symptom Reason Action La machine/pompe ne démarre pas > Fusible grillé > Pas de courant > Thermorupteurs du moteur sollicités (le témoin rouge clignote) > Relais thermique ouvert (le témoin rouge clignote) > Manque d’huile dans la pompe
- Brancher la prise de courant.
- Laisser refroidir le moteur. Redémar- rer la machine, service n’est pas trop élevée et que la tension du réseau électrique est conforme aux spécifi - cations requises.
- Faites l’appoint d’huile. Fusibles grillés > Le branchement n’est pas conforme à la consommation en ampères de la machine
- Remplacer par une installation qui corresponde, au minimum, à la con- sommation en ampères de la ma- chine. Remplacer le fusible. Pression de service trop faible > Buse usée > Mauvaise lance > La vanne régulatrice du débit d’eau n’est pas réglée sur la pression maxi- male. > Buse encrassée
- Changer de lance (voir section B4/ B5).
- Tourner la valve de réduction à fond (voir section B.5).
- Nettoyer la buse (voir sec. C.3). Pression de service irrégulière > Température de l’eau trop élevée > Alimentation en eau insuffi sante > Flexibles haute pression trop longs > Présence d’air dans le système > Filtre d’arrivée d’eau obturé
- Baisser la température de l'eau d'entrée à la température max. (voir section Données techniques).
- Contrôler le fi ltre de l'eau d'entrée. Si cette opération ne règle pas le problème, c’est que l’alimentation en eau est insuffi sante. NB! Éviter les fl exibles longs et fi ns (3/4" minimum).
- Démonter les rallonges fl exibles et essayer de nouveau. Rallonge fl exible : 50 m maxi. NB! Éviter les rallonges trop longues à raccords multiples.
- Purger le système système (voir section A.7).
- Nettoyer le fi ltre (voir sec. D.2)22 Traduction du manuel d’origine
Symptom Reason Action Aucune pression de service > Buse obturée > Aucune entrée d’eau > La vanne haute pression d’un point d’écoulement est ouvert
- Nettoyer la buse (voir sec. D.3)
- S’assurer que le robinet d’arrivée d’eau est ouvert. S’assurer que l’ali- mentation en eau est conforme aux exigences requises (voir section A.4).
- Fermer tous les vannes haute pres- sion non utilisés La machine démarre et s’arrête > Fuite au niveau du fl exible, de la canalisation ou de la poignée
- Réparer la fuite La machine s’arrête > Manque d’huile dans la pompe • Faites l’appoint d’huile Le compteur horaire de la machine n'indique pas les heures. La machine ne fonctionne pas correctement - problèmes de démarrage et d'arrêt, les LED rouges clignotent alors qu'il n'y a aucune erreur > Alimentation principale instable > Erreur système de commande
- Couper l'alimentation principale pen- dant au moins une minute.
- Appuyer sur le bouton rouge pendant 5 secondes pour réinitialiser le micro- processeur. En cas d’anomalies autres que celles mentionnées ci-dessus, contactez le centre de services Nilfi sk le plus pro- che. Garantie Votre produit Nilfi sk est garanti pendant 12 mois à compter de la date d’achat (sur présentation du justifi catif d’achat). Cette garantie s’applique :
- si les défauts sont attribuables à des vices ou des défauts de matériels ou de fabrication ; (l’usure et la déchirure normales, ainsi que la mauvaise utilisation, ne sont pas couvertes par la garantie).
- si les réparations n’ont pas été réalisées ou tentées par une personne autre qu’un membre du personnel de maintenance formé par Nilfi sk ;
- si seuls les accessoires originaux ont été utilisés ;
- si le produit n’a pas été exposé à des conditions abusives telles que des chocs, des secousses ou du gel.
- si les instructions du présent manuel ont été scrupuleusement respectées. Une réparation sous garantie comprend le remplacement des pièces défectueuses, mais ne couvre pas les coûts du fret et de l’emballage. Nous nous référons à la réglementation nationale sur les ventes de marchandises. Toute réparation hors garantie sera facturée (notamment les défaillances dues aux causes mentionnées à la section Recherche de pannes et Solutions du présent manuel). Plan de maintenance Chaque semaine Toutes les 500 heures de fonctionne- ment Au besoin Filtres à eau
Graisser les manchons des fi xations rapides pour le fl exible, le pistolet et la lance
Contrôler la qualité de l'huile de la pompe.
max °C (°F) 80 (176)
max °C (°F) 80 (176)
Notice Facile