TBC-255PF - Coupe-herbe Tanaka - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TBC-255PF Tanaka au format PDF.
| Type de produit | Coupe-herbe (débroussailleuse) |
| Marque | Tanaka |
| Modèle | TBC-255PF |
| Alimentation | Moteur à essence 2 temps, mélange huile/essence |
| Rapport de mélange | 25:1 à 50:1 (huile 2 temps refroidie par air, norme JASO FC ou ISO EGC) |
| Type de carburant | Essence sans plomb, indice d'octane 89 minimum |
| Outil de coupe | Tête BRAIN® (fil nylon) ou lame acier (avec kit de conversion) |
| Protection de lame | Plaque de protection de lame incluse |
| Poignée | Poignée type D (standard), convertible en poignée bicyclette (kit optionnel) |
| Bougie d'allumage | Écartement des électrodes : 0,6 mm |
| Système anti-vibrations | Oui |
| Démarrage | Lanceur à contrecoup (recul) |
| Interrupteur | Marche/arrêt |
| Carburateur | Réglage du ralenti (vis T) |
| Filtre à air | Nettoyage régulier recommandé |
| Silencieux | Nettoyage des dépôts de carbone après 100 heures |
| Transmission | Arbre flexible avec graissage à la graisse lithium toutes les 20 heures |
| Réducteur d'angle | Graissage après 50 heures d'utilisation |
| Modèles compatibles lame acier | TBC-225, TBC-225S, TBC-230, TBC-230SF, TBC-2500, TBC-245PF, TBC-2501, TBC-250PF, TBC-250SF, TBC-255PF, TBC-260SF, TBC-260PF, TBC-340PF |
| Zone de sécurité | 15 mètres autour de l'utilisateur |
| Équipements de protection recommandés | Lunettes de sécurité, visière, protège-oreilles, pantalon, chaussures et gants de sécurité |
FOIRE AUX QUESTIONS - TBC-255PF Tanaka
Questions des utilisateurs sur TBC-255PF Tanaka
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TBC-255PF - Tanaka et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TBC-255PF de la marque Tanaka.
MODE D'EMPLOI TBC-255PF Tanaka
Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques considérés par l'Etat de la Californie comme causant des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
It ⚠️ ATTENZIONE!
- Lire le manuel de l'opérateur et se conformer à tous les avertissements et à toutes les instructions de sécurité. L'inobservation de ces préceptes pourrait aboutir à une blessure grave de l'opérateur de machine et/ou des spectateurs.
- Il se peut que des objets soient lancés ou ricochent en tous sens. PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
- Éloigner des spectateurs jusqu'à la distance d'au moins 15 mètres (de 50 pieds).
- Porter toujours des pare- oreilles pour éviter la possibilite de se faire du mal à l'oreille.
- Ne jamais utiliser une lame métallique attachée à un coupe-herbe à l'arbre courbé pour ne pas courir le risque de blessure à cause d'une perte de commande. Ne jamais employer une lame métallique attachée à n'importe quelle débroussailleuse sans un barreau protecteur ou sans une configuration de guidon avec une bandoulière de sûreté.
- L'emploi d'une lame peut occasionner des mouvements soudains en avant, de côté ou en arrière de la débroussailleuse lorsque la lame prend contact avec un objet solide. Voir le manuel de propriétaire en vue dos détails spécifiques de modèles.
It ⚠️ ATTENZIONE!
Avant l'utilisation de votre nouvelle unité
- Lire attentivement le manuel d'utilisation
- Vérifier que l'équipement de coupe est monté et réglé correctement.
- Démarrer l'unité et vérifier le réglage du carburateur. Voir "Entreten".
Fr Index
Description 2
Précautions et consignes de sécurité 4
Procédés d'assemblage 9
Procédés de fonctionnement 15
Entretien 21
Spécifications 30
Fr Comme ce manuel se réfère à plusieurs modèles, il se peut qu'il y ait de différences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions concernant votre modèle.
- Remplissage de carburant
- Levier de l'accélérateur
- Démarreur
- Plaque de protection de la lame
- Outil de coupe
- Tube de protection de l'arbre de transmission
- Poignée
- Interrupteur marche-arrêt
- Blocage de l'accélérateur
- Blocage de g · chette d'accélérateur
- Levier de starter
- Moteur
- Transmission d'angle
- Emboîtement de jointure
2. Précautions et consignes de sécurité

Sécurité de l'utilisateur
- Portez toujours une visière et des lunettes de protectin.
- Portez toujours un pantalon, des chaussures et des gants de sécurité. Évitez les vêtements amples, les shorts, les sandales et les pieds nus. Veillez à ce que vos cheveux ne descendent pas au-dessous des paules.
- N'utilisez pas cet outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou que vous avez absorbé de l'alcool, de la drogue ou des m · dicaments.
- Ne jamais laisser un enfant ou une personne inexpérimentée faire fonctionner la machine.
- Portez des protège-oreilles.
- Ne mettez jamais le moteur en marche dans un local clos. Les gaz d'échappement sont asphyxiants.
- Nettoyez les poignées de toute trace d'huile ou d'essence.
- Ne pas approcher les mains de la lame de coupe.
- Ne pas attraper ni tenir l'ensemble par la lame de coupe.
- Lorsque l'on arrête l'unité, veiller à ce que l'outil de coupe soit complètement arrêté avant de poser l'unité.
- Lors d'une utilisation prolongée, veiller à faire une pause de temps à autre afin d'é viter des troubles éventuels provoqués par les vibrations.
Sécurité au niveau de l'outil
- Contrôlez entièrement votre outil avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées. Vérifiez l'absence de fuites de carburant et assurez-vous que tous les dispositifs de fixation sont en place et ne risquent pas de l · cher.
- Remplacez les éléments qui pr • sentent des fissures, des ébréchures ou toute autre avarie.
- Vérifier que la protection de sécurité est bien installée.
- Ne laissez approcher personne tandis que vous réglez le carburateur.
- Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le constructeur pour cet outil.

ATTENTION!
Ne modifiez en aucun cas l'outil. N'utilisez jamais l'outil de coupe pour tout autre travail que celui auquel il est destiné.
Sécurité au niveau du carburant REMARQUE!
- Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser l'outil. Il fault le faire définitivement au cas d'un emmagasinage de plus de trois mois, autrement il se peut que le combustible corrode et avarie le carburateur. Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre l'outil dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
- Faites le mélange et le plein à l'air libre, à distance de toute étincelle ou flamme.
- Utilisez un récipient agréé pour l'essence.
- Ne fumez pas et ne laissez personne fumer à proximité du carburant ou de l'outil, ni lorsque vous utilisez l'outil.
-
Essuyez soigneusement toutes traces de carburant avant de mettre le moteur en marche.
-
Ecartez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez fait le plein pour mettre en marche.
- Arrêtez le moteur avant de dévisser le bouchon de remplissage.
- Rangez l'outil et le carburant dans un endroit où les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer en contact avec des étincelles ou une flamme en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur électrique, d'un commutateur, d'une chaudière, etc.

ATTENTION!
Les systèmes anti-vibrations ne garantissenet que vous ne souffrirez pas de la maladie des doigts blancs ou du syndrome du canal carpien. Par conséquent, les utilisateurs continuels et réguliers devront surveiller soigneusement l'état de leurs mains et de leurs doigts. Si l'un des symptômes susmentionnés devaient apparaître, ils doivent se faire examiner par un médecin immédiatement.
Sécurité au niveau de la coupe
- Ne coupez au moyen de l'outil que de l'herbe et des broussailles et rien d'autre.
- Inspectez la zone à désherber avant de commencer. Enlevez tout ce qui risque d'ê tre projeté par le fil ou de s'emmêler dans la tête de coupe.
- Pour la protection des voies respiratoires, porter un masque de protection contre les aerosols lorsque l'on coupe de la végétation traitée avec des insecticides.
- Veillez à ce que personne, enfants, animaux, spectateurs ou aides ne se tienne à l'intérieur de la zone de sécurité de 15 mètres. Arr étez immédiatement le moteur si quelqu'un s'approche de vous.
- Tenez toujours le moteur à votre droite.
- Maintenez fermement l'outil des deux mains.
- Tenez-vous bien en équilibre sur les deux jambes. Ne travaillez jamais en porte-à-faux.
- Demeurez toujours à bonne distance du silencieux d'échappement et de la tête de coupe lorsque le moteur tourne.
- Maintenir la tête de coupe en-dessous de la taille.
Sécurité au niveau de l'entretien
- Entretenez votre outil selon les recommandations du constructeur.
- Débranchez la bougie avant toute intervention d'entretien, à l'exception des réglages de carburateur.
- Ne laissez personne approcher lorsque vous procédez au réglage du carburateur.
- Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine recommandées par le constructeur.
Transport et rangement
- Portez l'outil avec moteur arrêté et silencieux vers l'extérieur.
- Laissez le moteur refroidir, videz le r • servoir de carburant et veillez à ce que l'outil ne risque pas de tomber lorsque vous le rangez ou le chargez à bord d'un véhicule.
-
Vidangez le réservoir de carburant avant de remiser l'outil. Il est en fait recommandé de le faire après chaque utilisation. Si le réservoir n'est pas vide, rangez alors votre l'outil dans une position telle que le carburant ne risque pas de couler.
-
Rangez l'outil hors de portée des enfants.
- Nettoyer soigneusement l'ensemble et l'em-magasiner dans un endroit sec
- S'assurer de ce que le commutateur du moteur est fermé lors du transport ou de l'emmagasinage.
- Lors du transport dans un véhicule, couvrir la lame du capot.
Si vous rencontrez une situation non pré vue dans le manuel, utilisez votre jugement et votre bon sens, et si vous avez besoin de conseils, adressez-vous à votre concessionnaire.
Dans le texte ci-dessous, les passages particulièrement importants sont mis en évidence de trois manières différentes selon leur gravité:

ATTENTION!
Information de première importance pour éviter les dommages corporels graves ou mortels.
IMPORTANT!
Information importante pour éviter les dommages corporels ou matériels.
REMARQUE!
Information importante à la compréhension d'une intervention, évitant les erreurs.
IMPORTANT!
Ne pas démonter le démarreur de recul sur l'appareil. On pourrait se blesser à cause du ressort de recul.
3. Procédés d'assemblage
Arbre de transmission du moteur (Fig. 1-1) Desserrer le boulon de verrouillage de tuyau (1) (Si la machine en est munie) de dix tours environ pour que la pointe de boulon n'entrave pas le tuyau de l'arbre de transmission à ins érer. Lorsqu'on insère le tuyau de l'arbre de transmission, maintenir le boulon de verrouillage de tuyau vers l'extérieur pour empêcher que la garniture intérieure puisse devenir un obstacle.
Insérer l'arbre de transmission dans le carter de ventilateur du moteur d'une façon appropriée jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le tube de l'arbre de transmission soit en correspondance avec le carter de ventilateur.
REMARQUE!
Avec TBC-225C/225CS, fixer les supports de tuyau (4) au tube de l'arbre de transmission, puis insérer l'arbre de transmission dans le carter de ventilateur d'une façon appropriée jusqu'à ce que la position marquée (2) sur le support de tuyau soit en correspondance avec le carter de ventilateur.
REMARQUE!
Lorsqu'il est difficile d'insérer l'arbre de transmission jusqu'à la position marquée sur le tuyau de l'arbre de transmission, faire tourner l'arbre de transmission au moyen du bout de monture de l'outil de coupe dans le sens des aiguilles d'une montre ou inversement. Resserrer le boulon de verrouillage du tuyau tout en alignant l'orifice sur le tuyau de l'arbre de transmission. Ensuite, resserrer fermement le boulon de serrage (3).
Montage du dispositif
- Monter l'accessoire au lieu de celui-là.
- S'assurer de ce que la cheville de verrouillage (1) s'enclave dans le trou de fixation (2) du tuyau et que le tuyau ne se d'étache pas. (Fig. 1-2)
- Serrer fermement l'écrou de blocage (3). (Fig.1-2)
Installation du manche (Fig. 1-3)
Fixer la poignée au tuyau de l'arbre d'entraînement avec l'angle vers le moteur. Régler l'emplacement sur la position la plus commode avant la mise en marche. (Fig.1-3)
Fr Câble de marche-arrêt / câble de commande des gaz
Retirer le couvercle du filtre à air. (Fig. 1-4) Relier les fils de marche-arrêt. (Fig. 1-5)
Positionner le guide extérieur (1), (s'il y a lieu), sur le guide-fil et mettre le câble de commande des gaz à travers le guide extérieur. (Fig. 1-4)
Connector le câble de commande des gaz au carburateur et installer le capuchon du pivot (2) (le cas échéant) s'il figure dans le sac à outils, sur le pivot. (Fig. 1-6)
Couvrir ensemble le câble de commande des gaz et les fils de marche-arrêt avec le tube de protection fourni jusqu'au niveau du couvercle du filtre à air. (Fig. 1-7)
Installer la protection de lame comme indiqué ci-dessus (Fig. 1-8, 1-8B, 8C).
REMARQUE!
Si votre appareil a l'étiquette montrant le lieu du protecteur sur le tuyau de l'arbre d'entraînement, veuillez suivre ler indications.
REMARQUE!
Ne pas essayer d'installer une lame en métal sur une débrousailleuse à arbre courbe. Ceci est extrêmement dangereux.
REMARQUE!
Quelques plaques de protection de la lame sont munies des limiteurs de ligne aigus. Prenez garde lorsque vous le maniez.
Fr Installation de la lame de coupe (Fig. 1-10) (Si la machine en est munie)
Lorsqu'on installe une lame de coupe, veiller à ce que celle-ci ne soit pas fissurée ou endommagée et à ce que les bords tranchants soient dirigés dans la direction appropriée.
REMARQUE!
Lorsqu'on installe le capuchon du support (1) de la lame tranchante, s'assurer que le côté concave est mis verticalement. Insérer la clé de serrage (2) dans le trou de l'arbre de transmission d'angle afin de bloquer le porte-lame (3). Il convient de remarquer que le filetage du boulon ou de l'écrou de fixation (4) est à gauche (desserrer dans le sens du mouvement des aiguilles d'une montre/serrer en sens inverse des aiguilles d'une montre). Serrer le boulon di fixation ou l'é crou avec la clef à douille.
REMARQUE!
Si votre appareil est du genre à écrou de calage et muni d'une goupille, il faut retenir la lame au moyen d'une clavette neuve (5) qu'on monte chaque fois. (Fig. 1-10B)
IMPORTANT!
Avant de faire marcher la machine, vérifier la lame pour voir si elle a été bien installée.
IMPORTANT!
Si votre appareil est muni d'un capuchon protecteur sous la lame tranchante, s' assurer avant la fonctionnement qu'il n'y a pas d'usure excessive ou de fissures. Si on trouve quelques avaries ou de l'usure, il faut le remplacer puisqu'il est un article de consommation.
Installation de la tête de coupe BRAIN®
REMARQUE!
Pour l'installation, veuillez vous référer à votre Manuel de l'utilisateur BRAIN® fourni avec la tête de coupe BRAIN®.
ATTENTION!
Pour les têtes TANAKA BRAIN, utiliser Pour les têtes TANAKA BRAIN ou la tête d'alliage TANAKA, utiliser uniquement des cordons non métalliques recommandés par le fabricavnt. Ne jamais utiliser du fil de fer ou des câbles m étalliques. Ils peuvent se rompre et devenir de dangereux projectiles.
REMARQUE!
Lorsque vous utilisez la tête d'alliage TANAKA (CH-100), la longueur de la ligne de sectionnement initial sera d'environ 13cm chacune. (Fig. 1-11)
4. Procédés de fonctionnement

Carburant (Fig. 2-1)

ATTENTION!
Le coupe-bordure est équipé d'un moteur à deux temps et doit toujours être alimenté en m élange essence/huile.
Veiller à une bonne aération pendant l'opération de remplissage du réservoir.
Essence
- Toujours utiliser de l'essence sans plomb avec un taux d'octane de 89.
- Utiliser le pétrole de deux-cycle de Tanaka ou utiliser un mélange entre 25 : 1 à 50 : 1, s'il vous plaît consulter la bouteille de pétrole pour la proportion ou votre Négociant de Tanaka.
- Et une proportion 50:1 pour l'Etat de la Californie uniquement.
- S'il n'est pas possible d'obtenir de l'huile Tanaka Kogyo, utilisez une huile antioxy-dante de haute qualité spécialement destiné e aux moteurs à essence 2 temps à refroidis-sement par air (HUILE DE TYPE JASO FC ou DE TYPE ISO EGC). Ne jamais utiliser des huiles mélangées BIA ou TCW (pour les moteurs à essence 2 temps à refroidisse-ment par eau).
- Ne jamais utiliser d'huile Multigrade (10 W/30) ni d'huile usagée.
- Toujours effectuer le mélange dans un ré cipient propre.
Toujours commencer par verser la moitié de l'essence à mélanger. Verser ensuite la totalit é de l'huile. Mélanger en agitant le récipient. Enfin, verser le reste de l'essence. Mélanger (agiter) soligneusement le mélange avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION!
- Ne jamais faire le plein moteur en marche.
- Ouvrir le bouchon de réservoir lentement, afin de laisser échapper la surpression é ventuelle.
- Serrer le bouchon soigneusement une fois le plein fait.
- Avant de le mettre en marche, toujours é loigner le coupe-bordure de l'endroit où l'on a fait le plein.
Observer la propreté pendant le plein. Essuyer autour du bouchon de réservoir. Les saletés pouvant se trouver dans le réservoir occasionnent des troubles de fonctionnement. Veiller à ce que le mélange soit bien homogène en agitant le récipient avant de faire le plein.
4. Funzionamento

Carburante (Fig. 2-1)

ATTENZIONE!
Fr Démarrage (Fig. 2-2, 2B)
IMPORTANT!
Avant le démarrage, vérifier que l'outil de coupe ne touche rien.
- Placer l'interrupteur marche-arrêt (1) en position marche (ON). (Fig. 2-2, 2-3B)
* Presser la poire d'amorcage (4) à plusieurs reprises pour que le carburant puisse s'é couler de la poire dans le tuyau de retout. (Si la machine en est munie) (Fig. 2-3) - Tout en appuyant sur le blocage de gâ chette d'accélérateur (2) (s'il en est muni), tirer sur la commande d'accélérateur et pousser le blocage d'accélérateur (3). Rel âcher ensuite lentement la commande d' accélérateur en premier, puis le blocage de gâchette d'accélérateur. Ceci verrouillera le papillon de commande des gaz sur la position de démarrage.
- Régler la manette d'étranglement sur la position CLOSED (5). (Fig. 2-3)
- Tirer vivement le démarreur à contrecoup, faisant attention à bien tenir la poignée sans la laisser se détacher brusquement. (Fig. 2-3B)
- Lorsqu'on entend que le moteur veut se mettre en marche, retourner le levier d'étranglement dans la position de RUN (ouverte). Puis tirer vivement le démarreur à nouveau.
REMARQUE!
Si le moteur ne se met pas en marche, répé ter les procédés à partir de 2 à 5.
6. Après avoir mis en marche le moteur, tirer la commande d'accélérateur pour libérer le blocage de l'accélérateur. Laisser ensuite le moteur se réchauffer pendant environ 2 à 3 minutes avant de la soumettre a une charge queiconque.
- Faire fonctionner le moteur à la vitesse de plus de 6500 tours par minute lors de l'abattage. Il se peut que l'utilisation prolongée de la machine au ralenti des tours par minute aboutisse à l'usure prematurée de l'embrayge.
- Couper l'herbe de la droite vers la izgauche.
- Une réaction de poussée de la lame peut survenir lorsque la lame en rotation entre en contact avec un objet solide dans la zone critique. Une réaction dangereuse peut alors survenir provoquant un mouvement incontrôl é et violent de toute l'unite et de l'opérateur. Cette réaction est appelée POUSSEE DE LA LAME. Il peut en résulter que l'opérateur perde le contrôle de l'utilité et qu'il s'ensuive des blessures sérieuses voire fatales. Cette réaction incontrôlée de la lame risque de survenir plus fréquemment dans les zones où il est difficile de se rendre compte de ce que l'on coupe.
- Porter le harnais comme indiqué sur la figure (s'il en est muni). La lame tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et, par conséquent, il est préférable d'opé rer l'unité de la droite vers la gauche pour assurer un débrousaillage efficace. Eloigner les personnes à proximité de la zone de travail d'une distance d'au moins 15 m.
REMARQUE!
Appuyer sur le bouton de déclenchement instantané ou tirer le clapet de débrayage d'urgence (si l'appareil en est muni) en cas de danger. (Fig. 2-4C)
ATTENTION!
Si l'outil de coupe bute contre des pierres ou d'autres débris, arrêter le moter et s' assurer que l'outil de coupe n'est pas endommagé et que les pièces connexes sont également en bon état.
Lorsque des herbes ou des plantes grimpantes s'enroulent autour de l'outil de coupe, arrêter le moteur, attendre que la lame s'arrête de tourner et retirer les herbes et les plantes grimpantes.
Arret de l'unite (Fig. 2-5)
- Ralentir la vélocité du moteur et le faire fonctionner au ralenti pendant quelques minutes et, ensuite, éteindre le commutateur d'allumage.
ATTENTION!
L'outil de coupe peut blesser lorsqu'elle continue de tourner après l'arrêt du moteur ou lorsque l'on déclenche la commande d'alimentation du moteur. Lorsque l'unité est arrêtée, s'assurer que l'outil de coupe a cessé de tourner avant de déposer l'unité sur le sol.
Reglage du carburateur (Fig. 3-1)

ATTENTION!
Il se peut que le dispositif de coupage tournoie pendant le réglage du carburateur.

ATTENTION!
Le carter et le tube doivent être en place avant la mise en marche. L'embrayage risquerait sinon de se détacher et de causer un accident corporel. Dans la carburateur, l'air est mélangé à l'essence. Le carburateur est réglé pré liminairement pendant les essais en usine. Ce réglage peut nécessiter des modifications selon les conditions climatiques et d'altitude. Le carburateur présente une possibilité de réglage. T = Vis de réglage du ralenti.
Reglage du ralenti (T)
Contrôler que le filtre à air est propre. Quand le ralenti est correct, l'outil de coupe ne doit pas tourner. Si un réglage est nécessaire, visser (dans les sens d'une aiguille d'une montre) la vis T, moteur en marche, jusqu'à ce que la lame commence à tourner. Ouvrir alors (sens contraire des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'outil de coupe s'immobilise. Le ralenti correct permet au moteur de tourner dans toutes les positions tout en disposant d'une marge avant la mise en rotation de l'outil de coupe. Si le ralenti ne peut être réglé de manière à obtenir un arrêt de l'outil de coupe, contacter le réparateur.
REMARQUE!
Le nombre normal de tours par minute au ralenti est de 2500-3000 tours/minuts.

ATTENTION!
L'outil doit être absolument immobile avec le moteur tournant au ralenti.
REMARQUE
Quelques-uns modèlent vendu dans les secteurs avec les règlements d'émission d'échappement stricts n'a pas haut ajustements et les ajustements bas de carburateur de vitesse. Tels ajustements peuvent permettre au moteur être fonctionné l'extérieur de leurs limites de conformité d'émission. Pour ces modèles, le seul ajustement de carburateur est la vitesse inoccupé.
Filtre à air (Fig. 3-2)
Nettoyer le filtre à air régulièrement pour éviter:
- Les troubles de fonctionnement du carburateur.
- Les problèmes de démarrage.
- Les pertes de puissance.
• L'usure prématurée des organes du moteur.
- Une consommation anormalement élevée. Nettoyer le filtre à air tour les jours, plus fré quemment en milieu possièreux.
Nettoyage du filtre
Démonter le carter de filtre et sortir le filtre (1). Le laver dans de l'eau savonneuse chaude. Veiller ensuite à ce qu'il soit bien sec avant de le remonter. Un filtre à air ayant servi longtemps ne peut être complètement nettoy é. Pour cette raison, le filtre doit être remplac é régulièrement par un filtre neuf. Toujours remplacer un filtre endommagé.
5. Manutenzione
It LA MAUTENZIONE, SOSTITUZIONE O RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVIE SISTEMI DI COTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO ESSERE ESEGUITE DA QUALSIASI OFFICINA O TECNICO DI RIP ARAZIONE MOTORI NON VEICOLARI.
Filtro de aire (Fig. 3-2)
Filter à carburant (Fig. 3-2B)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le réservoir à carburant et retirer la ligne du filtre à carburant du réservoir. Sortir la cartouche du filtre de l'assemblage et rincer l'élément dans de l'eau chaude contenant un produit dé tersif.
Rincer soigneusement jusqu'à ce que toutes traces de détergent aient été éliminées. Presser la cartouche sans tordre afin d'é liminer l'excès d'eau et laisser celle-ci sécher à l'air libre.
REMARQUE!
Si la cartouche a durci à cause d'une accumulation excessive de saletés, remplacer celle-ci par une nouvelle.
L'état de la bougie est influencé par:
- Mauvais réglage du carburateur.
• Mélange incorrect (trop riche en huile).
- Filtre à air sale.
- Dures conditions d'utilisation. (comme par temps froid)
Ces facteurs contribuent à la formation de dépôts sur les électrodes de la bougie et peuvent entraîner troubles de fonctionnement et difficultés au démarrage. Si le coupebordure manque de puissance, s'il démarre mal ou si le ralentí est irrégulier, toujours commencer par vérifier l'état de la bougie. Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifierl'écartement des électrodes qui doit être 0,6. La bougie devra être remplacée après 100 heures d'opération ou avant si les électrodes sont endommagées.
REMARQUE!
Dans certaines régions, la réglementation locale exige l'utilisation d'une bougie équipée d'une résistance antiparasitage afin d'éliminer les signaux d'allumage. Si cette machine é tait équipée à l'origine d'une bougie avec ré sistance antiparasitage, utiliser le même type de bougie lorsque vous la remplacez.
Silencieux (Fig. 3-4)
Démonter le silencieux et nettoyer les excès de carbone déposés au niveau de l'orifice d'échappement et de l'entrée du silencieux après cent heures d'opération.
Cylindre (Refroidissement du moteur) (Fig. 3-4B)
Le moteur est refroidi par air et l'air doit circuler librement autour du moteur et par les ailettes de refroidissement sur la tête du cylindre afin d'éviter une surchauffe.
Après cent heures d'opération, ou une fois par an (plus fréquemment si requis par les confitions d'operation), nettoyer les ailettes et la surface extérieure du moteur afin d'enlever la poussière, les saletés et les dé pots d'huile qui risqueraient d'empêcher un refroidissement adéquat du moteur.
REMARQUE!
Ne pas opérer le moteur sans l'enveloppe de protection du moteur ou la protection du silencieux car cela risquerait de provoquer une surchauffe et un endommagement du moteur.
It Candela (Fig. 3-3)
Fr Arbre d'entraînement flexible (Fig. 3-5)
Il faut enlever l'arbre de transmission flexible et le lubrifier avec une graisse au lithium de bonne qualité après chaque période de vingt heures de fonctionnement. Enlever d'abord la vis (1) pour retirer l'arbre flexible, desserrer le boulon (2) et enlever le carter d'engrenages, Extraire ensuite l'arbre du tuyau de l'arbre de transmission. Nettoyer l'arbre et y appliquer une couche généreuse de graisse au lithium et le réinsérer dans le tuyau de l'arbre de transmission. Le faire tourner jusqu'à ce qu'il s'emboîte. Puis installer le carter d'engrenages, remettre en place et serrer les vis (1) et (2).
Transmission d'angle (Fig. 3-5B)
Vérifier le niveau de graisse de la transmission d'angle ou de l'embrayage d'angle après chaque période de 50 heures d'opération en retirant le bouchon de l'orifice de remplissage de la graisse qui se trouve sur le côté de la transmission d'angle.
Si on ne peut pas voir de graisse sur les flans des engrenages, remplir la boîte de transmission avec une graisse à usages multiples au lithium de bonne qualité jusqu'au 3/4.
Ne pas remplir complètement la boîte de transmission.
Lame (Fig. 3-6) (Si la machine en est munie)
ATTENTION!
Porter des gants de protection lors du maniement ou de l'entretien relatif à la lame.
- Utiliser une lame bien aiguisée. Une lame émoussée risque plus facilement de se bloquer ou de provoquer des mouvements incontrôlés. Si le boulon de fixation est endommagé ou difficile à resserrer, remplacer-le par un nouveau.
- Lors du remplacement de la lame, en acheter une qui est recommandée par TANAKA, ayant un trou de montage de 25.4mm. (d'une pouce).
- Lors de l'installation d'une lame de scie (2), mettre toujours le côté poinçonné vers le haut. Au cas d'une lame à 4 dents (1), on peut l'employer de n'importe quel des deux c ôtés.
- Employer la lame convenable au genre de travail.
- Lors du remplacement de la lame, employer les outils appropriés.
- Quand les rebords tranchants deviennent émoussés, les aiguiser de nouveau ou leslimer, comme indiqué sur la figure. L'aiguisage incorrect peut causer des vibrations excessives.
- Mettre des lames de côté qui sont courbées, tordues, fissurées, cassées ou avariées de quelque façon.
REMARQUE!
Lors de l'aiguisage de la lame, il importe qu'on garde la forme originale du rayon à la base de la dent pour en empêcher la fissuration.
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'entretien d'ordre géné ral. Pour toute information complémentaire, contactez votre réparateur.
Entretien quotidien
- Nettoyer l'extérieur de l'unité.
- Contrôler l'état du harnais.
- Vérifier que le protége-lame n'est pas fissuré. S'il l'est ou s'il a subi des chocs, le remplacer.
- Vérifier que l'outil de coupe est bien centré, aiguisé et sans craquelures. Un outil de coupe décentré provoque d'importantes vibrations susceptibles d'endommager l'unité.
- Verifier que l'écrou de l'outil de coupe est suffisamment resserré.
- Vous assurer que la sécurité transport est en bon état et que sa fixation ne pose aucun problème.
- Vérifier le serrage de tous les écrous et vis, surtout les écrous fixant le filtre à air.
Entretien hebdomadaire
- Contrôler le lanceur, sa corde et son ressort de rappel.
- Nettoyer la bougie extérieurement.
- La démonter et contrôler l'écartement des électrodes, qui doit être de 0.6 mm. La remplacer le cas échéant.
- Nettoyer les ailettes de refroidissement du cylindre et vérifier que la prise d'air située au niveau de démarreur n'est pas obstruée.
- Contrôler que le carter de renvoi est rempli aux 3/4 de lubrifiant.
- Nettoyer le filtre à air.
Entretien mensuel
- Nettoyer le réservoir de carburant à l'essence.
- Nettoyer extérieurement le carburateur et son logement.
- Nettoyer le ventilateur et son logement.

Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit en question, tondeuse de gazon modèle
à laquelle se rapporte la présente déclaration est conforme aux directives concernant les conditions de sécurité essentielles.
Les normes suivantes ont été prises en considération.
No. de série à partir de
Luogo:
Num. di serie da
Erstellt in:
Serien-Nr. ab
Fabricado en:
No. de Serie de
Tillverkad av:
Serienr fr.o.m.
en adelante
Signature:
Signature:
Firma:
Unterschrift:
Fimado:
Signatur:

Function: Vice-président
CETTE INFORMATION EST POUR LES MARCHES D'Etats-Unis ET CANADIEN SEULEMENT.
- Réduire le risque de blessure de la perte de contrôle, ne jamais utiliser une lame en métal sur une herbe d'arbre courbée plus mince.
- Ne Jamais utiliser une lame en métal sur n'importe quel brushcutter sans la barre de barrière ou sans la configuration de poignée de bicyclette et la sûreté sangle et un garde de sûreté en particulier conçu et approuvé pour l'usage de lame.
- L'Usage seulement attachements ou les accessoires ont conçu pour votre unité et offert par Tanaka. Bien que quelques parties inautorisées peuvent être adaptables, leur usage peut être extrêmement dangereux et pourrait causer la blessure ou la mort sérieuse.
Tanaka offre à une ligne complète d'accessoires de mince/brushcutter pour accomplir n'importe quel travail pendant qu'assurant l'opération sûre.
Les modèles suivants sont vendus comme trimmers d'herbe capable d'étant converti à brushcutters lame-capable : TBC-225, TBC-225S, TBC-230, TBC-230SF, TBC-2500, TBC-245PF, TBC-2501, TBC-250PF, TBC-250SF, TBC-255PF, TBC-260SF, TBC-260PF, TBC-340PF. Les trousses d'adaptateur de lame pour ces modèles peuvent être achetées à votre négociant de Tanaka local. Ces trousses contiennent une barre de barrière de sûreté et la bretelle de même que la lame nécessaire garde et la lame monte le matériel.
ATTENTION!
La trousse de conversion de lame doit être utilisée en fonctionnant ces modèles avec les lames d'acier. Ne jamais installer une lame d'acier sans l'usage des épingles de goupille fendue de lame-obtenant incluses dans la trousse. L'installation correcte de tous composants de lame-monte est exigé e en convertant une herbe plus mince à un brushcutter lame-capable. Consulter votre né gociant de Tanaka si vous êtes incertain de n'importe quel aspect d'usage de lame sur votre unité de Tanaka.
Aller à la bicyclette la Trousse de Poignée de Style #748502
Ces convertis de trousse modèlent TBC-2501, TBC-250PF, TBC 340PF de "D" les poigné es de devant de style à brushcutters de style contrôlé double.